Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,749 --> 00:02:07,183
Yes, I am Professor Pohland
2
00:02:07,207 --> 00:02:10,183
The well-known neurologist.
3
00:02:10,207 --> 00:02:14,600
In whose clinic,
you Dr. Mabuse, die.
4
00:02:14,624 --> 00:02:20,017
Now that you have vanished from the world.
5
00:02:20,041 --> 00:02:23,499
I must loyally fulfil your wishes.
6
00:02:25,082 --> 00:02:30,725
I will spread panic and chaos everywhere.
7
00:02:30,749 --> 00:02:35,249
I'll become Dr. Mabuse.
8
00:03:22,457 --> 00:03:24,291
Well, is everything ready?
9
00:03:24,999 --> 00:03:27,517
Oh, Inspector Volpios.
10
00:03:27,541 --> 00:03:30,142
I could only save bits of the will.
11
00:03:30,166 --> 00:03:32,225
It'll take months to get them legible.
12
00:03:32,249 --> 00:03:34,433
The testament of Dr. Mabuse.
13
00:03:34,457 --> 00:03:36,767
Yes, that’s all we've got left,
14
00:03:36,791 --> 00:03:39,558
the rest disappeared,
and our friend Mabuse was killed.
15
00:03:39,582 --> 00:03:42,874
It's very difficult to believe
Mabuse is really dead.
16
00:03:43,207 --> 00:03:46,808
Not for me it isn't,
What's left of him is there.
17
00:03:46,832 --> 00:03:50,308
Actually Doctor, I wanted to study
the papers today, if you don't mind.
18
00:03:50,332 --> 00:03:52,058
I'm afraid they haven't been cleared.
19
00:03:52,082 --> 00:03:53,975
You must have photocopies made of them.
20
00:03:53,999 --> 00:03:57,558
You protect Mabuse's testament
as the French do the Mona Lisa.
21
00:03:57,582 --> 00:04:00,767
Well, they're both
masterpieces in there own way.
22
00:04:00,791 --> 00:04:03,041
- Goodnight Doctor.
- Goodnight Inspector.
23
00:04:15,832 --> 00:04:17,207
What happened?
24
00:04:19,124 --> 00:04:20,101
Are you alright?
25
00:04:20,125 --> 00:04:25,433
Damn it, that's a break, once more
I come op smelling of roses.
26
00:04:25,457 --> 00:04:28,267
Yes, somebody up there loves you.
27
00:04:28,291 --> 00:04:31,725
The testament was full of
indications of future crimes.
28
00:04:31,749 --> 00:04:33,350
All the details worked out.
29
00:04:33,374 --> 00:04:36,225
I guess Mabuse didn't
want it to be decoded.
30
00:04:36,249 --> 00:04:38,058
You really believe
he's still alive in some form?
31
00:04:38,082 --> 00:04:40,916
That's mere superstition.
32
00:04:41,374 --> 00:04:43,142
Maybe...
33
00:04:43,166 --> 00:04:45,832
In Mabuse's case,
nothing can be rolled out.
34
00:05:10,832 --> 00:05:12,267
The trains off the track!
35
00:05:12,291 --> 00:05:14,600
Take these blasted things off will you.
36
00:05:14,624 --> 00:05:17,058
Everything will be alright,
37
00:05:17,082 --> 00:05:19,808
nothings going to prevent me from
getting You to jail on time.
38
00:05:19,832 --> 00:05:22,832
You're wrong, where's the key?
This man is going with us
39
00:05:36,832 --> 00:05:38,267
- Who are you?
- I can't tell You that now,
40
00:05:38,291 --> 00:05:40,666
The main thing is to get you out.
41
00:05:49,916 --> 00:05:52,808
Slice of cake?
Or a cookie?
42
00:05:52,832 --> 00:05:54,392
I'm not hungry.
43
00:05:54,416 --> 00:05:57,683
I'd prefer it if you told me
where we are going.
44
00:05:57,707 --> 00:06:01,850
But Cockstone, we're old bodies
In the war, remember?
45
00:06:01,874 --> 00:06:02,916
In the war?
46
00:06:04,249 --> 00:06:06,725
Don't You recall our great days together?
47
00:06:06,749 --> 00:06:09,017
We were detained for investigation.
48
00:06:09,041 --> 00:06:13,374
You can't be Hilliard...
Ernest Hilliard?
49
00:06:14,666 --> 00:06:16,517
The voice is familiar, but
You don't look like him.
50
00:06:16,541 --> 00:06:18,433
I don't, the face is quite new,
51
00:06:18,457 --> 00:06:21,058
marvelous job by a famous plastic surgeon.
52
00:06:21,082 --> 00:06:23,433
He's English, on the boss's payroll.
53
00:06:23,457 --> 00:06:25,683
Is the boss himself an Englishman?
54
00:06:25,707 --> 00:06:30,183
Nobodies been told, but he definitely
prefers British employees.
55
00:06:30,207 --> 00:06:32,558
Like You and me,
he got me out of trouble as well.
56
00:06:32,582 --> 00:06:34,308
Who is your mysterious boss?
57
00:06:34,332 --> 00:06:36,267
- Yours too.
- Mine?
58
00:06:36,291 --> 00:06:38,249
Dr. Mabuse.
59
00:07:09,582 --> 00:07:11,666
Well, we've got the man You wanted.
60
00:07:12,124 --> 00:07:14,100
- And the train?
- Unrailed.
61
00:07:14,124 --> 00:07:16,999
- And the guard?
- Dead.
62
00:07:18,832 --> 00:07:22,291
Good Leave us alone.
63
00:07:27,249 --> 00:07:31,225
George Cockstone, convicted of
theft, embezzling.
64
00:07:31,249 --> 00:07:33,874
Deprived of his civil rights,
65
00:07:34,207 --> 00:07:35,308
for illegal surgery.
66
00:07:35,332 --> 00:07:37,183
And causing a patients death
through negligence.
67
00:07:37,207 --> 00:07:39,207
Five years in prison.
68
00:07:42,041 --> 00:07:43,767
I have use for men like you.
69
00:07:43,791 --> 00:07:45,475
Thanks for your confidence.
70
00:07:45,499 --> 00:07:49,808
And especially because you're English
you're essential to my plans.
71
00:07:49,832 --> 00:07:55,457
When operations are completed,
I will move my headquarters over there.
72
00:07:56,749 --> 00:07:58,808
Here is your task.
73
00:07:58,832 --> 00:08:01,791
It concerns the invention of
Professor Lawrence.
74
00:08:04,749 --> 00:08:09,058
This is the new topography
of the human brain.
75
00:08:09,082 --> 00:08:11,558
All the nerve centers are clearly marked.
76
00:08:11,582 --> 00:08:15,933
Sight, hearing as well as sensation.
77
00:08:15,957 --> 00:08:19,392
The motor impulses,
and the speaking faculty.
78
00:08:19,416 --> 00:08:22,582
And naturally,
all other specialized functions.
79
00:08:23,332 --> 00:08:29,392
You know the brain is like a battery
with twenty watts of electric energy
80
00:08:29,416 --> 00:08:32,017
the separate centers act as batteries.
81
00:08:32,041 --> 00:08:36,767
And the fuel is a powerful
mixture of glucose and oxygen.
82
00:08:36,791 --> 00:08:40,183
These send the electric impulses
through the whole nervous system.
83
00:08:40,207 --> 00:08:44,249
Acting like a vast telephone switchboard.
84
00:08:44,291 --> 00:08:47,225
This is all very interesting, but not new.
85
00:08:47,249 --> 00:08:48,475
Of course it isn’t,
86
00:08:48,499 --> 00:08:52,642
but its the basis of a discovery
which is entirely new.
87
00:08:52,666 --> 00:08:56,642
Professor Lawrence has been
working on a method
88
00:08:56,666 --> 00:09:01,308
to transform the switchboard
of the human brain
89
00:09:01,332 --> 00:09:03,683
into an equally powerful radio station.
90
00:09:03,707 --> 00:09:05,933
A kind of telepathy I gather?
91
00:09:05,957 --> 00:09:08,808
Allowing thoughts and willpower
to be transferred.
92
00:09:08,832 --> 00:09:10,683
It means the control of mankind,
93
00:09:10,707 --> 00:09:15,183
A power more effective than any atom bomb
94
00:09:15,207 --> 00:09:17,017
You want this power in your possession?
95
00:09:17,041 --> 00:09:18,957
At any price.
96
00:09:20,416 --> 00:09:23,517
I must get hold of
Professor Lawrence's invention.
97
00:09:23,541 --> 00:09:27,808
And your objective as a doctor,
is to worm your way into his confidence.
98
00:09:27,832 --> 00:09:29,975
In my situation that's impossible.
99
00:09:29,999 --> 00:09:32,600
My diplomas been withdrawn.
100
00:09:32,624 --> 00:09:35,308
My photo appears in a
thousand post offices.
101
00:09:35,332 --> 00:09:37,600
You will be provided with a new diploma.
102
00:09:37,624 --> 00:09:41,892
- And a new name, and a new face.
- By your surgeon?
103
00:09:41,916 --> 00:09:45,767
Yes, You will get an honest face from him.
104
00:09:45,791 --> 00:09:48,475
You will acquire confidence and respect.
105
00:09:48,499 --> 00:09:52,183
You'll re-appear as private Jodo Ranke.
106
00:09:52,207 --> 00:09:55,683
The intimate collaborator of
Professor Lawrence.
107
00:09:55,707 --> 00:09:58,707
Even a surgeon can be indiscreet.
108
00:09:59,791 --> 00:10:01,600
He's smarter than that.
109
00:10:01,624 --> 00:10:04,517
He's already operated on so many faces,
110
00:10:04,541 --> 00:10:07,166
he could only incriminate himself.
111
00:10:24,666 --> 00:10:27,558
Former assistant surgeon of the
British army of occupation.
112
00:10:27,582 --> 00:10:31,457
Dishonorably discharged from
the services for irregular conduct.
113
00:10:32,624 --> 00:10:34,892
He took refuge in Germany.
114
00:10:34,916 --> 00:10:36,933
Where he illegally practiced
electro shock therapy,
115
00:10:36,957 --> 00:10:38,600
and when the patient died,
116
00:10:38,624 --> 00:10:42,541
he drew a penalty of five years
117
00:10:42,999 --> 00:10:46,683
And while they were taking him
to prison, he killed the guard.
118
00:10:46,707 --> 00:10:50,058
But Kloppe, he didn't
have any sort of weapon,
119
00:10:50,082 --> 00:10:54,017
no bullets were missing
from the guard's pistol.
120
00:10:54,041 --> 00:10:57,183
No, someone else must have done it.
Several might have..
121
00:10:57,207 --> 00:11:00,291
Here's a letter from our British
correspondent about Cockstone.
122
00:11:00,332 --> 00:11:04,683
He suggests we contact
Major Bill Tern who handled the case.
123
00:11:04,707 --> 00:11:09,624
Tomorrow morning please ask
Scotland Yard for his phone number.
124
00:11:29,874 --> 00:11:34,041
Yes Blackie, I hear it, I can hear it.
125
00:11:34,207 --> 00:11:37,416
Who could be calling so early in the day?
126
00:11:40,749 --> 00:11:41,749
Hello...
127
00:11:42,749 --> 00:11:46,183
No, I'm not Major Tern, I'm his mother.
128
00:11:46,207 --> 00:11:48,392
The Major cannot be disturbed now.
129
00:11:48,416 --> 00:11:52,267
The are two good reasons
today is Sunday, and he's on his vacation.
130
00:11:52,291 --> 00:11:55,808
Oh... You're phoning from Hamburg,
131
00:11:55,832 --> 00:11:56,832
well I'm sorry,
132
00:11:56,874 --> 00:12:02,374
there is nothing urgent enough
to disturb Major Tern on his vacation.
