All language subtitles for Taxi (1978) - S02E22 - Art Work (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,234 --> 00:01:25,934 Hey, guys, get your money out, I'm going to make you rich. 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,133 What's up, Tony? 3 00:01:27,200 --> 00:01:29,267 I got a tip on a fight on the island. 4 00:01:29,334 --> 00:01:30,643 We can't lose. You know how I know? 5 00:01:30,667 --> 00:01:32,267 He's fighting you? 6 00:01:32,334 --> 00:01:33,968 Better than that. 7 00:01:34,033 --> 00:01:35,334 Nothing's better than that. 8 00:01:35,400 --> 00:01:37,167 Thank you. 9 00:01:37,234 --> 00:01:39,067 I heard these two guys talking in the gym 10 00:01:39,133 --> 00:01:41,009 about this light heavyweight named Johnson, right? Yeah? Yeah? 11 00:01:41,033 --> 00:01:42,501 He's got a broken right hand, 12 00:01:42,567 --> 00:01:44,109 but he's going to fight anyway 'cause he needs the money. 13 00:01:44,133 --> 00:01:45,801 Ooh, that sounds good to me. I'm in. 14 00:01:45,868 --> 00:01:47,167 Me, too. I'm in. I'm in. 15 00:01:47,234 --> 00:01:48,877 Hey, latka, do you want to get in on this bet? 16 00:01:48,901 --> 00:01:49,834 A bet? Yeah. 17 00:01:49,901 --> 00:01:51,167 Okay. 18 00:01:51,234 --> 00:01:52,467 Oh, come on, guys. 19 00:01:52,534 --> 00:01:53,467 What? 20 00:01:53,534 --> 00:01:54,634 Yeah, what? 21 00:01:54,701 --> 00:01:56,400 Do you have to get latka involved in this? 22 00:01:56,467 --> 00:01:58,443 Elaine, listen, we know you get a little irrational 23 00:01:58,467 --> 00:01:59,677 when it come to gambling, so... 24 00:01:59,701 --> 00:02:01,033 No, it's not that. 25 00:02:01,100 --> 00:02:03,009 It's just that, you know, latka doesn't make much money 26 00:02:03,033 --> 00:02:04,300 and he has to work so hard, 27 00:02:04,367 --> 00:02:06,310 and he's sending money to people back home. Besides, 28 00:02:06,334 --> 00:02:08,601 I bet he doesn't even know what he's betting on. 29 00:02:08,667 --> 00:02:09,734 Sure he does. 30 00:02:09,801 --> 00:02:11,000 That's right. 31 00:02:11,067 --> 00:02:12,501 Okay, what are you betting on? 32 00:02:12,567 --> 00:02:14,300 Uh... 33 00:02:14,367 --> 00:02:16,100 The horse racing. 34 00:02:16,167 --> 00:02:17,734 No. 35 00:02:17,801 --> 00:02:19,133 Uh... football. 36 00:02:19,200 --> 00:02:20,567 Nope. 37 00:02:20,634 --> 00:02:21,968 Badminton? 38 00:02:23,133 --> 00:02:24,400 Latka... 39 00:02:24,467 --> 00:02:26,801 Chin-punching. 40 00:02:27,567 --> 00:02:28,734 Latka, it's boxing, 41 00:02:28,801 --> 00:02:30,434 and it's a sure thing. 42 00:02:30,501 --> 00:02:31,534 There's no sure thing. 43 00:02:31,601 --> 00:02:32,710 Hey, listen, latka, it's your money 44 00:02:32,734 --> 00:02:33,844 and you can do what you want. 45 00:02:33,868 --> 00:02:34,901 That's right, latka. 46 00:02:34,968 --> 00:02:36,300 What would you do, Alex? 47 00:02:36,367 --> 00:02:38,701 Me? Yeah. 48 00:02:38,767 --> 00:02:40,207 What do you mean, if I was you? Yeah. 49 00:02:40,234 --> 00:02:42,367 I would tell Elaine, uh... 50 00:02:42,434 --> 00:02:45,801 Elaine, Elaine... 51 00:02:45,868 --> 00:02:48,234 This fellow has a broken hand, 52 00:02:48,300 --> 00:02:49,968 and I could win many dollars, 53 00:02:50,033 --> 00:02:52,434 and that would make my family and me very happy. 54 00:02:52,501 --> 00:02:53,767 Thank you very much. 55 00:03:00,167 --> 00:03:01,334 You may laugh, 56 00:03:01,400 --> 00:03:03,667 but I know people who talk like that. 57 00:03:08,467 --> 00:03:10,200 I'm in. 58 00:03:10,267 --> 00:03:11,467 There we go. All right. 59 00:03:11,534 --> 00:03:12,610 Listen, I'll call the bet in, all right? 60 00:03:12,634 --> 00:03:13,767 Thanks a lot, Alex. 61 00:03:13,834 --> 00:03:15,901 Hey, come on... 62 00:03:15,968 --> 00:03:18,267 Are you going to bet, too, boss? 63 00:03:18,334 --> 00:03:21,133 I have one very firm rule in my life: 64 00:03:21,200 --> 00:03:23,334 I don't eat at the same table, 65 00:03:23,400 --> 00:03:24,934 bet on the same side, 66 00:03:25,000 --> 00:03:28,067 or climb on the same airplane as losers. 67 00:03:28,133 --> 00:03:29,334 Be gone, iggy. 68 00:03:29,400 --> 00:03:31,467 Okey-doke. 69 00:03:32,467 --> 00:03:33,734 Hey, Tony, 70 00:03:33,801 --> 00:03:35,376 thanks a lot for letting us in on that tip. 71 00:03:35,400 --> 00:03:36,634 Hey, don't mention it, Alex. 72 00:03:36,701 --> 00:03:38,033 Oh, it's a sweet one. 73 00:03:38,100 --> 00:03:40,601 Hey, Tony? Tony, the guy's name is Johnson, right? 