Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,167 --> 00:01:12,176
You're never gonna believe
2
00:01:12,200 --> 00:01:13,376
who I had in my cab last night!
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,133
Hey, that's herve villechaize.
4
00:01:15,167 --> 00:01:16,510
Yeah, you know,
the little guy from fantasy island.
5
00:01:16,534 --> 00:01:18,734
He left these pictures
in my cab last night.
6
00:01:18,767 --> 00:01:21,801
What is this, eh...
Fantasy island?
7
00:01:21,834 --> 00:01:23,300
Well, actually, latka,
8
00:01:23,334 --> 00:01:25,501
there really isn't
a fantasy island.
9
00:01:25,534 --> 00:01:27,801
Well, I wish there
was a place like that.
10
00:01:27,834 --> 00:01:31,167
Imagine someplace you could go
and live out all your fantasies.
11
00:01:31,200 --> 00:01:34,133
You seem to have a
perspective on world events
12
00:01:34,167 --> 00:01:36,767
that somehow eludes
the average man.
13
00:01:36,801 --> 00:01:38,868
You're no slouch yourself.
14
00:01:38,901 --> 00:01:41,501
Ooh, I have a
fantasy, all right.
15
00:01:48,467 --> 00:01:49,934
Halt.
16
00:01:49,968 --> 00:01:52,701
I have other dreams, too.
17
00:01:54,234 --> 00:01:56,334
Ladies and gentlemen,
18
00:01:56,367 --> 00:01:58,634
the famous singer,
Bobby Wheeler!
19
00:01:58,667 --> 00:02:01,367
Hey, hey, Bobby!
20
00:02:01,400 --> 00:02:05,767
Sometimes... I think about
doing a little traveling.
21
00:02:07,701 --> 00:02:10,367
Wow! You guys are funny-lookin'.
22
00:02:25,567 --> 00:02:27,868
Mr. Villechaize, uh...
23
00:02:27,901 --> 00:02:31,467
I do something, uh...
I'd like you to see.
24
00:02:33,167 --> 00:02:34,834
You want to see it? Yeah?
25
00:02:34,868 --> 00:02:36,868
Okay, here we go.
26
00:02:38,534 --> 00:02:39,667
Hiya, boss.
27
00:02:39,701 --> 00:02:41,167
How are you, boss?
28
00:02:41,200 --> 00:02:42,801
Here come da plane, boss.
29
00:02:42,834 --> 00:02:44,033
You like it?
30
00:02:44,067 --> 00:02:45,367
That's fine.
31
00:02:45,400 --> 00:02:46,701
That was you.
32
00:02:46,734 --> 00:02:48,334
Oh, that's very fine.
33
00:02:58,167 --> 00:03:00,234
Betcha he goes back
to Hollywood now, eh?
34
00:03:00,267 --> 00:03:01,400
Yeah...
35
00:03:01,434 --> 00:03:03,376
That must be some exciting
life he leads out there.
36
00:03:03,400 --> 00:03:05,934
I betcha he does things that
we can only dream about.
37
00:03:05,968 --> 00:03:07,267
Are you kidding?
38
00:03:07,300 --> 00:03:09,667
Don't you know what
Hollywood's like?
39
00:03:09,701 --> 00:03:11,767
I mean, right now,
that guy's out there
40
00:03:11,801 --> 00:03:16,200
surrounded by perverts,
weirdos, and human garbage.
41
00:03:16,234 --> 00:03:20,067
Makes me glad I didn't
go into show business.
42
00:03:21,734 --> 00:03:22,901
You know, it's weird.
43
00:03:22,934 --> 00:03:25,767
I think I have a handle on
what everyone in this garage
44
00:03:25,801 --> 00:03:27,067
would fantasize about,
45
00:03:27,100 --> 00:03:29,000
but the only one that
throws me is you, Alex.
46
00:03:29,033 --> 00:03:31,033
I mean,
what would you fantasize about?
47
00:03:31,067 --> 00:03:32,400
Yeah, Alex.
48
00:03:32,434 --> 00:03:33,667
Yeah, come on, Alex.
49
00:03:33,701 --> 00:03:34,667
What? What?
50
00:03:34,701 --> 00:03:36,367
As a matter of fact, I don't.