133
00:12:03,374 --> 00:12:06,058
- Morning Mother...
- Ahh... Bill
134
00:12:06,082 --> 00:12:08,600
You got op early to help me in the garden.
135
00:12:08,624 --> 00:12:10,725
No, I happened to hear the phone.
136
00:12:10,749 --> 00:12:12,475
You always happen to hear the phone.
137
00:12:12,499 --> 00:12:16,308
- That was Mrs. Larter for a recipe.
- Mama...
138
00:12:16,332 --> 00:12:19,142
Oh You win, I didn't want to wake
you growing boys need sleep.
139
00:12:19,166 --> 00:12:21,767
I'll tell You a big secret,
I'm not a boy anymore
140
00:12:21,791 --> 00:12:25,433
- That's what you think.
- Oh, those black cigars...
141
00:12:25,457 --> 00:12:28,808
Only three a day, between them.
I have to get along with a pipe.
142
00:12:28,832 --> 00:12:31,058
And read detective stories hmm?
143
00:12:31,082 --> 00:12:33,058
I'm so often alone.
144
00:12:33,082 --> 00:12:34,683
Since You've grown up,
145
00:12:34,707 --> 00:12:37,350
the vegetable garden and mystery
stories are my only real pastime.
146
00:12:37,374 --> 00:12:39,808
Tobacco, cabbages and murder.
147
00:12:39,832 --> 00:12:42,017
That's all that's left for me,
148
00:12:42,041 --> 00:12:44,475
once You pack op and leave me,
Which you do more and more often.
149
00:12:44,499 --> 00:12:46,350
Don't change the subject mama,
who just phoned?
150
00:12:46,374 --> 00:12:49,433
An inspector Volpios from Hamburg.
151
00:12:49,457 --> 00:12:51,642
And you just hang up without
even asking if its urgent or not?
152
00:12:51,666 --> 00:12:54,183
Well if It's so urgent,
he's sure to call back.
153
00:12:54,207 --> 00:12:55,249
You see...
154
00:12:55,832 --> 00:12:57,517
You're always right, aren't you?
155
00:12:57,541 --> 00:13:01,749
Hello..
No, I'm not my mother, I'm Bill Tern.
156
00:13:02,124 --> 00:13:05,874
Oh, Inspector Volpios,
what can I do for you?
157
00:13:05,916 --> 00:13:09,517
George Cockstone?
We're old acquaintances.
158
00:13:09,541 --> 00:13:12,999
Kidnapped from the train
on the way to jail?
159
00:13:13,541 --> 00:13:15,499
Yes... yes.
160
00:13:15,541 --> 00:13:18,332
I've got it, I'll be on the next plane.
161
00:13:19,457 --> 00:13:23,017
- The end of your vacation?
- How do you know that?
162
00:13:23,041 --> 00:13:27,642
Sunday morning you receive two
phone calls from Hamburg. Both urgent.
163
00:13:27,666 --> 00:13:30,683
It means its a question of
international importance.
164
00:13:30,707 --> 00:13:34,850
And what is a question of
international importance?
165
00:13:34,874 --> 00:13:37,808
Espionage sabotage and so forth.
166
00:13:37,832 --> 00:13:40,100
Your logic is deadly mother.
167
00:13:40,124 --> 00:13:43,392
You're the one that should have
been contacted by Scotland Yard.
168
00:13:43,416 --> 00:13:45,058
And I should have stayed in bed.
169
00:13:45,082 --> 00:13:46,475
I must get dressed.
170
00:13:46,499 --> 00:13:48,433
What about your malaria shot?
171
00:13:48,457 --> 00:13:49,975
I'm only going to Germany.
172
00:13:49,999 --> 00:13:53,017
Well be careful of those
German girls dear.
173
00:13:53,041 --> 00:13:56,124
Before You can move a muscle,
they've got you hooked.
174
00:13:58,416 --> 00:14:00,308
- Hello Kloppe.
- Hello Inspector.
175
00:14:00,332 --> 00:14:02,558
My closest collaborator, Major Tern.
176
00:14:02,582 --> 00:14:05,541
- Hello.
- First get the photo of Cockstone.
177
00:14:05,582 --> 00:14:07,582
- Sit down.
- Thanks.
178
00:14:11,541 --> 00:14:14,600
Yes, that is George Cockstone.
179
00:14:14,624 --> 00:14:18,558
An army surgeon who stole
electronic materials.
180
00:14:18,582 --> 00:14:20,933
And was dishonorably discharged
from the services.
181
00:14:20,957 --> 00:14:23,416
That's a very mild sort of
punishment isn't it?
182
00:14:23,457 --> 00:14:28,267
I recommended leniency because
I believed his basic motive was science.
183
00:14:28,291 --> 00:14:32,058
Like the doctors who stole
corpses in order to study anatomy.
184
00:14:32,082 --> 00:14:34,933
This Cockstone is no scientific martyr.
185
00:14:34,957 --> 00:14:37,017
Just a criminal with scientific training.
186
00:14:37,041 --> 00:14:38,517
Yes, that was my mistake.
187
00:14:38,541 --> 00:14:39,434
Well it happens,
188
00:14:39,458 --> 00:14:42,517
that a train has been derailed recently
with the purpose of freeing him
189
00:14:42,541 --> 00:14:45,975
It seems to indicate that a
powerful organization is involved.
190
00:14:45,999 --> 00:14:48,749
Exactly what my mother deduced.
191
00:14:58,541 --> 00:15:02,017
Since our first experiments
have been such a success.
192
00:15:02,041 --> 00:15:04,725
I've been wondering how a man would react.
193
00:15:04,749 --> 00:15:07,457
The chief difficulty of course,
is that no one would allow.
194
00:15:07,499 --> 00:15:10,558
Electrodes to be introduced
into the nerve centers of his brain.
195
00:15:10,582 --> 00:15:12,642
That will no longer be necessary.
196
00:15:12,666 --> 00:15:14,558
You mean the apparatus,
197
00:15:14,582 --> 00:15:19,225
You refuse to reveal even to
Your trusted assistant Professor?
198
00:15:19,249 --> 00:15:21,975
I didn't wish to show it to you
before it had been perfected.
199
00:15:21,999 --> 00:15:23,767
Is it perfected?
200
00:15:23,791 --> 00:15:27,808
An invention, as you well know,
is never really perfect,
201
00:15:27,832 --> 00:15:30,642
but I'm ready now to share,
202
00:15:30,666 --> 00:15:32,683
the fruits of my investigation.
203
00:15:32,707 --> 00:15:33,933
As a reward for your faithful assistance,
204
00:15:33,957 --> 00:15:35,975
I've decided You shall
be our first subject.
205
00:15:35,999 --> 00:15:38,475
Professor this is a great
honor for me but...
206
00:15:38,499 --> 00:15:41,475
The experiment is quite harmless.
207
00:15:41,499 --> 00:15:44,017
I have developed a machine,
208
00:15:44,041 --> 00:15:47,225
that projects my wishes into the
nerve centers of your brain
209
00:15:47,249 --> 00:15:51,517
and at the same moment awakens
in you a strong impulse,
210
00:15:51,541 --> 00:15:55,749
to accept and obey
any suggestions so produced.
211
00:15:57,707 --> 00:16:01,142
That makes me completely
subservient to your will Professor.
212
00:16:01,166 --> 00:16:05,933
To a good will my friend,
one must stress the good of course.
213
00:16:05,957 --> 00:16:08,642
In the wrong hands,
any invention can be dangerous.
214
00:16:08,666 --> 00:16:11,683
- What am I to do?
- Do you play the violin?
215
00:16:11,707 --> 00:16:15,558
No, never been near one in fact
216
00:16:15,582 --> 00:16:18,666
Well then, do me a favor and try it,
217
00:16:18,707 --> 00:16:22,582
there's my instrument behind you.
218
00:16:26,707 --> 00:16:31,999
It will work very well You 're a very
handsome figure of a violinist.
219
00:16:38,582 --> 00:16:41,249
Don't worry, I'll make
a violinist of You if it kills me.
220
00:17:10,207 --> 00:17:11,600
I played the violin.
221
00:17:11,624 --> 00:17:14,041
Not You, me, my friend.
222
00:17:15,207 --> 00:17:18,433
Transmitting the impulses
through your brain to your fingers.
223
00:17:18,457 --> 00:17:21,475
And this was all does to
this machine of yours?
224
00:17:21,499 --> 00:17:23,374
That's right my friend.
225
00:17:24,207 --> 00:17:28,558
I see in this the must profound cause
for alarm my dear Professor Lawrence.
226
00:17:28,582 --> 00:17:30,642
If this invention should fall
227
00:17:30,666 --> 00:17:32,517
into unscrupulous hands
the consequences...
228
00:17:32,541 --> 00:17:34,892
Fortunately I can set your mind
at rest in this respect.
229
00:17:34,916 --> 00:17:36,558
My English colleague Masterson
230
00:17:36,582 --> 00:17:39,308
has recently completed a machine
to counter-act its effect.
231
00:17:39,332 --> 00:17:42,558
We must have proof
that the thing functions.
232
00:17:42,582 --> 00:17:45,100
Playing the violin isn't enough.
233
00:17:45,124 --> 00:17:47,308
What we must discover is
whether with this machine
234
00:17:47,332 --> 00:17:50,499
A man could be made to commit a crime.
235
00:17:51,374 --> 00:17:53,457
The only proof would be to try it.
236
00:17:56,207 --> 00:17:59,291
Can you get at the apparatus without
the Professor noticing anything?
237
00:18:00,207 --> 00:18:02,666
I have another key to the laboratory.
238
00:18:04,124 --> 00:18:07,916
- How large is the device?
- Roughly the size of a book.
239
00:18:11,332 --> 00:18:14,308
For a start, just camouflage the device,
240
00:18:14,332 --> 00:18:17,457
perhaps in a camera, to hide it.
241
00:18:17,666 --> 00:18:21,374
If the first test works,
we look for something better.
242
00:18:21,416 --> 00:18:23,475
What is the test going to be?
243
00:18:23,499 --> 00:18:26,642
Inspire someone to murder the Professor.
244
00:18:26,666 --> 00:18:30,433
- It would be easier if I did it.
- It wouldn't prove a thing.
245
00:18:30,457 --> 00:18:33,791
We must choose a man for whom
murder is unimaginable.
246
00:18:33,832 --> 00:18:36,207
Just an ordinary man.
247
00:18:42,791 --> 00:18:44,350
Here comes the postman.
248
00:18:44,374 --> 00:18:48,392
Honest jovial, years of work,
soon to be rewarded with a pension.
249
00:18:48,416 --> 00:18:52,725
Father of a family of six children,
baritone in the men's choir.
250
00:18:52,749 --> 00:18:54,142
It would seem unbelievable,
251
00:18:54,166 --> 00:18:57,058
that such an upright citizen
could commit murder.
252
00:18:57,082 --> 00:18:58,124
Unbelievable.
253
00:18:59,332 --> 00:19:00,475
Good morning, Mr. Ranke.
254
00:19:00,499 --> 00:19:02,892
And a very good morning to you, sir.
255
00:19:02,916 --> 00:19:03,893
You've something for me?
256
00:19:03,917 --> 00:19:06,308
No, only a registered letter
for the Professor.
257
00:19:06,332 --> 00:19:09,666
- You'll find him down in the lab.
- Alright, thank you.
258
00:19:26,874 --> 00:19:29,308
- Yes, who is it?
- Postman.
259
00:19:29,332 --> 00:19:30,374
Come in.
260
00:19:34,624 --> 00:19:37,267
I have a registered letter
for you, Professor.
261
00:19:37,291 --> 00:19:39,517
Put it over there on the table.
262
00:19:39,541 --> 00:19:41,999
Sign here Professor, if you don 't mind.