74 00:03:40,667 --> 00:03:42,400 That's right, that's our man 75 00:03:42,467 --> 00:03:43,968 and he's going down. 76 00:03:44,033 --> 00:03:47,100 Yeah, well, the guy Johnson's fighting is named Johnson, too. 77 00:03:47,167 --> 00:03:48,934 Wow. 78 00:03:49,000 --> 00:03:50,167 What a coincidence. 79 00:03:50,234 --> 00:03:52,033 I wonder how many Johnsons there could be? 80 00:03:52,100 --> 00:03:55,634 At least two, and they're fighting each other tonight. 81 00:03:55,701 --> 00:03:57,934 What do we do, tone? 82 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Oh, geez... 83 00:03:59,267 --> 00:04:01,167 Just bet on one of them. 84 00:04:01,234 --> 00:04:04,133 We got a 50-50 chance on a sure thing. 85 00:04:04,200 --> 00:04:06,634 Listen, you just have a nice day, okay? 86 00:04:06,701 --> 00:04:08,200 Yeah, thanks a lot. 87 00:04:08,267 --> 00:04:12,501 You must all promise to keep me informed of your flight plans. 88 00:04:12,567 --> 00:04:15,133 Elaine... 89 00:04:15,200 --> 00:04:17,033 If you value our friendship, 90 00:04:17,100 --> 00:04:18,510 you will not put that smirk into words. 91 00:04:18,534 --> 00:04:19,934 Oh, I'm sorry, guys. 92 00:04:20,000 --> 00:04:22,834 I don't mean to make you feel any worse than you do. 93 00:04:22,901 --> 00:04:25,834 It's just that I see you guys miss every day. 94 00:04:25,901 --> 00:04:28,968 Every day you come in here with some sure thing 95 00:04:29,033 --> 00:04:30,567 and it never works out. 96 00:04:30,634 --> 00:04:32,400 And every day at that gallery 97 00:04:32,467 --> 00:04:34,467 I see rich people getting richer. 98 00:04:34,534 --> 00:04:37,367 I mean, they are always gambling, and it never misses. 99 00:04:37,434 --> 00:04:40,067 Just once, I'd like to see somebody like us 100 00:04:40,133 --> 00:04:41,267 make some money. 101 00:04:41,334 --> 00:04:42,400 Oh, me, too. 102 00:04:42,467 --> 00:04:44,267 But how? 103 00:04:44,334 --> 00:04:46,601 By making intelligent investments, 104 00:04:46,667 --> 00:04:47,810 you know, like in art for example. 105 00:04:47,834 --> 00:04:49,033 Art? 106 00:04:49,100 --> 00:04:51,133 You bet on painters? 107 00:04:51,200 --> 00:04:54,367 Yeah, in a way. 108 00:04:54,434 --> 00:04:56,033 See, I find paintings 109 00:04:56,100 --> 00:04:57,701 that I know are going to go up in value 110 00:04:57,767 --> 00:04:59,801 and then I get other people to invest in them 111 00:04:59,868 --> 00:05:00,934 and then they become rich. 112 00:05:01,000 --> 00:05:02,300 Hey, wait a minute, Elaine. 113 00:05:02,367 --> 00:05:04,200 If you could do it for other people, 114 00:05:04,267 --> 00:05:05,434 you could do it for us. 115 00:05:05,501 --> 00:05:06,934 You could do it for yourself. 116 00:05:07,000 --> 00:05:08,167 Oh, no, I don't think so. 117 00:05:08,234 --> 00:05:09,643 Come on, Elaine, Elaine, we can pool our money 118 00:05:09,667 --> 00:05:11,033 and you can invest it 119 00:05:11,100 --> 00:05:12,367 in some art for us. 120 00:05:12,434 --> 00:05:14,767 I'm in, and there'll be more tomorrow 121 00:05:14,834 --> 00:05:16,534 when I get my fight money. 122 00:05:16,601 --> 00:05:18,033 Oh, please. 123 00:05:18,100 --> 00:05:19,940 No, guys, I don't like to look at art that way. 124 00:05:20,000 --> 00:05:22,801 See, I was just using art as an example. 125 00:05:22,868 --> 00:05:26,267 Oh, no, but, Elaine, you have inside information. 126 00:05:26,334 --> 00:05:29,200 I know I've got inside information, but, um, 127 00:05:29,267 --> 00:05:32,701 I love art, and I hate using it to make money. 128 00:05:32,767 --> 00:05:34,868 Besides, how much could we raise? 129 00:05:34,934 --> 00:05:36,234 As much as we need. 130 00:05:36,300 --> 00:05:37,801 Come on, come on, let's do it. 131 00:05:37,868 --> 00:05:40,067 Yeah, yeah, come on, what do you say, huh? 132 00:05:40,133 --> 00:05:42,567 No, no, no. I promised myself I'd never do it. No. 133 00:05:42,634 --> 00:05:44,501 This could be the best thing 134 00:05:44,567 --> 00:05:46,467 that's ever happened for us. 135 00:05:46,534 --> 00:05:48,167 No, guys, I mean, this is final. 136 00:05:48,234 --> 00:05:49,701 That's it, forget it. 137 00:05:49,767 --> 00:05:51,901 Boy. 138 00:05:54,200 --> 00:05:57,968 I don't think you ever had any inside information. 