51
00:03:36,400 --> 00:03:38,968
Aw, sure.
52
00:03:39,000 --> 00:03:39,934
- I don't.
- Oh, come on.
53
00:03:39,968 --> 00:03:40,934
No, really.
54
00:03:40,968 --> 00:03:43,501
I find it very
difficult to fantasize.
55
00:03:43,534 --> 00:03:44,834
You mean you never fantasize
56
00:03:44,868 --> 00:03:46,534
about the beautiful
lady in your cab?
57
00:03:46,567 --> 00:03:48,400
I mean,
everybody's got that one.
58
00:03:48,434 --> 00:03:49,567
Not me.
59
00:03:49,601 --> 00:03:51,234
Me, either.
60
00:03:52,701 --> 00:03:54,834
Aw, geez, Alex,
I can't even believe it.
61
00:03:54,868 --> 00:03:57,067
Well, listen,
I'm sorry to disappoint you,
62
00:03:57,100 --> 00:03:58,734
but that's how it is: I don't.
63
00:03:58,767 --> 00:04:02,067
I've tried to fantasize.
64
00:04:02,100 --> 00:04:04,400
I've tried to think up
some great situation,
65
00:04:04,434 --> 00:04:06,200
but somehow,
something always goes wrong.
66
00:04:23,701 --> 00:04:25,934
Hello.
67
00:04:25,968 --> 00:04:28,801
Hi there.
68
00:04:28,834 --> 00:04:30,033
Where can I take you?
69
00:04:31,033 --> 00:04:32,243
I'm not sure where I want to go.
70
00:04:32,267 --> 00:04:35,000
Just drive anywhere.
71
00:04:35,033 --> 00:04:37,300
I think I know where that is.
72
00:04:42,634 --> 00:04:45,667
I hope you don't take
this the wrong way,
73
00:04:45,701 --> 00:04:47,400
but has anyone ever
told you before
74
00:04:47,434 --> 00:04:50,200
that the back of your
head is quite attractive.
75
00:04:53,033 --> 00:04:54,234
Thank you.
76
00:04:54,267 --> 00:04:56,100
The front's nice too.
77
00:04:56,133 --> 00:04:58,534
That's something
to look forward to.
78
00:05:06,167 --> 00:05:07,267
You may not believe this,
79
00:05:07,300 --> 00:05:10,634
but this is my very
first ride in a taxi.
80
00:05:10,667 --> 00:05:13,267
Well, you know what they say:
First time's the best time.
81
00:05:15,000 --> 00:05:16,634
Well, actually,
I've always heard
82
00:05:16,667 --> 00:05:19,467
how rude and abrupt
cabbies were.
83
00:05:19,501 --> 00:05:21,467
You're not that way at all.
84
00:05:21,501 --> 00:05:24,267
Well,
the evening is still young.
85
00:05:27,367 --> 00:05:29,334
I'm really enjoying myself.
86
00:05:29,367 --> 00:05:31,834
I should've done this long ago.
87
00:05:31,868 --> 00:05:34,367
Me, too.
88
00:05:34,400 --> 00:05:36,367
Listen, I hope you don't think
89
00:05:36,400 --> 00:05:38,534
this is too personal, but, um...
90
00:05:38,567 --> 00:05:40,534
Well, even if it is...
91
00:05:40,567 --> 00:05:42,501
Can I ask you something?
92
00:05:42,534 --> 00:05:44,167
It's your cab.
93
00:05:44,200 --> 00:05:47,300
Why did you decide to
take this ride tonight?
94
00:05:47,334 --> 00:05:49,400
I was just feeling very alone.
95
00:05:49,434 --> 00:05:51,968
I'm a stranger in this big
city, all by myself,
96
00:05:52,000 --> 00:05:54,601
and something told me I
should just hail a cab.
97
00:05:54,634 --> 00:05:56,601
I didn't know why...
98
00:05:56,634 --> 00:05:59,100
Till now.
99
00:06:09,667 --> 00:06:12,167
Feeling a little warm?
100
00:06:12,200 --> 00:06:14,634
Ever since I got into this cab.
101
00:06:14,667 --> 00:06:16,701
I can turn the heat down.
102
00:06:16,734 --> 00:06:18,033
I don't think you could.