263
00:20:04,916 --> 00:20:07,475
My condolences, Dr. Ranke.
264
00:20:07,499 --> 00:20:09,850
It must be a terrible blow to you.
265
00:20:09,874 --> 00:20:13,892
Yes, the Professor
was like a father to me.
266
00:20:13,916 --> 00:20:18,642
It's quite beyond me how such a murder
could ever have been committed.
267
00:20:18,666 --> 00:20:22,517
The Professor had no enemies,
he was goodness itself.
268
00:20:22,541 --> 00:20:24,957
When was the corpse discovered?
269
00:20:24,999 --> 00:20:26,225
Shortly before nine,
270
00:20:26,249 --> 00:20:28,392
the time I usually come to the laboratory.
271
00:20:28,416 --> 00:20:30,558
And what was the last
project that occupied him?
272
00:20:30,582 --> 00:20:32,433
Electronics is a vast subject.
273
00:20:32,457 --> 00:20:34,683
We collaborated on a
number of experiments,
274
00:20:34,707 --> 00:20:36,517
but some he classified as secret.
275
00:20:36,541 --> 00:20:38,166
Did he leave unfinished work?
276
00:20:38,207 --> 00:20:41,850
He named me to complete
his scientific experiments.
277
00:20:41,874 --> 00:20:44,142
Unfortunately its difficult
to follow his notes.
278
00:20:44,166 --> 00:20:46,225
I foresee an extended period of research.
279
00:20:46,249 --> 00:20:47,725
Yes, yes, of course.
280
00:20:47,749 --> 00:20:50,183
I wont be needing you for the time being.
281
00:20:50,207 --> 00:20:51,600
If anything happens then
I may have to call.
282
00:20:51,624 --> 00:20:53,582
Thank You, thank You
283
00:20:55,166 --> 00:20:57,058
I checked carefully Inspector,
284
00:20:57,082 --> 00:20:59,666
name and return address
proved to be false.
285
00:20:59,707 --> 00:21:01,541
Have a seat, please.
286
00:21:02,374 --> 00:21:06,267
Mr. Schroeder you say you
were the one who delivered,
287
00:21:06,291 --> 00:21:08,999
this registered letter to
the Professor yesterday.
288
00:21:10,957 --> 00:21:12,392
Yes sir.
289
00:21:12,416 --> 00:21:13,850
When was that?
290
00:21:13,874 --> 00:21:19,332
I always come about nine,
it was about nine, I came.
291
00:21:20,666 --> 00:21:25,100
You may have been the last
person to see the Professor alive.
292
00:21:25,124 --> 00:21:26,166
That's right, Inspector.
293
00:21:27,374 --> 00:21:33,225
Because when he was signing,
he was still alive.
294
00:21:33,249 --> 00:21:35,874
- And then...
- What then?
295
00:21:37,041 --> 00:21:38,892
Then I killed him.
296
00:21:38,916 --> 00:21:40,058
I beg your pardon?
297
00:21:40,082 --> 00:21:44,600
There was a pestle on the table.
298
00:21:44,624 --> 00:21:47,308
Something made me grab it...
299
00:21:47,332 --> 00:21:49,624
I hit him with it.
300
00:21:51,457 --> 00:21:52,874
As hard as I could.
301
00:21:54,332 --> 00:21:58,832
Mr. Schroeder, do you know
what you're saying?
302
00:22:00,666 --> 00:22:03,082
Yes, I cant believe it myself,
303
00:22:06,124 --> 00:22:08,166
but that's the way it happened.
304
00:22:17,874 --> 00:22:20,475
- Good morning mother.
- Good morning Bill.
305
00:22:20,499 --> 00:22:23,416
You'll have to get a hookah
to go with that turban.
306
00:22:24,582 --> 00:22:28,850
What were you doing yesterday evening?
You came home late.
307
00:22:28,874 --> 00:22:31,225
I was op waiting for you and heard,
And you weren't alone.
308
00:22:31,249 --> 00:22:33,308
Oh, one of our agents had to
make a report for headquarters.
309
00:22:33,332 --> 00:22:35,017
In the middle of the night?
310
00:22:35,041 --> 00:22:37,308
Yes, that's what makes it exciting.
311
00:22:37,332 --> 00:22:40,308
Well, the next time he comes
to hand in his report.
312
00:22:40,332 --> 00:22:45,433
He can skip the French perfume,
and the high heels as well.
313
00:22:45,457 --> 00:22:49,100
He should remember not to leave his
lace handkerchief around.
314
00:22:49,124 --> 00:22:51,933
And to lower his voice when he
whispers quietly on less.
315
00:22:51,957 --> 00:22:54,791
You want your mother to know.
316
00:22:55,416 --> 00:22:57,600
So, now of course you're going to ask me,
317
00:22:57,624 --> 00:22:59,892
if there is anything in the
news that's interesting.
318
00:22:59,916 --> 00:23:02,183
And I'll reply, yes.
319
00:23:02,207 --> 00:23:07,225
Crazy postman kills well known
Professor in Hamburg.
320
00:23:07,249 --> 00:23:11,767
And it was your friend
Volpios who broke the case.
321
00:23:11,791 --> 00:23:15,017
He's a very competent fellow,
he's only failed once that I know of
322
00:23:15,041 --> 00:23:20,767
In the case of Cockstone,
You remember the army doctor,
323
00:23:20,791 --> 00:23:24,183
who kept top priority electronic
materials for his own use.
324
00:23:24,207 --> 00:23:27,267
That is a marvelous coincidence.
325
00:23:27,291 --> 00:23:30,350
Cockstone an electronics crook
326
00:23:30,374 --> 00:23:34,975
and the murdered Professor
an electronics genius.
327
00:23:34,999 --> 00:23:37,850
There must be some connection.
328
00:23:37,874 --> 00:23:42,225
Oh please mother, don’t start
pestering me with your ideas.
329
00:23:42,249 --> 00:23:45,350
You cant build a theory on the
basis of the word electronic.
330
00:23:45,374 --> 00:23:47,892
And especially not these days
when everything is electronic.
331
00:23:47,916 --> 00:23:50,517
It doesn't mean anything
to use the word electronic.
332
00:23:50,541 --> 00:23:55,808
Whenever an agent disappears or a scientist
defects electronics is behind it.
333
00:23:55,832 --> 00:24:00,683
Deep sea diving, anti aircraft defense,
satellite control, its all electronic.
334
00:24:00,707 --> 00:24:04,808
It's nonsense to search for an
explanation just on that basis.
335
00:24:04,832 --> 00:24:07,499
It's stupid, totally absurd,
336
00:24:10,499 --> 00:24:13,600
but for all that, You could be right.
337
00:24:13,624 --> 00:24:17,416
The plane to Hamburg leaves in an hour.
338
00:24:26,291 --> 00:24:28,892
Excuse me Major,
but the idea that Cockstone,
339
00:24:28,916 --> 00:24:32,582
had any to do with the
murder of Professor Lawrence.
340
00:24:32,874 --> 00:24:35,707
I know there's not the slightest
evidence to base it on.
341
00:24:35,999 --> 00:24:40,308
Merely instinct,
Mothers instinct, as it happens.
342
00:24:40,332 --> 00:24:43,100
- Oh really, your mother is being helpful.
- She's full of ideas.
343
00:24:43,124 --> 00:24:45,225
I don't object to instinct Major,
344
00:24:45,249 --> 00:24:48,392
but its proved beyond any doubt
that the postman is the murderer.
345
00:24:48,416 --> 00:24:53,374
However, he acted under compulsion
and with no motive what so ever.
346
00:24:53,791 --> 00:24:56,600
Anybody around who we could
ask for more detailed information?
347
00:24:56,624 --> 00:24:59,183
Just Doctor Ranke,
the Professor's assistant,
348
00:24:59,207 --> 00:25:00,018
but I've already questioned him.
349
00:25:00,042 --> 00:25:02,600
If its alright, I'd very much
like to speak to him.
350
00:25:02,624 --> 00:25:05,517
Of course, he's
certainly at the lab. now.
351
00:25:05,541 --> 00:25:07,874
Shall we pay him a visit?
352
00:25:32,957 --> 00:25:33,999
Over here...
353
00:25:38,291 --> 00:25:41,291
Doctor Ranke, he's dead.
354
00:25:44,457 --> 00:25:47,225
Has the entire lab.
Been demolished?
355
00:25:47,249 --> 00:25:50,749
The important instruments were
removed before the explosion took place.
356
00:25:51,957 --> 00:25:55,207
We can take them to England
disguised as meteorological equipment.
357
00:26:00,791 --> 00:26:04,475
I'd love to see their faces,
they believe you've been killed.
358
00:26:04,499 --> 00:26:06,225
So much the better.
359
00:26:06,249 --> 00:26:10,683
They'll check the body, and
find Cockstone's fake identification.
360
00:26:10,707 --> 00:26:13,142
Major I must congratulate You
361
00:26:13,166 --> 00:26:14,892
Ranke and Cockstone were one and the same.
362
00:26:14,916 --> 00:26:18,017
Or are, one and the same,
I'm not at all sure this is Cockstone.
363
00:26:18,041 --> 00:26:20,975
Fingers are burned,
so prints are impossible.
364
00:26:20,999 --> 00:26:22,392
The whole face is burned to a crisp.
365
00:26:22,416 --> 00:26:24,475
Yes, but the measurements check.
366
00:26:24,499 --> 00:26:26,850
Doctor, let me see the autopsy report.
367
00:26:26,874 --> 00:26:28,517
I haven't dictated it yet.
368
00:26:28,541 --> 00:26:30,600
- Does he still have his appendix?
- Yes.
369
00:26:30,624 --> 00:26:34,767
Cockstone's was removed in 1940.
370
00:26:34,791 --> 00:26:36,308
- Really?
- Yes.
371
00:26:36,332 --> 00:26:37,374
Then who is it?
372
00:26:37,999 --> 00:26:39,183
Perhaps his stomach will give us a clue.
373
00:26:39,207 --> 00:26:42,749
- What did his last meal consist of?
- It was Chinese food.
374
00:26:44,124 --> 00:26:45,707
Do You know this man?
375
00:26:54,957 --> 00:26:59,832
- Do you work in a Chinese restaurant?
- Yes, but I'm Italian.
376
00:27:00,332 --> 00:27:01,499
Do you recognize this man?
377
00:27:02,499 --> 00:27:05,874
- Yes, that's...
- Who?
378
00:27:06,416 --> 00:27:08,058
Doctor Wakeman.
379
00:27:08,082 --> 00:27:11,808
You can identify him in
spite of his charred face?
380
00:27:11,832 --> 00:27:16,582
His foot was scarred I remember,
we were very good friends.
381
00:27:17,249 --> 00:27:19,433
What sort of Doctor was he?
382
00:27:19,457 --> 00:27:23,100
An English Doctor,
he helped me a great deal.
383
00:27:23,124 --> 00:27:26,058
- I see...
- Not the way you mean.
384
00:27:26,082 --> 00:27:29,475
He remodeled my nose for me,
and charged nothing.
385
00:27:29,499 --> 00:27:32,308
So he was a plastic surgeon?
386
00:27:32,332 --> 00:27:35,392
Now I know why George Cockstone
was never found,
387
00:27:35,416 --> 00:27:37,058
he has a new face.
388
00:27:37,082 --> 00:27:39,142
I think you over rate Cockstone.
389
00:27:39,166 --> 00:27:41,017
He's simply a henchman.
390
00:27:41,041 --> 00:27:44,166
I recognize the hand of a master.
391
00:28:09,791 --> 00:28:11,517
The guards are posted.
392
00:28:11,541 --> 00:28:16,916
Disguised as forest rangers,
farm hands and domestic servants
393
00:28:17,874 --> 00:28:20,392
our greatest advantage is
England's unwritten law.