139 00:05:58,033 --> 00:06:01,200 I think you were just trying to impress us. 140 00:06:01,267 --> 00:06:02,467 As a matter of fact, 141 00:06:02,534 --> 00:06:04,054 I know of a great investment right now. 142 00:06:04,100 --> 00:06:06,200 You do? 143 00:06:06,267 --> 00:06:08,367 Yes. There's an artist named Max duffin, 144 00:06:08,434 --> 00:06:10,167 and he's going to be so big. I mean, 145 00:06:10,234 --> 00:06:12,276 next week at an auction we could get a painting for $2,000, 146 00:06:12,300 --> 00:06:13,801 and by the end of the year 147 00:06:13,868 --> 00:06:15,334 it'd be worth $5,000. 148 00:06:15,400 --> 00:06:16,868 $5,000? 149 00:06:16,934 --> 00:06:19,000 We could make a fortune if we kept doing that. 150 00:06:19,067 --> 00:06:21,234 Yeah, well, maybe not a fortune 151 00:06:21,300 --> 00:06:22,701 but $100,000 apiece. 152 00:06:22,767 --> 00:06:25,434 100... well, it would still be worth it. 153 00:06:25,501 --> 00:06:27,901 Listen, Elaine, please, come on, okay? Come on. 154 00:06:27,968 --> 00:06:30,534 Yeah, come on, Elaine, don't deny us a duffin. 155 00:06:30,601 --> 00:06:32,234 No. 156 00:06:32,300 --> 00:06:35,601 Elaine, Elaine, don't let this chance slip by. 157 00:06:35,667 --> 00:06:37,033 Do you remember "if"? 158 00:06:37,100 --> 00:06:38,234 "If"? 159 00:06:38,300 --> 00:06:39,634 Yeah, "if" by rudyard kipling. 160 00:06:39,701 --> 00:06:43,100 "If you could make one heap of all your winnings 161 00:06:43,167 --> 00:06:46,934 "and risk it on one turn of pitch-and-toss, and lose 162 00:06:47,000 --> 00:06:48,734 "and start again at your beginnings 163 00:06:48,801 --> 00:06:50,033 "and never breathe a word 164 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 about your loss..." 165 00:06:51,133 --> 00:06:53,200 "If you can talk with crowds 166 00:06:53,267 --> 00:06:55,234 "and keep your virtue 167 00:06:55,300 --> 00:06:59,167 "or walk with kings... Nor lose the common touch. 168 00:06:59,234 --> 00:07:03,033 "If neither foes nor loving friends can hurt you. 169 00:07:03,100 --> 00:07:06,133 "If all men count with you, but none too much. 170 00:07:06,200 --> 00:07:08,767 "If you can fill the unforgiving minute 171 00:07:08,834 --> 00:07:11,567 "with sixty seconds' worth of minutes run 172 00:07:11,634 --> 00:07:13,601 "then yours is the earth 173 00:07:13,667 --> 00:07:15,968 "and everything that's in it 174 00:07:16,033 --> 00:07:20,133 and, which is more, you will be a man, my son!" 175 00:07:26,267 --> 00:07:28,801 Where the hell did I learn that? 176 00:07:30,467 --> 00:07:32,634 Okay, you got me. 177 00:07:32,701 --> 00:07:33,834 We did? 178 00:07:33,901 --> 00:07:35,200 Yeah, we'll do it. We'll do it. 179 00:07:36,267 --> 00:07:37,367 Okay, now, you're sure 180 00:07:37,434 --> 00:07:39,400 this guy's work is going to go up, right? 181 00:07:39,467 --> 00:07:40,801 I'm positive. 182 00:07:40,868 --> 00:07:43,434 Well, because there's this thing, you know, 183 00:07:43,501 --> 00:07:46,000 um, that I really don't want to talk about 184 00:07:46,067 --> 00:07:48,968 because it's terrible and sort of ghoulish. 185 00:07:49,033 --> 00:07:50,100 Well, what is that? 186 00:07:50,167 --> 00:07:52,100 Well... well, okay. 187 00:07:52,167 --> 00:07:54,567 It's kind of morbid, you know, 188 00:07:54,634 --> 00:07:58,033 but it's a reality of the art business. 189 00:07:58,100 --> 00:08:00,934 See, um... Max duffin is an old man, 190 00:08:01,000 --> 00:08:03,267 and he's in very bad health. 191 00:08:03,334 --> 00:08:07,968 And, well, uh, an artist's work always goes up in value 192 00:08:08,033 --> 00:08:09,934 after the artist... dies. 193 00:08:12,434 --> 00:08:13,567 Oh, yeah? 194 00:08:13,634 --> 00:08:15,100 Yeah, I've known works 195 00:08:15,167 --> 00:08:17,367 to triple and quadruple in value 196 00:08:17,434 --> 00:08:20,000 the day after the artist passed away. 197 00:08:20,067 --> 00:08:23,033 Oh, I'm feeling so creepy even talking about it. 198 00:08:23,100 --> 00:08:25,367 Yeah, ooh, let's not talk about that, no. 199 00:08:26,400 --> 00:08:28,367 How sick is he? 200 00:08:29,934 --> 00:08:32,734 Louie, I don't want to talk about it. 201 00:08:32,801 --> 00:08:34,009 Well, you don't have to give me 202 00:08:34,033 --> 00:08:36,801 the gruesome details. 203 00:08:36,868 --> 00:08:39,133 Can he eat solid food? 204 00:08:40,133 --> 00:08:42,000 Does he recognize visitors? 