All language subtitles for Taxi (1978) - S02E13 - Louie Meets the Folks (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:25,133 Well, looks like I'm going to fight rocky sinicori again. 2 00:01:25,167 --> 00:01:26,767 Oh, yeah, I remember him. 3 00:01:26,801 --> 00:01:28,334 Yeah, he gave me a good fight. 4 00:01:28,367 --> 00:01:30,000 I guess he deserves another shot. 5 00:01:30,033 --> 00:01:31,000 What, are you crazy? 6 00:01:31,033 --> 00:01:32,934 He knocked you out in the second round. 7 00:01:32,968 --> 00:01:35,467 Yeah, but now he's going around shooting off his mouth, 8 00:01:35,501 --> 00:01:36,767 saying he can do it in one. 9 00:01:36,801 --> 00:01:38,267 He says he had walking pneumonia 10 00:01:38,300 --> 00:01:39,868 or something that night, you know? 11 00:01:39,901 --> 00:01:41,334 Fever of 104. 12 00:01:41,367 --> 00:01:42,834 Oh, I hate a man who makes excuses. 13 00:01:42,868 --> 00:01:44,033 Me, too. 14 00:01:44,067 --> 00:01:46,367 I say I can go two rounds with rocky sinicori, 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,033 pneumonia or no pneumonia. 16 00:01:48,067 --> 00:01:49,100 Hey. 17 00:01:49,133 --> 00:01:52,267 Got my first fan letter today. 18 00:01:52,300 --> 00:01:53,267 Yeah? 19 00:01:53,300 --> 00:01:54,467 Oh... 20 00:01:54,501 --> 00:01:55,968 It's a real weird one. 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,801 You'll like this, Elaine. 22 00:02:00,067 --> 00:02:03,033 "Dear Mr. Wheeler, I saw you in a TV commercial, 23 00:02:03,067 --> 00:02:05,067 "and I think you're real cute. 24 00:02:05,100 --> 00:02:06,567 "Would you please 25 00:02:06,601 --> 00:02:08,934 "send me a photograph, a lock of your hair, 26 00:02:08,968 --> 00:02:11,167 "one of your shirts, a pair of your shoes 27 00:02:11,200 --> 00:02:12,934 and a pillow you've slept on?" 28 00:02:14,734 --> 00:02:15,868 "Thank you, love, Shirley." 29 00:02:15,901 --> 00:02:18,000 I can't believe that someone would have the nerve 30 00:02:18,033 --> 00:02:19,033 to ask for this stuff. 31 00:02:19,067 --> 00:02:21,067 I mean, the postage to send it would cost you... 32 00:02:21,100 --> 00:02:23,067 It came to $4.98. 33 00:02:24,467 --> 00:02:25,701 Hi, everybody. 34 00:02:25,734 --> 00:02:26,734 Zena! 35 00:02:26,767 --> 00:02:29,734 Five minutes to candy time! 36 00:02:29,767 --> 00:02:31,234 Hey, zena, how ya doing? 37 00:02:31,267 --> 00:02:32,543 Hey, zena, I don't think you've met Jim. 38 00:02:32,567 --> 00:02:34,834 Jim ignatowski, this is zena sherman. 39 00:02:34,868 --> 00:02:35,868 Hi, nice to meet you. 40 00:02:35,901 --> 00:02:37,701 Yeah, reverend Jim's one of our new drivers. 41 00:02:37,734 --> 00:02:39,267 Uh-huh. Zena's Louie's girlfriend. 42 00:02:39,300 --> 00:02:40,610 Oh, I thought you looked familiar. 43 00:02:40,634 --> 00:02:43,234 I saw your picture in Louie's office. 44 00:02:43,267 --> 00:02:44,834 Oh, yeah, you mean the one 45 00:02:44,868 --> 00:02:48,167 where my face is taped to the body of miss October? 46 00:02:51,467 --> 00:02:53,133 Hello, there, honey lips. 47 00:02:53,167 --> 00:02:54,400 Hi, boss. 48 00:02:56,634 --> 00:02:58,267 I think he means zena. 49 00:02:58,300 --> 00:02:59,501 Oh, my mistake. 50 00:03:01,601 --> 00:03:03,734 How ya doing, zena? 51 00:03:03,767 --> 00:03:04,834 Get lost! 52 00:03:08,501 --> 00:03:10,067 Look at reiger 53 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 and ignatowski. 54 00:03:11,234 --> 00:03:12,901 They think you're serious. 55 00:03:12,934 --> 00:03:14,300 She loves me. 56 00:03:14,334 --> 00:03:15,334 I am serious. 57 00:03:15,367 --> 00:03:17,601 Get away and leave me alone. 58 00:03:20,100 --> 00:03:23,267 On the floor! 59 00:03:23,300 --> 00:03:24,801 What a sense of humor! Stop it, Louie. 60 00:03:24,834 --> 00:03:27,133 You're making a jackass of yourself. 61 00:03:27,167 --> 00:03:28,133 A jackass! 62 00:03:28,167 --> 00:03:29,501 Did you hear that? 63 00:03:29,534 --> 00:03:32,901 I tell her, "zena, get out of the vending company." 64 00:03:32,934 --> 00:03:34,434 She should be in clubs. 65 00:03:34,467 --> 00:03:36,033 She won't listen to me. 66 00:03:37,567 --> 00:03:39,501 Yeah, well, zena's very talented. 