394
00:28:20,416 --> 00:28:22,975
My house is my castle.
395
00:28:22,999 --> 00:28:25,517
In here we can work on the
equipment in peace.
396
00:28:25,541 --> 00:28:27,475
And prolong its effectiveness.
397
00:28:27,499 --> 00:28:31,916
We must ensure it's effective,
at least 24 hours or more.
398
00:28:33,041 --> 00:28:37,350
Hormones produced during sleep
tend to counteract the effect.
399
00:28:37,374 --> 00:28:39,308
Professor Lawrence was just
about to develop a new process,
400
00:28:39,332 --> 00:28:41,041
to offset this action.
401
00:28:41,374 --> 00:28:44,350
We must discover this formula,
wherever it is.
402
00:28:44,374 --> 00:28:46,017
Until then,
403
00:28:46,041 --> 00:28:49,142
we must renew our commands
to our men every morning.
404
00:28:49,166 --> 00:28:52,225
While our equipment
is in it's present state.
405
00:28:52,249 --> 00:28:55,225
And what if our one machine fails us?
406
00:28:55,249 --> 00:28:57,100
We must have more than one.
407
00:28:57,124 --> 00:29:01,707
Which means we'll need jewels
of an identical chemical consistency.
408
00:29:03,332 --> 00:29:05,558
This evening,
409
00:29:05,582 --> 00:29:08,350
there's a gala presentation
at the opera house.
410
00:29:08,374 --> 00:29:11,332
To be attended by everyone
of importance in the realm.
411
00:29:11,374 --> 00:29:16,791
Princess Diana and the Duke of Rampart,
her fiancé will be present.
412
00:29:17,541 --> 00:29:22,957
On such occasions the Princess wears
her famous necklace.
413
00:29:23,957 --> 00:29:25,749
Very good.
414
00:30:15,291 --> 00:30:17,374
In one minute the Duke will arrive.
415
00:30:17,416 --> 00:30:18,642
And if he doesn't come?
416
00:30:18,666 --> 00:30:21,142
His orders were, at midnight.
417
00:30:21,166 --> 00:30:23,433
There will be two men waiting for you.
418
00:30:23,457 --> 00:30:24,850
Under the lamp post on the left.
419
00:30:24,874 --> 00:30:26,267
The parcel containing the gems,
is to be given to them.
420
00:30:26,291 --> 00:30:29,207
If this succeeds,
England will never forgive him.
421
00:30:29,374 --> 00:30:31,041
Here comes the car.
422
00:30:43,957 --> 00:30:49,082
Help... help!
Gorilla!
423
00:31:20,249 --> 00:31:21,226
Halt!!
424
00:31:21,250 --> 00:31:24,499
Hands up, I'll shout if you
take one more step.
425
00:31:24,957 --> 00:31:25,893
Bill...
426
00:31:25,917 --> 00:31:26,933
You wicked mother,
427
00:31:26,957 --> 00:31:28,933
You're not going to kill your
own son are you?
428
00:31:28,957 --> 00:31:30,308
Where did You get a revolver anyway?
429
00:31:30,332 --> 00:31:32,975
I have to say it doesn't exists,
430
00:31:32,999 --> 00:31:34,558
but I'll have to get one,
one of these days.
431
00:31:34,582 --> 00:31:36,558
There's no place like home.
432
00:31:36,582 --> 00:31:37,518
Where are you going now?
433
00:31:37,542 --> 00:31:38,558
I wish I knew,
434
00:31:38,582 --> 00:31:41,558
but when the secret service comes for
me at midnight, it must be urgent,
435
00:31:41,582 --> 00:31:44,475
- I hope its not because of Princess Diana.
- Why Diana?
436
00:31:44,499 --> 00:31:47,558
Well I watched the gala on television.
437
00:31:47,582 --> 00:31:51,350
Princess Diana was attending
and a remarkable idea came to me.
438
00:31:51,374 --> 00:31:52,416
Remarkable?
439
00:31:52,457 --> 00:31:56,017
Yes, You see Princess Diana
came with her fiancé.
440
00:31:56,041 --> 00:31:57,892
But went home all alone.
441
00:31:57,916 --> 00:31:59,017
It happens all the time.
442
00:31:59,041 --> 00:32:01,225
Yes but I noticed something else.
443
00:32:01,249 --> 00:32:05,183
When she arrived she had her
ermine cape over her shoulders.
444
00:32:05,207 --> 00:32:09,142
And when she left she had it
drawn up close around her neck.
445
00:32:09,166 --> 00:32:12,207
Now mother they're waiting
for me, goodnight.
446
00:32:15,166 --> 00:32:18,558
- I'm sorry to wake you up Bill.
- What's the matter now?
447
00:32:18,582 --> 00:32:21,975
- This case is extremely delicate
- About Princess Diana?
448
00:32:21,999 --> 00:32:24,308
Yes, she's involved,
but how do You know about it?
449
00:32:24,332 --> 00:32:26,642
No more than four
people know the situation.
450
00:32:26,666 --> 00:32:28,791
You forget my mother.
451
00:32:29,457 --> 00:32:31,058
Sir, Commissioner.
452
00:32:31,082 --> 00:32:33,749
You know Major Tern, this is Mr Rank.
453
00:32:34,207 --> 00:32:35,457
Have a seat please
454
00:32:36,791 --> 00:32:41,642
Yes, gentlemen I came here
expressly to tell you a story.
455
00:32:41,666 --> 00:32:46,933
About an hour ago I was awakened
by the Duke of Rampart.
456
00:32:46,957 --> 00:32:48,808
White as a sheet
he stands at my bed and says.
457
00:32:48,832 --> 00:32:51,707
Commissioner I must confess to you,
458
00:32:52,124 --> 00:32:55,183
I answered, wrong address,
459
00:32:55,207 --> 00:32:58,433
You should wake op the
Archbishop of Canterbury.
460
00:32:58,457 --> 00:33:00,933
I must tell you he said.
461
00:33:00,957 --> 00:33:05,308
I'm the one who made off with the
Princess Diana's jewels.
462
00:33:05,332 --> 00:33:07,832
I received an order.
463
00:33:07,874 --> 00:33:12,892
That I was to deliver them to two
strangers at midnight.
464
00:33:12,916 --> 00:33:13,975
Where did the order come from?
465
00:33:13,999 --> 00:33:15,933
That, he didn't know.
466
00:33:15,957 --> 00:33:19,767
But he felt a force that he was
unable to resist in anyway.
467
00:33:19,791 --> 00:33:24,058
Another outside force like the
postman in Hamburg..
468
00:33:24,082 --> 00:33:25,100
A postman?
469
00:33:25,124 --> 00:33:27,100
The murder of Professor Lawrence.
470
00:33:27,124 --> 00:33:28,892
They've agreed it's a case of insanity.
471
00:33:28,916 --> 00:33:31,725
I recommend an identical
judgement in the Dukes case.
472
00:33:31,749 --> 00:33:34,058
Yes, that’s the only cause possible.
473
00:33:34,082 --> 00:33:36,933
I know you'll take me for an idiot,
474
00:33:36,957 --> 00:33:39,600
but if anyone can help us now,
it's Professor Masterson.
475
00:33:39,624 --> 00:33:41,058
The physicist?
476
00:33:41,082 --> 00:33:43,832
Yes, the famous electronics specialist.
477
00:33:43,874 --> 00:33:47,058
I fear we my accept the rather
unnerving hypothesis.
478
00:33:47,082 --> 00:33:50,100
That we're op against an
unprecedented new force.
479
00:33:50,124 --> 00:33:52,225
A new force that we must deal with.
480
00:33:52,249 --> 00:33:55,975
Well I wont argue with a maniac,
drive over and see Masterson.
481
00:33:55,999 --> 00:33:58,541
- Where does he live?
- In Doncaster.
482
00:34:11,332 --> 00:34:14,350
As an old neighbor, I took the
liberty of coming in the back way.
483
00:34:14,374 --> 00:34:16,808
You must be Nancy, Nancy Masterson.
484
00:34:16,832 --> 00:34:17,809
You know me?
485
00:34:17,833 --> 00:34:20,642
The last time I saw you, You were so high.
486
00:34:20,666 --> 00:34:22,683
Yes, those were my good days.
487
00:34:22,707 --> 00:34:25,267
I couldn't have made very much
of an impression I guess.
488
00:34:25,291 --> 00:34:26,683
I'm Bill Tern.
489
00:34:26,707 --> 00:34:29,767
I was more taken in with the uniform.
490
00:34:29,791 --> 00:34:32,433
Forgive me,
You want to speak to my father?
491
00:34:32,457 --> 00:34:34,892
Yes, I have an appointment
with him for 16 o'clock.
492
00:34:34,916 --> 00:34:36,433
I'm afraid You're wrong.
493
00:34:36,457 --> 00:34:40,183
I cant be, didn’t he tell you he was
waiting for somebody to come?
494
00:34:40,207 --> 00:34:42,642
- A photographer.
- Photographer?
495
00:34:42,666 --> 00:34:45,791
Father said that he didn't
wish to be disturbed
496
00:34:47,416 --> 00:34:49,791
but that doesn't apply at all to me.
497
00:35:02,374 --> 00:35:04,749
Professor Masterson it's Bill Tern.
498
00:35:07,374 --> 00:35:08,874
Open the door.
499
00:35:21,207 --> 00:35:22,207
Father...
500
00:35:23,374 --> 00:35:26,267
Hello is anyone here?
501
00:35:26,291 --> 00:35:28,100
- Did You call Professor?
- Come here quickly.
502
00:35:28,124 --> 00:35:31,392
For heavens sake, what's happened?
503
00:35:31,416 --> 00:35:32,957
The Professor is dead.
504
00:35:55,374 --> 00:35:58,808
- Suicide?
- I don't believe it's suicide.
505
00:35:58,832 --> 00:36:00,892
But he died by his own hand didn't he?
506
00:36:00,916 --> 00:36:03,433
The Duke of Rampart
stole with his own hand too.
507
00:36:03,457 --> 00:36:05,308
And I'm sure he's no thief.
508
00:36:05,332 --> 00:36:07,517
He too acted under
powerful outside forces.
509
00:36:07,541 --> 00:36:09,374
And so did the Professor.
510
00:36:10,541 --> 00:36:13,017
Men like him don't act this way.
511
00:36:13,041 --> 00:36:15,808
Father had so many plans for the future.
512
00:36:15,832 --> 00:36:18,683
For supper the Professor
asked me to cook some kidney.
513
00:36:18,707 --> 00:36:21,558
A man doesn't give orders like that
if he's going to kill himself.
514
00:36:21,582 --> 00:36:24,058
- I'd like to ask you a few questions.
- Me?
515
00:36:24,082 --> 00:36:25,707
Yes, shall we go in the other room.
516
00:36:33,332 --> 00:36:35,332
Nancy, do you want to help me?
517
00:36:35,957 --> 00:36:37,291
If I can.
518
00:36:38,416 --> 00:36:42,207
In addition to the photographer
who else was here?
519
00:36:42,874 --> 00:36:44,433
Only the photographer.
520
00:36:44,457 --> 00:36:46,166
Can you describe him to me?
521
00:36:47,707 --> 00:36:51,999
He was wearing sunglasses,
had a straw hat.
522
00:36:53,541 --> 00:36:55,183
And a slender build.
523
00:36:55,207 --> 00:36:57,517
Did you notice anything else of interest?
524
00:36:57,541 --> 00:37:00,892
Photographers are usually
friendly and easy going.
525
00:37:00,916 --> 00:37:03,582
He was rather distant and curt.
526
00:37:04,666 --> 00:37:06,749
- Are you alone?
- Yes
527
00:37:08,832 --> 00:37:10,792
Professor Masterson had to be
killed unfortunately.