205 00:08:42,067 --> 00:08:43,667 Is he on any machines? 206 00:08:43,734 --> 00:08:47,067 I mean, is there a plug somebody might accidentally... 207 00:08:47,133 --> 00:08:48,734 Whoop! Trip over? 208 00:08:48,801 --> 00:08:50,367 Hey, Louie, what do you care? 209 00:08:50,434 --> 00:08:52,767 Well, suddenly, this investment interests me. 210 00:08:52,834 --> 00:08:55,234 I mean, as I see it, buying one of the old geezer's paintings 211 00:08:55,300 --> 00:08:57,334 is like betting he's going to die. 212 00:08:57,400 --> 00:08:58,467 We can't lose. 213 00:08:58,534 --> 00:08:59,567 What do you mean "we"? 214 00:08:59,634 --> 00:09:01,501 I want in. 215 00:09:01,567 --> 00:09:02,567 Hey, forget it, Louie. 216 00:09:02,634 --> 00:09:03,667 No way, Louie. 217 00:09:03,734 --> 00:09:05,400 No, wait a minute, hold on. 218 00:09:05,467 --> 00:09:08,267 You two dumb bozos can't decide for everybody. 219 00:09:08,334 --> 00:09:10,734 All the dumb bozos have to have a say. 220 00:09:12,767 --> 00:09:15,434 All right, let's be Democratic about it. 221 00:09:15,501 --> 00:09:16,601 All those in favor 222 00:09:16,667 --> 00:09:18,734 of keeping Louie out of this deal 223 00:09:18,801 --> 00:09:21,000 signify so by spitting on his shoes. 224 00:09:21,067 --> 00:09:22,534 Now, wait, hold on, here. 225 00:09:22,601 --> 00:09:24,234 You better think this over. 226 00:09:24,300 --> 00:09:26,033 I mean, this is not penny-ante stuff here. 227 00:09:26,100 --> 00:09:29,300 I mean, we're dealing with big stakes here, boys and girls. 228 00:09:29,367 --> 00:09:32,200 You need somebody who's got a bankroll. 229 00:09:32,267 --> 00:09:35,133 I got money. 230 00:09:36,868 --> 00:09:38,434 Why don't we vote on it? 231 00:09:38,501 --> 00:09:39,667 Maybe we should. 232 00:09:39,734 --> 00:09:41,200 Oh, we don't need to vote... 233 00:09:41,267 --> 00:09:43,701 No, I think we do. Uh, Louie... 234 00:09:43,767 --> 00:09:45,501 Would you mind giving us a little privacy 235 00:09:45,567 --> 00:09:46,968 so we can talk about this? 236 00:09:47,033 --> 00:09:48,601 Why, certainly. 237 00:09:48,667 --> 00:09:51,067 I'll just sit over here 238 00:09:51,133 --> 00:09:53,167 turn my back away and, uh, you know, 239 00:09:53,234 --> 00:09:55,467 you just pretend I'm not in the room, 240 00:09:55,534 --> 00:09:57,767 and I'll respect the confidentiality 241 00:09:57,834 --> 00:09:59,100 of your discussion. 242 00:10:02,634 --> 00:10:03,801 I hate him. 243 00:10:03,868 --> 00:10:05,634 Okay, look, maybe he's right. 244 00:10:05,701 --> 00:10:07,400 Maybe we do need his money. 245 00:10:07,467 --> 00:10:09,334 No. Come on, we got enough amongst ourselves. 246 00:10:09,400 --> 00:10:11,100 How much you said we needed, $2,000? 247 00:10:11,167 --> 00:10:12,434 Yeah. 248 00:10:12,501 --> 00:10:14,109 Okay. How much are we all going to throw in? 249 00:10:14,133 --> 00:10:15,067 A ballpark figure, Tony. 250 00:10:15,133 --> 00:10:16,067 What do you think? 251 00:10:16,133 --> 00:10:17,234 Oh, 200 bucks. 252 00:10:17,300 --> 00:10:18,434 All right. Bobby? 253 00:10:18,501 --> 00:10:19,434 About the same. 254 00:10:19,501 --> 00:10:21,067 Elaine? Maybe $250? 255 00:10:21,133 --> 00:10:22,133 Good. Latka? 256 00:10:22,200 --> 00:10:24,434 350 brokniks. 257 00:10:24,501 --> 00:10:26,767 How much is that in American money? 258 00:10:26,834 --> 00:10:28,167 Nothing. 259 00:10:29,100 --> 00:10:30,200 Jim, Jim... 260 00:10:30,267 --> 00:10:31,267 $18. 261 00:10:31,334 --> 00:10:32,634 Is that all? 262 00:10:32,701 --> 00:10:34,868 Hey, I can buy and sell latka. 263 00:10:37,367 --> 00:10:39,300 Okay, uh, so without you, Alex, 264 00:10:39,367 --> 00:10:40,567 we have about $700 265 00:10:40,634 --> 00:10:42,167 and with you we have...? 266 00:10:42,234 --> 00:10:43,701 A desperate need for Louie. 267 00:10:43,767 --> 00:10:46,200 I'm sorry. I blew my whole bankroll on that skiing trip. 268 00:10:46,267 --> 00:10:47,334 I'm sorry. 269 00:10:47,400 --> 00:10:48,443 Okay, but no... guys, this is our chance. 270 00:10:48,467 --> 00:10:50,067 Come on, this one painting 271 00:10:50,133 --> 00:10:51,334 could do it for us. 272 00:10:51,400 --> 00:10:53,434 Really. Whatever we have to do we should do it. 273 00:10:53,501 --> 00:10:54,434 Trust me on this. 274 00:10:54,501 --> 00:10:56,200 I'm the practical one, remember? 