Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:25,133
Well, looks like I'm going to
fight rocky sinicori again.
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,767
Oh, yeah, I remember him.
3
00:01:26,801 --> 00:01:28,334
Yeah, he gave me a good fight.
4
00:01:28,367 --> 00:01:30,000
I guess he deserves
another shot.
5
00:01:30,033 --> 00:01:31,000
What, are you crazy?
6
00:01:31,033 --> 00:01:32,934
He knocked you out
in the second round.
7
00:01:32,968 --> 00:01:35,467
Yeah, but now he's going
around shooting off his mouth,
8
00:01:35,501 --> 00:01:36,767
saying he can do it in one.
9
00:01:36,801 --> 00:01:38,267
He says he had walking pneumonia
10
00:01:38,300 --> 00:01:39,868
or something that
night, you know?
11
00:01:39,901 --> 00:01:41,334
Fever of 104.
12
00:01:41,367 --> 00:01:42,834
Oh, I hate a man
who makes excuses.
13
00:01:42,868 --> 00:01:44,033
Me, too.
14
00:01:44,067 --> 00:01:46,367
I say I can go two rounds
with rocky sinicori,
15
00:01:46,400 --> 00:01:48,033
pneumonia or no pneumonia.
16
00:01:48,067 --> 00:01:49,100
Hey.
17
00:01:49,133 --> 00:01:52,267
Got my first fan letter today.
18
00:01:52,300 --> 00:01:53,267
Yeah?
19
00:01:53,300 --> 00:01:54,467
Oh...
20
00:01:54,501 --> 00:01:55,968
It's a real weird one.
21
00:01:56,000 --> 00:01:57,801
You'll like this, Elaine.
22
00:02:00,067 --> 00:02:03,033
"Dear Mr. Wheeler,
I saw you in a TV commercial,
23
00:02:03,067 --> 00:02:05,067
"and I think you're real cute.
24
00:02:05,100 --> 00:02:06,567
"Would you please
25
00:02:06,601 --> 00:02:08,934
"send me a photograph,
a lock of your hair,
26
00:02:08,968 --> 00:02:11,167
"one of your shirts,
a pair of your shoes
27
00:02:11,200 --> 00:02:12,934
and a pillow you've slept on?"
28
00:02:14,734 --> 00:02:15,868
"Thank you, love, Shirley."
29
00:02:15,901 --> 00:02:18,000
I can't believe that
someone would have the nerve
30
00:02:18,033 --> 00:02:19,033
to ask for this stuff.
31
00:02:19,067 --> 00:02:21,067
I mean, the postage to
send it would cost you...
32
00:02:21,100 --> 00:02:23,067
It came to $4.98.
33
00:02:24,467 --> 00:02:25,701
Hi, everybody.
34
00:02:25,734 --> 00:02:26,734
Zena!
35
00:02:26,767 --> 00:02:29,734
Five minutes to candy time!
36
00:02:29,767 --> 00:02:31,234
Hey, zena, how ya doing?
37
00:02:31,267 --> 00:02:32,543
Hey, zena,
I don't think you've met Jim.
38
00:02:32,567 --> 00:02:34,834
Jim ignatowski,
this is zena sherman.
39
00:02:34,868 --> 00:02:35,868
Hi, nice to meet you.
40
00:02:35,901 --> 00:02:37,701
Yeah, reverend Jim's
one of our new drivers.
41
00:02:37,734 --> 00:02:39,267
Uh-huh.
Zena's Louie's girlfriend.
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,610
Oh, I thought you
looked familiar.
43
00:02:40,634 --> 00:02:43,234
I saw your picture
in Louie's office.
44
00:02:43,267 --> 00:02:44,834
Oh, yeah, you mean the one
45
00:02:44,868 --> 00:02:48,167
where my face is taped to
the body of miss October?
46
00:02:51,467 --> 00:02:53,133
Hello, there, honey lips.
47
00:02:53,167 --> 00:02:54,400
Hi, boss.
48
00:02:56,634 --> 00:02:58,267
I think he means zena.
49
00:02:58,300 --> 00:02:59,501
Oh, my mistake.
50
00:03:01,601 --> 00:03:03,734
How ya doing, zena?
51
00:03:03,767 --> 00:03:04,834
Get lost!
52
00:03:08,501 --> 00:03:10,067
Look at reiger
53
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
and ignatowski.
54
00:03:11,234 --> 00:03:12,901
They think you're serious.
55
00:03:12,934 --> 00:03:14,300
She loves me.
56
00:03:14,334 --> 00:03:15,334
I am serious.
57
00:03:15,367 --> 00:03:17,601
Get away and leave me alone.
58
00:03:20,100 --> 00:03:23,267
On the floor!
59
00:03:23,300 --> 00:03:24,801
What a sense of humor!
Stop it, Louie.
60
00:03:24,834 --> 00:03:27,133
You're making a
jackass of yourself.
61
00:03:27,167 --> 00:03:28,133
A jackass!
62
00:03:28,167 --> 00:03:29,501
Did you hear that?
63
00:03:29,534 --> 00:03:32,901
I tell her, "zena,
get out of the vending company."
64
00:03:32,934 --> 00:03:34,434
She should be in clubs.
65
00:03:34,467 --> 00:03:36,033
She won't listen to me.
66
00:03:37,567 --> 00:03:39,501
Yeah, well,
zena's very talented.
67
00:03:39,534 --> 00:03:41,434
Come on, Jim, what say you and I
68
00:03:41,467 --> 00:03:44,767
leave these two zany
people together, okay?