67 00:03:39,534 --> 00:03:41,434 Come on, Jim, what say you and I 68 00:03:41,467 --> 00:03:44,767 leave these two zany people together, okay? 69 00:03:44,801 --> 00:03:45,868 Okeydoke. 70 00:03:47,267 --> 00:03:50,767 Boy, that zena's quite a card, ain't she? 71 00:03:50,801 --> 00:03:52,501 I know you're still peeved at me, 72 00:03:52,534 --> 00:03:55,834 but you don't have to let everybody in the garage know it, too. 73 00:03:55,868 --> 00:03:58,300 I don't care. You brought all this on yourself. 74 00:03:58,334 --> 00:04:00,501 All I asked you for was one simple favor, 75 00:04:00,534 --> 00:04:02,501 and I don't ask for many favors, Louie. 76 00:04:02,534 --> 00:04:03,868 We've been all over this. 77 00:04:03,901 --> 00:04:05,267 I told you why I refused. 78 00:04:05,300 --> 00:04:06,367 Something like this 79 00:04:06,400 --> 00:04:08,534 could blow everything we've got going. 80 00:04:08,567 --> 00:04:09,567 All right. Okay, fine. 81 00:04:09,601 --> 00:04:10,701 Have it your way. 82 00:04:10,734 --> 00:04:12,801 But until you change your mind, 83 00:04:12,834 --> 00:04:14,734 we don't have anything going. 84 00:04:14,767 --> 00:04:16,334 Understand? Not anything. 85 00:04:16,367 --> 00:04:17,334 Are you trying... 86 00:04:17,367 --> 00:04:18,367 Anything! 87 00:04:20,434 --> 00:04:22,400 You mean, no more... 88 00:04:22,434 --> 00:04:25,067 Slave girl and the emperor. 89 00:04:27,634 --> 00:04:29,467 You got it. 90 00:04:30,601 --> 00:04:32,667 Hey, listen, I want to give you 91 00:04:32,701 --> 00:04:34,667 a little warning, baby... 92 00:04:34,701 --> 00:04:36,968 I'm a tough habit to break. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,601 You're a Louie addict. 94 00:04:38,634 --> 00:04:41,734 Nobody's been able to do it cold Turkey. 95 00:04:42,868 --> 00:04:44,434 Good-bye, Lou. 96 00:04:54,133 --> 00:04:55,400 Here it is, Mr... 97 00:04:55,434 --> 00:04:56,467 Shut up! 98 00:04:58,701 --> 00:05:01,767 All is not well in Louie-land. 99 00:05:01,801 --> 00:05:05,501 Gee, I wonder what's wrong between him and zena. 100 00:05:05,534 --> 00:05:07,000 It must be hard on a guy like Louie, 101 00:05:07,033 --> 00:05:09,133 not having any friends to talk to 102 00:05:09,167 --> 00:05:10,667 when you're in trouble, you know? 103 00:05:10,701 --> 00:05:12,133 Yeah, well, who cares? Let's play. 104 00:05:12,167 --> 00:05:14,000 I'll talk to him. 105 00:05:14,033 --> 00:05:15,000 No. 106 00:05:15,033 --> 00:05:16,033 No, no, Jim. 107 00:05:16,067 --> 00:05:18,067 You don't want to do that. 108 00:05:18,100 --> 00:05:21,367 I understand what the man's going through. 109 00:05:21,400 --> 00:05:24,701 All he needs to do is relax, rest his mind, 110 00:05:24,734 --> 00:05:28,367 get in touch with the oneness of the universe. 111 00:05:32,901 --> 00:05:35,567 What are you doing in here, ignatowski? 112 00:05:44,801 --> 00:05:47,400 Okay, boss. 113 00:05:47,434 --> 00:05:51,334 Close your eyes... 114 00:05:51,367 --> 00:05:54,300 Take a deep breath... 115 00:05:54,334 --> 00:05:57,000 Relax all your muscles... 116 00:05:57,033 --> 00:06:02,400 And listen to the sound of being. 117 00:06:03,434 --> 00:06:07,033 Ooommm. 118 00:06:11,300 --> 00:06:14,634 Ooommm. 119 00:06:18,467 --> 00:06:21,634 Ooommm. 120 00:06:26,868 --> 00:06:27,934 It worked. 121 00:06:27,968 --> 00:06:29,100 It worked. 122 00:06:32,567 --> 00:06:35,133 Somebody get sleeping beauty out of here 123 00:06:35,167 --> 00:06:40,000 before I attach his tongue to a battery charger. 124 00:06:40,033 --> 00:06:41,167 "Oommm." 125 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 Get him out of here. 126 00:06:44,434 --> 00:06:46,133 He's omed out. 127 00:06:49,133 --> 00:06:50,100 Reiger. What? 128 00:06:50,133 --> 00:06:52,133 Can I speak to you alone? 129 00:06:52,167 --> 00:06:53,767 Where can we be alone in here? 130 00:06:53,801 --> 00:06:56,467 Don't worry about it. 131 00:06:56,501 --> 00:07:00,167 All right, everybody out of the garage except for reiger. 132 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Everybody out! 133 00:07:03,634 --> 00:07:05,701 Why? Because it's a fire drill. 134 00:07:05,734 --> 00:07:07,767 If you don't get out, you're all fired. 