275 00:10:56,267 --> 00:10:58,801 Guess there's only one way to settle it. 276 00:10:58,868 --> 00:11:00,267 Let's vote. 277 00:11:00,334 --> 00:11:02,376 Okay, but look, let's make it unanimous... unanimous. 278 00:11:02,400 --> 00:11:04,434 Otherwise, he's not in, okay? 279 00:11:04,501 --> 00:11:05,667 Jim. 280 00:11:05,734 --> 00:11:08,033 All those in favor of keeping Louie in, 281 00:11:08,100 --> 00:11:09,801 raise your hands. 282 00:11:16,801 --> 00:11:20,968 Raise it or lose it, Wheeler. 283 00:11:21,968 --> 00:11:23,634 That a boy. 284 00:11:38,567 --> 00:11:42,033 You know, I... I've-I've heard that there's a thrill 285 00:11:42,100 --> 00:11:44,434 associated with coming in contact with great art, 286 00:11:44,501 --> 00:11:47,234 but I never realized how true it was until this very moment. 287 00:11:47,300 --> 00:11:49,100 Bobby, these are just prints. 288 00:11:49,167 --> 00:11:51,434 They're copies of original paintings. 289 00:11:51,501 --> 00:11:53,100 They're almost worthless. 290 00:11:53,167 --> 00:11:54,467 The actual paintings for auction 291 00:11:54,534 --> 00:11:56,434 are in the other room. 292 00:11:56,501 --> 00:11:57,667 Oh. 293 00:11:58,834 --> 00:12:00,801 Alex, just so you'll be informed, 294 00:12:00,868 --> 00:12:03,167 I want to explain what this paddle is for. 295 00:12:03,234 --> 00:12:04,167 You see, you use it... 296 00:12:04,234 --> 00:12:05,701 I know what it's for, Elaine. 297 00:12:05,767 --> 00:12:07,000 I'm not a total dummy. 298 00:12:07,067 --> 00:12:09,067 I know something about the world of culture. 299 00:12:09,133 --> 00:12:10,400 Okay. 300 00:12:10,467 --> 00:12:12,067 Hey, what's it for? 301 00:12:12,133 --> 00:12:14,267 What do you mean, this paddle? Yeah. 302 00:12:14,334 --> 00:12:16,376 Well, it's for making your bid. Well, it's for making your bid. 303 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 You hold it up to be you hold it up to be 304 00:12:18,067 --> 00:12:20,376 recognized by the auctioneer. Recognized by the auctioneer. 305 00:12:20,400 --> 00:12:21,834 Does that explain it for you, Bob? 306 00:12:30,934 --> 00:12:33,634 Oh, good, you gave latka the day off. 307 00:12:33,701 --> 00:12:35,567 Yeah, I told him that all he had to do 308 00:12:35,634 --> 00:12:39,267 is fix the problem in cab 643, he could come with us. 309 00:12:39,334 --> 00:12:40,734 Oh, did you get it fixed? 310 00:12:40,801 --> 00:12:42,167 Uh... almost. 311 00:12:45,000 --> 00:12:46,634 What's that? 312 00:12:46,701 --> 00:12:49,667 Uh... uh... I don't know. 313 00:12:49,734 --> 00:12:52,167 That's the problem. 314 00:12:52,834 --> 00:12:54,501 Oh, no. 315 00:13:01,000 --> 00:13:02,133 Jim... 316 00:13:02,200 --> 00:13:04,667 I thought you were going to dress up. 317 00:13:04,734 --> 00:13:06,534 Yeah, I loaned you a suit. What happened? 318 00:13:06,601 --> 00:13:10,734 I know, but it didn't fit me, except the tie. 319 00:13:10,801 --> 00:13:12,200 As luck would have it, 320 00:13:12,267 --> 00:13:15,567 we've got the same tie size. 321 00:13:15,634 --> 00:13:18,567 Yeah, that is lucky. 322 00:13:18,634 --> 00:13:19,634 Guys, why don't we go in 323 00:13:19,701 --> 00:13:20,701 and get a good seat. 324 00:13:20,734 --> 00:13:22,000 Oh, okay. 325 00:13:27,267 --> 00:13:28,367 Whew. Hey, Elaine 326 00:13:28,434 --> 00:13:30,667 better tell us what to do in there. 327 00:13:30,734 --> 00:13:33,067 We never been to nothing like this. 328 00:13:33,133 --> 00:13:35,033 Oh, Tony, don't worry about it, just relax. 329 00:13:35,100 --> 00:13:36,580 I'm going to take care of the bidding, 330 00:13:36,634 --> 00:13:40,067 so, uh, you guys just try to maintain an air of dignity. 331 00:13:43,968 --> 00:13:45,234 So... 332 00:13:45,300 --> 00:13:47,567 Miss nardo, which one is ours? 333 00:13:49,501 --> 00:13:50,667 Oh. 334 00:13:51,868 --> 00:13:55,033 This is worth 2,000 bucks? 335 00:13:55,100 --> 00:13:58,400 Yes, and it's going up as we're talking about it. 336 00:13:58,467 --> 00:14:00,067 Gee, you know, it's untitled. 337 00:14:00,133 --> 00:14:02,267 For 2,000 bucks, you'd think they'd throw in a name. 338 00:14:04,100 --> 00:14:05,901 You... you know something? 339 00:14:05,968 --> 00:14:07,200 I like it. 340 00:14:07,267 --> 00:14:08,501 Me, too. 341 00:14:08,567 --> 00:14:09,801 It is very pretty. 