69
00:03:44,801 --> 00:03:45,868
Okeydoke.
70
00:03:47,267 --> 00:03:50,767
Boy, that zena's quite a
card, ain't she?
71
00:03:50,801 --> 00:03:52,501
I know you're
still peeved at me,
72
00:03:52,534 --> 00:03:55,834
but you don't have to let everybody
in the garage know it, too.
73
00:03:55,868 --> 00:03:58,300
I don't care.
You brought all this on yourself.
74
00:03:58,334 --> 00:04:00,501
All I asked you for
was one simple favor,
75
00:04:00,534 --> 00:04:02,501
and I don't ask for many
favors, Louie.
76
00:04:02,534 --> 00:04:03,868
We've been all over this.
77
00:04:03,901 --> 00:04:05,267
I told you why I refused.
78
00:04:05,300 --> 00:04:06,367
Something like this
79
00:04:06,400 --> 00:04:08,534
could blow everything
we've got going.
80
00:04:08,567 --> 00:04:09,567
All right. Okay, fine.
81
00:04:09,601 --> 00:04:10,701
Have it your way.
82
00:04:10,734 --> 00:04:12,801
But until you change your mind,
83
00:04:12,834 --> 00:04:14,734
we don't have anything going.
84
00:04:14,767 --> 00:04:16,334
Understand? Not anything.
85
00:04:16,367 --> 00:04:17,334
Are you trying...
86
00:04:17,367 --> 00:04:18,367
Anything!
87
00:04:20,434 --> 00:04:22,400
You mean, no more...
88
00:04:22,434 --> 00:04:25,067
Slave girl and the emperor.
89
00:04:27,634 --> 00:04:29,467
You got it.
90
00:04:30,601 --> 00:04:32,667
Hey, listen, I want to give you
91
00:04:32,701 --> 00:04:34,667
a little warning, baby...
92
00:04:34,701 --> 00:04:36,968
I'm a tough habit to break.
93
00:04:37,000 --> 00:04:38,601
You're a Louie addict.
94
00:04:38,634 --> 00:04:41,734
Nobody's been able
to do it cold Turkey.
95
00:04:42,868 --> 00:04:44,434
Good-bye, Lou.
96
00:04:54,133 --> 00:04:55,400
Here it is, Mr...
97
00:04:55,434 --> 00:04:56,467
Shut up!
98
00:04:58,701 --> 00:05:01,767
All is not well in Louie-land.
99
00:05:01,801 --> 00:05:05,501
Gee, I wonder what's wrong
between him and zena.
100
00:05:05,534 --> 00:05:07,000
It must be hard on
a guy like Louie,
101
00:05:07,033 --> 00:05:09,133
not having any
friends to talk to
102
00:05:09,167 --> 00:05:10,667
when you're in
trouble, you know?
103
00:05:10,701 --> 00:05:12,133
Yeah, well, who cares?
Let's play.
104
00:05:12,167 --> 00:05:14,000
I'll talk to him.
105
00:05:14,033 --> 00:05:15,000
No.
106
00:05:15,033 --> 00:05:16,033
No, no, Jim.
107
00:05:16,067 --> 00:05:18,067
You don't want to do that.
108
00:05:18,100 --> 00:05:21,367
I understand what the
man's going through.
109
00:05:21,400 --> 00:05:24,701
All he needs to do is
relax, rest his mind,
110
00:05:24,734 --> 00:05:28,367
get in touch with the
oneness of the universe.
111
00:05:32,901 --> 00:05:35,567
What are you doing in
here, ignatowski?
112
00:05:44,801 --> 00:05:47,400
Okay, boss.
113
00:05:47,434 --> 00:05:51,334
Close your eyes...
114
00:05:51,367 --> 00:05:54,300
Take a deep breath...
115
00:05:54,334 --> 00:05:57,000
Relax all your muscles...
116
00:05:57,033 --> 00:06:02,400
And listen to the
sound of being.
117
00:06:03,434 --> 00:06:07,033
Ooommm.
118
00:06:11,300 --> 00:06:14,634
Ooommm.
119
00:06:18,467 --> 00:06:21,634
Ooommm.
120
00:06:26,868 --> 00:06:27,934
It worked.
121
00:06:27,968 --> 00:06:29,100
It worked.
122
00:06:32,567 --> 00:06:35,133
Somebody get sleeping
beauty out of here
123
00:06:35,167 --> 00:06:40,000
before I attach his tongue
to a battery charger.
124
00:06:40,033 --> 00:06:41,167
"Oommm."
125
00:06:41,200 --> 00:06:44,400
Get him out of here.
126
00:06:44,434 --> 00:06:46,133
He's omed out.
127
00:06:49,133 --> 00:06:50,100
Reiger. What?
128
00:06:50,133 --> 00:06:52,133
Can I speak to you alone?
129
00:06:52,167 --> 00:06:53,767
Where can we be alone in here?
130
00:06:53,801 --> 00:06:56,467
Don't worry about it.
131
00:06:56,501 --> 00:07:00,167
All right, everybody out of
the garage except for reiger.
132
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Everybody out!
133
00:07:03,634 --> 00:07:05,701
Why? Because it's a fire drill.
134
00:07:05,734 --> 00:07:07,767
If you don't get out,
you're all fired.
135
00:07:09,100 --> 00:07:10,767
Come on!
136
00:07:10,801 --> 00:07:13,133
And take swami with you.