103
00:06:23,400 --> 00:06:26,501
So, tell me, uh, cookie...
104
00:06:26,534 --> 00:06:28,434
What brings you to New York?
105
00:06:28,467 --> 00:06:30,400
I'm here with my husband.
106
00:06:30,434 --> 00:06:31,934
Son of a...
107
00:06:33,701 --> 00:06:35,200
She's married?!
108
00:06:35,234 --> 00:06:37,634
Who's married?
109
00:06:37,667 --> 00:06:40,400
Huh? Oh, no one.
110
00:06:40,434 --> 00:06:42,968
I, uh...
just drifted off for a second.
111
00:06:43,000 --> 00:06:46,534
Oh, Alex, are you over
there trying to fantasize?
112
00:06:46,567 --> 00:06:48,834
Ah, no, I told you I don't
do that kind of stuff.
113
00:06:48,868 --> 00:06:52,834
Hey, Alex, if you're fantasizing
about a woman, make her single.
114
00:06:54,367 --> 00:06:55,543
Well, it's not that
easy, you know.
115
00:06:55,567 --> 00:06:57,667
I mean, you just can't
imagine her single,
116
00:06:57,701 --> 00:06:59,100
and she comes out
single, can you?
117
00:06:59,133 --> 00:07:00,501
Yeah, you can.
118
00:07:00,534 --> 00:07:02,634
Oh, well,
let me give it another shot.
119
00:07:07,901 --> 00:07:10,367
Look, I can't do this if you're
all going to stare at me.
120
00:07:10,400 --> 00:07:12,000
Oh. Sorry.
121
00:07:15,467 --> 00:07:17,667
Okay, I mean business this time.
122
00:07:21,100 --> 00:07:22,801
So you're married, huh?
123
00:07:22,834 --> 00:07:24,467
No, not really.
124
00:07:24,501 --> 00:07:26,167
I just said that.
125
00:07:26,200 --> 00:07:28,367
Why?
126
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
I was afraid you'd
come on to me.
127
00:07:31,434 --> 00:07:34,467
Well...
why are you admitting that now?
128
00:07:34,501 --> 00:07:38,167
I decided I'd take my chances.
129
00:07:40,434 --> 00:07:42,834
Back on course.
130
00:07:42,868 --> 00:07:46,133
Listen, I don't usually do
this, but, um...
131
00:07:46,167 --> 00:07:47,901
How would you like to...?
132
00:07:47,934 --> 00:07:49,534
Mm... never mind.
133
00:07:49,567 --> 00:07:51,300
Oh, say it, please. Ask me.
134
00:07:51,334 --> 00:07:53,934
No, I think you'd find
me too presumptuous.
135
00:07:53,968 --> 00:07:55,767
No, no. Say it, please.
136
00:07:55,801 --> 00:07:57,701
Don't hold anything back.
I'm not.
137
00:08:00,834 --> 00:08:03,115
Would you like to stop someplace
and have a cup of coffee?
138
00:08:05,000 --> 00:08:06,634
Oh, I'd love that.
139
00:08:06,667 --> 00:08:08,400
You would? Mm.
140
00:08:08,434 --> 00:08:09,643
Well,
where would you like to go?
141
00:08:09,667 --> 00:08:11,434
Uh, we can go to my apartment,
142
00:08:11,467 --> 00:08:13,109
or if that would be too
uncomfortable for you,
143
00:08:13,133 --> 00:08:14,334
we can go out somewhere.
144
00:08:14,367 --> 00:08:15,834
Your apartment sounds fine.
145
00:08:15,868 --> 00:08:18,067
In fact,
your apartment sounds wonderful.
146
00:08:18,100 --> 00:08:20,167
Oh, great.
147
00:08:20,200 --> 00:08:22,868
This is turning into
a marvelous evening.
148
00:08:22,901 --> 00:08:25,434
I hope nothing comes
along to spoil it.
149
00:08:25,467 --> 00:08:26,934
Don't worry about it.
150
00:08:26,968 --> 00:08:28,901
I couldn't stop now if I had to.
151
00:08:28,934 --> 00:08:30,467
Stop.
152
00:08:30,501 --> 00:08:31,467
I can't. I can't.