135 00:07:09,100 --> 00:07:10,767 Come on! 136 00:07:10,801 --> 00:07:13,133 And take swami with you. 137 00:07:26,868 --> 00:07:28,701 Can I see you a second? 138 00:07:28,734 --> 00:07:30,667 Come on, Louie, I don't want to talk to you. 139 00:07:30,701 --> 00:07:31,968 I don't want to talk to you. 140 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Come on, reiger, give me a couple of minutes. 141 00:07:34,033 --> 00:07:35,501 You can spare another human being 142 00:07:35,534 --> 00:07:36,634 two minutes of your time. 143 00:07:36,667 --> 00:07:37,934 Yes, but how does that relate 144 00:07:37,968 --> 00:07:38,934 to this conversation? 145 00:07:38,968 --> 00:07:40,901 Go ahead, terrific, do jokes... 146 00:07:40,934 --> 00:07:43,000 While I'm standing here in pain. 147 00:07:45,901 --> 00:07:48,701 All right, all right, all right, you've got two minutes. 148 00:07:48,734 --> 00:07:51,434 But I'm gonna preface this conversation by telling you 149 00:07:51,467 --> 00:07:52,968 that I think very much of zena. 150 00:07:53,000 --> 00:07:54,100 I think she's terrific, 151 00:07:54,133 --> 00:07:56,133 and I think she's much too good for you. 152 00:07:56,167 --> 00:07:58,100 You got two minutes starting right now. 153 00:07:58,133 --> 00:08:00,400 Zena wants me to meet her folks. 154 00:08:00,434 --> 00:08:02,167 Why? She's punishing them 155 00:08:02,200 --> 00:08:03,767 for a lousy childhood? 156 00:08:03,801 --> 00:08:06,400 No, no, she's real close to her parents, 157 00:08:06,434 --> 00:08:08,200 and they want to meet me, 158 00:08:08,234 --> 00:08:10,033 and to tell you the truth, 159 00:08:10,067 --> 00:08:11,934 I don't mind meeting them. 160 00:08:11,968 --> 00:08:14,133 I mean, it's not inconceivable 161 00:08:14,167 --> 00:08:17,467 that, you know, someday, zena and I might... 162 00:08:17,501 --> 00:08:18,968 Marriage, Louie? 163 00:08:19,000 --> 00:08:20,667 Yeah, yeah. 164 00:08:20,701 --> 00:08:22,367 Just the other day, 165 00:08:22,400 --> 00:08:24,601 I was thinking about kids 166 00:08:24,634 --> 00:08:27,234 and about a home and settling down, 167 00:08:27,267 --> 00:08:28,534 and suddenly, 168 00:08:28,567 --> 00:08:30,534 for the first time in my life, 169 00:08:30,567 --> 00:08:33,667 all those things didn't make me nauseous. 170 00:08:33,701 --> 00:08:35,067 Oh, that's beautiful. 171 00:08:35,100 --> 00:08:36,801 You've got one minute left. 172 00:08:36,834 --> 00:08:38,501 If they were normal people, 173 00:08:38,534 --> 00:08:40,400 I wouldn't worry about making 174 00:08:40,434 --> 00:08:41,601 a good impression. 175 00:08:41,634 --> 00:08:43,067 You know how charming 176 00:08:43,100 --> 00:08:44,667 I can be when I want to. 177 00:08:44,701 --> 00:08:45,868 Yeah, it's scary. 178 00:08:45,901 --> 00:08:47,667 But they're decent people. 179 00:08:47,701 --> 00:08:50,701 I mean, I'm not used to being around decent people. 180 00:08:50,734 --> 00:08:51,934 I know, Lou. 181 00:08:51,968 --> 00:08:53,601 Her father, in fact, 182 00:08:53,634 --> 00:08:58,300 her father has one of the worst imaginable professions 183 00:08:58,334 --> 00:09:00,501 for me to get along with. 184 00:09:00,534 --> 00:09:02,901 He's an exterminator? 185 00:09:02,934 --> 00:09:04,901 He's a minister. 186 00:09:06,400 --> 00:09:07,534 You're kidding. 187 00:09:07,567 --> 00:09:10,334 If you're asking me to talk zena out of this, 188 00:09:10,367 --> 00:09:12,601 just forget it. I'm not gonna do it. 189 00:09:12,634 --> 00:09:15,300 No, no, that's not what I'm asking. 190 00:09:15,334 --> 00:09:17,534 I want you to go with me. 191 00:09:17,567 --> 00:09:19,200 What? 192 00:09:19,234 --> 00:09:20,934 Yeah, I figure that if you were there, 193 00:09:20,968 --> 00:09:22,701 you could kinda, you know, help me out 194 00:09:22,734 --> 00:09:25,100 by stopping me before I said something I shouldn't. 195 00:09:25,133 --> 00:09:27,868 Plus, it would give zena's parents a chance 196 00:09:27,901 --> 00:09:30,801 to see the kind of people I have for friends. 197 00:09:30,834 --> 00:09:31,801 We are not friends. 198 00:09:31,834 --> 00:09:33,067 Well, you know what I mean. 199 00:09:33,100 --> 00:09:35,067 I mean the kind of people that I associate with. 200 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 We do not associate. 