137
00:07:26,868 --> 00:07:28,701
Can I see you a second?
138
00:07:28,734 --> 00:07:30,667
Come on, Louie,
I don't want to talk to you.
139
00:07:30,701 --> 00:07:31,968
I don't want to talk to you.
140
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Come on, reiger,
give me a couple of minutes.
141
00:07:34,033 --> 00:07:35,501
You can spare
another human being
142
00:07:35,534 --> 00:07:36,634
two minutes of your time.
143
00:07:36,667 --> 00:07:37,934
Yes, but how does that relate
144
00:07:37,968 --> 00:07:38,934
to this conversation?
145
00:07:38,968 --> 00:07:40,901
Go ahead, terrific, do jokes...
146
00:07:40,934 --> 00:07:43,000
While I'm standing here in pain.
147
00:07:45,901 --> 00:07:48,701
All right, all right, all
right, you've got two minutes.
148
00:07:48,734 --> 00:07:51,434
But I'm gonna preface this
conversation by telling you
149
00:07:51,467 --> 00:07:52,968
that I think very much of zena.
150
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
I think she's terrific,
151
00:07:54,133 --> 00:07:56,133
and I think she's
much too good for you.
152
00:07:56,167 --> 00:07:58,100
You got two minutes
starting right now.
153
00:07:58,133 --> 00:08:00,400
Zena wants me to meet her folks.
154
00:08:00,434 --> 00:08:02,167
Why? She's punishing them
155
00:08:02,200 --> 00:08:03,767
for a lousy childhood?
156
00:08:03,801 --> 00:08:06,400
No, no,
she's real close to her parents,
157
00:08:06,434 --> 00:08:08,200
and they want to meet me,
158
00:08:08,234 --> 00:08:10,033
and to tell you the truth,
159
00:08:10,067 --> 00:08:11,934
I don't mind meeting them.
160
00:08:11,968 --> 00:08:14,133
I mean, it's not inconceivable
161
00:08:14,167 --> 00:08:17,467
that, you know, someday,
zena and I might...
162
00:08:17,501 --> 00:08:18,968
Marriage, Louie?
163
00:08:19,000 --> 00:08:20,667
Yeah, yeah.
164
00:08:20,701 --> 00:08:22,367
Just the other day,
165
00:08:22,400 --> 00:08:24,601
I was thinking about kids
166
00:08:24,634 --> 00:08:27,234
and about a home
and settling down,
167
00:08:27,267 --> 00:08:28,534
and suddenly,
168
00:08:28,567 --> 00:08:30,534
for the first time in my life,
169
00:08:30,567 --> 00:08:33,667
all those things didn't
make me nauseous.
170
00:08:33,701 --> 00:08:35,067
Oh, that's beautiful.
171
00:08:35,100 --> 00:08:36,801
You've got one minute left.
172
00:08:36,834 --> 00:08:38,501
If they were normal people,
173
00:08:38,534 --> 00:08:40,400
I wouldn't worry about making
174
00:08:40,434 --> 00:08:41,601
a good impression.
175
00:08:41,634 --> 00:08:43,067
You know how charming
176
00:08:43,100 --> 00:08:44,667
I can be when I want to.
177
00:08:44,701 --> 00:08:45,868
Yeah, it's scary.
178
00:08:45,901 --> 00:08:47,667
But they're decent people.
179
00:08:47,701 --> 00:08:50,701
I mean, I'm not used to
being around decent people.
180
00:08:50,734 --> 00:08:51,934
I know, Lou.
181
00:08:51,968 --> 00:08:53,601
Her father, in fact,
182
00:08:53,634 --> 00:08:58,300
her father has one of the
worst imaginable professions
183
00:08:58,334 --> 00:09:00,501
for me to get along with.
184
00:09:00,534 --> 00:09:02,901
He's an exterminator?
185
00:09:02,934 --> 00:09:04,901
He's a minister.
186
00:09:06,400 --> 00:09:07,534
You're kidding.
187
00:09:07,567 --> 00:09:10,334
If you're asking me to
talk zena out of this,
188
00:09:10,367 --> 00:09:12,601
just forget it.
I'm not gonna do it.
189
00:09:12,634 --> 00:09:15,300
No, no,
that's not what I'm asking.
190
00:09:15,334 --> 00:09:17,534
I want you to go with me.
191
00:09:17,567 --> 00:09:19,200
What?
192
00:09:19,234 --> 00:09:20,934
Yeah, I figure that
if you were there,
193
00:09:20,968 --> 00:09:22,701
you could kinda,
you know, help me out
194
00:09:22,734 --> 00:09:25,100
by stopping me before I
said something I shouldn't.
195
00:09:25,133 --> 00:09:27,868
Plus, it would give
zena's parents a chance
196
00:09:27,901 --> 00:09:30,801
to see the kind of people
I have for friends.
197
00:09:30,834 --> 00:09:31,801
We are not friends.
198
00:09:31,834 --> 00:09:33,067
Well, you know what I mean.
199
00:09:33,100 --> 00:09:35,067
I mean the kind of people
that I associate with.
200
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
We do not associate.
201
00:09:36,133 --> 00:09:38,100
Well, we do something together.
202
00:09:38,133 --> 00:09:40,868
What do you call what
we are to each other?
203
00:09:43,367 --> 00:09:46,667
We have a longtime awareness
that the other exists,
204
00:09:46,701 --> 00:09:48,767
and we know each other's names.