153
00:08:31,501 --> 00:08:32,901
Stop!
154
00:08:37,067 --> 00:08:38,100
I can't even be trusted
155
00:08:38,133 --> 00:08:39,534
behind the wheel
of my own fantasy.
156
00:08:39,567 --> 00:08:41,334
You just got to relax.
157
00:08:41,367 --> 00:08:44,634
You know, just free
yourself, you know,
158
00:08:44,667 --> 00:08:46,200
and let yourself
go with the flow.
159
00:08:46,234 --> 00:08:48,200
Put yourself in
your own apartment.
160
00:08:50,767 --> 00:08:52,210
Oh, yeah, okay,
that's good, that's good.
161
00:08:52,234 --> 00:08:53,534
Eh? All right? All right?
162
00:08:53,567 --> 00:08:54,534
Yeah.
163
00:08:54,567 --> 00:08:57,501
Now, now...
picture yourself by a...
164
00:08:57,534 --> 00:08:59,434
By a roaring fire.
165
00:08:59,467 --> 00:09:01,701
Oh, yeah, yeah.
166
00:09:01,734 --> 00:09:02,944
That's very good.
That's very good.
167
00:09:02,968 --> 00:09:04,767
Okay, now, now,
168
00:09:04,801 --> 00:09:06,300
now, just relax...
169
00:09:06,334 --> 00:09:09,267
And remember that
it's your fantasy,
170
00:09:09,300 --> 00:09:10,934
and in her eyes,
171
00:09:10,968 --> 00:09:13,367
you can't do anything wrong.
172
00:09:13,400 --> 00:09:14,868
Yeah. You're right.
173
00:09:14,901 --> 00:09:17,434
I just hope she's still alive.
174
00:09:28,334 --> 00:09:30,834
More very expensive Brandy?
175
00:09:30,868 --> 00:09:32,534
Mmm...
176
00:09:42,501 --> 00:09:46,267
Am I glad that accident
was only a Fender bender.
177
00:09:46,300 --> 00:09:48,109
You're not going to get
into any trouble, are you?
178
00:09:48,133 --> 00:09:51,300
No, I have a very
understanding dispatcher.
179
00:09:59,767 --> 00:10:01,467
Oh, this is wonderful.
180
00:10:01,501 --> 00:10:03,534
Is it really wonderful?
181
00:10:03,567 --> 00:10:06,000
Mm. Yes.
182
00:10:06,033 --> 00:10:07,701
Good.
183
00:10:12,701 --> 00:10:15,501
I've never done anything
like this before,
184
00:10:15,534 --> 00:10:19,467
and I've never met
anyone like you before.
185
00:10:19,501 --> 00:10:23,501
Oh boy, oh boy, oh boy,
oh boy, oh boy, oh boy.
186
00:10:25,734 --> 00:10:27,367
What's the matter?
187
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
I just realized something.
188
00:10:29,434 --> 00:10:31,400
I don't even know your name.
189
00:10:31,434 --> 00:10:33,100
Does it matter?
190
00:10:33,133 --> 00:10:36,968
How am I going to tell
my diary about you?
191
00:10:37,000 --> 00:10:38,634
Tawny.
192
00:10:38,667 --> 00:10:40,300
Tawny.
193
00:10:40,334 --> 00:10:42,901
My favorite name.
194
00:10:42,934 --> 00:10:44,400
I'm Alex.
195
00:10:44,434 --> 00:10:46,167
My favorite name.
196
00:10:50,267 --> 00:10:52,400
I'm afraid something
is going to go wrong.
197
00:10:52,434 --> 00:10:54,234
This is just too good.
Just too good.
198
00:10:54,267 --> 00:10:55,767
No, no.
199
00:10:55,801 --> 00:10:58,067
This...
this is what you've waited for.
200
00:10:58,100 --> 00:10:59,234
This is what you deserve.
201
00:10:59,267 --> 00:11:00,667
Yeah. Trust me.
202
00:11:00,701 --> 00:11:02,334
I do. Trust this.
203
00:11:02,367 --> 00:11:05,100
Oh... free, at last.
204
00:11:11,267 --> 00:11:13,267
Oh, man.
205
00:11:19,701 --> 00:11:22,167
I've always liked the name Alex.