201 00:09:36,133 --> 00:09:38,100 Well, we do something together. 202 00:09:38,133 --> 00:09:40,868 What do you call what we are to each other? 203 00:09:43,367 --> 00:09:46,667 We have a longtime awareness that the other exists, 204 00:09:46,701 --> 00:09:48,767 and we know each other's names. 205 00:09:51,300 --> 00:09:53,367 So what do you say? 206 00:09:53,400 --> 00:09:55,133 You've got ten seconds. 207 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 Come on, reiger, please. 208 00:09:56,701 --> 00:09:59,701 Nine, eight... Come on, do it for me, for us. 209 00:09:59,734 --> 00:10:01,076 For our friendship... Seven, six... 210 00:10:01,100 --> 00:10:02,234 For our longtime awareness. 211 00:10:02,267 --> 00:10:04,376 Five, four... For all the favors that I've done for you. 212 00:10:04,400 --> 00:10:05,868 For $200. Three, two... 213 00:10:08,467 --> 00:10:10,734 By golly, my watch stopped. 214 00:10:27,067 --> 00:10:28,100 Coming. 215 00:10:33,767 --> 00:10:34,734 Hi, mom. 216 00:10:34,767 --> 00:10:36,501 I'm so glad to see you. 217 00:10:36,534 --> 00:10:38,167 And you must be Louie. 218 00:10:38,200 --> 00:10:40,567 I don't shake hands with anyone 219 00:10:40,601 --> 00:10:42,868 who's so close to my daughter. 220 00:10:42,901 --> 00:10:44,167 Oh, no, mom, mom. 221 00:10:44,200 --> 00:10:45,501 This is Louie. 222 00:10:45,534 --> 00:10:47,200 Oh. 223 00:10:47,234 --> 00:10:48,968 I'm sorry. 224 00:10:50,801 --> 00:10:52,434 I'm very sorry. 225 00:10:52,467 --> 00:10:55,100 The man you just hugged 226 00:10:55,133 --> 00:10:56,767 is Alex reiger. 227 00:10:56,801 --> 00:10:59,033 Oh! Well, I'm very happy to meet both of you. 228 00:10:59,067 --> 00:11:00,200 Let me have your coats. 229 00:11:00,234 --> 00:11:01,234 Oh, thank you. 230 00:11:01,267 --> 00:11:02,267 Then go in, sit down. 231 00:11:02,300 --> 00:11:03,667 Make yourselves comfortable. 232 00:11:03,701 --> 00:11:04,634 Thank you very much. 233 00:11:04,667 --> 00:11:05,934 There we go. 234 00:11:05,968 --> 00:11:09,434 Boy, mom, the house looks beautiful. 235 00:11:09,467 --> 00:11:10,968 Oh, yes, very nice... 236 00:11:11,000 --> 00:11:12,434 Tasteful. 237 00:11:12,467 --> 00:11:14,501 It smells okay, too. 238 00:11:14,534 --> 00:11:15,534 Thank you. 239 00:11:15,567 --> 00:11:17,868 You know, Mrs. Sherman, 240 00:11:17,901 --> 00:11:20,534 you are a very attractive woman. 241 00:11:20,567 --> 00:11:22,200 I hope that zena 242 00:11:22,234 --> 00:11:25,667 is as attractive as you in 60 years. 243 00:11:28,167 --> 00:11:29,367 Strike one. 244 00:11:29,400 --> 00:11:30,701 I screwed up. 245 00:11:30,734 --> 00:11:33,200 I won't screw up again. 246 00:11:33,234 --> 00:11:34,267 Thank you. 247 00:11:34,300 --> 00:11:36,133 Cheese and crackers, anyone? 248 00:11:36,167 --> 00:11:37,968 Oh, thanks, mom. Oh, yeah. 249 00:11:38,000 --> 00:11:39,367 I'm really so happy 250 00:11:39,400 --> 00:11:41,868 you could all come today. 251 00:11:41,901 --> 00:11:43,810 I'm sorry, Mrs. Sherman, that you had to make room 252 00:11:43,834 --> 00:11:45,310 at the last moment for an extra person. 253 00:11:45,334 --> 00:11:47,934 Oh, that's quite all right. 254 00:11:47,968 --> 00:11:50,868 The reason that I brought Alex along 255 00:11:50,901 --> 00:11:53,234 was so that I could show you 256 00:11:53,267 --> 00:11:56,934 the kind of classy guy that I pal around with. 257 00:11:56,968 --> 00:11:59,234 Say something classy, Alex. 258 00:11:59,267 --> 00:12:02,567 Well... Louie, you're putting me on the spot. 259 00:12:02,601 --> 00:12:04,701 I mean, this is an impossible situation. 260 00:12:04,734 --> 00:12:08,767 Besides, it's better to remain silent and be thought the fool 261 00:12:08,801 --> 00:12:11,133 than to speak and remove all doubt. 262 00:12:12,501 --> 00:12:15,734 You better come up with something quick, reiger. 263 00:12:15,767 --> 00:12:17,334 I'm paying good money. 264 00:12:18,367 --> 00:12:20,767 Well, I have to check on the roast, 265 00:12:20,801 --> 00:12:23,100 so just make yourselves at home. 266 00:12:23,133 --> 00:12:24,467 Oh, you need some help, mom? 267 00:12:24,501 --> 00:12:25,901 Oh, no, I can handle it, darling. 268 00:12:25,934 --> 00:12:28,400 Mr. Sherman will be home any minute. 