All language subtitles for Scotland Yard jagt Dr Mabuse (1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,749 --> 00:02:07,183 Yes, I am Professor Pohland 2 00:02:07,207 --> 00:02:10,183 The well-known neurologist. 3 00:02:10,207 --> 00:02:14,600 In whose clinic, you Dr. Mabuse, die. 4 00:02:14,624 --> 00:02:20,017 Now that you have vanished from the world. 5 00:02:20,041 --> 00:02:23,499 I must loyally fulfil your wishes. 6 00:02:25,082 --> 00:02:30,725 I will spread panic and chaos everywhere. 7 00:02:30,749 --> 00:02:35,249 I'll become Dr. Mabuse. 8 00:03:22,457 --> 00:03:24,291 Well, is everything ready? 9 00:03:24,999 --> 00:03:27,517 Oh, Inspector Volpios. 10 00:03:27,541 --> 00:03:30,142 I could only save bits of the will. 11 00:03:30,166 --> 00:03:32,225 It'll take months to get them legible. 12 00:03:32,249 --> 00:03:34,433 The testament of Dr. Mabuse. 13 00:03:34,457 --> 00:03:36,767 Yes, that’s all we've got left, 14 00:03:36,791 --> 00:03:39,558 the rest disappeared, and our friend Mabuse was killed. 15 00:03:39,582 --> 00:03:42,874 It's very difficult to believe Mabuse is really dead. 16 00:03:43,207 --> 00:03:46,808 Not for me it isn't, What's left of him is there. 17 00:03:46,832 --> 00:03:50,308 Actually Doctor, I wanted to study the papers today, if you don't mind. 18 00:03:50,332 --> 00:03:52,058 I'm afraid they haven't been cleared. 19 00:03:52,082 --> 00:03:53,975 You must have photocopies made of them. 20 00:03:53,999 --> 00:03:57,558 You protect Mabuse's testament as the French do the Mona Lisa. 21 00:03:57,582 --> 00:04:00,767 Well, they're both masterpieces in there own way. 22 00:04:00,791 --> 00:04:03,041 - Goodnight Doctor. - Goodnight Inspector. 23 00:04:15,832 --> 00:04:17,207 What happened? 24 00:04:19,124 --> 00:04:20,101 Are you alright? 25 00:04:20,125 --> 00:04:25,433 Damn it, that's a break, once more I come op smelling of roses. 26 00:04:25,457 --> 00:04:28,267 Yes, somebody up there loves you. 27 00:04:28,291 --> 00:04:31,725 The testament was full of indications of future crimes. 28 00:04:31,749 --> 00:04:33,350 All the details worked out. 29 00:04:33,374 --> 00:04:36,225 I guess Mabuse didn't want it to be decoded. 30 00:04:36,249 --> 00:04:38,058 You really believe he's still alive in some form? 31 00:04:38,082 --> 00:04:40,916 That's mere superstition. 32 00:04:41,374 --> 00:04:43,142 Maybe... 33 00:04:43,166 --> 00:04:45,832 In Mabuse's case, nothing can be rolled out. 34 00:05:10,832 --> 00:05:12,267 The trains off the track! 35 00:05:12,291 --> 00:05:14,600 Take these blasted things off will you. 36 00:05:14,624 --> 00:05:17,058 Everything will be alright, 37 00:05:17,082 --> 00:05:19,808 nothings going to prevent me from getting You to jail on time. 38 00:05:19,832 --> 00:05:22,832 You're wrong, where's the key? This man is going with us 39 00:05:36,832 --> 00:05:38,267 - Who are you? - I can't tell You that now, 40 00:05:38,291 --> 00:05:40,666 The main thing is to get you out. 41 00:05:49,916 --> 00:05:52,808 Slice of cake? Or a cookie? 42 00:05:52,832 --> 00:05:54,392 I'm not hungry. 43 00:05:54,416 --> 00:05:57,683 I'd prefer it if you told me where we are going. 44 00:05:57,707 --> 00:06:01,850 But Cockstone, we're old bodies In the war, remember? 45 00:06:01,874 --> 00:06:02,916 In the war? 46 00:06:04,249 --> 00:06:06,725 Don't You recall our great days together? 47 00:06:06,749 --> 00:06:09,017 We were detained for investigation. 48 00:06:09,041 --> 00:06:13,374 You can't be Hilliard... Ernest Hilliard? 49 00:06:14,666 --> 00:06:16,517 The voice is familiar, but You don't look like him. 50 00:06:16,541 --> 00:06:18,433 I don't, the face is quite new, 51 00:06:18,457 --> 00:06:21,058 marvelous job by a famous plastic surgeon. 52 00:06:21,082 --> 00:06:23,433 He's English, on the boss's payroll. 53 00:06:23,457 --> 00:06:25,683 Is the boss himself an Englishman? 54 00:06:25,707 --> 00:06:30,183 Nobodies been told, but he definitely prefers British employees. 55 00:06:30,207 --> 00:06:32,558 Like You and me, he got me out of trouble as well. 56 00:06:32,582 --> 00:06:34,308 Who is your mysterious boss? 57 00:06:34,332 --> 00:06:36,267 - Yours too. - Mine? 58 00:06:36,291 --> 00:06:38,249 Dr. Mabuse. 59 00:07:09,582 --> 00:07:11,666 Well, we've got the man You wanted. 60 00:07:12,124 --> 00:07:14,100 - And the train? - Unrailed. 61 00:07:14,124 --> 00:07:16,999 - And the guard? - Dead. 62 00:07:18,832 --> 00:07:22,291 Good Leave us alone. 63 00:07:27,249 --> 00:07:31,225 George Cockstone, convicted of theft, embezzling. 64 00:07:31,249 --> 00:07:33,874 Deprived of his civil rights, 65 00:07:34,207 --> 00:07:35,308 for illegal surgery. 66 00:07:35,332 --> 00:07:37,183 And causing a patients death through negligence. 67 00:07:37,207 --> 00:07:39,207 Five years in prison. 68 00:07:42,041 --> 00:07:43,767 I have use for men like you. 69 00:07:43,791 --> 00:07:45,475 Thanks for your confidence. 70 00:07:45,499 --> 00:07:49,808 And especially because you're English you're essential to my plans. 71 00:07:49,832 --> 00:07:55,457 When operations are completed, I will move my headquarters over there. 72 00:07:56,749 --> 00:07:58,808 Here is your task. 73 00:07:58,832 --> 00:08:01,791 It concerns the invention of Professor Lawrence. 74 00:08:04,749 --> 00:08:09,058 This is the new topography of the human brain. 75 00:08:09,082 --> 00:08:11,558 All the nerve centers are clearly marked. 76 00:08:11,582 --> 00:08:15,933 Sight, hearing as well as sensation. 77 00:08:15,957 --> 00:08:19,392 The motor impulses, and the speaking faculty. 78 00:08:19,416 --> 00:08:22,582 And naturally, all other specialized functions. 79 00:08:23,332 --> 00:08:29,392 You know the brain is like a battery with twenty watts of electric energy 80 00:08:29,416 --> 00:08:32,017 the separate centers act as batteries. 81 00:08:32,041 --> 00:08:36,767 And the fuel is a powerful mixture of glucose and oxygen. 82 00:08:36,791 --> 00:08:40,183 These send the electric impulses through the whole nervous system. 83 00:08:40,207 --> 00:08:44,249 Acting like a vast telephone switchboard. 84 00:08:44,291 --> 00:08:47,225 This is all very interesting, but not new. 85 00:08:47,249 --> 00:08:48,475 Of course it isn’t, 86 00:08:48,499 --> 00:08:52,642 but its the basis of a discovery which is entirely new. 87 00:08:52,666 --> 00:08:56,642 Professor Lawrence has been working on a method 88 00:08:56,666 --> 00:09:01,308 to transform the switchboard of the human brain 89 00:09:01,332 --> 00:09:03,683 into an equally powerful radio station. 90 00:09:03,707 --> 00:09:05,933 A kind of telepathy I gather? 91 00:09:05,957 --> 00:09:08,808 Allowing thoughts and willpower to be transferred. 92 00:09:08,832 --> 00:09:10,683 It means the control of mankind, 93 00:09:10,707 --> 00:09:15,183 A power more effective than any atom bomb 94 00:09:15,207 --> 00:09:17,017 You want this power in your possession? 95 00:09:17,041 --> 00:09:18,957 At any price. 96 00:09:20,416 --> 00:09:23,517 I must get hold of Professor Lawrence's invention. 97 00:09:23,541 --> 00:09:27,808 And your objective as a doctor, is to worm your way into his confidence. 98 00:09:27,832 --> 00:09:29,975 In my situation that's impossible. 99 00:09:29,999 --> 00:09:32,600 My diplomas been withdrawn. 100 00:09:32,624 --> 00:09:35,308 My photo appears in a thousand post offices. 101 00:09:35,332 --> 00:09:37,600 You will be provided with a new diploma. 102 00:09:37,624 --> 00:09:41,892 - And a new name, and a new face. - By your surgeon? 103 00:09:41,916 --> 00:09:45,767 Yes, You will get an honest face from him. 104 00:09:45,791 --> 00:09:48,475 You will acquire confidence and respect. 105 00:09:48,499 --> 00:09:52,183 You'll re-appear as private Jodo Ranke. 106 00:09:52,207 --> 00:09:55,683 The intimate collaborator of Professor Lawrence. 107 00:09:55,707 --> 00:09:58,707 Even a surgeon can be indiscreet. 108 00:09:59,791 --> 00:10:01,600 He's smarter than that. 109 00:10:01,624 --> 00:10:04,517 He's already operated on so many faces, 110 00:10:04,541 --> 00:10:07,166 he could only incriminate himself. 111 00:10:24,666 --> 00:10:27,558 Former assistant surgeon of the British army of occupation. 112 00:10:27,582 --> 00:10:31,457 Dishonorably discharged from the services for irregular conduct. 113 00:10:32,624 --> 00:10:34,892 He took refuge in Germany. 114 00:10:34,916 --> 00:10:36,933 Where he illegally practiced electro shock therapy, 115 00:10:36,957 --> 00:10:38,600 and when the patient died, 116 00:10:38,624 --> 00:10:42,541 he drew a penalty of five years 117 00:10:42,999 --> 00:10:46,683 And while they were taking him to prison, he killed the guard. 118 00:10:46,707 --> 00:10:50,058 But Kloppe, he didn't have any sort of weapon, 119 00:10:50,082 --> 00:10:54,017 no bullets were missing from the guard's pistol. 120 00:10:54,041 --> 00:10:57,183 No, someone else must have done it. Several might have.. 121 00:10:57,207 --> 00:11:00,291 Here's a letter from our British correspondent about Cockstone. 122 00:11:00,332 --> 00:11:04,683 He suggests we contact Major Bill Tern who handled the case. 123 00:11:04,707 --> 00:11:09,624 Tomorrow morning please ask Scotland Yard for his phone number. 124 00:11:29,874 --> 00:11:34,041 Yes Blackie, I hear it, I can hear it. 125 00:11:34,207 --> 00:11:37,416 Who could be calling so early in the day? 126 00:11:40,749 --> 00:11:41,749 Hello... 127 00:11:42,749 --> 00:11:46,183 No, I'm not Major Tern, I'm his mother. 128 00:11:46,207 --> 00:11:48,392 The Major cannot be disturbed now. 129 00:11:48,416 --> 00:11:52,267 The are two good reasons today is Sunday, and he's on his vacation. 130 00:11:52,291 --> 00:11:55,808 Oh... You're phoning from Hamburg, 131 00:11:55,832 --> 00:11:56,832 well I'm sorry, 132 00:11:56,874 --> 00:12:02,374 there is nothing urgent enough to disturb Major Tern on his vacation. 