206
00:11:22,200 --> 00:11:24,334
When I was a little girl,
207
00:11:24,367 --> 00:11:27,501
I used to have an
uncle named Alexander.
208
00:11:27,534 --> 00:11:29,834
Oh, I thought he
was the greatest.
209
00:11:29,868 --> 00:11:31,968
I haven't seen him in years.
210
00:11:32,000 --> 00:11:34,100
We lost touch long ago.
211
00:11:34,133 --> 00:11:35,667
I lived in the Bronx,
212
00:11:35,701 --> 00:11:37,767
and his family would
come and see us
213
00:11:37,801 --> 00:11:38,934
every now and then.
214
00:11:38,968 --> 00:11:39,901
Yes, yes...
215
00:11:39,934 --> 00:11:41,834
Oh, he'd always
take me someplace...
216
00:11:41,868 --> 00:11:44,100
To the park or to
the playground,
217
00:11:44,133 --> 00:11:47,868
or the carnival,
if it was in season.
218
00:11:47,901 --> 00:11:50,667
But the thing that
I remember most...
219
00:11:50,701 --> 00:11:54,834
Was that he'd always end
the day by buying me...
220
00:11:54,868 --> 00:11:57,701
a double-dip rocky
road ice cream cone
221
00:11:57,734 --> 00:11:59,567
with a cherry on top.
222
00:11:59,601 --> 00:12:01,400
Right. How did...?
223
00:12:01,434 --> 00:12:03,534
Uncle Alex?!
224
00:12:13,834 --> 00:12:15,000
How's aunt Rose?
225
00:12:15,033 --> 00:12:16,501
Fine.
226
00:12:16,534 --> 00:12:17,501
Cousin Harry?
227
00:12:17,534 --> 00:12:19,000
Great.
228
00:12:19,033 --> 00:12:20,334
Brother bill? Wonderful.
229
00:12:20,367 --> 00:12:21,334
Your daughter?
230
00:12:21,367 --> 00:12:22,367
Europe.
231
00:12:27,300 --> 00:12:28,901
I think we've wasted enough time
232
00:12:28,934 --> 00:12:30,868
with this dumb
talk of fantasies.
233
00:12:30,901 --> 00:12:33,434
Fantasies are for losers.
234
00:12:33,467 --> 00:12:35,234
I suppose you don't have
any, Louie.
235
00:12:35,267 --> 00:12:37,534
Me? What would I
need a fantasy for?
236
00:12:37,567 --> 00:12:41,033
I'm usually the object of
other peoples' fantasies.
237
00:12:41,067 --> 00:12:42,734
Oh, sure.
238
00:12:42,767 --> 00:12:44,567
It's true.
239
00:12:44,601 --> 00:12:46,334
Come on, Louie,
240
00:12:46,367 --> 00:12:47,577
you mean you wouldn't
change anything
241
00:12:47,601 --> 00:12:49,000
if you had the chance to?
242
00:12:49,033 --> 00:12:51,734
Nothing. My life is perfect.
243
00:12:54,601 --> 00:12:56,067
Well...
244
00:12:57,734 --> 00:12:59,200
maybe there is...
245
00:12:59,234 --> 00:13:03,767
One or two things I might
change to make it even better.
246
00:13:12,367 --> 00:13:15,000
I wish we had some heat.
I'm freezing.
247
00:13:15,033 --> 00:13:16,100
Yeah.
248
00:13:16,133 --> 00:13:17,667
Well, you know Mr. De palma
249
00:13:17,701 --> 00:13:20,000
would turn the heat
up if he could.
250
00:13:20,033 --> 00:13:21,734
That man, he's a Saint.
251
00:13:21,767 --> 00:13:23,000
Bobby's right.
252
00:13:27,434 --> 00:13:29,067
As owner of this cab company,
253
00:13:29,100 --> 00:13:30,534
Mr. De palma has to cooperate
254
00:13:30,567 --> 00:13:34,067
with president Rizzo's
new energy program.
255
00:13:34,100 --> 00:13:35,601
He keeps that thermostat set
256
00:13:35,634 --> 00:13:37,000
right where it's
supposed to be...
257
00:13:38,734 --> 00:13:40,834
28 degrees.