205
00:09:51,300 --> 00:09:53,367
So what do you say?
206
00:09:53,400 --> 00:09:55,133
You've got ten seconds.
207
00:09:55,167 --> 00:09:56,667
Come on, reiger, please.
208
00:09:56,701 --> 00:09:59,701
Nine, eight...
Come on, do it for me, for us.
209
00:09:59,734 --> 00:10:01,076
For our friendship...
Seven, six...
210
00:10:01,100 --> 00:10:02,234
For our longtime awareness.
211
00:10:02,267 --> 00:10:04,376
Five, four... For all the
favors that I've done for you.
212
00:10:04,400 --> 00:10:05,868
For $200. Three, two...
213
00:10:08,467 --> 00:10:10,734
By golly, my watch stopped.
214
00:10:27,067 --> 00:10:28,100
Coming.
215
00:10:33,767 --> 00:10:34,734
Hi, mom.
216
00:10:34,767 --> 00:10:36,501
I'm so glad to see you.
217
00:10:36,534 --> 00:10:38,167
And you must be Louie.
218
00:10:38,200 --> 00:10:40,567
I don't shake hands with anyone
219
00:10:40,601 --> 00:10:42,868
who's so close to my daughter.
220
00:10:42,901 --> 00:10:44,167
Oh, no, mom, mom.
221
00:10:44,200 --> 00:10:45,501
This is Louie.
222
00:10:45,534 --> 00:10:47,200
Oh.
223
00:10:47,234 --> 00:10:48,968
I'm sorry.
224
00:10:50,801 --> 00:10:52,434
I'm very sorry.
225
00:10:52,467 --> 00:10:55,100
The man you just hugged
226
00:10:55,133 --> 00:10:56,767
is Alex reiger.
227
00:10:56,801 --> 00:10:59,033
Oh! Well,
I'm very happy to meet both of you.
228
00:10:59,067 --> 00:11:00,200
Let me have your coats.
229
00:11:00,234 --> 00:11:01,234
Oh, thank you.
230
00:11:01,267 --> 00:11:02,267
Then go in, sit down.
231
00:11:02,300 --> 00:11:03,667
Make yourselves comfortable.
232
00:11:03,701 --> 00:11:04,634
Thank you very much.
233
00:11:04,667 --> 00:11:05,934
There we go.
234
00:11:05,968 --> 00:11:09,434
Boy, mom,
the house looks beautiful.
235
00:11:09,467 --> 00:11:10,968
Oh, yes, very nice...
236
00:11:11,000 --> 00:11:12,434
Tasteful.
237
00:11:12,467 --> 00:11:14,501
It smells okay, too.
238
00:11:14,534 --> 00:11:15,534
Thank you.
239
00:11:15,567 --> 00:11:17,868
You know, Mrs. Sherman,
240
00:11:17,901 --> 00:11:20,534
you are a very attractive woman.
241
00:11:20,567 --> 00:11:22,200
I hope that zena
242
00:11:22,234 --> 00:11:25,667
is as attractive
as you in 60 years.
243
00:11:28,167 --> 00:11:29,367
Strike one.
244
00:11:29,400 --> 00:11:30,701
I screwed up.
245
00:11:30,734 --> 00:11:33,200
I won't screw up again.
246
00:11:33,234 --> 00:11:34,267
Thank you.
247
00:11:34,300 --> 00:11:36,133
Cheese and crackers, anyone?
248
00:11:36,167 --> 00:11:37,968
Oh, thanks, mom. Oh, yeah.
249
00:11:38,000 --> 00:11:39,367
I'm really so happy
250
00:11:39,400 --> 00:11:41,868
you could all come today.
251
00:11:41,901 --> 00:11:43,810
I'm sorry, Mrs.
Sherman, that you had to make room
252
00:11:43,834 --> 00:11:45,310
at the last moment
for an extra person.
253
00:11:45,334 --> 00:11:47,934
Oh, that's quite all right.
254
00:11:47,968 --> 00:11:50,868
The reason that I
brought Alex along
255
00:11:50,901 --> 00:11:53,234
was so that I could show you
256
00:11:53,267 --> 00:11:56,934
the kind of classy guy
that I pal around with.
257
00:11:56,968 --> 00:11:59,234
Say something classy, Alex.
258
00:11:59,267 --> 00:12:02,567
Well... Louie,
you're putting me on the spot.
259
00:12:02,601 --> 00:12:04,701
I mean,
this is an impossible situation.
260
00:12:04,734 --> 00:12:08,767
Besides, it's better to remain
silent and be thought the fool
261
00:12:08,801 --> 00:12:11,133
than to speak and
remove all doubt.
262
00:12:12,501 --> 00:12:15,734
You better come up with
something quick, reiger.
263
00:12:15,767 --> 00:12:17,334
I'm paying good money.
264
00:12:18,367 --> 00:12:20,767
Well,
I have to check on the roast,
265
00:12:20,801 --> 00:12:23,100
so just make yourselves at home.
266
00:12:23,133 --> 00:12:24,467
Oh, you need some help, mom?
267
00:12:24,501 --> 00:12:25,901
Oh, no, I can handle
it, darling.
268
00:12:25,934 --> 00:12:28,400
Mr. Sherman will
be home any minute.
269
00:12:28,434 --> 00:12:29,434
Excuse me.
270
00:12:29,467 --> 00:12:31,367
Well, can I get that for you?
271
00:12:31,400 --> 00:12:32,367
Thank you.