269 00:12:28,434 --> 00:12:29,434 Excuse me. 270 00:12:29,467 --> 00:12:31,367 Well, can I get that for you? 271 00:12:31,400 --> 00:12:32,367 Thank you. 272 00:12:32,400 --> 00:12:33,501 Certainly, ma'am. 273 00:12:37,067 --> 00:12:38,100 I don't know why 274 00:12:38,133 --> 00:12:39,300 I was so worried. 275 00:12:39,334 --> 00:12:41,834 She's eating out of the palm of my hand. 276 00:12:41,868 --> 00:12:43,534 It's embarrassing. 277 00:12:43,567 --> 00:12:46,300 Well, maybe not the palm of your hand... 278 00:12:46,334 --> 00:12:49,968 Oh, but you're doing fine, Louie. 279 00:12:50,000 --> 00:12:52,367 You know, I don't even think that was an excuse. 280 00:12:52,400 --> 00:12:55,234 I think she really had to check on the roast. 281 00:12:55,267 --> 00:12:57,000 Yeah. I told you they'd like you. 282 00:12:57,033 --> 00:13:01,434 Yeah. Yeah, I mean, we don't even need reiger anymore. 283 00:13:01,467 --> 00:13:03,367 No, no, no, please, Louie, let me stay. 284 00:13:03,400 --> 00:13:06,200 I can pick up some pointers on charm tonight. 285 00:13:06,234 --> 00:13:08,567 That must be daddy. 286 00:13:08,601 --> 00:13:10,234 Bring him on. 287 00:13:12,367 --> 00:13:14,167 Oh... good evening. 288 00:13:14,200 --> 00:13:15,334 Hi, daddy. 289 00:13:15,367 --> 00:13:18,334 Nathan, is that you? 290 00:13:18,367 --> 00:13:19,534 Well, if it's not, 291 00:13:19,567 --> 00:13:22,033 your daughter is hugging a stranger. 292 00:13:25,033 --> 00:13:26,667 That was some joke! 293 00:13:26,701 --> 00:13:27,968 Yes... 294 00:13:28,000 --> 00:13:31,868 I'm bunching up phlegm, here, it was so good. 295 00:13:36,200 --> 00:13:37,434 Are you Louie? 296 00:13:37,467 --> 00:13:38,701 No, I'm sorry. 297 00:13:38,734 --> 00:13:41,067 Dad, I want you to meet Louie de palma 298 00:13:41,100 --> 00:13:42,801 and his friend Alex reiger. 299 00:13:42,834 --> 00:13:44,000 Oh, how do you do? 300 00:13:44,033 --> 00:13:45,133 Nice to meet you. 301 00:13:45,167 --> 00:13:46,534 Very nice to meet you. 302 00:13:46,567 --> 00:13:48,434 I'm sorry I'm so late. 303 00:13:48,467 --> 00:13:49,868 Oh, that's okay. 304 00:13:49,901 --> 00:13:53,100 You can stand me up for god anytime. 305 00:13:53,133 --> 00:13:56,033 Oh, all right, I must remember that. 306 00:13:56,067 --> 00:13:58,000 He must remember that. 307 00:13:58,033 --> 00:14:00,801 That's good... that's real good. 308 00:14:00,834 --> 00:14:03,234 Well, shall we take a load off? 309 00:14:03,267 --> 00:14:04,801 Uh, I'll just go tell mom 310 00:14:04,834 --> 00:14:07,200 to serve anytime she's ready. 311 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 Well... 312 00:14:10,334 --> 00:14:12,767 I'm glad that we're finally getting 313 00:14:12,801 --> 00:14:14,801 this chance to meet you, Louie. 314 00:14:14,834 --> 00:14:16,801 Likewise. 315 00:14:16,834 --> 00:14:18,934 Would you gentlemen like some wine? 316 00:14:18,968 --> 00:14:20,133 A little vino. 317 00:14:20,167 --> 00:14:21,767 Yes, that would be very nice. 318 00:14:21,801 --> 00:14:26,934 Zena has already told us a lot about you, Louie. 319 00:14:26,968 --> 00:14:31,067 I, uh... understand you live with your mother. 320 00:14:31,100 --> 00:14:32,467 Uh, yeah, yeah. 321 00:14:32,501 --> 00:14:33,944 Well, you know, she's, she's kind of old, 322 00:14:33,968 --> 00:14:36,734 and she needs somebody to take care of her. 323 00:14:36,767 --> 00:14:39,400 Oh, is she able to get around by herself? 324 00:14:39,434 --> 00:14:41,467 Oh, yeah, she's okay physically. 325 00:14:41,501 --> 00:14:43,133 It's just that her antenna 326 00:14:43,167 --> 00:14:45,033 doesn't pick up every channel, 327 00:14:45,067 --> 00:14:46,601 if you know what I mean. 328 00:14:46,634 --> 00:14:48,100 Oh, I'm sorry to hear that. 329 00:14:48,133 --> 00:14:49,133 Oh, but she's fine. 330 00:14:49,167 --> 00:14:50,567 She's really a corker. 331 00:14:50,601 --> 00:14:52,434 I mean, some of the things that she does 332 00:14:52,467 --> 00:14:54,167 will really crack you up. 333 00:14:54,200 --> 00:14:55,367 Like the other night, 334 00:14:55,400 --> 00:14:56,834 she's laying in the bathtub... 335 00:14:56,868 --> 00:15:00,133 That's a mighty big bass you've got there, Mr. Sherman. 