258
00:13:42,334 --> 00:13:46,534
You know, the depression's
a lot harder on him.
259
00:13:46,567 --> 00:13:48,167
Imagine how tough it would be
260
00:13:48,200 --> 00:13:51,501
being the only rich man
left in the country.
261
00:13:51,534 --> 00:13:54,100
Hmm. Yeah.
262
00:13:54,133 --> 00:13:55,367
Here he comes now.
263
00:13:55,400 --> 00:13:56,467
Huh? Huh?
264
00:13:56,501 --> 00:13:57,734
Here he comes.
265
00:14:06,334 --> 00:14:08,501
On your way home, sir?
266
00:14:08,534 --> 00:14:11,100
Yeah. I'm bushed.
267
00:14:11,133 --> 00:14:13,601
How are you guys doing?
268
00:14:13,634 --> 00:14:15,667
Awful.
269
00:14:15,701 --> 00:14:19,033
Yeah. This depression is a darn
shame, isn't it?
270
00:14:21,501 --> 00:14:23,601
That's a mighty nasty cough
you got there, rieger.
271
00:14:23,634 --> 00:14:25,133
Oh, it's nothing, sir.
Just a touch
272
00:14:25,167 --> 00:14:26,868
of double pneumonia.
It's going around.
273
00:14:26,901 --> 00:14:30,667
Nevertheless,
I think you better see my doctor.
274
00:14:30,701 --> 00:14:32,667
Have him take a look at you.
275
00:14:32,701 --> 00:14:34,834
Oh... that's much too kind of
you, sir.
276
00:14:34,868 --> 00:14:37,000
Now, now, now, never
mind, never mind.
277
00:14:37,033 --> 00:14:39,834
That could be bronchitis
on top of pneumonia.
278
00:14:39,868 --> 00:14:41,701
That's what Wheeler's got,
279
00:14:41,734 --> 00:14:43,934
and he's dying,
aren't you, Wheeler?
280
00:14:43,968 --> 00:14:45,501
Yes, sir.
281
00:14:45,534 --> 00:14:47,367
That's the spirit.
282
00:14:53,167 --> 00:14:55,033
You almost done in there?
283
00:14:55,067 --> 00:14:56,868
Not quite.
284
00:14:56,901 --> 00:14:58,801
All right, well, keep at it.
285
00:15:07,667 --> 00:15:09,567
I'm home.
286
00:15:11,400 --> 00:15:12,667
Louie!
287
00:15:18,200 --> 00:15:19,701
Louie, darling.
288
00:15:24,701 --> 00:15:27,000
I've missed you so much.
289
00:15:27,033 --> 00:15:29,234
Why are you dressed like that?
290
00:15:29,267 --> 00:15:31,834
Because it's so warm in here.
291
00:15:31,868 --> 00:15:33,501
You keep it at 85.
292
00:15:33,534 --> 00:15:34,834
Mm-hmm.
293
00:15:36,167 --> 00:15:39,234
You know, Louie, all day
long, I've been praying
294
00:15:39,267 --> 00:15:42,200
that you'll reconsider
firing you-know-who.
295
00:15:42,234 --> 00:15:44,234
Not a chance.
296
00:15:44,267 --> 00:15:46,167
Not a chance.
297
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
I think I've been fair.
298
00:15:49,234 --> 00:15:52,367
When somebody doesn't
pull their weight...
299
00:15:52,400 --> 00:15:54,133
They're gone.
300
00:15:54,167 --> 00:15:56,067
But she loves you so much.
301
00:15:56,100 --> 00:15:58,033
I know.
302
00:15:58,067 --> 00:15:59,767
Send her in.
303
00:16:07,167 --> 00:16:09,834
He wants to see you, Lassie.
304
00:16:16,000 --> 00:16:18,567
Come on in and sit down.
305
00:16:24,667 --> 00:16:26,667
Sit down.
306
00:16:26,701 --> 00:16:29,667
Bye, Lassie. Bye.
307
00:16:29,701 --> 00:16:33,167
Nardo, you're taking some
of the surprise out of this.
308
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Now, get out of here.
309
00:16:38,367 --> 00:16:40,701
It's just you and me, girl.
310
00:16:42,200 --> 00:16:44,834
Lassie...