133 00:12:03,374 --> 00:12:06,058 - Morning Mother... - Ahh... Bill 134 00:12:06,082 --> 00:12:08,600 You got op early to help me in the garden. 135 00:12:08,624 --> 00:12:10,725 No, I happened to hear the phone. 136 00:12:10,749 --> 00:12:12,475 You always happen to hear the phone. 137 00:12:12,499 --> 00:12:16,308 - That was Mrs. Larter for a recipe. - Mama... 138 00:12:16,332 --> 00:12:19,142 Oh You win, I didn't want to wake you growing boys need sleep. 139 00:12:19,166 --> 00:12:21,767 I'll tell You a big secret, I'm not a boy anymore 140 00:12:21,791 --> 00:12:25,433 - That's what you think. - Oh, those black cigars... 141 00:12:25,457 --> 00:12:28,808 Only three a day, between them. I have to get along with a pipe. 142 00:12:28,832 --> 00:12:31,058 And read detective stories hmm? 143 00:12:31,082 --> 00:12:33,058 I'm so often alone. 144 00:12:33,082 --> 00:12:34,683 Since You've grown up, 145 00:12:34,707 --> 00:12:37,350 the vegetable garden and mystery stories are my only real pastime. 146 00:12:37,374 --> 00:12:39,808 Tobacco, cabbages and murder. 147 00:12:39,832 --> 00:12:42,017 That's all that's left for me, 148 00:12:42,041 --> 00:12:44,475 once You pack op and leave me, Which you do more and more often. 149 00:12:44,499 --> 00:12:46,350 Don't change the subject mama, who just phoned? 150 00:12:46,374 --> 00:12:49,433 An inspector Volpios from Hamburg. 151 00:12:49,457 --> 00:12:51,642 And you just hang up without even asking if its urgent or not? 152 00:12:51,666 --> 00:12:54,183 Well if It's so urgent, he's sure to call back. 153 00:12:54,207 --> 00:12:55,249 You see... 154 00:12:55,832 --> 00:12:57,517 You're always right, aren't you? 155 00:12:57,541 --> 00:13:01,749 Hello.. No, I'm not my mother, I'm Bill Tern. 156 00:13:02,124 --> 00:13:05,874 Oh, Inspector Volpios, what can I do for you? 157 00:13:05,916 --> 00:13:09,517 George Cockstone? We're old acquaintances. 158 00:13:09,541 --> 00:13:12,999 Kidnapped from the train on the way to jail? 159 00:13:13,541 --> 00:13:15,499 Yes... yes. 160 00:13:15,541 --> 00:13:18,332 I've got it, I'll be on the next plane. 161 00:13:19,457 --> 00:13:23,017 - The end of your vacation? - How do you know that? 162 00:13:23,041 --> 00:13:27,642 Sunday morning you receive two phone calls from Hamburg. Both urgent. 163 00:13:27,666 --> 00:13:30,683 It means its a question of international importance. 164 00:13:30,707 --> 00:13:34,850 And what is a question of international importance? 165 00:13:34,874 --> 00:13:37,808 Espionage sabotage and so forth. 166 00:13:37,832 --> 00:13:40,100 Your logic is deadly mother. 167 00:13:40,124 --> 00:13:43,392 You're the one that should have been contacted by Scotland Yard. 168 00:13:43,416 --> 00:13:45,058 And I should have stayed in bed. 169 00:13:45,082 --> 00:13:46,475 I must get dressed. 170 00:13:46,499 --> 00:13:48,433 What about your malaria shot? 171 00:13:48,457 --> 00:13:49,975 I'm only going to Germany. 172 00:13:49,999 --> 00:13:53,017 Well be careful of those German girls dear. 173 00:13:53,041 --> 00:13:56,124 Before You can move a muscle, they've got you hooked. 174 00:13:58,416 --> 00:14:00,308 - Hello Kloppe. - Hello Inspector. 175 00:14:00,332 --> 00:14:02,558 My closest collaborator, Major Tern. 176 00:14:02,582 --> 00:14:05,541 - Hello. - First get the photo of Cockstone. 177 00:14:05,582 --> 00:14:07,582 - Sit down. - Thanks. 178 00:14:11,541 --> 00:14:14,600 Yes, that is George Cockstone. 179 00:14:14,624 --> 00:14:18,558 An army surgeon who stole electronic materials. 180 00:14:18,582 --> 00:14:20,933 And was dishonorably discharged from the services. 181 00:14:20,957 --> 00:14:23,416 That's a very mild sort of punishment isn't it? 182 00:14:23,457 --> 00:14:28,267 I recommended leniency because I believed his basic motive was science. 183 00:14:28,291 --> 00:14:32,058 Like the doctors who stole corpses in order to study anatomy. 184 00:14:32,082 --> 00:14:34,933 This Cockstone is no scientific martyr. 185 00:14:34,957 --> 00:14:37,017 Just a criminal with scientific training. 186 00:14:37,041 --> 00:14:38,517 Yes, that was my mistake. 187 00:14:38,541 --> 00:14:39,434 Well it happens, 188 00:14:39,458 --> 00:14:42,517 that a train has been derailed recently with the purpose of freeing him 189 00:14:42,541 --> 00:14:45,975 It seems to indicate that a powerful organization is involved. 190 00:14:45,999 --> 00:14:48,749 Exactly what my mother deduced. 191 00:14:58,541 --> 00:15:02,017 Since our first experiments have been such a success. 192 00:15:02,041 --> 00:15:04,725 I've been wondering how a man would react. 193 00:15:04,749 --> 00:15:07,457 The chief difficulty of course, is that no one would allow. 194 00:15:07,499 --> 00:15:10,558 Electrodes to be introduced into the nerve centers of his brain. 195 00:15:10,582 --> 00:15:12,642 That will no longer be necessary. 196 00:15:12,666 --> 00:15:14,558 You mean the apparatus, 197 00:15:14,582 --> 00:15:19,225 You refuse to reveal even to Your trusted assistant Professor? 198 00:15:19,249 --> 00:15:21,975 I didn't wish to show it to you before it had been perfected. 199 00:15:21,999 --> 00:15:23,767 Is it perfected? 200 00:15:23,791 --> 00:15:27,808 An invention, as you well know, is never really perfect, 201 00:15:27,832 --> 00:15:30,642 but I'm ready now to share, 202 00:15:30,666 --> 00:15:32,683 the fruits of my investigation. 203 00:15:32,707 --> 00:15:33,933 As a reward for your faithful assistance, 204 00:15:33,957 --> 00:15:35,975 I've decided You shall be our first subject. 205 00:15:35,999 --> 00:15:38,475 Professor this is a great honor for me but... 206 00:15:38,499 --> 00:15:41,475 The experiment is quite harmless. 207 00:15:41,499 --> 00:15:44,017 I have developed a machine, 208 00:15:44,041 --> 00:15:47,225 that projects my wishes into the nerve centers of your brain 209 00:15:47,249 --> 00:15:51,517 and at the same moment awakens in you a strong impulse, 210 00:15:51,541 --> 00:15:55,749 to accept and obey any suggestions so produced. 211 00:15:57,707 --> 00:16:01,142 That makes me completely subservient to your will Professor. 212 00:16:01,166 --> 00:16:05,933 To a good will my friend, one must stress the good of course. 213 00:16:05,957 --> 00:16:08,642 In the wrong hands, any invention can be dangerous. 214 00:16:08,666 --> 00:16:11,683 - What am I to do? - Do you play the violin? 215 00:16:11,707 --> 00:16:15,558 No, never been near one in fact 216 00:16:15,582 --> 00:16:18,666 Well then, do me a favor and try it, 217 00:16:18,707 --> 00:16:22,582 there's my instrument behind you. 218 00:16:26,707 --> 00:16:31,999 It will work very well You 're a very handsome figure of a violinist. 219 00:16:38,582 --> 00:16:41,249 Don't worry, I'll make a violinist of You if it kills me. 220 00:17:10,207 --> 00:17:11,600 I played the violin. 221 00:17:11,624 --> 00:17:14,041 Not You, me, my friend. 222 00:17:15,207 --> 00:17:18,433 Transmitting the impulses through your brain to your fingers. 223 00:17:18,457 --> 00:17:21,475 And this was all does to this machine of yours? 224 00:17:21,499 --> 00:17:23,374 That's right my friend. 225 00:17:24,207 --> 00:17:28,558 I see in this the must profound cause for alarm my dear Professor Lawrence. 226 00:17:28,582 --> 00:17:30,642 If this invention should fall 227 00:17:30,666 --> 00:17:32,517 into unscrupulous hands the consequences... 228 00:17:32,541 --> 00:17:34,892 Fortunately I can set your mind at rest in this respect. 229 00:17:34,916 --> 00:17:36,558 My English colleague Masterson 230 00:17:36,582 --> 00:17:39,308 has recently completed a machine to counter-act its effect. 231 00:17:39,332 --> 00:17:42,558 We must have proof that the thing functions. 232 00:17:42,582 --> 00:17:45,100 Playing the violin isn't enough. 233 00:17:45,124 --> 00:17:47,308 What we must discover is whether with this machine 234 00:17:47,332 --> 00:17:50,499 A man could be made to commit a crime. 235 00:17:51,374 --> 00:17:53,457 The only proof would be to try it. 236 00:17:56,207 --> 00:17:59,291 Can you get at the apparatus without the Professor noticing anything? 237 00:18:00,207 --> 00:18:02,666 I have another key to the laboratory. 238 00:18:04,124 --> 00:18:07,916 - How large is the device? - Roughly the size of a book. 239 00:18:11,332 --> 00:18:14,308 For a start, just camouflage the device, 240 00:18:14,332 --> 00:18:17,457 perhaps in a camera, to hide it. 241 00:18:17,666 --> 00:18:21,374 If the first test works, we look for something better. 242 00:18:21,416 --> 00:18:23,475 What is the test going to be? 243 00:18:23,499 --> 00:18:26,642 Inspire someone to murder the Professor. 244 00:18:26,666 --> 00:18:30,433 - It would be easier if I did it. - It wouldn't prove a thing. 245 00:18:30,457 --> 00:18:33,791 We must choose a man for whom murder is unimaginable. 246 00:18:33,832 --> 00:18:36,207 Just an ordinary man. 247 00:18:42,791 --> 00:18:44,350 Here comes the postman. 248 00:18:44,374 --> 00:18:48,392 Honest jovial, years of work, soon to be rewarded with a pension. 249 00:18:48,416 --> 00:18:52,725 Father of a family of six children, baritone in the men's choir. 250 00:18:52,749 --> 00:18:54,142 It would seem unbelievable, 251 00:18:54,166 --> 00:18:57,058 that such an upright citizen could commit murder. 252 00:18:57,082 --> 00:18:58,124 Unbelievable. 253 00:18:59,332 --> 00:19:00,475 Good morning, Mr. Ranke. 254 00:19:00,499 --> 00:19:02,892 And a very good morning to you, sir. 255 00:19:02,916 --> 00:19:03,893 You've something for me? 256 00:19:03,917 --> 00:19:06,308 No, only a registered letter for the Professor. 257 00:19:06,332 --> 00:19:09,666 - You'll find him down in the lab. - Alright, thank you. 258 00:19:26,874 --> 00:19:29,308 - Yes, who is it? - Postman. 259 00:19:29,332 --> 00:19:30,374 Come in. 260 00:19:34,624 --> 00:19:37,267 I have a registered letter for you, Professor. 