336 00:15:00,167 --> 00:15:01,667 That's really big. 337 00:15:01,701 --> 00:15:04,834 What is that, a 15-, 20-pounder there? 338 00:15:04,868 --> 00:15:07,100 Oh, no, no, no, that's 18½ pounds. 339 00:15:07,133 --> 00:15:08,100 Wow, 18½. 340 00:15:08,133 --> 00:15:10,434 I caught that last fall at sundown lake. 341 00:15:10,467 --> 00:15:11,534 Oh? 342 00:15:11,567 --> 00:15:13,634 I've never been prouder of anything in my life. 343 00:15:13,667 --> 00:15:14,901 I see. 344 00:15:14,934 --> 00:15:16,567 Do you fish, Mr. Reiger? 345 00:15:16,601 --> 00:15:17,734 Well, no... I mean, uh... 346 00:15:17,767 --> 00:15:19,267 I don't get much of a chance to. 347 00:15:19,300 --> 00:15:20,534 Actually, when I was a kid, 348 00:15:20,567 --> 00:15:22,167 I used to go fishing with my uncle. 349 00:15:22,200 --> 00:15:23,701 Used to take me to Tucker creek. 350 00:15:23,734 --> 00:15:26,501 Oh, I've been to Tucker creek many times. 351 00:15:26,534 --> 00:15:27,601 Yeah? It's wonderful. 352 00:15:27,634 --> 00:15:29,634 The brook trout in that area are fabulous. 353 00:15:29,667 --> 00:15:32,834 Which reminds me of a joke I once heard. 354 00:15:32,868 --> 00:15:35,968 How do you keep a fish from smelling? 355 00:15:36,000 --> 00:15:37,434 I don't know. 356 00:15:37,467 --> 00:15:40,000 You cut off his nose. 357 00:15:42,968 --> 00:15:44,167 Well, uh... 358 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 Now that we've exhausted that topic... 359 00:15:48,367 --> 00:15:52,067 Does anybody want any more wine? 360 00:15:52,100 --> 00:15:53,367 No, thanks. 361 00:15:53,400 --> 00:15:55,534 Don't mind if I do. 362 00:15:55,567 --> 00:15:57,000 Did I tell you 363 00:15:57,033 --> 00:15:59,667 that my family is in the wine business? 364 00:15:59,701 --> 00:16:01,234 In fact, my cousin guido 365 00:16:01,267 --> 00:16:03,167 probably had his feet in this 366 00:16:03,200 --> 00:16:04,734 a couple of weeks ago. 367 00:16:08,567 --> 00:16:11,200 That was a delicious dinner, Mrs. Sherman. 368 00:16:11,234 --> 00:16:12,234 Thank you. 369 00:16:12,267 --> 00:16:13,234 Delicious. 370 00:16:13,267 --> 00:16:15,133 That was wonderful! 371 00:16:15,167 --> 00:16:16,234 I loved it. 372 00:16:16,267 --> 00:16:17,400 I loved it! 373 00:16:17,434 --> 00:16:18,501 Well, thank you. 374 00:16:18,534 --> 00:16:21,033 I'm very glad that you enjoyed it. 375 00:16:21,067 --> 00:16:23,334 Beth, you've hardly touched your food. 376 00:16:23,367 --> 00:16:26,667 Well, I have a little touch of indigestion. 377 00:16:26,701 --> 00:16:28,767 Oh, so do I. 378 00:16:28,801 --> 00:16:31,701 I hope we don't have to have a race to the can 379 00:16:31,734 --> 00:16:32,901 after dinner. 380 00:16:36,100 --> 00:16:40,167 That bass was what... 18½ pounds? 381 00:16:40,200 --> 00:16:41,667 The fish again? 382 00:16:41,701 --> 00:16:45,133 So... zena, Louie, why don't you tell us 383 00:16:45,167 --> 00:16:47,834 all about those little things 384 00:16:47,868 --> 00:16:53,367 that parents want to know about their daughter's boyfriend? 385 00:16:53,400 --> 00:16:58,234 About your dating, the wheres, the hows... the-the-the whys. 386 00:16:58,267 --> 00:17:01,367 I'd been admiring Louie from afar 387 00:17:01,400 --> 00:17:03,701 and Alex introduced us. 388 00:17:07,834 --> 00:17:09,701 Louie asked me out right away. 389 00:17:09,734 --> 00:17:11,667 And well, it was rocky at first, 390 00:17:11,701 --> 00:17:13,701 till we got to know each other. 391 00:17:13,734 --> 00:17:16,067 Yeah. Whoa, it was really tough for me. 392 00:17:16,100 --> 00:17:18,133 You see, I had never been out 393 00:17:18,167 --> 00:17:20,234 with a girl like zena before. 394 00:17:20,267 --> 00:17:22,467 I don't mind talking about this, I mean, 395 00:17:22,501 --> 00:17:24,701 because now it's all behind me. I mean... 396 00:17:24,734 --> 00:17:26,767 But zena is the first non-pro 397 00:17:26,801 --> 00:17:28,534 I've ever been out with. 398 00:17:33,300 --> 00:17:34,667 Non-pro? 399 00:17:34,701 --> 00:17:38,434 Yeah, let me, let me explain this. 400 00:17:38,467 --> 00:17:40,968 Uh, um, you see... 401 00:17:41,000 --> 00:17:45,033 Uh, as far as me having a lasting relationship... 402 00:17:45,067 --> 00:17:46,701 Before I met zena, 403 00:17:46,734 --> 00:17:51,734 the longest relationship I ever had was 30 minutes. 