311
00:16:44,868 --> 00:16:47,133
I know you've...
312
00:16:47,167 --> 00:16:51,667
You've been with us a long time.
313
00:16:53,033 --> 00:16:55,834
I don't know...
I just have to do something with you.
314
00:16:55,868 --> 00:16:59,300
I mean,
you're getting away with murder.
315
00:16:59,334 --> 00:17:00,634
You know?
316
00:17:00,667 --> 00:17:02,801
I've got to lay down the laws.
317
00:17:02,834 --> 00:17:06,701
Benji...
she's going through the roof.
318
00:17:06,734 --> 00:17:09,534
Snoopy... through the roof.
319
00:17:09,567 --> 00:17:10,968
I mean, what can you do?
320
00:17:15,467 --> 00:17:19,033
That's just not enough
anymore, girl.
321
00:17:19,067 --> 00:17:22,801
I mean, they're out
there making millions.
322
00:17:22,834 --> 00:17:26,033
Do you know what
Benji made last year?
323
00:17:27,634 --> 00:17:30,501
Uh-huh. Well,
how much did you make last year?
324
00:17:34,000 --> 00:17:37,033
Well, that just doesn't cut
it, Lassie.
325
00:17:38,868 --> 00:17:40,734
Take a walk.
326
00:17:49,267 --> 00:17:52,033
All right, but just one.
327
00:18:01,033 --> 00:18:02,701
Okay, now beat it.
328
00:18:09,634 --> 00:18:11,334
Aw...
329
00:18:11,367 --> 00:18:13,033
It was so sad seeing her go.
330
00:18:13,067 --> 00:18:14,234
Yeah, well...
331
00:18:17,501 --> 00:18:18,810
Maybe this will make
you feel better.
332
00:18:18,834 --> 00:18:22,300
It's a little something I
picked up on the way home.
333
00:18:22,334 --> 00:18:25,167
Oh, it's beautiful.
334
00:18:35,567 --> 00:18:37,467
Oh, well.
335
00:18:37,501 --> 00:18:39,701
A man can dream, can't he?
336
00:18:43,701 --> 00:18:45,334
Hey, uh, come on, Elaine.
337
00:18:45,367 --> 00:18:47,067
You're trying to
get everybody else
338
00:18:47,100 --> 00:18:48,968
to talk about their fantasies.
339
00:18:49,000 --> 00:18:50,467
Why don't you tell
us one of yours?
340
00:18:50,501 --> 00:18:51,767
Yeah!
341
00:18:51,801 --> 00:18:53,100
Forget it!
342
00:18:53,133 --> 00:18:55,577
I mean, if nobody else is going
to talk about it, why should I?
343
00:18:55,601 --> 00:18:58,667
Yeah, you're right.
344
00:18:58,701 --> 00:18:59,801
No point.
345
00:18:59,834 --> 00:19:00,901
Let's forget it.
346
00:19:03,267 --> 00:19:06,834
But if I were to tell
you my fantasy...
347
00:19:06,868 --> 00:19:09,968
It would knock you out.
348
00:19:10,000 --> 00:19:11,767
Yeah? Oh, really?
349
00:19:11,801 --> 00:19:13,467
Come on, come on,
come on, what is it?
350
00:19:18,167 --> 00:19:20,968
Anybody got any ideas
about what we can do?
351
00:19:21,000 --> 00:19:24,334
Let's play another
hand of poker.
352
00:19:24,367 --> 00:19:26,167
We always play cards.
353
00:19:26,200 --> 00:19:27,300
We play cards every day.
354
00:19:27,334 --> 00:19:29,067
That's all we do is play cards.
355
00:19:30,267 --> 00:19:31,634
Play cards.