528
00:37:11,082 --> 00:37:12,082
Why?
529
00:37:13,666 --> 00:37:15,916
Our secret weapon failed with him.
530
00:37:18,416 --> 00:37:20,017
What?
531
00:37:20,041 --> 00:37:25,267
These, were among his things.
532
00:37:25,291 --> 00:37:30,207
It must be the counter apparatus
Professor Lawrence talked about.
533
00:37:36,166 --> 00:37:39,808
Nancy we've got things to do in the lab,
I'll want your help.
534
00:37:39,832 --> 00:37:42,683
I have to speak to you after your
through Miss Masterson.
535
00:37:42,707 --> 00:37:46,707
Thank god my mother
didn't live to go through this.
536
00:37:47,749 --> 00:37:48,850
She's pretty sharp.
537
00:37:48,874 --> 00:37:51,600
Even in mourning she lets you
know there's no mother in law.
538
00:37:51,624 --> 00:37:53,267
You old cynic.
539
00:37:53,291 --> 00:37:55,475
If an internationally famous Professor,
540
00:37:55,499 --> 00:37:57,416
commits suicide, there must
be a reason for it.
541
00:37:57,457 --> 00:37:59,142
I knew Masterson.
542
00:37:59,166 --> 00:38:01,225
We were old neighbors and close friends.
543
00:38:01,249 --> 00:38:03,767
He'd have been likely to discuss
his main problems with me.
544
00:38:03,791 --> 00:38:04,933
Suicide is highly improbable.
545
00:38:04,957 --> 00:38:06,683
Judgement based, on insufficient evidence.
546
00:38:06,707 --> 00:38:08,392
Besides,
547
00:38:08,416 --> 00:38:11,767
The Duke, I'm sore he had no motive
for stealing those jewels.
548
00:38:11,791 --> 00:38:16,558
And the postman in Hamburg had
no reason to kill Professor Lawrence.
549
00:38:16,582 --> 00:38:18,582
It was an outside force.
550
00:38:19,499 --> 00:38:21,517
If we accept your deductions, Bill.
551
00:38:21,541 --> 00:38:24,975
If we assume that something could suspend
552
00:38:24,999 --> 00:38:26,683
the will of the Professor.
553
00:38:26,707 --> 00:38:28,642
And cause a despotic intrusion
of an alien will,
554
00:38:28,666 --> 00:38:32,166
then we're up against
a power that can ruin us all.
555
00:38:32,666 --> 00:38:34,892
We must go back over the whole affair.
556
00:38:34,916 --> 00:38:38,308
I'm absolutely sure there
are valuable clues
557
00:38:38,332 --> 00:38:41,642
in the case of the postman
which can lead os to the solution.
558
00:38:41,666 --> 00:38:43,416
If my theory is correct,
559
00:38:43,957 --> 00:38:47,166
the crimes must have at least
one conspicuous feature in common.
560
00:38:48,791 --> 00:38:50,457
Yes, but what?
561
00:38:50,957 --> 00:38:53,457
Volpios must come over here.
562
00:38:54,207 --> 00:38:58,166
You know I purposely arranged
a private meeting between us.
563
00:38:59,416 --> 00:39:01,808
The affair is highly confidential.
564
00:39:01,832 --> 00:39:05,058
I know of the affair,
and I've produced the solution.
565
00:39:05,082 --> 00:39:07,933
- You have solved the case?
- Mother solves all my cases.
566
00:39:07,957 --> 00:39:09,267
Here's my guess.
567
00:39:09,291 --> 00:39:12,749
There exists an outside compulsion
a mysterious influence,
568
00:39:13,457 --> 00:39:17,166
so we're forced to assume,
a hypnotizing machine.
569
00:39:17,666 --> 00:39:19,017
So fantastic, its almost plausible.
570
00:39:19,041 --> 00:39:22,058
Today they have an
apparatus for everything.
571
00:39:22,082 --> 00:39:24,475
Cigarette butt in your mouth,
572
00:39:24,499 --> 00:39:27,683
that's how You detect a career detective.
573
00:39:27,707 --> 00:39:31,850
- It's a great weakness of mine.
- Come Blackie.
574
00:39:31,874 --> 00:39:34,499
Let's leave the solution to the brains.
575
00:39:37,124 --> 00:39:41,100
Mother like to shout blindly,
but she scores quite often.
576
00:39:41,124 --> 00:39:43,142
Now back to our case.
577
00:39:43,166 --> 00:39:47,416
Listen Volpios, I'm positive that
the vital factor in this affair.
578
00:39:47,457 --> 00:39:49,725
Most be connected with
that murder in Hamburg.
579
00:39:49,749 --> 00:39:52,183
Any new information about it?
580
00:39:52,207 --> 00:39:56,017
When I let there wasn't a thing,
nothing in all the police reports so far.
581
00:39:56,041 --> 00:39:58,558
The postman’s story
hasn't helped us a single bit.
582
00:39:58,582 --> 00:40:00,933
He talks about the kids he saw
playing on the football field.
583
00:40:00,957 --> 00:40:03,933
All about the dog
that tried to bite a woman.
584
00:40:03,957 --> 00:40:05,757
- Even a man taking a photograph.
- Photographer?
585
00:40:06,749 --> 00:40:09,308
Well yes, a tourist was there
taking souvenir pictures.
586
00:40:09,332 --> 00:40:13,683
Just like the picture of Masterson
someone took before he killed himself.
587
00:40:13,707 --> 00:40:16,183
And the Duke of Rampart drove
past a group of photographers.
588
00:40:16,207 --> 00:40:19,350
Before he stole the princesses necklace.
589
00:40:19,374 --> 00:40:20,392
But my dear Major...
590
00:40:20,416 --> 00:40:23,791
Each time photography was involved.
591
00:40:23,832 --> 00:40:25,767
Well it could very well be a coincidence.
592
00:40:25,791 --> 00:40:28,267
Three times in a row,
persistent coincidence.
593
00:40:28,291 --> 00:40:31,975
No, we must ask ourselves,
is it possible by means
594
00:40:31,999 --> 00:40:36,225
of an apparatus, to control the will
of another person.
595
00:40:36,249 --> 00:40:39,267
I cant imagine such a machine,
596
00:40:39,291 --> 00:40:43,017
on less its the hypnotizing machine
Your mother talked about.
597
00:40:43,041 --> 00:40:47,749
Still today we have atom bombs,
and fly at the speed of sound,
598
00:40:48,124 --> 00:40:50,166
everything is possible.
599
00:40:56,416 --> 00:40:58,249
We're ready with the second device.
600
00:41:01,457 --> 00:41:06,517
We must avoid too many experiments
to test the efficiency of the apparatus.
601
00:41:06,541 --> 00:41:11,416
Somehow we have to work out
a definitive experiment to make.
602
00:41:13,207 --> 00:41:14,541
- Have you any ideas?
- Yes.
603
00:41:15,791 --> 00:41:17,124
What for instance?
604
00:41:20,207 --> 00:41:24,082
We must get a murderer to commit suicide.
605
00:41:28,124 --> 00:41:31,082
Have you thought about what you just said?
606
00:41:39,416 --> 00:41:41,767
Then the device is at your
complete disposal,
607
00:41:41,791 --> 00:41:44,100
to carry out any experiments you so wish.
608
00:41:44,124 --> 00:41:46,517
I'll be needing it tomorrow at 4 am.
609
00:41:46,541 --> 00:41:50,582
If this model works,
then our power will know no bounds.
610
00:43:13,582 --> 00:43:16,475
A hangman who himself, is hanged.
611
00:43:16,499 --> 00:43:20,916
This last test shows, no defense
can withstand our new weapon.
612
00:43:26,666 --> 00:43:29,142
- Good day.
- Do you want something?
613
00:43:29,166 --> 00:43:31,707
I'm a photographer for
new review on our animal friends.
614
00:43:31,749 --> 00:43:33,808
Will You permit me to photograph your dog?
615
00:43:33,832 --> 00:43:37,308
Hear that blackie?
Make us a friendly face.
616
00:43:37,332 --> 00:43:39,874
What about a human interest
picture with his mistress?
617
00:44:22,874 --> 00:44:25,475
Would You be so kind as to tell me,
how to get to Marble Arch please?
618
00:44:25,499 --> 00:44:27,975
That’s very easy, walk down this street,
619
00:44:27,999 --> 00:44:30,582
It's just past the
post office on the left.
620
00:44:31,874 --> 00:44:34,475
Thank You.
You have your orders?
621
00:44:34,499 --> 00:44:38,725
- Yes sir.
- Here, You better take this.
622
00:44:38,749 --> 00:44:40,850
You are familiar with it?
623
00:44:40,874 --> 00:44:43,749
- Yes, its a hand grenade.
- Good.
624
00:44:45,874 --> 00:44:48,225
Well inspector I'm sorry
You have to leave us.
625
00:44:48,249 --> 00:44:50,308
I'm just a plain policeman,
626
00:44:50,332 --> 00:44:53,600
mysterious stuff like this,
is a delicacy for me.
627
00:44:53,624 --> 00:44:56,475
My daily bread is burglary,
confidence tricks...
628
00:44:56,499 --> 00:44:59,207
and a few cozy robberies and murders.
629
00:45:00,041 --> 00:45:02,332
- The airport James.
- Yes, sir.
630
00:45:17,999 --> 00:45:19,291
Halt!
631
00:45:21,166 --> 00:45:23,642
Where are You going James?
This is not the way to the airport.
632
00:45:23,666 --> 00:45:26,808
Following my orders.
633
00:45:26,832 --> 00:45:28,308
Head over to the airport.
634
00:45:28,332 --> 00:45:30,707
Those aren't my orders.
635
00:45:31,291 --> 00:45:32,517
From who?
636
00:45:32,541 --> 00:45:34,475
From my new boss, sir.
637
00:45:34,499 --> 00:45:36,475
I'm your boss, James.
638
00:45:36,499 --> 00:45:40,582
Sorry sir, I have orders to
bring you to my new boss.
639
00:45:41,082 --> 00:45:42,142
Take me to the airport.
640
00:45:42,166 --> 00:45:44,683
Drop your weapons on the floor.
641
00:45:44,707 --> 00:45:46,850
I have a hand grenade.
642
00:45:46,874 --> 00:45:49,707
The three of us will be blown to pieces.
643
00:45:50,457 --> 00:45:52,207
I believe him.
644
00:45:52,832 --> 00:45:56,933
Whoever forced the hangman to
kill himself, could achieve this too.
645
00:45:56,957 --> 00:45:58,642
You better do what he says.
646
00:45:58,666 --> 00:46:00,749
Drop your weapons on the floor.
647
00:46:06,124 --> 00:46:09,475
We cant avoid admitting that
Princess Diana has been kidnapped.
648
00:46:09,499 --> 00:46:11,975
As well as Joe Rank,
and the police commissioner.
649
00:46:11,999 --> 00:46:14,600
Not to speak of our ally from Hamburg,
Inspector Volpios.
650
00:46:14,624 --> 00:46:15,624
You have any clues?
651
00:46:15,749 --> 00:46:20,433
Only that photographer
seen in Doncaster forest.
652
00:46:20,457 --> 00:46:24,457
A helicopter has been combing
the area ever since.
653
00:46:34,582 --> 00:46:37,249
A foresters home with farm buildings.
654
00:46:39,249 --> 00:46:42,332
A good spot for a landing,
we can make some enquiries.
655
00:47:30,041 --> 00:47:32,582
- Have you understood the order?
- Yes, sir.
656
00:47:33,374 --> 00:47:37,225
That's good, a helicopter with 2 pilots.
657
00:47:37,249 --> 00:47:43,041
Now we'll have to put our
pilot friends on the wrong track.
658
00:47:43,707 --> 00:47:46,308
- Who do you receive your orders from?