342 00:14:09,868 --> 00:14:10,868 Yeah? 343 00:14:10,934 --> 00:14:12,076 Well, enjoy it all you want now, 344 00:14:12,100 --> 00:14:13,801 because we're only holding onto this rag 345 00:14:13,868 --> 00:14:16,133 until the old geezer croaks, 346 00:14:16,200 --> 00:14:18,234 and then it's gone. 347 00:14:18,300 --> 00:14:20,200 Well, on that inspiring note, 348 00:14:20,267 --> 00:14:22,601 I think we better take our seats. 349 00:14:22,667 --> 00:14:26,200 Why don't we sit in the front where we can be heard? 350 00:14:26,267 --> 00:14:28,567 But there's only one seat left in the front. 351 00:14:28,634 --> 00:14:30,133 Not for long. 352 00:14:54,334 --> 00:14:56,167 Way to go, Louie. 353 00:15:06,501 --> 00:15:08,167 It's just what I expected... 354 00:15:08,234 --> 00:15:09,968 They estimate our painting will sell 355 00:15:10,033 --> 00:15:13,300 for between $1,000 and $1,800. 356 00:15:13,367 --> 00:15:15,801 We only have $2,000. 357 00:15:15,868 --> 00:15:19,033 Louie, are you sure you can't go any further? 358 00:15:19,100 --> 00:15:21,467 I told you, I got every penny I own 359 00:15:21,534 --> 00:15:22,901 sunk into this deal. 360 00:15:22,968 --> 00:15:25,734 I thought you said you had a lot of money. 361 00:15:25,801 --> 00:15:27,434 Yeah, but it's not in cash. 362 00:15:27,501 --> 00:15:30,400 Most of my assets are tied up in investments. 363 00:15:30,467 --> 00:15:33,400 I know I'm going to regret asking this: 364 00:15:33,467 --> 00:15:35,300 What sort of investments 365 00:15:35,367 --> 00:15:37,767 are your assets tied up in, Lou? 366 00:15:37,834 --> 00:15:41,167 Well, right now all my money's in a nursing home in Jersey. 367 00:15:41,234 --> 00:15:43,501 I mean, you know, nursing homes are a really good deal. 368 00:15:43,567 --> 00:15:46,501 The only problem is the people that run this one 369 00:15:46,567 --> 00:15:48,434 spend too much money on upkeep, you know, 370 00:15:48,501 --> 00:15:51,267 and there's not enough profits to go around. 371 00:15:51,334 --> 00:15:53,167 Why don't you straighten them out, Lou? 372 00:15:53,234 --> 00:15:55,501 I tried. I told them, 373 00:15:55,567 --> 00:15:58,434 "those people don't eat three meals a day." I mean, 374 00:15:58,501 --> 00:16:00,167 their memories are so bad 375 00:16:00,234 --> 00:16:03,434 they don't know whether they had three meals or a cracker. 376 00:16:03,501 --> 00:16:05,534 I say let them sleep. 377 00:16:05,601 --> 00:16:06,767 Louie? 378 00:16:06,834 --> 00:16:08,901 What? 379 00:16:08,968 --> 00:16:11,634 You're a slime, Louie. 380 00:16:11,701 --> 00:16:14,701 Ladies and gentlemen, we're about to begin the auction. 381 00:16:14,767 --> 00:16:15,868 All right, all right, 382 00:16:15,934 --> 00:16:18,601 let's settle down here and concentrate. 383 00:16:18,667 --> 00:16:20,400 Our first item today 384 00:16:20,467 --> 00:16:23,234 will be a painting by Wallace leidegger 385 00:16:23,300 --> 00:16:25,234 entitled nude at daybreak. 386 00:16:25,300 --> 00:16:26,634 All right! 387 00:16:34,634 --> 00:16:37,734 My god, I know her! 388 00:16:44,300 --> 00:16:47,734 She's dyed her hair, but that's her. 389 00:16:47,801 --> 00:16:49,801 Jim, Jim, sit down. 390 00:16:51,067 --> 00:16:54,200 And may we have $1,800 to start, please? 391 00:16:54,267 --> 00:16:57,167 $1,800. Thank you... $1,800 is bid. 392 00:16:57,234 --> 00:16:59,934 19 for it... $1,900. Now $2,000. 393 00:17:00,000 --> 00:17:02,334 Hey, Elaine, our painting's next. 394 00:17:02,400 --> 00:17:04,801 Now, as I see it, it's in our best interest 395 00:17:04,868 --> 00:17:06,167 that we make everybody else think 396 00:17:06,234 --> 00:17:07,167 it's worthless, right? 397 00:17:07,234 --> 00:17:09,701 Louie, please. 398 00:17:09,767 --> 00:17:13,200 Our next painting is another work by Max duffin. 399 00:17:13,267 --> 00:17:14,534 Yike! 400 00:17:14,601 --> 00:17:16,067 Whew! 401 00:17:16,133 --> 00:17:18,234 How did that get in here? 402 00:17:20,200 --> 00:17:21,534 Yuck! 403 00:17:21,601 --> 00:17:23,601 Ugh! 404 00:17:23,667 --> 00:17:26,667 This painting is untitled. 405 00:17:26,734 --> 00:17:28,133 I got one for it. 406 00:17:28,200 --> 00:17:29,934 How about "garbage"? 407 00:17:31,767 --> 00:17:33,300 What is wrong with you? 408 00:17:33,367 --> 00:17:35,634 Okay, listen, everybody, this is it. 409 00:17:35,701 --> 00:17:37,200 Now, pay attention. 410 00:17:37,267 --> 00:17:39,767 May we have $1,000 to start this painting, please? 