272
00:12:32,400 --> 00:12:33,501
Certainly, ma'am.
273
00:12:37,067 --> 00:12:38,100
I don't know why
274
00:12:38,133 --> 00:12:39,300
I was so worried.
275
00:12:39,334 --> 00:12:41,834
She's eating out of
the palm of my hand.
276
00:12:41,868 --> 00:12:43,534
It's embarrassing.
277
00:12:43,567 --> 00:12:46,300
Well, maybe not the
palm of your hand...
278
00:12:46,334 --> 00:12:49,968
Oh, but you're doing
fine, Louie.
279
00:12:50,000 --> 00:12:52,367
You know, I don't even
think that was an excuse.
280
00:12:52,400 --> 00:12:55,234
I think she really had
to check on the roast.
281
00:12:55,267 --> 00:12:57,000
Yeah.
I told you they'd like you.
282
00:12:57,033 --> 00:13:01,434
Yeah. Yeah, I mean,
we don't even need reiger anymore.
283
00:13:01,467 --> 00:13:03,367
No, no, no, please,
Louie, let me stay.
284
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
I can pick up some
pointers on charm tonight.
285
00:13:06,234 --> 00:13:08,567
That must be daddy.
286
00:13:08,601 --> 00:13:10,234
Bring him on.
287
00:13:12,367 --> 00:13:14,167
Oh... good evening.
288
00:13:14,200 --> 00:13:15,334
Hi, daddy.
289
00:13:15,367 --> 00:13:18,334
Nathan, is that you?
290
00:13:18,367 --> 00:13:19,534
Well, if it's not,
291
00:13:19,567 --> 00:13:22,033
your daughter is
hugging a stranger.
292
00:13:25,033 --> 00:13:26,667
That was some joke!
293
00:13:26,701 --> 00:13:27,968
Yes...
294
00:13:28,000 --> 00:13:31,868
I'm bunching up phlegm,
here, it was so good.
295
00:13:36,200 --> 00:13:37,434
Are you Louie?
296
00:13:37,467 --> 00:13:38,701
No, I'm sorry.
297
00:13:38,734 --> 00:13:41,067
Dad, I want you to
meet Louie de palma
298
00:13:41,100 --> 00:13:42,801
and his friend Alex reiger.
299
00:13:42,834 --> 00:13:44,000
Oh, how do you do?
300
00:13:44,033 --> 00:13:45,133
Nice to meet you.
301
00:13:45,167 --> 00:13:46,534
Very nice to meet you.
302
00:13:46,567 --> 00:13:48,434
I'm sorry I'm so late.
303
00:13:48,467 --> 00:13:49,868
Oh, that's okay.
304
00:13:49,901 --> 00:13:53,100
You can stand me
up for god anytime.
305
00:13:53,133 --> 00:13:56,033
Oh, all right,
I must remember that.
306
00:13:56,067 --> 00:13:58,000
He must remember that.
307
00:13:58,033 --> 00:14:00,801
That's good... that's real good.
308
00:14:00,834 --> 00:14:03,234
Well, shall we take a load off?
309
00:14:03,267 --> 00:14:04,801
Uh, I'll just go tell mom
310
00:14:04,834 --> 00:14:07,200
to serve anytime she's ready.
311
00:14:09,200 --> 00:14:10,300
Well...
312
00:14:10,334 --> 00:14:12,767
I'm glad that we're
finally getting
313
00:14:12,801 --> 00:14:14,801
this chance to meet you, Louie.
314
00:14:14,834 --> 00:14:16,801
Likewise.
315
00:14:16,834 --> 00:14:18,934
Would you gentlemen
like some wine?
316
00:14:18,968 --> 00:14:20,133
A little vino.
317
00:14:20,167 --> 00:14:21,767
Yes, that would be very nice.
318
00:14:21,801 --> 00:14:26,934
Zena has already told us
a lot about you, Louie.
319
00:14:26,968 --> 00:14:31,067
I, uh... understand you
live with your mother.
320
00:14:31,100 --> 00:14:32,467
Uh, yeah, yeah.
321
00:14:32,501 --> 00:14:33,944
Well, you know, she's,
she's kind of old,
322
00:14:33,968 --> 00:14:36,734
and she needs somebody
to take care of her.
323
00:14:36,767 --> 00:14:39,400
Oh, is she able to
get around by herself?
324
00:14:39,434 --> 00:14:41,467
Oh, yeah, she's okay physically.
325
00:14:41,501 --> 00:14:43,133
It's just that her antenna
326
00:14:43,167 --> 00:14:45,033
doesn't pick up every channel,
327
00:14:45,067 --> 00:14:46,601
if you know what I mean.
328
00:14:46,634 --> 00:14:48,100
Oh, I'm sorry to hear that.
329
00:14:48,133 --> 00:14:49,133
Oh, but she's fine.
330
00:14:49,167 --> 00:14:50,567
She's really a corker.
331
00:14:50,601 --> 00:14:52,434
I mean,
some of the things that she does
332
00:14:52,467 --> 00:14:54,167
will really crack you up.
333
00:14:54,200 --> 00:14:55,367
Like the other night,
334
00:14:55,400 --> 00:14:56,834
she's laying in the bathtub...
335
00:14:56,868 --> 00:15:00,133
That's a mighty big bass you've got
there, Mr. Sherman.
336
00:15:00,167 --> 00:15:01,667
That's really big.
337
00:15:01,701 --> 00:15:04,834
What is that, a 15-,
20-pounder there?