- Major Bill Tern.
659
00:47:46,332 --> 00:47:49,100
Oh, a very good friend of mine,
these many years.
660
00:47:49,124 --> 00:47:53,267
Kindly walk back to your plane,
and broadcast him the following message.
661
00:47:53,291 --> 00:47:55,874
He reports every half hour.
662
00:47:57,041 --> 00:47:59,332
Flight 0.17 ready to report.
663
00:48:00,666 --> 00:48:02,433
3B ready for report.
664
00:48:02,457 --> 00:48:05,850
Landed at former forest rangers,
06 miles from London.
665
00:48:05,874 --> 00:48:08,975
Full search of premises, found nothing
but storage sheds and chicken coops.
666
00:48:08,999 --> 00:48:12,475
3 farm hands declare wanted cars
are headed towards Glenmore.
667
00:48:12,499 --> 00:48:16,558
- We proceed to Scotland: Over.
- Received you clearly.
668
00:48:16,582 --> 00:48:18,892
They're going to Scotland.
669
00:48:18,916 --> 00:48:22,850
The Scottish high lands
are a probable destination.
670
00:48:22,874 --> 00:48:26,392
I've summoned You all here,
for the express purpose
671
00:48:26,416 --> 00:48:28,874
of assisting me to halt
the decay of the country.
672
00:48:28,916 --> 00:48:30,892
And to bring back,
the glory of the empire.
673
00:48:30,916 --> 00:48:33,017
And to bring new leadership.
674
00:48:33,041 --> 00:48:36,850
If England expects that of me,
I'm ready to serve.
675
00:48:36,874 --> 00:48:39,892
- And You, Joe Rank?
- I am too sir.
676
00:48:39,916 --> 00:48:44,100
You Inspector Volpios,
will have a special task.
677
00:48:44,124 --> 00:48:46,166
I'm at your command.
678
00:48:46,874 --> 00:48:50,100
I'm afraid you have no choice,
Inspector Volpios.
679
00:48:50,124 --> 00:48:51,892
When we take over the government,
680
00:48:51,916 --> 00:48:54,207
everyone will have to co-operate.
681
00:48:54,874 --> 00:48:58,225
We stand on the threshold
of a new era for England.
682
00:48:58,249 --> 00:49:01,600
Representatives of the old order,
683
00:49:01,624 --> 00:49:04,791
are to be promptly
and systematically eliminated.
684
00:50:05,707 --> 00:50:09,142
But Bill, Dr. Mabuse
can't be this mastermind.
685
00:50:09,166 --> 00:50:10,892
You're really quite mad.
686
00:50:10,916 --> 00:50:15,017
We British can never recognize facts
on less we are really compelled to.
687
00:50:15,041 --> 00:50:18,267
Every day people vanish,
in broad daylight.
688
00:50:18,291 --> 00:50:19,791
Here is a list of them.
689
00:50:19,832 --> 00:50:22,999
Each one a top Ranking authority
in his special branch of science.
690
00:50:30,041 --> 00:50:31,707
Gas!
691
00:51:36,291 --> 00:51:38,475
- Tern...
- It's Nancy Masterson.
692
00:51:38,499 --> 00:51:41,975
Hello Nancy, what can I do for you?
693
00:51:41,999 --> 00:51:43,975
Major Tern, I must tell you something.
694
00:51:43,999 --> 00:51:45,808
- I'm so afraid
- Where are you?
695
00:51:45,832 --> 00:51:47,892
I ran away from my home.
696
00:51:47,916 --> 00:51:52,225
And I'm in a little hotel
called Hotel Marigold.
697
00:51:52,249 --> 00:51:55,791
- Room number 26.
- Good, I'll come right over.
698
00:52:05,457 --> 00:52:07,499
- Who is it?
- Bill Tern.
699
00:52:09,416 --> 00:52:11,166
What’s the matter?
700
00:52:13,624 --> 00:52:17,683
- Ann tried to murder me.
- Your housekeeper?
701
00:52:17,707 --> 00:52:19,642
She was my nanny and my friend.
702
00:52:19,666 --> 00:52:21,541
I still cant believe any of it.
703
00:52:22,541 --> 00:52:25,892
First of all, just try to calm down.
704
00:52:25,916 --> 00:52:27,850
How did you happen to choose this hotel?
705
00:52:27,874 --> 00:52:30,433
I ran away from my place into the street.
706
00:52:30,457 --> 00:52:34,892
This was the first hotel I saw,
And I walked in without thinking.
707
00:52:34,916 --> 00:52:35,957
That’s about it.
708
00:52:36,582 --> 00:52:39,062
You're the first person I thought of
to ask for help Major Tern.
709
00:52:41,041 --> 00:52:43,392
Call me Bill.
710
00:52:43,416 --> 00:52:47,642
- Please help me Bill.
- Of course.
711
00:52:47,666 --> 00:52:50,808
But first of all, You'll have
to remain right here.
712
00:52:50,832 --> 00:52:52,416
I'll return in a little while.
713
00:52:55,457 --> 00:52:58,142
- And when will that be?
- As quickly as I can.
714
00:52:58,166 --> 00:53:00,499
Don't open to anybody but me.
715
00:53:30,791 --> 00:53:33,100
Who are you, what do you want?
716
00:53:33,124 --> 00:53:34,791
Why so unfriendly?
717
00:53:34,832 --> 00:53:38,082
You're more beautiful when you're smiling.
718
00:53:43,749 --> 00:53:44,832
Thank you.
719
00:53:51,541 --> 00:53:52,933
What's wrong with you blackie?
720
00:53:52,957 --> 00:53:55,332
You getting nervous?
721
00:53:57,749 --> 00:54:02,267
- Mother, You're still up?
- I waited up for you.
722
00:54:02,291 --> 00:54:05,041
- With a revolver?
- Quite right.
723
00:54:05,832 --> 00:54:08,725
You bad boy, have You lost your wits?
724
00:54:08,749 --> 00:54:10,183
Why did you do that to me?
725
00:54:10,207 --> 00:54:11,433
Tell me mother.
726
00:54:11,457 --> 00:54:14,892
Do you feel an irresistible
and driving force?
727
00:54:14,916 --> 00:54:16,267
Absolutely.
728
00:54:16,291 --> 00:54:18,558
I feel an irresistible and driving force,
729
00:54:18,582 --> 00:54:21,267
to give you a few good
whacks on your bottom.
730
00:54:21,291 --> 00:54:23,642
Is it possible the apparatus
failed to work on you?
731
00:54:23,666 --> 00:54:25,058
What are you talking about?
732
00:54:25,082 --> 00:54:26,142
Did a photographer visit you?
733
00:54:26,166 --> 00:54:29,166
Don't worry about your tough old mother.
734
00:54:29,416 --> 00:54:33,142
You're a plucky old bird alright,
You're stronger than any apparatus.
735
00:54:33,166 --> 00:54:36,392
Do you really believe this apparatus,
736
00:54:36,416 --> 00:54:39,600
could force a mother to kill her own son?
737
00:54:39,624 --> 00:54:40,707
That, and more.
738
00:54:42,457 --> 00:54:44,791
Could it be Mabuse do you think?
739
00:54:45,249 --> 00:54:47,791
Volpios and you share the same fixed idea.
740
00:54:49,499 --> 00:54:52,017
Won't You please try to remember
mother, Mabuse is dead.
741
00:54:52,041 --> 00:54:56,457
Sny theory that holds otherwise is
completely absurd and ridiculous.
742
00:54:58,041 --> 00:55:00,874
But what the devil, You could be right.
743
00:55:06,916 --> 00:55:08,350
You called me, Sir?
744
00:55:08,374 --> 00:55:12,999
To record this text on tape,
We will pass it on to the police.
745
00:55:16,666 --> 00:55:19,683
This is police commissioner
Robert Allingham.
746
00:55:19,707 --> 00:55:22,392
I have an important message
for all of you.
747
00:55:22,416 --> 00:55:25,058
The power which I represent
possesses a secret weapon,
748
00:55:25,082 --> 00:55:28,100
of on limited possibilities,
749
00:55:28,124 --> 00:55:30,475
and it delivers the following ultimatum.
750
00:55:30,499 --> 00:55:34,058
Immediate abdication
of the present government.
751
00:55:34,082 --> 00:55:37,017
And unqualified obedience to the new one.
752
00:55:37,041 --> 00:55:39,267
The lawfulness of which
has been recognized
753
00:55:39,291 --> 00:55:42,475
by her Majesty Princess Diana.
754
00:55:42,499 --> 00:55:47,142
Intersection point,
5 miles west street in precinct A1.
755
00:55:47,166 --> 00:55:48,957
Now we've got him.
756
00:56:08,624 --> 00:56:11,933
You have the privilege of
being chosen by the new government.
757
00:56:11,957 --> 00:56:15,683
The new government?
I'm not sure I understand.
758
00:56:15,707 --> 00:56:19,541
You're not being asked to
understand, just carry out orders
759
00:56:28,707 --> 00:56:31,308
In a moment,
Princess Diana will be our guest.
760
00:56:31,332 --> 00:56:34,183
However any hesitation
in regard to our authority,
761
00:56:34,207 --> 00:56:36,433
might force us to make her our prisoner.
762
00:56:36,457 --> 00:56:37,933
Loyal officers...
763
00:56:37,957 --> 00:56:42,600
Tern here, they've smashed
one of our radio cars to pieces.
764
00:56:42,624 --> 00:56:45,374
Determine it's position at once. Out.
765
00:56:53,207 --> 00:56:55,624
- Shall I wait?
- No thank you.
766
00:57:07,332 --> 00:57:10,183
Help, help me Bill.
767
00:57:10,207 --> 00:57:16,183
Bill help, help me.
768
00:57:16,207 --> 00:57:17,735
Joe Rank...
769
00:57:17,935 --> 00:57:19,319
Hello Bill, get in here.
770
00:57:19,519 --> 00:57:21,022
Any choice with that revolver?
771
00:57:21,222 --> 00:57:24,999
Come in Major, it would be
unhealthy to torn him down.
772
00:57:32,416 --> 00:57:34,100
What's happened to Nancy Masterson?
773
00:57:34,124 --> 00:57:36,558
She's safe and sound,
all we needed was her voice.
774
00:57:36,582 --> 00:57:38,142
Would you shut that damn thing off...
775
00:57:38,166 --> 00:57:40,017
You seem agitated.
776
00:57:40,041 --> 00:57:42,999
Come on my friend,
You might as well just relax.
777
00:57:43,041 --> 00:57:47,183
Am I under special classification
to rate getting kidnapped in style?
778
00:57:47,207 --> 00:57:50,600
You're not being kidnapped,
You're going to be killed.
779
00:57:50,624 --> 00:57:52,558
I'm so happy to know that.
780
00:57:52,582 --> 00:57:54,058
You don't seem worried...
781
00:57:54,082 --> 00:57:56,350
I'm very worried.
782
00:57:56,374 --> 00:57:59,374
But we're trained never to show fear.
783
00:58:00,457 --> 00:58:01,892
We'll be there soon.
784
00:58:01,916 --> 00:58:04,166
Inspector Volpios will handle the rest.
785
00:58:05,207 --> 00:58:06,767
Why is it you?
786
00:58:06,791 --> 00:58:09,183
Our new boss finds it more amusing.
787
00:58:09,207 --> 00:58:10,683
When a college does it.
788
00:58:10,707 --> 00:58:13,541
- College...
- Any objections?
789
00:58:24,124 --> 00:58:25,541
Get out Bill.
790
00:58:27,874 --> 00:58:30,267
- If the apparatus is that powerful..
- A car's coming!
791
00:58:30,291 --> 00:58:32,707
Inspector Volpios quick,
get under the bridge.
792
00:58:43,541 --> 00:58:45,308
Are you going to carry out your order?