411 00:17:39,834 --> 00:17:41,000 $1,000... thank you. 412 00:17:41,067 --> 00:17:42,234 $1,000... $1,000. 413 00:17:42,300 --> 00:17:43,467 $1,100. 414 00:17:43,534 --> 00:17:45,534 Now at 11... $1,100 is bid... 12. 415 00:17:45,601 --> 00:17:47,300 $1,200... Now at 12. 416 00:17:47,367 --> 00:17:48,367 $1,300, please. 417 00:17:49,300 --> 00:17:50,901 $1,300 is bid... 14. 418 00:17:50,968 --> 00:17:52,100 $1,400. 419 00:17:52,167 --> 00:17:53,434 It's going too fast. 420 00:17:53,501 --> 00:17:54,734 Fifteen. 421 00:17:54,801 --> 00:17:56,400 $1,500... 422 00:17:56,467 --> 00:17:57,968 Going at 14... 15. 423 00:17:58,033 --> 00:17:59,534 $1,500. 424 00:17:59,601 --> 00:18:00,934 Oh, you... 425 00:18:01,000 --> 00:18:02,467 What's with this guy? 426 00:18:02,534 --> 00:18:03,934 It's getting too high! 427 00:18:04,000 --> 00:18:06,267 Well, let's bring it down a little. 428 00:18:06,334 --> 00:18:09,968 One hundred bucks, and that's my final offer! 429 00:18:10,033 --> 00:18:11,267 At $1,500. 430 00:18:11,334 --> 00:18:14,634 $1,600... and don't do that again, sir. 431 00:18:14,701 --> 00:18:16,601 $1,600 once... and 17. 432 00:18:17,534 --> 00:18:19,801 You're getting on my nerves! 433 00:18:22,133 --> 00:18:23,667 18... $1,800 is bid. 434 00:18:23,734 --> 00:18:26,234 19... $1,900... now at $1,900. 435 00:18:26,300 --> 00:18:28,434 $2,000... $2,000. 436 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 $2,000 at two. 437 00:18:30,567 --> 00:18:32,901 At $2,000 once... 438 00:18:32,968 --> 00:18:34,400 We got it, we got it. 439 00:18:34,467 --> 00:18:35,834 $2,000 twice... 440 00:18:35,901 --> 00:18:37,467 Oh, we got it, we got it, we got it! 441 00:18:37,534 --> 00:18:39,968 $2,000 third... 442 00:18:40,033 --> 00:18:41,634 And $2,100 is bid. 443 00:18:41,701 --> 00:18:43,968 You better hope you don't spend your twilight years 444 00:18:44,033 --> 00:18:45,167 at sunset acres! 445 00:18:50,501 --> 00:18:52,467 Hey, listen, we need more money! 446 00:18:52,534 --> 00:18:54,167 Yeah. Louie, don't you have any more? 447 00:18:54,234 --> 00:18:55,434 I told you it's all I got! 448 00:18:55,501 --> 00:18:57,021 Somebody's got to have some money, man. 449 00:18:58,434 --> 00:19:00,767 I can't believe we're going to lose this painting for $100. 450 00:19:00,834 --> 00:19:02,701 $2,200. 451 00:19:02,767 --> 00:19:03,868 For $200. 452 00:19:03,934 --> 00:19:05,133 $2,200... 23... 453 00:19:05,200 --> 00:19:07,434 Oh, great, now all we need is $400. 454 00:19:07,501 --> 00:19:08,567 Now may we hear 25? 455 00:19:08,634 --> 00:19:09,767 May we see 25? 456 00:19:09,834 --> 00:19:12,033 Thank you, sir, $2,500. 457 00:19:12,100 --> 00:19:14,133 25, 26... going to ask 27, 28... 458 00:19:14,200 --> 00:19:16,234 Go for broke... what do you care? 459 00:19:16,300 --> 00:19:17,901 Look at your nice suit...! 460 00:19:17,968 --> 00:19:21,133 You probably got a maid and a Butler! 461 00:19:22,701 --> 00:19:25,901 You got maids, you got everything! 462 00:19:25,968 --> 00:19:27,267 At 2,500... 463 00:19:29,400 --> 00:19:30,868 At 25... May we have 464 00:19:30,934 --> 00:19:32,467 $2,700, please? 465 00:19:32,534 --> 00:19:34,133 May we... $2,700. 466 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 $2,700... Now 29. 467 00:19:36,367 --> 00:19:38,434 $2,900, $2,900 is bid... 468 00:19:38,501 --> 00:19:40,200 At $2,900. 469 00:19:40,267 --> 00:19:42,467 At $2,900 once... 470 00:19:42,534 --> 00:19:45,400 At $2,900 twice... 471 00:19:45,467 --> 00:19:48,534 At $2,900... 472 00:19:48,601 --> 00:19:49,701 And sold 473 00:19:49,767 --> 00:19:54,367 for $2,900, number 498. 474 00:19:58,801 --> 00:20:02,133 Ladies and gentlemen, I have some bad news for you. 475 00:20:04,067 --> 00:20:06,868 I have just been handed a note 476 00:20:06,934 --> 00:20:08,601 that Max duffin, the artist 477 00:20:08,667 --> 00:20:11,000 of the last two paintings that we sold, 478 00:20:11,067 --> 00:20:13,100 died this morning at his home in new Mexico. 479 00:20:13,167 --> 00:20:14,634 Oh, no! 480 00:20:14,701 --> 00:20:16,100 That's not fair! 481 00:20:16,167 --> 00:20:17,467 That's not... 482 00:20:17,534 --> 00:20:19,033 God, why, god? 483 00:20:21,067 --> 00:20:22,300 Well... 484 00:20:22,367 --> 00:20:24,334 This should be a lesson to me. 485 00:20:24,400 --> 00:20:26,834 I thought maybe, maybe just this once, 486 00:20:26,901 --> 00:20:30,267 maybe once, I could have some dealings with losers 487 00:20:30,334 --> 00:20:31,601 and not get burned. 