261 00:19:37,291 --> 00:19:39,517 Put it over there on the table. 262 00:19:39,541 --> 00:19:41,999 Sign here Professor, if you don 't mind. 263 00:20:04,916 --> 00:20:07,475 My condolences, Dr. Ranke. 264 00:20:07,499 --> 00:20:09,850 It must be a terrible blow to you. 265 00:20:09,874 --> 00:20:13,892 Yes, the Professor was like a father to me. 266 00:20:13,916 --> 00:20:18,642 It's quite beyond me how such a murder could ever have been committed. 267 00:20:18,666 --> 00:20:22,517 The Professor had no enemies, he was goodness itself. 268 00:20:22,541 --> 00:20:24,957 When was the corpse discovered? 269 00:20:24,999 --> 00:20:26,225 Shortly before nine, 270 00:20:26,249 --> 00:20:28,392 the time I usually come to the laboratory. 271 00:20:28,416 --> 00:20:30,558 And what was the last project that occupied him? 272 00:20:30,582 --> 00:20:32,433 Electronics is a vast subject. 273 00:20:32,457 --> 00:20:34,683 We collaborated on a number of experiments, 274 00:20:34,707 --> 00:20:36,517 but some he classified as secret. 275 00:20:36,541 --> 00:20:38,166 Did he leave unfinished work? 276 00:20:38,207 --> 00:20:41,850 He named me to complete his scientific experiments. 277 00:20:41,874 --> 00:20:44,142 Unfortunately its difficult to follow his notes. 278 00:20:44,166 --> 00:20:46,225 I foresee an extended period of research. 279 00:20:46,249 --> 00:20:47,725 Yes, yes, of course. 280 00:20:47,749 --> 00:20:50,183 I wont be needing you for the time being. 281 00:20:50,207 --> 00:20:51,600 If anything happens then I may have to call. 282 00:20:51,624 --> 00:20:53,582 Thank You, thank You 283 00:20:55,166 --> 00:20:57,058 I checked carefully Inspector, 284 00:20:57,082 --> 00:20:59,666 name and return address proved to be false. 285 00:20:59,707 --> 00:21:01,541 Have a seat, please. 286 00:21:02,374 --> 00:21:06,267 Mr. Schroeder you say you were the one who delivered, 287 00:21:06,291 --> 00:21:08,999 this registered letter to the Professor yesterday. 288 00:21:10,957 --> 00:21:12,392 Yes sir. 289 00:21:12,416 --> 00:21:13,850 When was that? 290 00:21:13,874 --> 00:21:19,332 I always come about nine, it was about nine, I came. 291 00:21:20,666 --> 00:21:25,100 You may have been the last person to see the Professor alive. 292 00:21:25,124 --> 00:21:26,166 That's right, Inspector. 293 00:21:27,374 --> 00:21:33,225 Because when he was signing, he was still alive. 294 00:21:33,249 --> 00:21:35,874 - And then... - What then? 295 00:21:37,041 --> 00:21:38,892 Then I killed him. 296 00:21:38,916 --> 00:21:40,058 I beg your pardon? 297 00:21:40,082 --> 00:21:44,600 There was a pestle on the table. 298 00:21:44,624 --> 00:21:47,308 Something made me grab it... 299 00:21:47,332 --> 00:21:49,624 I hit him with it. 300 00:21:51,457 --> 00:21:52,874 As hard as I could. 301 00:21:54,332 --> 00:21:58,832 Mr. Schroeder, do you know what you're saying? 302 00:22:00,666 --> 00:22:03,082 Yes, I cant believe it myself, 303 00:22:06,124 --> 00:22:08,166 but that's the way it happened. 304 00:22:17,874 --> 00:22:20,475 - Good morning mother. - Good morning Bill. 305 00:22:20,499 --> 00:22:23,416 You'll have to get a hookah to go with that turban. 306 00:22:24,582 --> 00:22:28,850 What were you doing yesterday evening? You came home late. 307 00:22:28,874 --> 00:22:31,225 I was op waiting for you and heard, And you weren't alone. 308 00:22:31,249 --> 00:22:33,308 Oh, one of our agents had to make a report for headquarters. 309 00:22:33,332 --> 00:22:35,017 In the middle of the night? 310 00:22:35,041 --> 00:22:37,308 Yes, that's what makes it exciting. 311 00:22:37,332 --> 00:22:40,308 Well, the next time he comes to hand in his report. 312 00:22:40,332 --> 00:22:45,433 He can skip the French perfume, and the high heels as well. 313 00:22:45,457 --> 00:22:49,100 He should remember not to leave his lace handkerchief around. 314 00:22:49,124 --> 00:22:51,933 And to lower his voice when he whispers quietly on less. 315 00:22:51,957 --> 00:22:54,791 You want your mother to know. 316 00:22:55,416 --> 00:22:57,600 So, now of course you're going to ask me, 317 00:22:57,624 --> 00:22:59,892 if there is anything in the news that's interesting. 318 00:22:59,916 --> 00:23:02,183 And I'll reply, yes. 319 00:23:02,207 --> 00:23:07,225 Crazy postman kills well known Professor in Hamburg. 320 00:23:07,249 --> 00:23:11,767 And it was your friend Volpios who broke the case. 321 00:23:11,791 --> 00:23:15,017 He's a very competent fellow, he's only failed once that I know of 322 00:23:15,041 --> 00:23:20,767 In the case of Cockstone, You remember the army doctor, 323 00:23:20,791 --> 00:23:24,183 who kept top priority electronic materials for his own use. 324 00:23:24,207 --> 00:23:27,267 That is a marvelous coincidence. 325 00:23:27,291 --> 00:23:30,350 Cockstone an electronics crook 326 00:23:30,374 --> 00:23:34,975 and the murdered Professor an electronics genius. 327 00:23:34,999 --> 00:23:37,850 There must be some connection. 328 00:23:37,874 --> 00:23:42,225 Oh please mother, don’t start pestering me with your ideas. 329 00:23:42,249 --> 00:23:45,350 You cant build a theory on the basis of the word electronic. 330 00:23:45,374 --> 00:23:47,892 And especially not these days when everything is electronic. 331 00:23:47,916 --> 00:23:50,517 It doesn't mean anything to use the word electronic. 332 00:23:50,541 --> 00:23:55,808 Whenever an agent disappears or a scientist defects electronics is behind it. 333 00:23:55,832 --> 00:24:00,683 Deep sea diving, anti aircraft defense, satellite control, its all electronic. 334 00:24:00,707 --> 00:24:04,808 It's nonsense to search for an explanation just on that basis. 335 00:24:04,832 --> 00:24:07,499 It's stupid, totally absurd, 336 00:24:10,499 --> 00:24:13,600 but for all that, You could be right. 337 00:24:13,624 --> 00:24:17,416 The plane to Hamburg leaves in an hour. 338 00:24:26,291 --> 00:24:28,892 Excuse me Major, but the idea that Cockstone, 339 00:24:28,916 --> 00:24:32,582 had any to do with the murder of Professor Lawrence. 340 00:24:32,874 --> 00:24:35,707 I know there's not the slightest evidence to base it on. 341 00:24:35,999 --> 00:24:40,308 Merely instinct, Mothers instinct, as it happens. 342 00:24:40,332 --> 00:24:43,100 - Oh really, your mother is being helpful. - She's full of ideas. 343 00:24:43,124 --> 00:24:45,225 I don't object to instinct Major, 344 00:24:45,249 --> 00:24:48,392 but its proved beyond any doubt that the postman is the murderer. 345 00:24:48,416 --> 00:24:53,374 However, he acted under compulsion and with no motive what so ever. 346 00:24:53,791 --> 00:24:56,600 Anybody around who we could ask for more detailed information? 347 00:24:56,624 --> 00:24:59,183 Just Doctor Ranke, the Professor's assistant, 348 00:24:59,207 --> 00:25:00,018 but I've already questioned him. 349 00:25:00,042 --> 00:25:02,600 If its alright, I'd very much like to speak to him. 350 00:25:02,624 --> 00:25:05,517 Of course, he's certainly at the lab. now. 351 00:25:05,541 --> 00:25:07,874 Shall we pay him a visit? 352 00:25:32,957 --> 00:25:33,999 Over here... 353 00:25:38,291 --> 00:25:41,291 Doctor Ranke, he's dead. 354 00:25:44,457 --> 00:25:47,225 Has the entire lab. Been demolished? 355 00:25:47,249 --> 00:25:50,749 The important instruments were removed before the explosion took place. 356 00:25:51,957 --> 00:25:55,207 We can take them to England disguised as meteorological equipment. 357 00:26:00,791 --> 00:26:04,475 I'd love to see their faces, they believe you've been killed. 358 00:26:04,499 --> 00:26:06,225 So much the better. 359 00:26:06,249 --> 00:26:10,683 They'll check the body, and find Cockstone's fake identification. 360 00:26:10,707 --> 00:26:13,142 Major I must congratulate You 361 00:26:13,166 --> 00:26:14,892 Ranke and Cockstone were one and the same. 362 00:26:14,916 --> 00:26:18,017 Or are, one and the same, I'm not at all sure this is Cockstone. 363 00:26:18,041 --> 00:26:20,975 Fingers are burned, so prints are impossible. 364 00:26:20,999 --> 00:26:22,392 The whole face is burned to a crisp. 365 00:26:22,416 --> 00:26:24,475 Yes, but the measurements check. 366 00:26:24,499 --> 00:26:26,850 Doctor, let me see the autopsy report. 367 00:26:26,874 --> 00:26:28,517 I haven't dictated it yet. 368 00:26:28,541 --> 00:26:30,600 - Does he still have his appendix? - Yes. 369 00:26:30,624 --> 00:26:34,767 Cockstone's was removed in 1940. 370 00:26:34,791 --> 00:26:36,308 - Really? - Yes. 371 00:26:36,332 --> 00:26:37,374 Then who is it? 372 00:26:37,999 --> 00:26:39,183 Perhaps his stomach will give us a clue. 373 00:26:39,207 --> 00:26:42,749 - What did his last meal consist of? - It was Chinese food. 374 00:26:44,124 --> 00:26:45,707 Do You know this man? 375 00:26:54,957 --> 00:26:59,832 - Do you work in a Chinese restaurant? - Yes, but I'm Italian. 376 00:27:00,332 --> 00:27:01,499 Do you recognize this man? 377 00:27:02,499 --> 00:27:05,874 - Yes, that's... - Who? 378 00:27:06,416 --> 00:27:08,058 Doctor Wakeman. 379 00:27:08,082 --> 00:27:11,808 You can identify him in spite of his charred face? 380 00:27:11,832 --> 00:27:16,582 His foot was scarred I remember, we were very good friends. 381 00:27:17,249 --> 00:27:19,433 What sort of Doctor was he? 382 00:27:19,457 --> 00:27:23,100 An English Doctor, he helped me a great deal. 383 00:27:23,124 --> 00:27:26,058 - I see... - Not the way you mean. 384 00:27:26,082 --> 00:27:29,475 He remodeled my nose for me, and charged nothing. 385 00:27:29,499 --> 00:27:32,308 So he was a plastic surgeon? 386 00:27:32,332 --> 00:27:35,392 Now I know why George Cockstone was never found, 387 00:27:35,416 --> 00:27:37,058 he has a new face. 388 00:27:37,082 --> 00:27:39,142 I think you over rate Cockstone. 389 00:27:39,166 --> 00:27:41,017 He's simply a henchman. 