404 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Louie, Louie... 405 00:17:55,434 --> 00:17:56,767 Louie, Louie. 406 00:17:56,801 --> 00:17:59,100 You know what I'm talking about, huh, padre? 407 00:18:01,968 --> 00:18:03,734 Oh, for god's sake, Louie. 408 00:18:03,767 --> 00:18:04,968 What, reiger? Loosen up. 409 00:18:05,033 --> 00:18:07,133 Everybody's having a good time here. 410 00:18:07,167 --> 00:18:10,767 Have some more of the grape. 411 00:18:10,801 --> 00:18:13,467 Oh, but seriously now, 412 00:18:13,501 --> 00:18:17,234 this tomato is the best thing 413 00:18:17,267 --> 00:18:20,133 that ever happened to Louie de palma. 414 00:18:20,167 --> 00:18:21,267 Well, excuse me. 415 00:18:21,300 --> 00:18:23,467 I think I'd better clear the dishes. 416 00:18:23,501 --> 00:18:25,901 Why don't you all go in the living room, 417 00:18:25,934 --> 00:18:27,801 and I'll bring in some coffee. 418 00:18:27,834 --> 00:18:28,801 Oh, yes, coffee. 419 00:18:28,834 --> 00:18:30,034 Coffee! Coffee is a good idea. 420 00:18:30,067 --> 00:18:31,133 Louie. 421 00:18:31,167 --> 00:18:33,367 Louie, how about if you volunteer 422 00:18:33,400 --> 00:18:35,534 to stay and help me? 423 00:18:35,567 --> 00:18:37,334 Do I have a choice? 424 00:18:40,234 --> 00:18:42,601 Where should we start, mon general? 425 00:18:43,868 --> 00:18:44,968 Oh, Louie... 426 00:18:45,000 --> 00:18:47,267 Louie, I have a confession to make. 427 00:18:47,300 --> 00:18:48,834 I didn't really want you 428 00:18:48,868 --> 00:18:50,601 to help me clear the table. 429 00:18:50,634 --> 00:18:53,334 I did this because I want to talk to you. 430 00:18:53,367 --> 00:18:56,667 I'm sorry, Beth, I already have a girl. 431 00:18:56,701 --> 00:18:57,734 Sit down, Louie. 432 00:18:57,767 --> 00:18:59,367 This will only take a moment. 433 00:18:59,400 --> 00:19:01,067 It's about you and zena. 434 00:19:01,100 --> 00:19:02,434 Oh. 435 00:19:02,467 --> 00:19:03,701 You know, Louie, uh, 436 00:19:03,734 --> 00:19:07,400 Mr. Sherman and I have always tried very hard 437 00:19:07,434 --> 00:19:10,033 not to interfere in zena's life. 438 00:19:10,067 --> 00:19:11,434 We've been aware 439 00:19:11,467 --> 00:19:14,334 that being the child of a minister 440 00:19:14,367 --> 00:19:16,267 is sometimes difficult. 441 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 There are people who sometimes are 442 00:19:19,334 --> 00:19:22,234 uneasy around you or they tease you, 443 00:19:22,267 --> 00:19:25,501 or they think you're overly righteous. 444 00:19:25,534 --> 00:19:28,067 And knowing that, we've always tried 445 00:19:28,100 --> 00:19:31,834 to let zena have as much freedom as any other kid... 446 00:19:31,868 --> 00:19:33,400 Possibly more. 447 00:19:33,434 --> 00:19:37,834 That's why I'm going to give my blessing to this relationship. 448 00:19:37,868 --> 00:19:41,000 So go ahead, Louie, 449 00:19:41,033 --> 00:19:42,968 and continue seeing zena 450 00:19:43,000 --> 00:19:45,234 and have dates and be friends, 451 00:19:45,267 --> 00:19:46,901 or whatever you like, 452 00:19:46,934 --> 00:19:50,968 but Louie, I don't think it would be a good idea 453 00:19:51,000 --> 00:19:53,567 for the two of you to ever start planning anything 454 00:19:53,601 --> 00:19:57,100 or talking about something like marriage. 455 00:19:57,133 --> 00:20:02,033 Because if you do, I'll have you killed. 456 00:20:06,868 --> 00:20:09,934 I think I can do that, can't I? 457 00:20:09,968 --> 00:20:14,133 I mean, I read about that in a book once. 458 00:20:15,968 --> 00:20:19,234 You can hire people to do that for you, can't you? 459 00:20:19,267 --> 00:20:21,501 Yeah. 460 00:20:21,534 --> 00:20:25,767 Now, what do you call them? 461 00:20:25,801 --> 00:20:26,868 Hit men. 462 00:20:26,901 --> 00:20:28,667 Hit men... that's it. 463 00:20:28,701 --> 00:20:30,968 I've got to remember that. 464 00:20:32,734 --> 00:20:35,534 I know that they charge 465 00:20:35,567 --> 00:20:36,834 quite a bit of money. 466 00:20:36,868 --> 00:20:38,100 Yeah. 467 00:20:38,133 --> 00:20:41,133 But you know, it would probably ruin 468 00:20:41,167 --> 00:20:43,901 everything I've ever tried to do with my life. 469 00:20:43,934 --> 00:20:46,400 And poor Nathan! 