All language subtitles for Rookie.Cops.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NYH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,843 CHANGUI ESTÁ DE TU LADO 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,181 COMPARTIMOS CONFIANZA 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,268 DESCUBRIMOS DESAFÍOS, PASIÓN, VALOR Y CONFIANZA 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,480 CHANGUI ESTÁ DE TU LADO 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,946 INVERTIMOS EN TUS SUEÑOS 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,330 INVERTIMOS EN TUS SUEÑOS 7 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 CREZCAMOS JUNTOS CHANGUI AVANZA HACIA EL FUTURO 8 00:02:06,918 --> 00:02:09,546 CREA EL VALOR DEL FUTURO 9 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 Me llamo Kim Hyunsoo, estudiante de cuarto año de la KNPU. 10 00:02:27,647 --> 00:02:28,690 ABUELA 11 00:02:35,655 --> 00:02:36,823 Todo 12 00:02:38,074 --> 00:02:39,159 comenzó 13 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 con su muerte. 14 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 ROOKIE COPS: LOS RECLUTAS 15 00:03:21,409 --> 00:03:25,496 ROOKIE COPS: LOS RECLUTAS 16 00:03:25,580 --> 00:03:28,208 9 AÑOS DESPUÉS, 2016 UNIVERSIDAD DE LA POLICÍA NACIONAL 17 00:03:29,834 --> 00:03:30,710 EPISODIO 1 18 00:03:30,793 --> 00:03:32,378 UNIVERSIDAD DE LA POLICÍA NACIONAL DE COREA 19 00:03:35,965 --> 00:03:37,467 EXAMINANDA KO EUNKANG 20 00:03:38,551 --> 00:03:40,803 ¿Qué querías ser de pequeña? 21 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 Desde niña quería ser policía 22 00:03:44,724 --> 00:03:47,602 para poder servir al país y a las personas. 23 00:03:47,685 --> 00:03:49,771 Siempre me dijeron que era para mí 24 00:03:49,854 --> 00:03:50,939 porque odio la injusticia. 25 00:03:51,022 --> 00:03:53,566 Convertirme en policía es mi único sueño. 26 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 - Señorita Ko. - Sí. 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 ¿Desde pequeña quieres ser policía? 28 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 No. 29 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 Quise ser muchísimas cosas. 30 00:04:22,804 --> 00:04:29,811 2007 KO EUNKANG A LOS DIEZ AÑOS 31 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 ¡Mueve tus extremidades, hazlo! Aprovechemos esta noche, 32 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 solos tú y yo 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 y alumbremos la luna. 34 00:04:52,083 --> 00:04:53,001 ¡Mamá! 35 00:04:53,084 --> 00:04:53,960 ¡Mamá! 36 00:04:54,043 --> 00:04:55,169 - ¿Qué? - Mamá. 37 00:04:55,670 --> 00:04:57,714 Ya lo he decidido. 38 00:04:57,797 --> 00:05:00,049 Voy a ser cantante. Una estrella del k-pop. 39 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 ¿No dijiste que serías bombera? 40 00:05:02,385 --> 00:05:04,637 ¡No! Ya no. 41 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 ¡Cantar es lo mío! 42 00:05:06,514 --> 00:05:08,891 - Tengo talento. - ¿Qué? 43 00:05:08,975 --> 00:05:09,934 Déjame mostrarte. 44 00:05:10,018 --> 00:05:10,852 Que lo disfrute. 45 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 Pero el mundo es grande 46 00:05:12,645 --> 00:05:14,564 y los sueños cambian. 47 00:05:14,647 --> 00:05:17,483 Dios, esto está tardando una eternidad. 48 00:05:18,943 --> 00:05:20,069 DOS MIL WONES 49 00:05:20,153 --> 00:05:22,196 A dos por persona… 50 00:05:22,280 --> 00:05:23,323 2000 X 10 PERSONAS = 20 000 WONES 51 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 ¿200 000 WONES? 52 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 ¿POR 1000 = DOS MILLONES? 53 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 ¡Es mucho dinero! 54 00:05:28,536 --> 00:05:29,704 - Mamá. - ¿Sí? 55 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 De mayor quiero vender donas. 56 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 ¿Qué? 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 Llegué. 58 00:05:38,296 --> 00:05:39,130 ¡Pasa! 59 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 ¿Qué? 60 00:05:43,509 --> 00:05:45,928 Eunkang, adivina quién está aquí. 61 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 El hijo del farmacéutico. 