356
00:19:32,667 --> 00:19:36,133
♪ Come on along and listen to
357
00:19:36,167 --> 00:19:39,501
♪ the lullaby of Broadway
358
00:19:39,534 --> 00:19:44,067
♪ the hip-hooray and ballyhoo
359
00:19:44,100 --> 00:19:47,334
♪ the lullaby of Broadway
360
00:19:47,367 --> 00:19:51,501
♪ the rumble of a subway train
361
00:19:51,534 --> 00:19:55,200
♪ the rattle of the taxis
362
00:19:55,234 --> 00:19:58,801
♪ the daffodils who entertain
363
00:19:58,834 --> 00:20:02,200
♪ at Angelo's and maxi's
364
00:20:02,234 --> 00:20:06,267
♪ when a Broadway baby
365
00:20:06,300 --> 00:20:08,834
♪ says good night
366
00:20:08,868 --> 00:20:14,133
♪ it's early in the morning
367
00:20:14,167 --> 00:20:16,300
♪ Manhattan babies
368
00:20:16,334 --> 00:20:19,701
♪ don't sleep tight
369
00:20:19,734 --> 00:20:24,167
♪ until the dawn...
370
00:20:24,200 --> 00:20:28,200
Elaine, we're trying to
play cards here. Come on!
371
00:20:28,234 --> 00:20:29,400
Buzz off.
372
00:20:30,567 --> 00:20:37,033
♪ Good night, baby
373
00:20:37,067 --> 00:20:40,167
♪ good night
374
00:20:40,200 --> 00:20:43,167
♪ the milkman's on his way
375
00:20:43,200 --> 00:20:49,467
♪ sleep tight, baby
376
00:20:49,501 --> 00:20:52,734
♪ sleep tight
377
00:20:52,767 --> 00:20:55,267
♪ let's call it a day
378
00:20:55,300 --> 00:20:57,200
♪ hey!
379
00:20:57,234 --> 00:20:59,400
♪ Come on along and listen to
380
00:20:59,434 --> 00:21:02,901
♪ the lullaby of Broadway ♪
381
00:21:02,934 --> 00:21:05,400
♪ The hi-de-hi,
boop-boop-buh-doo ♪
382
00:21:05,434 --> 00:21:07,200
♪ The lullaby of Broadway ♪
383
00:21:07,234 --> 00:21:09,100
The band begins to go to town...
384
00:21:09,133 --> 00:21:11,334
♪ the band begins
to go to town ♪
385
00:21:11,367 --> 00:21:13,100
And everyone goes crazy...
386
00:21:13,133 --> 00:21:15,367
♪ and everyone goes crazy ♪
387
00:21:15,400 --> 00:21:18,334
♪ You rock-a-bye
your baby round ♪
388
00:21:18,367 --> 00:21:20,901
♪ Till everything gets hazy
389
00:21:20,934 --> 00:21:25,200
♪ hush-a-bye,
I'll buy you this and that ♪
390
00:21:25,234 --> 00:21:28,367
♪ You hear her daddy saying
391
00:21:28,400 --> 00:21:31,367
♪ then baby goes
home to her flat ♪
392
00:21:31,400 --> 00:21:34,734
♪ To sleep all day
393
00:21:34,767 --> 00:21:40,100
♪ good night, baby
394
00:21:40,133 --> 00:21:41,100
bounce!
395
00:21:41,133 --> 00:21:43,734
♪ Good night
396
00:21:43,767 --> 00:21:46,133
♪ the milkman's on his way
397
00:21:46,167 --> 00:21:47,167
kick!
398
00:21:47,200 --> 00:21:52,767
♪ Sleep tight, baby
399
00:21:52,801 --> 00:21:56,434
♪ sleep tight
400
00:21:56,467 --> 00:21:58,901
♪ let's call it a day
401
00:21:58,934 --> 00:22:00,000
hey!
402
00:22:00,033 --> 00:22:03,067
♪ Listen to the lullaby
403
00:22:03,100 --> 00:22:09,501
♪ of old Broadway!
404
00:23:01,400 --> 00:23:03,367
Train!
405
00:23:07,567 --> 00:23:08,767
Okay, in a line!
406
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Pick me up!
407
00:23:16,467 --> 00:23:18,200
Turn me!
408
00:23:20,701 --> 00:23:22,300
Put me down!
409
00:23:24,868 --> 00:23:26,667
Kick!
410
00:23:37,701 --> 00:23:40,534
♪ Let's call it a day
411
00:23:40,567 --> 00:23:44,000
♪ listen to the lullaby
412
00:23:44,033 --> 00:23:52,033
♪ of old Broadway!
413
00:24:27,434 --> 00:24:29,000
Night, Mr. Walters.
27531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.