793
00:58:45,332 --> 00:58:48,642
It's a double order,
first I kill you then me.
794
00:58:48,666 --> 00:58:50,850
The corpses will be washed
down by the river.
795
00:58:50,874 --> 00:58:53,166
So, we going to die together.
796
00:58:58,416 --> 00:59:00,225
Neither of us will die.
797
00:59:00,249 --> 00:59:03,475
- Then it failed to work with you?
- Failed completely.
798
00:59:03,499 --> 00:59:04,725
I just pretended...
799
00:59:04,749 --> 00:59:06,874
do as to learn as much
as possible from them.
800
00:59:08,707 --> 00:59:11,041
Rank was assigned to see we were dead.
801
00:59:36,457 --> 00:59:37,767
Tea is served gentlemen.
802
00:59:37,791 --> 00:59:40,975
- No coffee, just some tea.
- That’s what I said.
803
00:59:40,999 --> 00:59:46,683
- And a cigarette, mine are all soaking wet.
- Yes, my dear Major.
804
00:59:46,707 --> 00:59:49,600
Thank you.
I have no idea at all,
805
00:59:49,624 --> 00:59:51,558
why the damn thing didn't work on me.
806
00:59:51,582 --> 00:59:55,433
- You're not the only one.
- I beg your pardon?
807
00:59:55,457 --> 00:59:59,183
- I said, you aren't the only one.
- Yes, yes, I know.
808
00:59:59,207 --> 01:00:01,225
Mabuse is immune also.
809
01:00:01,249 --> 01:00:03,517
But in his case there's a reason,
810
01:00:03,541 --> 01:00:04,476
he's wearing a counter device.
811
01:00:04,500 --> 01:00:07,308
- And what are you wearing?
- I beg your pardon.
812
01:00:07,332 --> 01:00:09,725
I repeat, what are you wearing?
813
01:00:09,749 --> 01:00:13,975
- A blanket.
- I must arrest you.
814
01:00:13,999 --> 01:00:16,475
- Are you being funny?
- Arrest you.
815
01:00:16,499 --> 01:00:18,975
You're all we've got as a counter weapon
816
01:00:18,999 --> 01:00:21,558
We must discover
the cause of your immunity.
817
01:00:21,582 --> 01:00:24,308
Yes, I'm immune against chicken pox.
818
01:00:24,332 --> 01:00:26,600
No, your immunity against the thing.
819
01:00:26,624 --> 01:00:28,517
Look Major, I really don’t understand you.
820
01:00:28,541 --> 01:00:32,517
Would You mind speaking up?
My ear is full of water.
821
01:00:32,541 --> 01:00:35,558
My hearing aid is drenched.
822
01:00:35,582 --> 01:00:36,832
Hearing aid?
823
01:00:38,707 --> 01:00:42,642
An electronic hearing aid, that must be it
824
01:00:42,666 --> 01:00:47,124
- An electronic battery supply
- A what supply?
825
01:00:48,207 --> 01:00:49,582
Just a moment.
826
01:01:03,457 --> 01:01:05,642
My mother doesn't answer.
827
01:01:05,666 --> 01:01:08,850
Odd, I hope nothing's happened to her.
828
01:01:08,874 --> 01:01:12,249
No... no.
829
01:01:13,957 --> 01:01:16,957
Mother, mother what's wrong with you?
830
01:01:18,499 --> 01:01:21,791
Bill...
Thank you.
831
01:01:21,832 --> 01:01:24,433
You woke me up just in time.
832
01:01:24,457 --> 01:01:27,100
I could feel the strangler's
fingers on my neck.
833
01:01:27,124 --> 01:01:29,017
You didn't answer when I telephoned,
why was that?
834
01:01:29,041 --> 01:01:32,683
He tried, but he couldn't fool me.
835
01:01:32,707 --> 01:01:34,808
I let it ring at least seven times.
836
01:01:34,832 --> 01:01:36,642
Are you having trouble with your hearing?
837
01:01:36,666 --> 01:01:38,267
What's that you say?
838
01:01:38,291 --> 01:01:40,308
Have you any difficulty with your hearing?
839
01:01:40,332 --> 01:01:44,957
Haven't you ever heard
anyone talk of a woman's vanity?
840
01:01:46,166 --> 01:01:51,475
A whole lifetime, and you never
told me You wore a hearing aid.
841
01:01:51,499 --> 01:01:52,517
Oh Bill...
842
01:01:52,541 --> 01:01:57,874
I have better things to
worry about than that.
843
01:01:59,082 --> 01:02:00,642
You're a darling mother.
844
01:02:00,666 --> 01:02:02,933
You've cleared op a big problem.
845
01:02:02,957 --> 01:02:05,392
Let me have your hearing aid will you?
846
01:02:05,416 --> 01:02:07,457
Yes, if You'll be careful with it.
847
01:02:08,624 --> 01:02:10,892
That's our weapon against Dr Mabuse.
848
01:02:10,916 --> 01:02:12,249
Look at this.
849
01:02:15,082 --> 01:02:17,541
That's the same model I have, dear lady.
850
01:02:17,707 --> 01:02:21,999
Thank you Inspector, I'm very well.
851
01:02:22,791 --> 01:02:26,082
Inspector Rank, you'll be
needing your official identification.
852
01:02:29,124 --> 01:02:30,916
Take this down.
853
01:02:31,499 --> 01:02:34,082
Plans for the hold up of the train.
854
01:03:15,166 --> 01:03:18,308
- Cockstone team reporting.
- Hyliard team reporting.
855
01:03:18,332 --> 01:03:24,267
I repeat, I repeat. The time
is 3 minutes and 0 seconds.
856
01:03:24,291 --> 01:03:28,225
The mail train is 3000 meters from you,
857
01:03:28,249 --> 01:03:30,767
It is hidden from you by the curve.
858
01:03:30,791 --> 01:03:34,225
The engineer and fireman are not armed.
859
01:03:34,249 --> 01:03:38,100
The money we need to overthrow
the government, is located...
860
01:03:38,124 --> 01:03:43,225
in the second car. There are
2 to 3 million pounds.
861
01:03:43,249 --> 01:03:48,183
Inside this car are four men,
also unarmed.
862
01:03:48,207 --> 01:03:51,374
The train is being uncoupled
behind the second car.
863
01:03:51,416 --> 01:03:53,725
The engine is proceeding
with the first two cars,
864
01:03:53,749 --> 01:03:55,999
- to the point of rendezvous.
- Got it.
865
01:03:56,041 --> 01:03:59,267
Inspector Rank is the
only one who is armed.
866
01:03:59,291 --> 01:04:02,225
He is not participating in this action.
867
01:04:02,249 --> 01:04:05,350
It is now two minuts and 56 seconds.
868
01:04:05,374 --> 01:04:09,767
The train is rounding the curve,
and should be visible to you now.
869
01:04:09,791 --> 01:04:14,350
You are to use the apparatus on
the engineer and the fireman.
870
01:04:14,374 --> 01:04:15,392
Is that understood?
871
01:04:15,416 --> 01:04:18,082
- Understood.
- Understood.
872
01:04:24,457 --> 01:04:25,541
Take this..
873
01:04:46,291 --> 01:04:47,749
Ok, uncouple.
874
01:04:58,957 --> 01:05:00,683
What’s going on here?
875
01:05:00,707 --> 01:05:03,416
- Stay where you are.
- Don't make a move.
876
01:05:04,791 --> 01:05:06,808
Hey, come over here.
877
01:05:06,832 --> 01:05:08,707
Now get back in your cab.
878
01:05:13,124 --> 01:05:14,249
Let's go.
879
01:05:26,874 --> 01:05:28,267
Take off.
880
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Keep driving till I tell you to stop.
881
01:05:47,166 --> 01:05:48,143
Hands up!
882
01:05:48,167 --> 01:05:50,142
Get back there against the wall.
883
01:05:50,166 --> 01:05:51,374
Come on, move.
884
01:05:56,999 --> 01:05:58,291
Now, stay right there.
885
01:07:27,499 --> 01:07:30,749
- Ok...
- Now drive back.
886
01:07:32,999 --> 01:07:37,416
Time is 26 minutes 0 seconds,
job completed no casualties.
887
01:07:43,291 --> 01:07:46,558
Police authorities report a mail robbery,
888
01:07:46,582 --> 01:07:50,350
has been committed along the
London Glasgow railway line.
889
01:07:50,374 --> 01:07:54,041
The robbery was one of the
greatest in criminal history.
890
01:07:54,916 --> 01:07:58,600
So far, the police have released
little information,
891
01:07:58,624 --> 01:08:01,225
and much of the case remains unclear.
892
01:08:01,249 --> 01:08:05,832
As far as can be seen...
893
01:08:06,457 --> 01:08:09,832
- Scotland Yard.
- Thank You.
894
01:08:18,499 --> 01:08:21,308
As far as the catastrophes
we've had to bear.
895
01:08:21,332 --> 01:08:23,475
As, as we now know.
896
01:08:23,499 --> 01:08:26,558
The result of the criminal
activities of a group.
897
01:08:26,582 --> 01:08:29,683
Which possesses this mysterious invention.
898
01:08:29,707 --> 01:08:32,850
Our information now leads us to believe...
899
01:08:32,874 --> 01:08:34,267
this is their main base of operations.
900
01:08:34,291 --> 01:08:36,850
Our special forces assigned to this task
901
01:08:36,874 --> 01:08:40,350
are here, here and here, awaiting orders.
902
01:08:40,374 --> 01:08:42,808
The difficult part of this enterprise is,
903
01:08:42,832 --> 01:08:45,517
that we must meet an enemy we don’t know,
904
01:08:45,541 --> 01:08:47,267
and against whose weapons, we are,
905
01:08:47,291 --> 01:08:49,350
for the time being, helpless.
906
01:08:49,374 --> 01:08:53,100
Furthermore, the nature of the action
requires absolute secrecy.
907
01:08:53,124 --> 01:08:56,767
One word about this in public,
and hysteria will break out
908
01:08:56,791 --> 01:08:59,225
and we couldn’t possibly
regain control of the situation,
909
01:08:59,249 --> 01:09:02,392
therefore your compliance to my orders,
must be faithful and precise.
910
01:09:02,416 --> 01:09:05,142
And absolutely without question.
911
01:09:05,166 --> 01:09:07,600
You must not execute orders,
on less they come directly from me.
912
01:09:07,624 --> 01:09:09,350
The only exception is Major Bill Tern.
913
01:09:09,374 --> 01:09:11,267
He has a mission assigned
which must be a success.
914
01:09:11,291 --> 01:09:14,725
His task is vital to
the mission we are on,
915
01:09:14,749 --> 01:09:19,499
and thus he must have our aid.
916
01:09:22,166 --> 01:09:24,933
Obey Major Tern's orders
as though they were my own.
917
01:09:24,957 --> 01:09:28,499
Well, that completes the briefing,
thank you gentlemen.
918
01:09:30,166 --> 01:09:33,933
Nancy and the princess must be
rescued before our men attack.
919
01:09:33,957 --> 01:09:36,957
Nancy and the princess?
So Nancy’s first?
920
01:09:36,999 --> 01:09:39,808
Love has its own scale of values.
921
01:09:39,832 --> 01:09:43,642
For me Nancy comes first, but I'll do
what I can for the princess too.
922
01:09:43,666 --> 01:09:47,600
I hope that my mothers hearing aid
doesn't stop functioning now.
923
01:09:47,624 --> 01:09:50,767
What amplification does a normal
ear perceive with that device?
924
01:09:50,791 --> 01:09:54,666
Well I can hear the moving
and scuffling of ants making love.
925
01:09:55,874 --> 01:09:57,582
I hear something.
926
01:09:59,666 --> 01:10:01,933
The pilot, and he's one of our men.