390 00:27:41,041 --> 00:27:44,166 I recognize the hand of a master. 391 00:28:09,791 --> 00:28:11,517 The guards are posted. 392 00:28:11,541 --> 00:28:16,916 Disguised as forest rangers, farm hands and domestic servants 393 00:28:17,874 --> 00:28:20,392 our greatest advantage is England's unwritten law. 394 00:28:20,416 --> 00:28:22,975 My house is my castle. 395 00:28:22,999 --> 00:28:25,517 In here we can work on the equipment in peace. 396 00:28:25,541 --> 00:28:27,475 And prolong its effectiveness. 397 00:28:27,499 --> 00:28:31,916 We must ensure it's effective, at least 24 hours or more. 398 00:28:33,041 --> 00:28:37,350 Hormones produced during sleep tend to counteract the effect. 399 00:28:37,374 --> 00:28:39,308 Professor Lawrence was just about to develop a new process, 400 00:28:39,332 --> 00:28:41,041 to offset this action. 401 00:28:41,374 --> 00:28:44,350 We must discover this formula, wherever it is. 402 00:28:44,374 --> 00:28:46,017 Until then, 403 00:28:46,041 --> 00:28:49,142 we must renew our commands to our men every morning. 404 00:28:49,166 --> 00:28:52,225 While our equipment is in it's present state. 405 00:28:52,249 --> 00:28:55,225 And what if our one machine fails us? 406 00:28:55,249 --> 00:28:57,100 We must have more than one. 407 00:28:57,124 --> 00:29:01,707 Which means we'll need jewels of an identical chemical consistency. 408 00:29:03,332 --> 00:29:05,558 This evening, 409 00:29:05,582 --> 00:29:08,350 there's a gala presentation at the opera house. 410 00:29:08,374 --> 00:29:11,332 To be attended by everyone of importance in the realm. 411 00:29:11,374 --> 00:29:16,791 Princess Diana and the Duke of Rampart, her fiancé will be present. 412 00:29:17,541 --> 00:29:22,957 On such occasions the Princess wears her famous necklace. 413 00:29:23,957 --> 00:29:25,749 Very good. 414 00:30:15,291 --> 00:30:17,374 In one minute the Duke will arrive. 415 00:30:17,416 --> 00:30:18,642 And if he doesn't come? 416 00:30:18,666 --> 00:30:21,142 His orders were, at midnight. 417 00:30:21,166 --> 00:30:23,433 There will be two men waiting for you. 418 00:30:23,457 --> 00:30:24,850 Under the lamp post on the left. 419 00:30:24,874 --> 00:30:26,267 The parcel containing the gems, is to be given to them. 420 00:30:26,291 --> 00:30:29,207 If this succeeds, England will never forgive him. 421 00:30:29,374 --> 00:30:31,041 Here comes the car. 422 00:30:43,957 --> 00:30:49,082 Help... help! Gorilla! 423 00:31:20,249 --> 00:31:21,226 Halt!! 424 00:31:21,250 --> 00:31:24,499 Hands up, I'll shout if you take one more step. 425 00:31:24,957 --> 00:31:25,893 Bill... 426 00:31:25,917 --> 00:31:26,933 You wicked mother, 427 00:31:26,957 --> 00:31:28,933 You're not going to kill your own son are you? 428 00:31:28,957 --> 00:31:30,308 Where did You get a revolver anyway? 429 00:31:30,332 --> 00:31:32,975 I have to say it doesn't exists, 430 00:31:32,999 --> 00:31:34,558 but I'll have to get one, one of these days. 431 00:31:34,582 --> 00:31:36,558 There's no place like home. 432 00:31:36,582 --> 00:31:37,518 Where are you going now? 433 00:31:37,542 --> 00:31:38,558 I wish I knew, 434 00:31:38,582 --> 00:31:41,558 but when the secret service comes for me at midnight, it must be urgent, 435 00:31:41,582 --> 00:31:44,475 - I hope its not because of Princess Diana. - Why Diana? 436 00:31:44,499 --> 00:31:47,558 Well I watched the gala on television. 437 00:31:47,582 --> 00:31:51,350 Princess Diana was attending and a remarkable idea came to me. 438 00:31:51,374 --> 00:31:52,416 Remarkable? 439 00:31:52,457 --> 00:31:56,017 Yes, You see Princess Diana came with her fiancé. 440 00:31:56,041 --> 00:31:57,892 But went home all alone. 441 00:31:57,916 --> 00:31:59,017 It happens all the time. 442 00:31:59,041 --> 00:32:01,225 Yes but I noticed something else. 443 00:32:01,249 --> 00:32:05,183 When she arrived she had her ermine cape over her shoulders. 444 00:32:05,207 --> 00:32:09,142 And when she left she had it drawn up close around her neck. 445 00:32:09,166 --> 00:32:12,207 Now mother they're waiting for me, goodnight. 446 00:32:15,166 --> 00:32:18,558 - I'm sorry to wake you up Bill. - What's the matter now? 447 00:32:18,582 --> 00:32:21,975 - This case is extremely delicate - About Princess Diana? 448 00:32:21,999 --> 00:32:24,308 Yes, she's involved, but how do You know about it? 449 00:32:24,332 --> 00:32:26,642 No more than four people know the situation. 450 00:32:26,666 --> 00:32:28,791 You forget my mother. 451 00:32:29,457 --> 00:32:31,058 Sir, Commissioner. 452 00:32:31,082 --> 00:32:33,749 You know Major Tern, this is Mr Rank. 453 00:32:34,207 --> 00:32:35,457 Have a seat please 454 00:32:36,791 --> 00:32:41,642 Yes, gentlemen I came here expressly to tell you a story. 455 00:32:41,666 --> 00:32:46,933 About an hour ago I was awakened by the Duke of Rampart. 456 00:32:46,957 --> 00:32:48,808 White as a sheet he stands at my bed and says. 457 00:32:48,832 --> 00:32:51,707 Commissioner I must confess to you, 458 00:32:52,124 --> 00:32:55,183 I answered, wrong address, 459 00:32:55,207 --> 00:32:58,433 You should wake op the Archbishop of Canterbury. 460 00:32:58,457 --> 00:33:00,933 I must tell you he said. 461 00:33:00,957 --> 00:33:05,308 I'm the one who made off with the Princess Diana's jewels. 462 00:33:05,332 --> 00:33:07,832 I received an order. 463 00:33:07,874 --> 00:33:12,892 That I was to deliver them to two strangers at midnight. 464 00:33:12,916 --> 00:33:13,975 Where did the order come from? 465 00:33:13,999 --> 00:33:15,933 That, he didn't know. 466 00:33:15,957 --> 00:33:19,767 But he felt a force that he was unable to resist in anyway. 467 00:33:19,791 --> 00:33:24,058 Another outside force like the postman in Hamburg.. 468 00:33:24,082 --> 00:33:25,100 A postman? 469 00:33:25,124 --> 00:33:27,100 The murder of Professor Lawrence. 470 00:33:27,124 --> 00:33:28,892 They've agreed it's a case of insanity. 471 00:33:28,916 --> 00:33:31,725 I recommend an identical judgement in the Dukes case. 472 00:33:31,749 --> 00:33:34,058 Yes, that’s the only cause possible. 473 00:33:34,082 --> 00:33:36,933 I know you'll take me for an idiot, 474 00:33:36,957 --> 00:33:39,600 but if anyone can help us now, it's Professor Masterson. 475 00:33:39,624 --> 00:33:41,058 The physicist? 476 00:33:41,082 --> 00:33:43,832 Yes, the famous electronics specialist. 477 00:33:43,874 --> 00:33:47,058 I fear we my accept the rather unnerving hypothesis. 478 00:33:47,082 --> 00:33:50,100 That we're op against an unprecedented new force. 479 00:33:50,124 --> 00:33:52,225 A new force that we must deal with. 480 00:33:52,249 --> 00:33:55,975 Well I wont argue with a maniac, drive over and see Masterson. 481 00:33:55,999 --> 00:33:58,541 - Where does he live? - In Doncaster. 482 00:34:11,332 --> 00:34:14,350 As an old neighbor, I took the liberty of coming in the back way. 483 00:34:14,374 --> 00:34:16,808 You must be Nancy, Nancy Masterson. 484 00:34:16,832 --> 00:34:17,809 You know me? 485 00:34:17,833 --> 00:34:20,642 The last time I saw you, You were so high. 486 00:34:20,666 --> 00:34:22,683 Yes, those were my good days. 487 00:34:22,707 --> 00:34:25,267 I couldn't have made very much of an impression I guess. 488 00:34:25,291 --> 00:34:26,683 I'm Bill Tern. 489 00:34:26,707 --> 00:34:29,767 I was more taken in with the uniform. 490 00:34:29,791 --> 00:34:32,433 Forgive me, You want to speak to my father? 491 00:34:32,457 --> 00:34:34,892 Yes, I have an appointment with him for 16 o'clock. 492 00:34:34,916 --> 00:34:36,433 I'm afraid You're wrong. 493 00:34:36,457 --> 00:34:40,183 I cant be, didn’t he tell you he was waiting for somebody to come? 494 00:34:40,207 --> 00:34:42,642 - A photographer. - Photographer? 495 00:34:42,666 --> 00:34:45,791 Father said that he didn't wish to be disturbed 496 00:34:47,416 --> 00:34:49,791 but that doesn't apply at all to me. 497 00:35:02,374 --> 00:35:04,749 Professor Masterson it's Bill Tern. 498 00:35:07,374 --> 00:35:08,874 Open the door. 499 00:35:21,207 --> 00:35:22,207 Father... 500 00:35:23,374 --> 00:35:26,267 Hello is anyone here? 501 00:35:26,291 --> 00:35:28,100 - Did You call Professor? - Come here quickly. 502 00:35:28,124 --> 00:35:31,392 For heavens sake, what's happened? 503 00:35:31,416 --> 00:35:32,957 The Professor is dead. 504 00:35:55,374 --> 00:35:58,808 - Suicide? - I don't believe it's suicide. 505 00:35:58,832 --> 00:36:00,892 But he died by his own hand didn't he? 506 00:36:00,916 --> 00:36:03,433 The Duke of Rampart stole with his own hand too. 507 00:36:03,457 --> 00:36:05,308 And I'm sure he's no thief. 508 00:36:05,332 --> 00:36:07,517 He too acted under powerful outside forces. 509 00:36:07,541 --> 00:36:09,374 And so did the Professor. 510 00:36:10,541 --> 00:36:13,017 Men like him don't act this way. 511 00:36:13,041 --> 00:36:15,808 Father had so many plans for the future. 512 00:36:15,832 --> 00:36:18,683 For supper the Professor asked me to cook some kidney. 513 00:36:18,707 --> 00:36:21,558 A man doesn't give orders like that if he's going to kill himself. 514 00:36:21,582 --> 00:36:24,058 - I'd like to ask you a few questions. - Me? 515 00:36:24,082 --> 00:36:25,707 Yes, shall we go in the other room. 516 00:36:33,332 --> 00:36:35,332 Nancy, do you want to help me? 517 00:36:35,957 --> 00:36:37,291 If I can. 518 00:36:38,416 --> 00:36:42,207 In addition to the photographer who else was here? 519 00:36:42,874 --> 00:36:44,433 Only the photographer. 520 00:36:44,457 --> 00:36:46,166 Can you describe him to me? 521 00:36:47,707 --> 00:36:51,999 He was wearing sunglasses, had a straw hat. 522 00:36:53,541 --> 00:36:55,183 And a slender build. 523 00:36:55,207 --> 00:36:57,517 Did you notice anything else of interest? 524 00:36:57,541 --> 00:37:00,892 Photographers are usually friendly and easy going. 