338
00:15:04,868 --> 00:15:07,100
Oh, no, no, no,
that's 18½ pounds.
339
00:15:07,133 --> 00:15:08,100
Wow, 18½.
340
00:15:08,133 --> 00:15:10,434
I caught that last
fall at sundown lake.
341
00:15:10,467 --> 00:15:11,534
Oh?
342
00:15:11,567 --> 00:15:13,634
I've never been prouder
of anything in my life.
343
00:15:13,667 --> 00:15:14,901
I see.
344
00:15:14,934 --> 00:15:16,567
Do you fish, Mr. Reiger?
345
00:15:16,601 --> 00:15:17,734
Well, no... I mean, uh...
346
00:15:17,767 --> 00:15:19,267
I don't get much of a chance to.
347
00:15:19,300 --> 00:15:20,534
Actually, when I was a kid,
348
00:15:20,567 --> 00:15:22,167
I used to go fishing
with my uncle.
349
00:15:22,200 --> 00:15:23,701
Used to take me to Tucker creek.
350
00:15:23,734 --> 00:15:26,501
Oh, I've been to Tucker
creek many times.
351
00:15:26,534 --> 00:15:27,601
Yeah? It's wonderful.
352
00:15:27,634 --> 00:15:29,634
The brook trout in
that area are fabulous.
353
00:15:29,667 --> 00:15:32,834
Which reminds me of
a joke I once heard.
354
00:15:32,868 --> 00:15:35,968
How do you keep a
fish from smelling?
355
00:15:36,000 --> 00:15:37,434
I don't know.
356
00:15:37,467 --> 00:15:40,000
You cut off his nose.
357
00:15:42,968 --> 00:15:44,167
Well, uh...
358
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
Now that we've
exhausted that topic...
359
00:15:48,367 --> 00:15:52,067
Does anybody want any more wine?
360
00:15:52,100 --> 00:15:53,367
No, thanks.
361
00:15:53,400 --> 00:15:55,534
Don't mind if I do.
362
00:15:55,567 --> 00:15:57,000
Did I tell you
363
00:15:57,033 --> 00:15:59,667
that my family is in
the wine business?
364
00:15:59,701 --> 00:16:01,234
In fact, my cousin guido
365
00:16:01,267 --> 00:16:03,167
probably had his feet in this
366
00:16:03,200 --> 00:16:04,734
a couple of weeks ago.
367
00:16:08,567 --> 00:16:11,200
That was a delicious dinner, Mrs.
Sherman.
368
00:16:11,234 --> 00:16:12,234
Thank you.
369
00:16:12,267 --> 00:16:13,234
Delicious.
370
00:16:13,267 --> 00:16:15,133
That was wonderful!
371
00:16:15,167 --> 00:16:16,234
I loved it.
372
00:16:16,267 --> 00:16:17,400
I loved it!
373
00:16:17,434 --> 00:16:18,501
Well, thank you.
374
00:16:18,534 --> 00:16:21,033
I'm very glad that
you enjoyed it.
375
00:16:21,067 --> 00:16:23,334
Beth, you've hardly
touched your food.
376
00:16:23,367 --> 00:16:26,667
Well, I have a little
touch of indigestion.
377
00:16:26,701 --> 00:16:28,767
Oh, so do I.
378
00:16:28,801 --> 00:16:31,701
I hope we don't have to
have a race to the can
379
00:16:31,734 --> 00:16:32,901
after dinner.
380
00:16:36,100 --> 00:16:40,167
That bass was what...
18½ pounds?
381
00:16:40,200 --> 00:16:41,667
The fish again?
382
00:16:41,701 --> 00:16:45,133
So... zena, Louie,
why don't you tell us
383
00:16:45,167 --> 00:16:47,834
all about those little things
384
00:16:47,868 --> 00:16:53,367
that parents want to know about
their daughter's boyfriend?
385
00:16:53,400 --> 00:16:58,234
About your dating, the wheres, the hows...
the-the-the whys.
386
00:16:58,267 --> 00:17:01,367
I'd been admiring
Louie from afar
387
00:17:01,400 --> 00:17:03,701
and Alex introduced us.
388
00:17:07,834 --> 00:17:09,701
Louie asked me out right away.
389
00:17:09,734 --> 00:17:11,667
And well, it was rocky at first,
390
00:17:11,701 --> 00:17:13,701
till we got to know each other.
391
00:17:13,734 --> 00:17:16,067
Yeah. Whoa,
it was really tough for me.
392
00:17:16,100 --> 00:17:18,133
You see, I had never been out
393
00:17:18,167 --> 00:17:20,234
with a girl like zena before.
394
00:17:20,267 --> 00:17:22,467
I don't mind talking about
this, I mean,
395
00:17:22,501 --> 00:17:24,701
because now it's all behind me.
I mean...
396
00:17:24,734 --> 00:17:26,767
But zena is the first non-pro
397
00:17:26,801 --> 00:17:28,534
I've ever been out with.
398
00:17:33,300 --> 00:17:34,667
Non-pro?
399
00:17:34,701 --> 00:17:38,434
Yeah, let me,
let me explain this.
400
00:17:38,467 --> 00:17:40,968
Uh, um, you see...
401
00:17:41,000 --> 00:17:45,033
Uh, as far as me having
a lasting relationship...
402
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
Before I met zena,
403
00:17:46,734 --> 00:17:51,734
the longest relationship
I ever had was 30 minutes.