927
01:10:01,957 --> 01:10:03,933
I'll explain the situation.
928
01:10:03,957 --> 01:10:05,832
Believe me, it wont do
any good what so ever.
929
01:10:06,749 --> 01:10:09,499
Then I'll have to figure out
another way of doing it.
930
01:10:20,374 --> 01:10:22,249
James,
931
01:10:33,207 --> 01:10:34,207
James, are you there?
932
01:10:39,749 --> 01:10:41,892
I'm sorry Joe, it had to be.
933
01:10:41,916 --> 01:10:44,725
And when they come to they'll be normal.
934
01:10:44,749 --> 01:10:47,267
You mean the psychic affect
disappears that easily?
935
01:10:47,291 --> 01:10:50,600
Yes, sleep cancels the affect of the ray.
936
01:10:50,624 --> 01:10:53,225
That's why Mabuse is forced
to re-issue orders,
937
01:10:53,249 --> 01:10:55,267
with the device every 24 hours.
938
01:10:55,291 --> 01:10:58,249
Lets find a place to keep these two
before they wake up.
939
01:10:59,249 --> 01:11:02,291
Watch it! That fence
might be electrically charged,
940
01:11:19,082 --> 01:11:22,100
Many thanks...
I'm gonna try from above,
941
01:11:22,124 --> 01:11:24,457
Lucky the chimney isn't smoking,
942
01:13:04,916 --> 01:13:06,666
Tea, your highness.
943
01:13:12,541 --> 01:13:15,683
We're going to record the princesses
speech, how long is it to be?
944
01:13:15,707 --> 01:13:17,707
Exactly 2 minutes.
945
01:14:57,207 --> 01:14:59,767
What's wrong, who are you?
946
01:14:59,791 --> 01:15:01,933
Bill Tern, Scotland Yard.
947
01:15:01,957 --> 01:15:05,475
Commissioner, You're now
immune to the device.
948
01:15:05,499 --> 01:15:06,624
What do I do?
949
01:15:07,416 --> 01:15:10,517
Pretend, don’t let them suspect.
950
01:15:10,541 --> 01:15:12,999
Alright Tern, I understand.
951
01:15:21,082 --> 01:15:22,225
How are you feeling?
952
01:15:22,249 --> 01:15:25,475
I've got to phone Scotland Yard.
953
01:15:25,499 --> 01:15:29,558
You find an excuse if they come looking
for me, I'll be back as soon as I can.
954
01:15:29,582 --> 01:15:32,582
Make sure that he behaves
himself when he wakes up.
955
01:16:03,832 --> 01:16:07,600
- Nancy, Nancy.
- What’s the matter?
956
01:16:07,624 --> 01:16:10,225
It's me, Bill.
They've sent me to rescue you both.
957
01:16:10,249 --> 01:16:13,124
Get op and dressed, I'll get the princess.
958
01:16:14,541 --> 01:16:16,475
Rank, how did You get here?
959
01:16:16,499 --> 01:16:19,183
- I managed to escape a while ago.
- What’s happened to Bill Tern?
960
01:16:19,207 --> 01:16:21,350
I don’t know sir, but I'll be glad
to volunteer for a search.
961
01:16:21,374 --> 01:16:25,100
Good, Rank You're the only one
with first hand knowledge of the area.
962
01:16:25,124 --> 01:16:27,308
You're to report to me
every few minutes by radio.
963
01:16:27,332 --> 01:16:29,582
Yes, sir.
964
01:17:15,874 --> 01:17:17,499
Get on either side and push.
965
01:18:35,999 --> 01:18:38,124
Who was the man up in the helicopter?
966
01:18:39,207 --> 01:18:41,683
Don't worry, there wont be any trouble,
967
01:18:41,707 --> 01:18:44,832
I've commanded the pilot
to crash into the chimney.
968
01:18:52,291 --> 01:18:56,041
What's wrong Bill,
You haven't said a word.
969
01:19:01,166 --> 01:19:06,749
- What's wrong Major Tern.
- Bill, answer us, what is it?
970
01:19:20,707 --> 01:19:24,249
We're out of fuel,
I'm afraid we've got to land.
971
01:19:29,832 --> 01:19:33,017
We've reached the forest rangers
house undetected.
972
01:19:33,041 --> 01:19:36,124
Marching against rangers house
from west - north west.
973
01:19:36,207 --> 01:19:39,058
Surveillance impossible from this side,
974
01:19:39,082 --> 01:19:41,475
wood piles offer excellent cover.
975
01:19:41,499 --> 01:19:45,725
I urge you to put into action all
the men you have at your disposal.
976
01:19:45,749 --> 01:19:49,457
I'm going to have
a closer look. Out.
977
01:19:50,166 --> 01:19:52,499
16 men move out and take up positions.
978
01:20:03,082 --> 01:20:06,791
They're coming after us in,
979
01:20:07,374 --> 01:20:10,457
sector 0-26 AF.
980
01:20:13,166 --> 01:20:16,350
The police have entered the
effective radios of my apparatus.
981
01:20:16,374 --> 01:20:19,642
The commissioner is to deliver
a speech, so wake him up.
982
01:20:19,666 --> 01:20:21,392
He's of no further use to us.
983
01:20:21,416 --> 01:20:23,916
Come on commissioner, wake up.
984
01:20:25,374 --> 01:20:27,624
We have a difficult day ahead of us.
985
01:21:06,291 --> 01:21:10,100
12 devices with a telescopic range
of at least a 166 meters,
986
01:21:10,124 --> 01:21:12,017
are placed in position
near the wood piles,
987
01:21:12,041 --> 01:21:14,058
activate instantly.
988
01:21:14,082 --> 01:21:16,933
Sir, Princess Diana and Nancy Masterson.
989
01:21:16,957 --> 01:21:19,350
Thank you Major, as you see,
we're in a bit of a jam.
990
01:21:19,374 --> 01:21:20,392
Yes I know.
991
01:21:20,416 --> 01:21:24,499
It's this mysterious device, however,
there is protection against it.
992
01:21:27,791 --> 01:21:30,249
Sir, we've picked op a
suspicious character.
993
01:21:30,291 --> 01:21:31,707
Bring him here.
994
01:21:34,041 --> 01:21:35,767
Don't fuss, please.
995
01:21:35,791 --> 01:21:37,267
Mother, what are you doing here?
996
01:21:37,291 --> 01:21:40,749
I'm bringing you the solution.
997
01:21:43,832 --> 01:21:47,374
- A suitcase full of hearing aids?
- I can explain everything.
998
01:21:57,124 --> 01:21:59,725
Stand ready to speak to your men.
999
01:21:59,749 --> 01:22:00,767
At the exact time we agreed on,
Commissioner.
1000
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
At your order sir.
1001
01:22:10,041 --> 01:22:13,832
They march like robots to their death.
1002
01:22:40,249 --> 01:22:42,999
Give orders for them to
shoot each other down.
1003
01:22:58,416 --> 01:23:00,124
Damn it!
1004
01:23:00,749 --> 01:23:03,457
Scotland Yard loses.
1005
01:23:04,041 --> 01:23:05,624
Come on, speak, Commissioner.
1006
01:23:09,082 --> 01:23:11,124
Say something now!
1007
01:23:11,999 --> 01:23:13,999
Tell our men to remain concealed.
1008
01:23:15,374 --> 01:23:19,600
Now hear this, this is
Commissioner Allingham.
1009
01:23:19,624 --> 01:23:22,541
This is my last order to you.
1010
01:23:24,041 --> 01:23:26,957
Stay undercover and
head towards the building.
1011
01:23:27,874 --> 01:23:29,767
The device is effective
over what distance?
1012
01:23:29,791 --> 01:23:31,392
A 166 meters.
1013
01:23:31,416 --> 01:23:33,999
Fifty meters from it.
1014
01:23:35,332 --> 01:23:38,166
Listen! All stop,
I was forced to this.
1015
01:23:39,291 --> 01:23:41,166
Halt! Stay in a safe range!
1016
01:23:46,249 --> 01:23:47,874
You fool!
1017
01:24:27,041 --> 01:24:31,308
My hearing aids gotten fashionable,
a whole company wears it
1018
01:24:31,332 --> 01:24:33,041
Thanks to my mother.
1019
01:24:33,999 --> 01:24:38,541
Advance your men, shoot only
if absolutely necessary.
1020
01:25:01,291 --> 01:25:02,332
It's sleeping gas.
1021
01:25:14,166 --> 01:25:16,832
- What’s that?
- It's the device.
1022
01:25:18,249 --> 01:25:19,808
I know how it works.
1023
01:25:19,832 --> 01:25:23,666
Hey!
Collect all those devices.
1024
01:25:38,957 --> 01:25:42,332
- I'll try the device from outside.
- Yes, we must get him alive.
1025
01:25:59,916 --> 01:26:01,100
What's that, dynamite?
1026
01:26:01,124 --> 01:26:04,707
Just a little something to send
your colleagues to kingdom come.
1027
01:26:09,916 --> 01:26:11,707
Cover me, I'm going to rush him.
1028
01:26:48,207 --> 01:26:50,291
Blow the lock off the safe door.
1029
01:27:01,416 --> 01:27:02,957
Close the door.
1030
01:27:20,082 --> 01:27:22,916
- Now we've got him.
- He'll stifle in there.
1031
01:27:33,291 --> 01:27:36,791
Major, he claims to know
the combination of the safe.
1032
01:27:37,499 --> 01:27:38,999
Come on, hurry up!
1033
01:27:40,041 --> 01:27:42,058
I'm the only one who does know it.
1034
01:27:42,082 --> 01:27:45,017
I'll open it only if you guarantee
to get me off easy.
1035
01:27:45,041 --> 01:27:47,058
If we can get him out alive,
I'll see what I can do.
1036
01:27:47,082 --> 01:27:48,666
Now, hurry and open it.
1037
01:27:54,041 --> 01:27:57,666
I'm also prepared to show you
where the money is hidden.
1038
01:28:12,332 --> 01:28:14,166
Get him out.
1039
01:28:28,749 --> 01:28:30,808
What do you want from me?
1040
01:28:30,832 --> 01:28:33,725
You have a score
to pay, Dr. Mabuse.
1041
01:28:33,749 --> 01:28:39,416
Mabuse, I'm not Dr. Mabuse.
1042
01:28:40,124 --> 01:28:42,850
Mabuse is dead.
1043
01:28:42,874 --> 01:28:45,767
I myself issued his death certificate.
1044
01:28:45,791 --> 01:28:49,957
He died in my hospital,
I'm professor Pohland.
1045
01:28:51,041 --> 01:28:53,041
I haven't any idea what’s going on.
1046
01:28:54,582 --> 01:28:55,749
What am I doing here?
1047
01:28:57,291 --> 01:28:58,832
How did I get here?
1048
01:28:59,541 --> 01:29:01,207
Joe, take him along.
1049
01:29:01,707 --> 01:29:04,558
Obviously this case will be
determined by the psychiatrist.
1050
01:29:04,582 --> 01:29:05,999
There's not much we can do.
1051
01:29:09,582 --> 01:29:10,791
Come on, Volpios.
1052
01:29:33,291 --> 01:29:35,600
We've got the device and all the jewels,
1053
01:29:35,624 --> 01:29:38,267
from the necklace of
Princess Diana. All 13.
1054
01:29:38,291 --> 01:29:42,142
Quick, Nancy,
13 can be a lucky number too.
1055
01:29:42,166 --> 01:29:44,975
Tomorrow You're going to marry me.
1056
01:29:44,999 --> 01:29:49,183
Tomorrow, today you silly girl,
never give a man a chance to reflect.
1057
01:29:49,207 --> 01:29:51,749
You're right as always mother.
1058
01:29:55,374 --> 01:29:58,957
A smart cop always knows
when he isn't wanted.84768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.