525 00:37:00,916 --> 00:37:03,582 He was rather distant and curt. 526 00:37:04,666 --> 00:37:06,749 - Are you alone? - Yes 527 00:37:08,832 --> 00:37:10,792 Professor Masterson had to be killed unfortunately. 528 00:37:11,082 --> 00:37:12,082 Why? 529 00:37:13,666 --> 00:37:15,916 Our secret weapon failed with him. 530 00:37:18,416 --> 00:37:20,017 What? 531 00:37:20,041 --> 00:37:25,267 These, were among his things. 532 00:37:25,291 --> 00:37:30,207 It must be the counter apparatus Professor Lawrence talked about. 533 00:37:36,166 --> 00:37:39,808 Nancy we've got things to do in the lab, I'll want your help. 534 00:37:39,832 --> 00:37:42,683 I have to speak to you after your through Miss Masterson. 535 00:37:42,707 --> 00:37:46,707 Thank god my mother didn't live to go through this. 536 00:37:47,749 --> 00:37:48,850 She's pretty sharp. 537 00:37:48,874 --> 00:37:51,600 Even in mourning she lets you know there's no mother in law. 538 00:37:51,624 --> 00:37:53,267 You old cynic. 539 00:37:53,291 --> 00:37:55,475 If an internationally famous Professor, 540 00:37:55,499 --> 00:37:57,416 commits suicide, there must be a reason for it. 541 00:37:57,457 --> 00:37:59,142 I knew Masterson. 542 00:37:59,166 --> 00:38:01,225 We were old neighbors and close friends. 543 00:38:01,249 --> 00:38:03,767 He'd have been likely to discuss his main problems with me. 544 00:38:03,791 --> 00:38:04,933 Suicide is highly improbable. 545 00:38:04,957 --> 00:38:06,683 Judgement based, on insufficient evidence. 546 00:38:06,707 --> 00:38:08,392 Besides, 547 00:38:08,416 --> 00:38:11,767 The Duke, I'm sore he had no motive for stealing those jewels. 548 00:38:11,791 --> 00:38:16,558 And the postman in Hamburg had no reason to kill Professor Lawrence. 549 00:38:16,582 --> 00:38:18,582 It was an outside force. 550 00:38:19,499 --> 00:38:21,517 If we accept your deductions, Bill. 551 00:38:21,541 --> 00:38:24,975 If we assume that something could suspend 552 00:38:24,999 --> 00:38:26,683 the will of the Professor. 553 00:38:26,707 --> 00:38:28,642 And cause a despotic intrusion of an alien will, 554 00:38:28,666 --> 00:38:32,166 then we're up against a power that can ruin us all. 555 00:38:32,666 --> 00:38:34,892 We must go back over the whole affair. 556 00:38:34,916 --> 00:38:38,308 I'm absolutely sure there are valuable clues 557 00:38:38,332 --> 00:38:41,642 in the case of the postman which can lead os to the solution. 558 00:38:41,666 --> 00:38:43,416 If my theory is correct, 559 00:38:43,957 --> 00:38:47,166 the crimes must have at least one conspicuous feature in common. 560 00:38:48,791 --> 00:38:50,457 Yes, but what? 561 00:38:50,957 --> 00:38:53,457 Volpios must come over here. 562 00:38:54,207 --> 00:38:58,166 You know I purposely arranged a private meeting between us. 563 00:38:59,416 --> 00:39:01,808 The affair is highly confidential. 564 00:39:01,832 --> 00:39:05,058 I know of the affair, and I've produced the solution. 565 00:39:05,082 --> 00:39:07,933 - You have solved the case? - Mother solves all my cases. 566 00:39:07,957 --> 00:39:09,267 Here's my guess. 567 00:39:09,291 --> 00:39:12,749 There exists an outside compulsion a mysterious influence, 568 00:39:13,457 --> 00:39:17,166 so we're forced to assume, a hypnotizing machine. 569 00:39:17,666 --> 00:39:19,017 So fantastic, its almost plausible. 570 00:39:19,041 --> 00:39:22,058 Today they have an apparatus for everything. 571 00:39:22,082 --> 00:39:24,475 Cigarette butt in your mouth, 572 00:39:24,499 --> 00:39:27,683 that's how You detect a career detective. 573 00:39:27,707 --> 00:39:31,850 - It's a great weakness of mine. - Come Blackie. 574 00:39:31,874 --> 00:39:34,499 Let's leave the solution to the brains. 575 00:39:37,124 --> 00:39:41,100 Mother like to shout blindly, but she scores quite often. 576 00:39:41,124 --> 00:39:43,142 Now back to our case. 577 00:39:43,166 --> 00:39:47,416 Listen Volpios, I'm positive that the vital factor in this affair. 578 00:39:47,457 --> 00:39:49,725 Most be connected with that murder in Hamburg. 579 00:39:49,749 --> 00:39:52,183 Any new information about it? 580 00:39:52,207 --> 00:39:56,017 When I let there wasn't a thing, nothing in all the police reports so far. 581 00:39:56,041 --> 00:39:58,558 The postman’s story hasn't helped us a single bit. 582 00:39:58,582 --> 00:40:00,933 He talks about the kids he saw playing on the football field. 583 00:40:00,957 --> 00:40:03,933 All about the dog that tried to bite a woman. 584 00:40:03,957 --> 00:40:05,757 - Even a man taking a photograph. - Photographer? 585 00:40:06,749 --> 00:40:09,308 Well yes, a tourist was there taking souvenir pictures. 586 00:40:09,332 --> 00:40:13,683 Just like the picture of Masterson someone took before he killed himself. 587 00:40:13,707 --> 00:40:16,183 And the Duke of Rampart drove past a group of photographers. 588 00:40:16,207 --> 00:40:19,350 Before he stole the princesses necklace. 589 00:40:19,374 --> 00:40:20,392 But my dear Major... 590 00:40:20,416 --> 00:40:23,791 Each time photography was involved. 591 00:40:23,832 --> 00:40:25,767 Well it could very well be a coincidence. 592 00:40:25,791 --> 00:40:28,267 Three times in a row, persistent coincidence. 593 00:40:28,291 --> 00:40:31,975 No, we must ask ourselves, is it possible by means 594 00:40:31,999 --> 00:40:36,225 of an apparatus, to control the will of another person. 595 00:40:36,249 --> 00:40:39,267 I cant imagine such a machine, 596 00:40:39,291 --> 00:40:43,017 on less its the hypnotizing machine Your mother talked about. 597 00:40:43,041 --> 00:40:47,749 Still today we have atom bombs, and fly at the speed of sound, 598 00:40:48,124 --> 00:40:50,166 everything is possible. 599 00:40:56,416 --> 00:40:58,249 We're ready with the second device. 600 00:41:01,457 --> 00:41:06,517 We must avoid too many experiments to test the efficiency of the apparatus. 601 00:41:06,541 --> 00:41:11,416 Somehow we have to work out a definitive experiment to make. 602 00:41:13,207 --> 00:41:14,541 - Have you any ideas? - Yes. 603 00:41:15,791 --> 00:41:17,124 What for instance? 604 00:41:20,207 --> 00:41:24,082 We must get a murderer to commit suicide. 605 00:41:28,124 --> 00:41:31,082 Have you thought about what you just said? 606 00:41:39,416 --> 00:41:41,767 Then the device is at your complete disposal, 607 00:41:41,791 --> 00:41:44,100 to carry out any experiments you so wish. 608 00:41:44,124 --> 00:41:46,517 I'll be needing it tomorrow at 4 am. 609 00:41:46,541 --> 00:41:50,582 If this model works, then our power will know no bounds. 610 00:43:13,582 --> 00:43:16,475 A hangman who himself, is hanged. 611 00:43:16,499 --> 00:43:20,916 This last test shows, no defense can withstand our new weapon. 612 00:43:26,666 --> 00:43:29,142 - Good day. - Do you want something? 613 00:43:29,166 --> 00:43:31,707 I'm a photographer for new review on our animal friends. 614 00:43:31,749 --> 00:43:33,808 Will You permit me to photograph your dog? 615 00:43:33,832 --> 00:43:37,308 Hear that blackie? Make us a friendly face. 616 00:43:37,332 --> 00:43:39,874 What about a human interest picture with his mistress? 617 00:44:22,874 --> 00:44:25,475 Would You be so kind as to tell me, how to get to Marble Arch please? 618 00:44:25,499 --> 00:44:27,975 That’s very easy, walk down this street, 619 00:44:27,999 --> 00:44:30,582 It's just past the post office on the left. 620 00:44:31,874 --> 00:44:34,475 Thank You. You have your orders? 621 00:44:34,499 --> 00:44:38,725 - Yes sir. - Here, You better take this. 622 00:44:38,749 --> 00:44:40,850 You are familiar with it? 623 00:44:40,874 --> 00:44:43,749 - Yes, its a hand grenade. - Good. 624 00:44:45,874 --> 00:44:48,225 Well inspector I'm sorry You have to leave us. 625 00:44:48,249 --> 00:44:50,308 I'm just a plain policeman, 626 00:44:50,332 --> 00:44:53,600 mysterious stuff like this, is a delicacy for me. 627 00:44:53,624 --> 00:44:56,475 My daily bread is burglary, confidence tricks... 628 00:44:56,499 --> 00:44:59,207 and a few cozy robberies and murders. 629 00:45:00,041 --> 00:45:02,332 - The airport James. - Yes, sir. 630 00:45:17,999 --> 00:45:19,291 Halt! 631 00:45:21,166 --> 00:45:23,642 Where are You going James? This is not the way to the airport. 632 00:45:23,666 --> 00:45:26,808 Following my orders. 633 00:45:26,832 --> 00:45:28,308 Head over to the airport. 634 00:45:28,332 --> 00:45:30,707 Those aren't my orders. 635 00:45:31,291 --> 00:45:32,517 From who? 636 00:45:32,541 --> 00:45:34,475 From my new boss, sir. 637 00:45:34,499 --> 00:45:36,475 I'm your boss, James. 638 00:45:36,499 --> 00:45:40,582 Sorry sir, I have orders to bring you to my new boss. 639 00:45:41,082 --> 00:45:42,142 Take me to the airport. 640 00:45:42,166 --> 00:45:44,683 Drop your weapons on the floor. 641 00:45:44,707 --> 00:45:46,850 I have a hand grenade. 642 00:45:46,874 --> 00:45:49,707 The three of us will be blown to pieces. 643 00:45:50,457 --> 00:45:52,207 I believe him. 644 00:45:52,832 --> 00:45:56,933 Whoever forced the hangman to kill himself, could achieve this too. 645 00:45:56,957 --> 00:45:58,642 You better do what he says. 646 00:45:58,666 --> 00:46:00,749 Drop your weapons on the floor. 647 00:46:06,124 --> 00:46:09,475 We cant avoid admitting that Princess Diana has been kidnapped. 648 00:46:09,499 --> 00:46:11,975 As well as Joe Rank, and the police commissioner. 649 00:46:11,999 --> 00:46:14,600 Not to speak of our ally from Hamburg, Inspector Volpios. 650 00:46:14,624 --> 00:46:15,624 You have any clues? 651 00:46:15,749 --> 00:46:20,433 Only that photographer seen in Doncaster forest. 652 00:46:20,457 --> 00:46:24,457 A helicopter has been combing the area ever since. 653 00:46:34,582 --> 00:46:37,249 A foresters home with farm buildings. 654 00:46:39,249 --> 00:46:42,332 A good spot for a landing, we can make some enquiries. 