470 00:20:46,434 --> 00:20:48,234 He would be destroyed, 471 00:20:48,267 --> 00:20:51,934 but it would be worth it, don't you think? 472 00:20:53,200 --> 00:20:55,100 I don't know. 473 00:20:56,467 --> 00:20:59,367 Well, now, you can go and join the others, 474 00:20:59,400 --> 00:21:01,033 and I'll get the coffee. 475 00:21:01,067 --> 00:21:02,634 Oh, by the way, please, 476 00:21:02,667 --> 00:21:05,300 don't say anything about this to zena 477 00:21:05,334 --> 00:21:06,601 or to Mr. Sherman. 478 00:21:06,634 --> 00:21:08,067 We'll just keep this 479 00:21:08,100 --> 00:21:10,701 as our own little secret, all right? 480 00:21:10,734 --> 00:21:12,601 Yes, ma'am. 481 00:21:12,634 --> 00:21:14,501 Thank you. 482 00:21:19,634 --> 00:21:20,667 Hit men? 483 00:21:20,701 --> 00:21:23,400 Yeah, hit men. Hit men. 484 00:21:26,868 --> 00:21:27,634 So of course, 485 00:21:27,667 --> 00:21:29,868 by the time I landed the darn thing, 486 00:21:29,901 --> 00:21:31,634 I was up to my knees in mud. 487 00:21:35,567 --> 00:21:37,767 Another fish story, reiger? 488 00:21:37,801 --> 00:21:40,033 Well, don't let me interrupt you. 489 00:21:41,234 --> 00:21:43,901 Lou, did you have a nice talk with mom? 490 00:21:43,934 --> 00:21:46,467 Oh, yes, delightful. 491 00:21:46,501 --> 00:21:49,734 And now we can all have our coffee. 492 00:21:49,767 --> 00:21:50,901 Good. 493 00:21:55,400 --> 00:21:57,167 Here you are, Nathan. 494 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 Zena. 495 00:21:58,234 --> 00:22:00,033 Thanks, mom. 496 00:22:00,067 --> 00:22:01,000 Alex. 497 00:22:01,033 --> 00:22:02,033 Thank you. 498 00:22:02,067 --> 00:22:05,033 And this is for you, Louie. 499 00:22:11,300 --> 00:22:12,734 Switch with me. 500 00:22:12,767 --> 00:22:13,767 Huh? 501 00:22:14,934 --> 00:22:16,067 Switch with me. 502 00:22:16,100 --> 00:22:17,067 Why? 503 00:22:17,100 --> 00:22:18,267 Just do it. 504 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 All right. 505 00:22:24,901 --> 00:22:27,400 Ma, did you enjoy your talk with Lou? 506 00:22:27,434 --> 00:22:28,400 Oh, very much. 507 00:22:28,434 --> 00:22:30,534 I'll never forget it. 508 00:22:30,567 --> 00:22:32,267 Will you, Louie? 509 00:22:33,567 --> 00:22:36,133 No... I'll never forget it either, ma'am. 510 00:22:36,167 --> 00:22:37,334 Good. 511 00:22:37,367 --> 00:22:41,734 I assure you, I meant everything I said 512 00:22:41,767 --> 00:22:44,934 from the bottom of my heart. 513 00:22:46,234 --> 00:22:48,634 Well, I think we'd better be going. 514 00:22:48,667 --> 00:22:50,133 Oh. 515 00:22:50,167 --> 00:22:51,267 Well, it's late. 516 00:22:51,300 --> 00:22:52,934 I've got to get up for work tomorrow. 517 00:22:52,968 --> 00:22:55,200 Oh, but, Louie, we haven't had our coffee yet. 518 00:22:55,234 --> 00:22:56,801 I don't want any coffee, thank you. 519 00:22:56,834 --> 00:23:00,000 Why, I'm sorry that you have to leave so soon. 520 00:23:00,033 --> 00:23:01,133 Well... 521 00:23:01,167 --> 00:23:04,234 Next time you can all come to my place. 522 00:23:04,267 --> 00:23:06,567 Well, we'll be looking forward to that. 523 00:23:06,601 --> 00:23:08,467 I'm sure. 524 00:23:08,501 --> 00:23:10,534 Yeah, well, uh... 525 00:23:10,567 --> 00:23:12,000 Good night, good night everybody. 526 00:23:12,033 --> 00:23:12,934 Good night, Alex. 527 00:23:12,968 --> 00:23:14,734 Good night, Mr. Sherman. 528 00:23:14,767 --> 00:23:15,968 Good night, Louie. 529 00:23:16,000 --> 00:23:17,834 Say good night to mom, Lou. 530 00:23:17,868 --> 00:23:20,767 Uh, good night, Mrs. Sherman. 531 00:23:20,801 --> 00:23:22,000 Good night, Louie. 532 00:23:22,033 --> 00:23:23,167 You know something, mom? 533 00:23:23,200 --> 00:23:25,167 You know what would really make me happy? 534 00:23:25,200 --> 00:23:26,567 Hmm? 535 00:23:26,601 --> 00:23:29,067 If you'd give Lou a little good-bye kiss. 536 00:23:29,100 --> 00:23:31,467 Oh, no, no, no. Why, I'd be happy to. 537 00:23:33,434 --> 00:23:34,434 No, no, we... 538 00:23:34,467 --> 00:23:35,634 No. No. 539 00:23:48,534 --> 00:23:51,167 See? And you were worried. 540 00:24:29,834 --> 00:24:31,501 Night, Mr. Walters. 36310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.