404
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Louie, Louie...
405
00:17:55,434 --> 00:17:56,767
Louie, Louie.
406
00:17:56,801 --> 00:17:59,100
You know what I'm talking
about, huh, padre?
407
00:18:01,968 --> 00:18:03,734
Oh, for god's sake, Louie.
408
00:18:03,767 --> 00:18:04,968
What, reiger? Loosen up.
409
00:18:05,033 --> 00:18:07,133
Everybody's having
a good time here.
410
00:18:07,167 --> 00:18:10,767
Have some more of the grape.
411
00:18:10,801 --> 00:18:13,467
Oh, but seriously now,
412
00:18:13,501 --> 00:18:17,234
this tomato is the best thing
413
00:18:17,267 --> 00:18:20,133
that ever happened
to Louie de palma.
414
00:18:20,167 --> 00:18:21,267
Well, excuse me.
415
00:18:21,300 --> 00:18:23,467
I think I'd better
clear the dishes.
416
00:18:23,501 --> 00:18:25,901
Why don't you all go
in the living room,
417
00:18:25,934 --> 00:18:27,801
and I'll bring in some coffee.
418
00:18:27,834 --> 00:18:28,801
Oh, yes, coffee.
419
00:18:28,834 --> 00:18:30,034
Coffee! Coffee is a good idea.
420
00:18:30,067 --> 00:18:31,133
Louie.
421
00:18:31,167 --> 00:18:33,367
Louie,
how about if you volunteer
422
00:18:33,400 --> 00:18:35,534
to stay and help me?
423
00:18:35,567 --> 00:18:37,334
Do I have a choice?
424
00:18:40,234 --> 00:18:42,601
Where should we
start, mon general?
425
00:18:43,868 --> 00:18:44,968
Oh, Louie...
426
00:18:45,000 --> 00:18:47,267
Louie,
I have a confession to make.
427
00:18:47,300 --> 00:18:48,834
I didn't really want you
428
00:18:48,868 --> 00:18:50,601
to help me clear the table.
429
00:18:50,634 --> 00:18:53,334
I did this because I
want to talk to you.
430
00:18:53,367 --> 00:18:56,667
I'm sorry, Beth,
I already have a girl.
431
00:18:56,701 --> 00:18:57,734
Sit down, Louie.
432
00:18:57,767 --> 00:18:59,367
This will only take a moment.
433
00:18:59,400 --> 00:19:01,067
It's about you and zena.
434
00:19:01,100 --> 00:19:02,434
Oh.
435
00:19:02,467 --> 00:19:03,701
You know, Louie, uh,
436
00:19:03,734 --> 00:19:07,400
Mr. Sherman and I have
always tried very hard
437
00:19:07,434 --> 00:19:10,033
not to interfere in zena's life.
438
00:19:10,067 --> 00:19:11,434
We've been aware
439
00:19:11,467 --> 00:19:14,334
that being the
child of a minister
440
00:19:14,367 --> 00:19:16,267
is sometimes difficult.
441
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
There are people
who sometimes are
442
00:19:19,334 --> 00:19:22,234
uneasy around you
or they tease you,
443
00:19:22,267 --> 00:19:25,501
or they think you're
overly righteous.
444
00:19:25,534 --> 00:19:28,067
And knowing that,
we've always tried
445
00:19:28,100 --> 00:19:31,834
to let zena have as much
freedom as any other kid...
446
00:19:31,868 --> 00:19:33,400
Possibly more.
447
00:19:33,434 --> 00:19:37,834
That's why I'm going to give my
blessing to this relationship.
448
00:19:37,868 --> 00:19:41,000
So go ahead, Louie,
449
00:19:41,033 --> 00:19:42,968
and continue seeing zena
450
00:19:43,000 --> 00:19:45,234
and have dates and be friends,
451
00:19:45,267 --> 00:19:46,901
or whatever you like,
452
00:19:46,934 --> 00:19:50,968
but Louie, I don't think
it would be a good idea
453
00:19:51,000 --> 00:19:53,567
for the two of you to ever
start planning anything
454
00:19:53,601 --> 00:19:57,100
or talking about
something like marriage.
455
00:19:57,133 --> 00:20:02,033
Because if you do,
I'll have you killed.
456
00:20:06,868 --> 00:20:09,934
I think I can do that, can't I?
457
00:20:09,968 --> 00:20:14,133
I mean,
I read about that in a book once.
458
00:20:15,968 --> 00:20:19,234
You can hire people to do that for
you, can't you?
459
00:20:19,267 --> 00:20:21,501
Yeah.
460
00:20:21,534 --> 00:20:25,767
Now, what do you call them?
461
00:20:25,801 --> 00:20:26,868
Hit men.
462
00:20:26,901 --> 00:20:28,667
Hit men... that's it.
463
00:20:28,701 --> 00:20:30,968
I've got to remember that.
464
00:20:32,734 --> 00:20:35,534
I know that they charge
465
00:20:35,567 --> 00:20:36,834
quite a bit of money.
466
00:20:36,868 --> 00:20:38,100
Yeah.
467
00:20:38,133 --> 00:20:41,133
But you know,
it would probably ruin
468
00:20:41,167 --> 00:20:43,901
everything I've ever
tried to do with my life.
469
00:20:43,934 --> 00:20:46,400
And poor Nathan!
470
00:20:46,434 --> 00:20:48,234
He would be destroyed,
471
00:20:48,267 --> 00:20:51,934
but it would be worth
it, don't you think?