655 00:47:30,041 --> 00:47:32,582 - Have you understood the order? - Yes, sir. 656 00:47:33,374 --> 00:47:37,225 That's good, a helicopter with 2 pilots. 657 00:47:37,249 --> 00:47:43,041 Now we'll have to put our pilot friends on the wrong track. 658 00:47:43,707 --> 00:47:46,308 - Who do you receive your orders from? - Major Bill Tern. 659 00:47:46,332 --> 00:47:49,100 Oh, a very good friend of mine, these many years. 660 00:47:49,124 --> 00:47:53,267 Kindly walk back to your plane, and broadcast him the following message. 661 00:47:53,291 --> 00:47:55,874 He reports every half hour. 662 00:47:57,041 --> 00:47:59,332 Flight 0.17 ready to report. 663 00:48:00,666 --> 00:48:02,433 3B ready for report. 664 00:48:02,457 --> 00:48:05,850 Landed at former forest rangers, 06 miles from London. 665 00:48:05,874 --> 00:48:08,975 Full search of premises, found nothing but storage sheds and chicken coops. 666 00:48:08,999 --> 00:48:12,475 3 farm hands declare wanted cars are headed towards Glenmore. 667 00:48:12,499 --> 00:48:16,558 - We proceed to Scotland: Over. - Received you clearly. 668 00:48:16,582 --> 00:48:18,892 They're going to Scotland. 669 00:48:18,916 --> 00:48:22,850 The Scottish high lands are a probable destination. 670 00:48:22,874 --> 00:48:26,392 I've summoned You all here, for the express purpose 671 00:48:26,416 --> 00:48:28,874 of assisting me to halt the decay of the country. 672 00:48:28,916 --> 00:48:30,892 And to bring back, the glory of the empire. 673 00:48:30,916 --> 00:48:33,017 And to bring new leadership. 674 00:48:33,041 --> 00:48:36,850 If England expects that of me, I'm ready to serve. 675 00:48:36,874 --> 00:48:39,892 - And You, Joe Rank? - I am too sir. 676 00:48:39,916 --> 00:48:44,100 You Inspector Volpios, will have a special task. 677 00:48:44,124 --> 00:48:46,166 I'm at your command. 678 00:48:46,874 --> 00:48:50,100 I'm afraid you have no choice, Inspector Volpios. 679 00:48:50,124 --> 00:48:51,892 When we take over the government, 680 00:48:51,916 --> 00:48:54,207 everyone will have to co-operate. 681 00:48:54,874 --> 00:48:58,225 We stand on the threshold of a new era for England. 682 00:48:58,249 --> 00:49:01,600 Representatives of the old order, 683 00:49:01,624 --> 00:49:04,791 are to be promptly and systematically eliminated. 684 00:50:05,707 --> 00:50:09,142 But Bill, Dr. Mabuse can't be this mastermind. 685 00:50:09,166 --> 00:50:10,892 You're really quite mad. 686 00:50:10,916 --> 00:50:15,017 We British can never recognize facts on less we are really compelled to. 687 00:50:15,041 --> 00:50:18,267 Every day people vanish, in broad daylight. 688 00:50:18,291 --> 00:50:19,791 Here is a list of them. 689 00:50:19,832 --> 00:50:22,999 Each one a top Ranking authority in his special branch of science. 690 00:50:30,041 --> 00:50:31,707 Gas! 691 00:51:36,291 --> 00:51:38,475 - Tern... - It's Nancy Masterson. 692 00:51:38,499 --> 00:51:41,975 Hello Nancy, what can I do for you? 693 00:51:41,999 --> 00:51:43,975 Major Tern, I must tell you something. 694 00:51:43,999 --> 00:51:45,808 - I'm so afraid - Where are you? 695 00:51:45,832 --> 00:51:47,892 I ran away from my home. 696 00:51:47,916 --> 00:51:52,225 And I'm in a little hotel called Hotel Marigold. 697 00:51:52,249 --> 00:51:55,791 - Room number 26. - Good, I'll come right over. 698 00:52:05,457 --> 00:52:07,499 - Who is it? - Bill Tern. 699 00:52:09,416 --> 00:52:11,166 What’s the matter? 700 00:52:13,624 --> 00:52:17,683 - Ann tried to murder me. - Your housekeeper? 701 00:52:17,707 --> 00:52:19,642 She was my nanny and my friend. 702 00:52:19,666 --> 00:52:21,541 I still cant believe any of it. 703 00:52:22,541 --> 00:52:25,892 First of all, just try to calm down. 704 00:52:25,916 --> 00:52:27,850 How did you happen to choose this hotel? 705 00:52:27,874 --> 00:52:30,433 I ran away from my place into the street. 706 00:52:30,457 --> 00:52:34,892 This was the first hotel I saw, And I walked in without thinking. 707 00:52:34,916 --> 00:52:35,957 That’s about it. 708 00:52:36,582 --> 00:52:39,062 You're the first person I thought of to ask for help Major Tern. 709 00:52:41,041 --> 00:52:43,392 Call me Bill. 710 00:52:43,416 --> 00:52:47,642 - Please help me Bill. - Of course. 711 00:52:47,666 --> 00:52:50,808 But first of all, You'll have to remain right here. 712 00:52:50,832 --> 00:52:52,416 I'll return in a little while. 713 00:52:55,457 --> 00:52:58,142 - And when will that be? - As quickly as I can. 714 00:52:58,166 --> 00:53:00,499 Don't open to anybody but me. 715 00:53:30,791 --> 00:53:33,100 Who are you, what do you want? 716 00:53:33,124 --> 00:53:34,791 Why so unfriendly? 717 00:53:34,832 --> 00:53:38,082 You're more beautiful when you're smiling. 718 00:53:43,749 --> 00:53:44,832 Thank you. 719 00:53:51,541 --> 00:53:52,933 What's wrong with you blackie? 720 00:53:52,957 --> 00:53:55,332 You getting nervous? 721 00:53:57,749 --> 00:54:02,267 - Mother, You're still up? - I waited up for you. 722 00:54:02,291 --> 00:54:05,041 - With a revolver? - Quite right. 723 00:54:05,832 --> 00:54:08,725 You bad boy, have You lost your wits? 724 00:54:08,749 --> 00:54:10,183 Why did you do that to me? 725 00:54:10,207 --> 00:54:11,433 Tell me mother. 726 00:54:11,457 --> 00:54:14,892 Do you feel an irresistible and driving force? 727 00:54:14,916 --> 00:54:16,267 Absolutely. 728 00:54:16,291 --> 00:54:18,558 I feel an irresistible and driving force, 729 00:54:18,582 --> 00:54:21,267 to give you a few good whacks on your bottom. 730 00:54:21,291 --> 00:54:23,642 Is it possible the apparatus failed to work on you? 731 00:54:23,666 --> 00:54:25,058 What are you talking about? 732 00:54:25,082 --> 00:54:26,142 Did a photographer visit you? 733 00:54:26,166 --> 00:54:29,166 Don't worry about your tough old mother. 734 00:54:29,416 --> 00:54:33,142 You're a plucky old bird alright, You're stronger than any apparatus. 735 00:54:33,166 --> 00:54:36,392 Do you really believe this apparatus, 736 00:54:36,416 --> 00:54:39,600 could force a mother to kill her own son? 737 00:54:39,624 --> 00:54:40,707 That, and more. 738 00:54:42,457 --> 00:54:44,791 Could it be Mabuse do you think? 739 00:54:45,249 --> 00:54:47,791 Volpios and you share the same fixed idea. 740 00:54:49,499 --> 00:54:52,017 Won't You please try to remember mother, Mabuse is dead. 741 00:54:52,041 --> 00:54:56,457 Sny theory that holds otherwise is completely absurd and ridiculous. 742 00:54:58,041 --> 00:55:00,874 But what the devil, You could be right. 743 00:55:06,916 --> 00:55:08,350 You called me, Sir? 744 00:55:08,374 --> 00:55:12,999 To record this text on tape, We will pass it on to the police. 745 00:55:16,666 --> 00:55:19,683 This is police commissioner Robert Allingham. 746 00:55:19,707 --> 00:55:22,392 I have an important message for all of you. 747 00:55:22,416 --> 00:55:25,058 The power which I represent possesses a secret weapon, 748 00:55:25,082 --> 00:55:28,100 of on limited possibilities, 749 00:55:28,124 --> 00:55:30,475 and it delivers the following ultimatum. 750 00:55:30,499 --> 00:55:34,058 Immediate abdication of the present government. 751 00:55:34,082 --> 00:55:37,017 And unqualified obedience to the new one. 752 00:55:37,041 --> 00:55:39,267 The lawfulness of which has been recognized 753 00:55:39,291 --> 00:55:42,475 by her Majesty Princess Diana. 754 00:55:42,499 --> 00:55:47,142 Intersection point, 5 miles west street in precinct A1. 755 00:55:47,166 --> 00:55:48,957 Now we've got him. 756 00:56:08,624 --> 00:56:11,933 You have the privilege of being chosen by the new government. 757 00:56:11,957 --> 00:56:15,683 The new government? I'm not sure I understand. 758 00:56:15,707 --> 00:56:19,541 You're not being asked to understand, just carry out orders 759 00:56:28,707 --> 00:56:31,308 In a moment, Princess Diana will be our guest. 760 00:56:31,332 --> 00:56:34,183 However any hesitation in regard to our authority, 761 00:56:34,207 --> 00:56:36,433 might force us to make her our prisoner. 762 00:56:36,457 --> 00:56:37,933 Loyal officers... 763 00:56:37,957 --> 00:56:42,600 Tern here, they've smashed one of our radio cars to pieces. 764 00:56:42,624 --> 00:56:45,374 Determine it's position at once. Out. 765 00:56:53,207 --> 00:56:55,624 - Shall I wait? - No thank you. 766 00:57:07,332 --> 00:57:10,183 Help, help me Bill. 767 00:57:10,207 --> 00:57:16,183 Bill help, help me. 768 00:57:16,207 --> 00:57:17,735 Joe Rank... 769 00:57:17,935 --> 00:57:19,319 Hello Bill, get in here. 770 00:57:19,519 --> 00:57:21,022 Any choice with that revolver? 771 00:57:21,222 --> 00:57:24,999 Come in Major, it would be unhealthy to torn him down. 772 00:57:32,416 --> 00:57:34,100 What's happened to Nancy Masterson? 773 00:57:34,124 --> 00:57:36,558 She's safe and sound, all we needed was her voice. 774 00:57:36,582 --> 00:57:38,142 Would you shut that damn thing off... 775 00:57:38,166 --> 00:57:40,017 You seem agitated. 776 00:57:40,041 --> 00:57:42,999 Come on my friend, You might as well just relax. 777 00:57:43,041 --> 00:57:47,183 Am I under special classification to rate getting kidnapped in style? 778 00:57:47,207 --> 00:57:50,600 You're not being kidnapped, You're going to be killed. 779 00:57:50,624 --> 00:57:52,558 I'm so happy to know that. 780 00:57:52,582 --> 00:57:54,058 You don't seem worried... 781 00:57:54,082 --> 00:57:56,350 I'm very worried. 782 00:57:56,374 --> 00:57:59,374 But we're trained never to show fear. 783 00:58:00,457 --> 00:58:01,892 We'll be there soon. 784 00:58:01,916 --> 00:58:04,166 Inspector Volpios will handle the rest. 785 00:58:05,207 --> 00:58:06,767 Why is it you? 786 00:58:06,791 --> 00:58:09,183 Our new boss finds it more amusing. 787 00:58:09,207 --> 00:58:10,683 When a college does it. 788 00:58:10,707 --> 00:58:13,541 - College... - Any objections? 789 00:58:24,124 --> 00:58:25,541 Get out Bill. 790 00:58:27,874 --> 00:58:30,267 - If the apparatus is that powerful.. - A car's coming! 