488 00:20:31,667 --> 00:20:32,801 It can't be done. 489 00:20:32,868 --> 00:20:34,434 It just cannot be done. 490 00:20:34,501 --> 00:20:36,567 But, you know, if you guys were at normandy, 491 00:20:36,634 --> 00:20:38,968 we'd all be eating strudel right now. 492 00:20:39,033 --> 00:20:40,901 Oh, come on, Louie, knock it off. 493 00:20:40,968 --> 00:20:41,901 We feel as bad as you do. 494 00:20:41,968 --> 00:20:43,234 No, you don't. 495 00:20:43,300 --> 00:20:44,634 Now you don't. 496 00:20:44,701 --> 00:20:47,100 Defeat and humiliation are a way of life for you. 497 00:20:47,167 --> 00:20:48,567 It's bad for my system. 498 00:20:49,601 --> 00:20:50,934 Elaine, what happened? 499 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 How come everything 500 00:20:52,267 --> 00:20:54,100 was more than we could afford? 501 00:20:54,167 --> 00:20:56,167 It just goes to prove one thing: 502 00:20:56,234 --> 00:20:58,534 You got to have money to make money. 503 00:20:58,601 --> 00:21:00,634 I must admit I feel pretty silly 504 00:21:00,701 --> 00:21:02,968 getting all dressed up for nothing. 505 00:21:05,133 --> 00:21:06,367 Come on. 506 00:21:06,434 --> 00:21:08,400 Come on, let's go to Mario's, have a beer. 507 00:21:08,467 --> 00:21:09,501 Okay, yeah. 508 00:21:10,534 --> 00:21:11,901 You guys go on ahead. 509 00:21:11,968 --> 00:21:13,434 I'm going to stay here 510 00:21:13,501 --> 00:21:15,334 and look around for a while. 511 00:21:15,400 --> 00:21:16,267 Look around at what? 512 00:21:16,334 --> 00:21:17,701 I came here to buy 513 00:21:17,767 --> 00:21:19,033 a... piece of art. 514 00:21:19,100 --> 00:21:23,400 I feel like... Buying a piece of art. 515 00:21:23,467 --> 00:21:25,868 I mean, uh, I'm going to buy one of these things. 516 00:21:27,734 --> 00:21:29,534 They are for sale, aren't they? 517 00:21:29,601 --> 00:21:30,667 Mm-hmm. 518 00:21:30,734 --> 00:21:32,634 So, they may not be original. 519 00:21:32,701 --> 00:21:34,868 I mean, I may not make any money from it. 520 00:21:34,934 --> 00:21:36,200 I'm not, am I? 521 00:21:37,567 --> 00:21:39,767 So what? I'm going to buy something I like. 522 00:21:39,834 --> 00:21:43,534 Well... Actually, I... 523 00:21:43,601 --> 00:21:46,601 There is some stuff here I kind of like, too. 524 00:21:46,667 --> 00:21:48,043 Yeah, maybe I'll buy something, too. 525 00:21:48,067 --> 00:21:49,387 I got some wall space to cover up. 526 00:21:49,434 --> 00:21:51,367 Well, yeah, let's look around. 527 00:21:51,434 --> 00:21:53,009 And, you know, if you don't see anything you like here, 528 00:21:53,033 --> 00:21:55,334 I know a lot of places. 529 00:21:55,400 --> 00:21:56,334 Okay. 530 00:21:56,400 --> 00:21:57,667 Yeah. 531 00:22:00,033 --> 00:22:01,501 Nardo... 532 00:22:01,567 --> 00:22:03,667 I mean, what's the big deal here? 533 00:22:03,734 --> 00:22:05,934 I mean, why buy any of this junk 534 00:22:06,000 --> 00:22:07,300 if it's worthless? 535 00:22:07,367 --> 00:22:09,434 Louie, I think it has a value 536 00:22:09,501 --> 00:22:11,467 that you can't understand. 537 00:22:11,534 --> 00:22:13,000 Hold on, here. 538 00:22:13,067 --> 00:22:15,467 Now, correct me if I'm wrong, 539 00:22:15,534 --> 00:22:18,834 but I think you just called me a slob. 540 00:22:18,901 --> 00:22:20,133 I mean, 541 00:22:20,200 --> 00:22:22,734 I'll show you what kind of slob I am. 542 00:22:22,801 --> 00:22:25,000 Hey, there, cookie. 543 00:22:25,067 --> 00:22:27,801 I want one of your classiest things here... 544 00:22:27,868 --> 00:22:31,767 Something by... Vincent Van patten, or one of those guys. 545 00:22:34,734 --> 00:22:35,801 Hey, Elaine? 546 00:22:35,868 --> 00:22:38,000 This is a reproduction, isn't it? 547 00:22:38,067 --> 00:22:39,367 Mm-hmm. 548 00:22:39,434 --> 00:22:40,767 Is it good? 549 00:22:40,834 --> 00:22:42,133 Do you like it? 550 00:22:42,200 --> 00:22:44,167 Yeah, I like it a lot. 551 00:22:44,234 --> 00:22:45,767 Then that's good. 552 00:22:45,834 --> 00:22:47,434 Then I'm going to buy it. 553 00:22:47,501 --> 00:22:49,100 Okay. 554 00:22:49,167 --> 00:22:50,934 Come on... 555 00:22:51,000 --> 00:22:52,834 With me. 556 00:24:32,367 --> 00:24:33,834 Night, Mr. Walters. 37706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.