472
00:20:53,200 --> 00:20:55,100
I don't know.
473
00:20:56,467 --> 00:20:59,367
Well, now,
you can go and join the others,
474
00:20:59,400 --> 00:21:01,033
and I'll get the coffee.
475
00:21:01,067 --> 00:21:02,634
Oh, by the way, please,
476
00:21:02,667 --> 00:21:05,300
don't say anything
about this to zena
477
00:21:05,334 --> 00:21:06,601
or to Mr. Sherman.
478
00:21:06,634 --> 00:21:08,067
We'll just keep this
479
00:21:08,100 --> 00:21:10,701
as our own little
secret, all right?
480
00:21:10,734 --> 00:21:12,601
Yes, ma'am.
481
00:21:12,634 --> 00:21:14,501
Thank you.
482
00:21:19,634 --> 00:21:20,667
Hit men?
483
00:21:20,701 --> 00:21:23,400
Yeah, hit men. Hit men.
484
00:21:26,868 --> 00:21:27,634
So of course,
485
00:21:27,667 --> 00:21:29,868
by the time I landed
the darn thing,
486
00:21:29,901 --> 00:21:31,634
I was up to my knees in mud.
487
00:21:35,567 --> 00:21:37,767
Another fish story, reiger?
488
00:21:37,801 --> 00:21:40,033
Well,
don't let me interrupt you.
489
00:21:41,234 --> 00:21:43,901
Lou, did you have a
nice talk with mom?
490
00:21:43,934 --> 00:21:46,467
Oh, yes, delightful.
491
00:21:46,501 --> 00:21:49,734
And now we can all
have our coffee.
492
00:21:49,767 --> 00:21:50,901
Good.
493
00:21:55,400 --> 00:21:57,167
Here you are, Nathan.
494
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Zena.
495
00:21:58,234 --> 00:22:00,033
Thanks, mom.
496
00:22:00,067 --> 00:22:01,000
Alex.
497
00:22:01,033 --> 00:22:02,033
Thank you.
498
00:22:02,067 --> 00:22:05,033
And this is for you, Louie.
499
00:22:11,300 --> 00:22:12,734
Switch with me.
500
00:22:12,767 --> 00:22:13,767
Huh?
501
00:22:14,934 --> 00:22:16,067
Switch with me.
502
00:22:16,100 --> 00:22:17,067
Why?
503
00:22:17,100 --> 00:22:18,267
Just do it.
504
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
All right.
505
00:22:24,901 --> 00:22:27,400
Ma, did you enjoy
your talk with Lou?
506
00:22:27,434 --> 00:22:28,400
Oh, very much.
507
00:22:28,434 --> 00:22:30,534
I'll never forget it.
508
00:22:30,567 --> 00:22:32,267
Will you, Louie?
509
00:22:33,567 --> 00:22:36,133
No... I'll never forget it
either, ma'am.
510
00:22:36,167 --> 00:22:37,334
Good.
511
00:22:37,367 --> 00:22:41,734
I assure you,
I meant everything I said
512
00:22:41,767 --> 00:22:44,934
from the bottom of my heart.
513
00:22:46,234 --> 00:22:48,634
Well,
I think we'd better be going.
514
00:22:48,667 --> 00:22:50,133
Oh.
515
00:22:50,167 --> 00:22:51,267
Well, it's late.
516
00:22:51,300 --> 00:22:52,934
I've got to get up
for work tomorrow.
517
00:22:52,968 --> 00:22:55,200
Oh, but, Louie,
we haven't had our coffee yet.
518
00:22:55,234 --> 00:22:56,801
I don't want any
coffee, thank you.
519
00:22:56,834 --> 00:23:00,000
Why, I'm sorry that you
have to leave so soon.
520
00:23:00,033 --> 00:23:01,133
Well...
521
00:23:01,167 --> 00:23:04,234
Next time you can
all come to my place.
522
00:23:04,267 --> 00:23:06,567
Well, we'll be looking
forward to that.
523
00:23:06,601 --> 00:23:08,467
I'm sure.
524
00:23:08,501 --> 00:23:10,534
Yeah, well, uh...
525
00:23:10,567 --> 00:23:12,000
Good night,
good night everybody.
526
00:23:12,033 --> 00:23:12,934
Good night, Alex.
527
00:23:12,968 --> 00:23:14,734
Good night, Mr. Sherman.
528
00:23:14,767 --> 00:23:15,968
Good night, Louie.
529
00:23:16,000 --> 00:23:17,834
Say good night to mom, Lou.
530
00:23:17,868 --> 00:23:20,767
Uh, good night, Mrs. Sherman.
531
00:23:20,801 --> 00:23:22,000
Good night, Louie.
532
00:23:22,033 --> 00:23:23,167
You know something, mom?
533
00:23:23,200 --> 00:23:25,167
You know what would
really make me happy?
534
00:23:25,200 --> 00:23:26,567
Hmm?
535
00:23:26,601 --> 00:23:29,067
If you'd give Lou a
little good-bye kiss.
536
00:23:29,100 --> 00:23:31,467
Oh, no, no, no.
Why, I'd be happy to.
537
00:23:33,434 --> 00:23:34,434
No, no, we...
538
00:23:34,467 --> 00:23:35,634
No. No.
539
00:23:48,534 --> 00:23:51,167
See? And you were worried.
540
00:24:29,834 --> 00:24:31,501
Night, Mr. Walters.
36310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.