791 00:58:30,291 --> 00:58:32,707 Inspector Volpios quick, get under the bridge. 792 00:58:43,541 --> 00:58:45,308 Are you going to carry out your order? 793 00:58:45,332 --> 00:58:48,642 It's a double order, first I kill you then me. 794 00:58:48,666 --> 00:58:50,850 The corpses will be washed down by the river. 795 00:58:50,874 --> 00:58:53,166 So, we going to die together. 796 00:58:58,416 --> 00:59:00,225 Neither of us will die. 797 00:59:00,249 --> 00:59:03,475 - Then it failed to work with you? - Failed completely. 798 00:59:03,499 --> 00:59:04,725 I just pretended... 799 00:59:04,749 --> 00:59:06,874 do as to learn as much as possible from them. 800 00:59:08,707 --> 00:59:11,041 Rank was assigned to see we were dead. 801 00:59:36,457 --> 00:59:37,767 Tea is served gentlemen. 802 00:59:37,791 --> 00:59:40,975 - No coffee, just some tea. - That’s what I said. 803 00:59:40,999 --> 00:59:46,683 - And a cigarette, mine are all soaking wet. - Yes, my dear Major. 804 00:59:46,707 --> 00:59:49,600 Thank you. I have no idea at all, 805 00:59:49,624 --> 00:59:51,558 why the damn thing didn't work on me. 806 00:59:51,582 --> 00:59:55,433 - You're not the only one. - I beg your pardon? 807 00:59:55,457 --> 00:59:59,183 - I said, you aren't the only one. - Yes, yes, I know. 808 00:59:59,207 --> 01:00:01,225 Mabuse is immune also. 809 01:00:01,249 --> 01:00:03,517 But in his case there's a reason, 810 01:00:03,541 --> 01:00:04,476 he's wearing a counter device. 811 01:00:04,500 --> 01:00:07,308 - And what are you wearing? - I beg your pardon. 812 01:00:07,332 --> 01:00:09,725 I repeat, what are you wearing? 813 01:00:09,749 --> 01:00:13,975 - A blanket. - I must arrest you. 814 01:00:13,999 --> 01:00:16,475 - Are you being funny? - Arrest you. 815 01:00:16,499 --> 01:00:18,975 You're all we've got as a counter weapon 816 01:00:18,999 --> 01:00:21,558 We must discover the cause of your immunity. 817 01:00:21,582 --> 01:00:24,308 Yes, I'm immune against chicken pox. 818 01:00:24,332 --> 01:00:26,600 No, your immunity against the thing. 819 01:00:26,624 --> 01:00:28,517 Look Major, I really don’t understand you. 820 01:00:28,541 --> 01:00:32,517 Would You mind speaking up? My ear is full of water. 821 01:00:32,541 --> 01:00:35,558 My hearing aid is drenched. 822 01:00:35,582 --> 01:00:36,832 Hearing aid? 823 01:00:38,707 --> 01:00:42,642 An electronic hearing aid, that must be it 824 01:00:42,666 --> 01:00:47,124 - An electronic battery supply - A what supply? 825 01:00:48,207 --> 01:00:49,582 Just a moment. 826 01:01:03,457 --> 01:01:05,642 My mother doesn't answer. 827 01:01:05,666 --> 01:01:08,850 Odd, I hope nothing's happened to her. 828 01:01:08,874 --> 01:01:12,249 No... no. 829 01:01:13,957 --> 01:01:16,957 Mother, mother what's wrong with you? 830 01:01:18,499 --> 01:01:21,791 Bill... Thank you. 831 01:01:21,832 --> 01:01:24,433 You woke me up just in time. 832 01:01:24,457 --> 01:01:27,100 I could feel the strangler's fingers on my neck. 833 01:01:27,124 --> 01:01:29,017 You didn't answer when I telephoned, why was that? 834 01:01:29,041 --> 01:01:32,683 He tried, but he couldn't fool me. 835 01:01:32,707 --> 01:01:34,808 I let it ring at least seven times. 836 01:01:34,832 --> 01:01:36,642 Are you having trouble with your hearing? 837 01:01:36,666 --> 01:01:38,267 What's that you say? 838 01:01:38,291 --> 01:01:40,308 Have you any difficulty with your hearing? 839 01:01:40,332 --> 01:01:44,957 Haven't you ever heard anyone talk of a woman's vanity? 840 01:01:46,166 --> 01:01:51,475 A whole lifetime, and you never told me You wore a hearing aid. 841 01:01:51,499 --> 01:01:52,517 Oh Bill... 842 01:01:52,541 --> 01:01:57,874 I have better things to worry about than that. 843 01:01:59,082 --> 01:02:00,642 You're a darling mother. 844 01:02:00,666 --> 01:02:02,933 You've cleared op a big problem. 845 01:02:02,957 --> 01:02:05,392 Let me have your hearing aid will you? 846 01:02:05,416 --> 01:02:07,457 Yes, if You'll be careful with it. 847 01:02:08,624 --> 01:02:10,892 That's our weapon against Dr Mabuse. 848 01:02:10,916 --> 01:02:12,249 Look at this. 849 01:02:15,082 --> 01:02:17,541 That's the same model I have, dear lady. 850 01:02:17,707 --> 01:02:21,999 Thank you Inspector, I'm very well. 851 01:02:22,791 --> 01:02:26,082 Inspector Rank, you'll be needing your official identification. 852 01:02:29,124 --> 01:02:30,916 Take this down. 853 01:02:31,499 --> 01:02:34,082 Plans for the hold up of the train. 854 01:03:15,166 --> 01:03:18,308 - Cockstone team reporting. - Hyliard team reporting. 855 01:03:18,332 --> 01:03:24,267 I repeat, I repeat. The time is 3 minutes and 0 seconds. 856 01:03:24,291 --> 01:03:28,225 The mail train is 3000 meters from you, 857 01:03:28,249 --> 01:03:30,767 It is hidden from you by the curve. 858 01:03:30,791 --> 01:03:34,225 The engineer and fireman are not armed. 859 01:03:34,249 --> 01:03:38,100 The money we need to overthrow the government, is located... 860 01:03:38,124 --> 01:03:43,225 in the second car. There are 2 to 3 million pounds. 861 01:03:43,249 --> 01:03:48,183 Inside this car are four men, also unarmed. 862 01:03:48,207 --> 01:03:51,374 The train is being uncoupled behind the second car. 863 01:03:51,416 --> 01:03:53,725 The engine is proceeding with the first two cars, 864 01:03:53,749 --> 01:03:55,999 - to the point of rendezvous. - Got it. 865 01:03:56,041 --> 01:03:59,267 Inspector Rank is the only one who is armed. 866 01:03:59,291 --> 01:04:02,225 He is not participating in this action. 867 01:04:02,249 --> 01:04:05,350 It is now two minuts and 56 seconds. 868 01:04:05,374 --> 01:04:09,767 The train is rounding the curve, and should be visible to you now. 869 01:04:09,791 --> 01:04:14,350 You are to use the apparatus on the engineer and the fireman. 870 01:04:14,374 --> 01:04:15,392 Is that understood? 871 01:04:15,416 --> 01:04:18,082 - Understood. - Understood. 872 01:04:24,457 --> 01:04:25,541 Take this.. 873 01:04:46,291 --> 01:04:47,749 Ok, uncouple. 874 01:04:58,957 --> 01:05:00,683 What’s going on here? 875 01:05:00,707 --> 01:05:03,416 - Stay where you are. - Don't make a move. 876 01:05:04,791 --> 01:05:06,808 Hey, come over here. 877 01:05:06,832 --> 01:05:08,707 Now get back in your cab. 878 01:05:13,124 --> 01:05:14,249 Let's go. 879 01:05:26,874 --> 01:05:28,267 Take off. 880 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Keep driving till I tell you to stop. 881 01:05:47,166 --> 01:05:48,143 Hands up! 882 01:05:48,167 --> 01:05:50,142 Get back there against the wall. 883 01:05:50,166 --> 01:05:51,374 Come on, move. 884 01:05:56,999 --> 01:05:58,291 Now, stay right there. 885 01:07:27,499 --> 01:07:30,749 - Ok... - Now drive back. 886 01:07:32,999 --> 01:07:37,416 Time is 26 minutes 0 seconds, job completed no casualties. 887 01:07:43,291 --> 01:07:46,558 Police authorities report a mail robbery, 888 01:07:46,582 --> 01:07:50,350 has been committed along the London Glasgow railway line. 889 01:07:50,374 --> 01:07:54,041 The robbery was one of the greatest in criminal history. 890 01:07:54,916 --> 01:07:58,600 So far, the police have released little information, 891 01:07:58,624 --> 01:08:01,225 and much of the case remains unclear. 892 01:08:01,249 --> 01:08:05,832 As far as can be seen... 893 01:08:06,457 --> 01:08:09,832 - Scotland Yard. - Thank You. 894 01:08:18,499 --> 01:08:21,308 As far as the catastrophes we've had to bear. 895 01:08:21,332 --> 01:08:23,475 As, as we now know. 896 01:08:23,499 --> 01:08:26,558 The result of the criminal activities of a group. 897 01:08:26,582 --> 01:08:29,683 Which possesses this mysterious invention. 898 01:08:29,707 --> 01:08:32,850 Our information now leads us to believe... 899 01:08:32,874 --> 01:08:34,267 this is their main base of operations. 900 01:08:34,291 --> 01:08:36,850 Our special forces assigned to this task 901 01:08:36,874 --> 01:08:40,350 are here, here and here, awaiting orders. 902 01:08:40,374 --> 01:08:42,808 The difficult part of this enterprise is, 903 01:08:42,832 --> 01:08:45,517 that we must meet an enemy we don’t know, 904 01:08:45,541 --> 01:08:47,267 and against whose weapons, we are, 905 01:08:47,291 --> 01:08:49,350 for the time being, helpless. 906 01:08:49,374 --> 01:08:53,100 Furthermore, the nature of the action requires absolute secrecy. 907 01:08:53,124 --> 01:08:56,767 One word about this in public, and hysteria will break out 908 01:08:56,791 --> 01:08:59,225 and we couldn’t possibly regain control of the situation, 909 01:08:59,249 --> 01:09:02,392 therefore your compliance to my orders, must be faithful and precise. 910 01:09:02,416 --> 01:09:05,142 And absolutely without question. 911 01:09:05,166 --> 01:09:07,600 You must not execute orders, on less they come directly from me. 912 01:09:07,624 --> 01:09:09,350 The only exception is Major Bill Tern. 913 01:09:09,374 --> 01:09:11,267 He has a mission assigned which must be a success. 914 01:09:11,291 --> 01:09:14,725 His task is vital to the mission we are on, 915 01:09:14,749 --> 01:09:19,499 and thus he must have our aid. 916 01:09:22,166 --> 01:09:24,933 Obey Major Tern's orders as though they were my own. 917 01:09:24,957 --> 01:09:28,499 Well, that completes the briefing, thank you gentlemen. 918 01:09:30,166 --> 01:09:33,933 Nancy and the princess must be rescued before our men attack. 919 01:09:33,957 --> 01:09:36,957 Nancy and the princess? So Nancy’s first? 920 01:09:36,999 --> 01:09:39,808 Love has its own scale of values. 921 01:09:39,832 --> 01:09:43,642 For me Nancy comes first, but I'll do what I can for the princess too. 922 01:09:43,666 --> 01:09:47,600 I hope that my mothers hearing aid doesn't stop functioning now. 923 01:09:47,624 --> 01:09:50,767 What amplification does a normal ear perceive with that device? 924 01:09:50,791 --> 01:09:54,666 Well I can hear the moving and scuffling of ants making love. 925 01:09:55,874 --> 01:09:57,582 I hear something. 926 01:09:59,666 --> 01:10:01,933 The pilot, and he's one of our men. 927 01:10:01,957 --> 01:10:03,933 I'll explain the situation. 928 01:10:03,957 --> 01:10:05,832 Believe me, it wont do any good what so ever. 929 01:10:06,749 --> 01:10:09,499 Then I'll have to figure out another way of doing it. 930 01:10:20,374 --> 01:10:22,249 James, 931 01:10:33,207 --> 01:10:34,207 James, are you there? 932 01:10:39,749 --> 01:10:41,892 I'm sorry Joe, it had to be. 933 01:10:41,916 --> 01:10:44,725 And when they come to they'll be normal. 934 01:10:44,749 --> 01:10:47,267 You mean the psychic affect disappears that easily? 935 01:10:47,291 --> 01:10:50,600 Yes, sleep cancels the affect of the ray. 936 01:10:50,624 --> 01:10:53,225 That's why Mabuse is forced to re-issue orders, 937 01:10:53,249 --> 01:10:55,267 with the device every 24 hours. 938 01:10:55,291 --> 01:10:58,249 Lets find a place to keep these two before they wake up. 939 01:10:59,249 --> 01:11:02,291 Watch it! That fence might be electrically charged, 940 01:11:19,082 --> 01:11:22,100 Many thanks... I'm gonna try from above, 941 01:11:22,124 --> 01:11:24,457 Lucky the chimney isn't smoking, 942 01:13:04,916 --> 01:13:06,666 Tea, your highness. 943 01:13:12,541 --> 01:13:15,683 We're going to record the princesses speech, how long is it to be? 944 01:13:15,707 --> 01:13:17,707 Exactly 2 minutes. 945 01:14:57,207 --> 01:14:59,767 What's wrong, who are you? 946 01:14:59,791 --> 01:15:01,933 Bill Tern, Scotland Yard. 947 01:15:01,957 --> 01:15:05,475 Commissioner, You're now immune to the device. 948 01:15:05,499 --> 01:15:06,624 What do I do? 949 01:15:07,416 --> 01:15:10,517 Pretend, don’t let them suspect. 950 01:15:10,541 --> 01:15:12,999 Alright Tern, I understand. 951 01:15:21,082 --> 01:15:22,225 How are you feeling? 952 01:15:22,249 --> 01:15:25,475 I've got to phone Scotland Yard. 953 01:15:25,499 --> 01:15:29,558 You find an excuse if they come looking for me, I'll be back as soon as I can. 954 01:15:29,582 --> 01:15:32,582 Make sure that he behaves himself when he wakes up. 955 01:16:03,832 --> 01:16:07,600 - Nancy, Nancy. - What’s the matter? 956 01:16:07,624 --> 01:16:10,225 It's me, Bill. They've sent me to rescue you both. 957 01:16:10,249 --> 01:16:13,124 Get op and dressed, I'll get the princess. 958 01:16:14,541 --> 01:16:16,475 Rank, how did You get here? 959 01:16:16,499 --> 01:16:19,183 - I managed to escape a while ago. - What’s happened to Bill Tern? 960 01:16:19,207 --> 01:16:21,350 I don’t know sir, but I'll be glad to volunteer for a search. 961 01:16:21,374 --> 01:16:25,100 Good, Rank You're the only one with first hand knowledge of the area. 962 01:16:25,124 --> 01:16:27,308 You're to report to me every few minutes by radio. 963 01:16:27,332 --> 01:16:29,582 Yes, sir. 964 01:17:15,874 --> 01:17:17,499 Get on either side and push. 965 01:18:35,999 --> 01:18:38,124 Who was the man up in the helicopter? 966 01:18:39,207 --> 01:18:41,683 Don't worry, there wont be any trouble, 967 01:18:41,707 --> 01:18:44,832 I've commanded the pilot to crash into the chimney. 968 01:18:52,291 --> 01:18:56,041 What's wrong Bill, You haven't said a word. 969 01:19:01,166 --> 01:19:06,749 - What's wrong Major Tern. - Bill, answer us, what is it? 970 01:19:20,707 --> 01:19:24,249 We're out of fuel, I'm afraid we've got to land. 971 01:19:29,832 --> 01:19:33,017 We've reached the forest rangers house undetected. 972 01:19:33,041 --> 01:19:36,124 Marching against rangers house from west - north west. 973 01:19:36,207 --> 01:19:39,058 Surveillance impossible from this side, 974 01:19:39,082 --> 01:19:41,475 wood piles offer excellent cover. 975 01:19:41,499 --> 01:19:45,725 I urge you to put into action all the men you have at your disposal. 976 01:19:45,749 --> 01:19:49,457 I'm going to have a closer look. Out. 977 01:19:50,166 --> 01:19:52,499 16 men move out and take up positions. 978 01:20:03,082 --> 01:20:06,791 They're coming after us in, 979 01:20:07,374 --> 01:20:10,457 sector 0-26 AF. 980 01:20:13,166 --> 01:20:16,350 The police have entered the effective radios of my apparatus. 981 01:20:16,374 --> 01:20:19,642 The commissioner is to deliver a speech, so wake him up. 982 01:20:19,666 --> 01:20:21,392 He's of no further use to us. 983 01:20:21,416 --> 01:20:23,916 Come on commissioner, wake up. 984 01:20:25,374 --> 01:20:27,624 We have a difficult day ahead of us. 985 01:21:06,291 --> 01:21:10,100 12 devices with a telescopic range of at least a 166 meters, 986 01:21:10,124 --> 01:21:12,017 are placed in position near the wood piles, 987 01:21:12,041 --> 01:21:14,058 activate instantly. 988 01:21:14,082 --> 01:21:16,933 Sir, Princess Diana and Nancy Masterson. 989 01:21:16,957 --> 01:21:19,350 Thank you Major, as you see, we're in a bit of a jam. 990 01:21:19,374 --> 01:21:20,392 Yes I know. 991 01:21:20,416 --> 01:21:24,499 It's this mysterious device, however, there is protection against it. 992 01:21:27,791 --> 01:21:30,249 Sir, we've picked op a suspicious character. 993 01:21:30,291 --> 01:21:31,707 Bring him here. 994 01:21:34,041 --> 01:21:35,767 Don't fuss, please. 995 01:21:35,791 --> 01:21:37,267 Mother, what are you doing here? 996 01:21:37,291 --> 01:21:40,749 I'm bringing you the solution. 997 01:21:43,832 --> 01:21:47,374 - A suitcase full of hearing aids? - I can explain everything. 998 01:21:57,124 --> 01:21:59,725 Stand ready to speak to your men. 999 01:21:59,749 --> 01:22:00,767 At the exact time we agreed on, Commissioner. 1000 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 At your order sir. 1001 01:22:10,041 --> 01:22:13,832 They march like robots to their death. 1002 01:22:40,249 --> 01:22:42,999 Give orders for them to shoot each other down. 1003 01:22:58,416 --> 01:23:00,124 Damn it! 1004 01:23:00,749 --> 01:23:03,457 Scotland Yard loses. 1005 01:23:04,041 --> 01:23:05,624 Come on, speak, Commissioner. 1006 01:23:09,082 --> 01:23:11,124 Say something now! 1007 01:23:11,999 --> 01:23:13,999 Tell our men to remain concealed. 1008 01:23:15,374 --> 01:23:19,600 Now hear this, this is Commissioner Allingham. 1009 01:23:19,624 --> 01:23:22,541 This is my last order to you. 1010 01:23:24,041 --> 01:23:26,957 Stay undercover and head towards the building. 1011 01:23:27,874 --> 01:23:29,767 The device is effective over what distance? 1012 01:23:29,791 --> 01:23:31,392 A 166 meters. 1013 01:23:31,416 --> 01:23:33,999 Fifty meters from it. 1014 01:23:35,332 --> 01:23:38,166 Listen! All stop, I was forced to this. 1015 01:23:39,291 --> 01:23:41,166 Halt! Stay in a safe range! 1016 01:23:46,249 --> 01:23:47,874 You fool! 1017 01:24:27,041 --> 01:24:31,308 My hearing aids gotten fashionable, a whole company wears it 1018 01:24:31,332 --> 01:24:33,041 Thanks to my mother. 1019 01:24:33,999 --> 01:24:38,541 Advance your men, shoot only if absolutely necessary. 1020 01:25:01,291 --> 01:25:02,332 It's sleeping gas. 1021 01:25:14,166 --> 01:25:16,832 - What’s that? - It's the device. 1022 01:25:18,249 --> 01:25:19,808 I know how it works. 1023 01:25:19,832 --> 01:25:23,666 Hey! Collect all those devices. 1024 01:25:38,957 --> 01:25:42,332 - I'll try the device from outside. - Yes, we must get him alive. 1025 01:25:59,916 --> 01:26:01,100 What's that, dynamite? 1026 01:26:01,124 --> 01:26:04,707 Just a little something to send your colleagues to kingdom come. 1027 01:26:09,916 --> 01:26:11,707 Cover me, I'm going to rush him. 1028 01:26:48,207 --> 01:26:50,291 Blow the lock off the safe door. 1029 01:27:01,416 --> 01:27:02,957 Close the door. 1030 01:27:20,082 --> 01:27:22,916 - Now we've got him. - He'll stifle in there. 1031 01:27:33,291 --> 01:27:36,791 Major, he claims to know the combination of the safe. 1032 01:27:37,499 --> 01:27:38,999 Come on, hurry up! 1033 01:27:40,041 --> 01:27:42,058 I'm the only one who does know it. 1034 01:27:42,082 --> 01:27:45,017 I'll open it only if you guarantee to get me off easy. 1035 01:27:45,041 --> 01:27:47,058 If we can get him out alive, I'll see what I can do. 1036 01:27:47,082 --> 01:27:48,666 Now, hurry and open it. 1037 01:27:54,041 --> 01:27:57,666 I'm also prepared to show you where the money is hidden. 1038 01:28:12,332 --> 01:28:14,166 Get him out. 1039 01:28:28,749 --> 01:28:30,808 What do you want from me? 1040 01:28:30,832 --> 01:28:33,725 You have a score to pay, Dr. Mabuse. 1041 01:28:33,749 --> 01:28:39,416 Mabuse, I'm not Dr. Mabuse. 1042 01:28:40,124 --> 01:28:42,850 Mabuse is dead. 1043 01:28:42,874 --> 01:28:45,767 I myself issued his death certificate. 1044 01:28:45,791 --> 01:28:49,957 He died in my hospital, I'm professor Pohland. 1045 01:28:51,041 --> 01:28:53,041 I haven't any idea what’s going on. 1046 01:28:54,582 --> 01:28:55,749 What am I doing here? 1047 01:28:57,291 --> 01:28:58,832 How did I get here? 1048 01:28:59,541 --> 01:29:01,207 Joe, take him along. 1049 01:29:01,707 --> 01:29:04,558 Obviously this case will be determined by the psychiatrist. 1050 01:29:04,582 --> 01:29:05,999 There's not much we can do. 1051 01:29:09,582 --> 01:29:10,791 Come on, Volpios. 1052 01:29:33,291 --> 01:29:35,600 We've got the device and all the jewels, 1053 01:29:35,624 --> 01:29:38,267 from the necklace of Princess Diana. All 13. 1054 01:29:38,291 --> 01:29:42,142 Quick, Nancy, 13 can be a lucky number too. 1055 01:29:42,166 --> 01:29:44,975 Tomorrow You're going to marry me. 1056 01:29:44,999 --> 01:29:49,183 Tomorrow, today you silly girl, never give a man a chance to reflect. 1057 01:29:49,207 --> 01:29:51,749 You're right as always mother. 1058 01:29:55,374 --> 01:29:58,957 A smart cop always knows when he isn't wanted.84768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.