62 00:05:50,600 --> 00:05:54,937 El mejor alumno de la secundaria Yangmun, entró a la KNPU este año. 63 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Jang Juchan. 64 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 Tiene dos meses libres antes de empezar a cursar, 65 00:05:59,984 --> 00:06:01,819 así que le pedí clases privadas. 66 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 El tenedor. 67 00:06:32,392 --> 00:06:33,810 Tú debes ser Eunkang. 68 00:06:42,693 --> 00:06:43,986 Hola. 69 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 Ojalá nos llevemos bien. 70 00:07:04,340 --> 00:07:06,092 UNIVERSIDAD DE LA POLICÍA NACIONAL DE COREA 71 00:07:07,385 --> 00:07:08,970 Entonces, mi sueño… 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,305 A partir de hoy, mi sueño es… 73 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Decidí ser oficial de policía. 74 00:07:16,853 --> 00:07:19,188 Te toca. Bang. 75 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Gracias a una cierta persona. 76 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Señorita Ko. 77 00:07:29,949 --> 00:07:33,703 - ¿Sí? - ¿Quién es esa persona? 78 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 Te postulaste gracias a cierta persona. 79 00:07:37,039 --> 00:07:38,499 Esa persona 80 00:07:39,417 --> 00:07:41,627 es el profesor Cha Ugon. 81 00:07:43,463 --> 00:07:46,507 Así es. Después de verlo 82 00:07:46,591 --> 00:07:48,676 en el documental Misterios sin resolver, 83 00:07:48,759 --> 00:07:50,178 pensé: 84 00:07:50,261 --> 00:07:54,182 "Quiero ser como él: una policía con cabeza fría y corazón cálido". 85 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Por eso… 86 00:07:56,184 --> 00:07:57,560 también leí su libro. 87 00:07:58,561 --> 00:08:00,480 Cuando lo terminé, 88 00:08:00,563 --> 00:08:03,441 me desesperé por ser su alumna. 89 00:08:03,941 --> 00:08:07,653 Por favor, denme la oportunidad de aprender de mi modelo a seguir. 90 00:08:07,737 --> 00:08:10,406 ¡Seré una gran policía! 91 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 Me halagas. 92 00:08:16,162 --> 00:08:19,248 - Las series son una gran influencia. - Ya veo. 93 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 ¿Cuál es el problema? 94 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 La entrevista es el 5 % de la puntuación. 95 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Claro que tuve que adularlo. 96 00:08:26,797 --> 00:08:29,967 De todos modos, le encantó. 97 00:08:30,051 --> 00:08:32,386 Debiste elogiar a todos los profesores. 98 00:08:32,470 --> 00:08:33,888 Había otros escuchándote. 99 00:08:33,971 --> 00:08:36,140 Seguro quitaron los puntos que te dio él. 100 00:08:36,224 --> 00:08:39,018 Si persigues dos liebres, no atraparás a ninguna. 101 00:08:39,101 --> 00:08:40,937 Es mejor enfocarse en una sola. 102 00:08:41,312 --> 00:08:44,941 No lo entiendes. Todo estaba estratégicamente planeado. 103 00:08:45,024 --> 00:08:48,361 Muy bien. Bien hecho. ¿Vendrás directo a casa? 104 00:08:48,444 --> 00:08:50,446 ¿Por qué? ¿Me vas a preparar algo rico? 105 00:08:50,530 --> 00:08:52,281 - Sí. - Muy bien. 106 00:08:52,365 --> 00:08:53,324 Adiós. 107 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 No puedo pasar por aquí y no sacar una foto. 108 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 - ¿Qué tal la entrevista? - Estuvo bien. 109 00:09:20,560 --> 00:09:22,895 ¿Por qué lo preguntas? ¿Dónde estás? 110 00:09:24,480 --> 00:09:25,439 De acuerdo. 111 00:09:26,482 --> 00:09:28,484 - Salud. - Salud. 112 00:09:31,153 --> 00:09:34,115 Este sitio me trae recuerdos de esta época el año pasado. 113 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 - Estaba triste. - ¿Por qué? 114 00:09:35,783 --> 00:09:37,952 Predijeron que no entraría en la universidad. 115 00:09:38,035 --> 00:09:41,247 ¿Por eso llevaste un talismán bajo tu ropa al examen de ingreso? 116 00:09:41,330 --> 00:09:42,832 Qué supersticioso eres. 117 00:09:42,915 --> 00:09:45,501 Costó mucho. Y logré ingresar a la universidad. 118 00:09:46,085 --> 00:09:48,754 - ¿Quieres verlo? Aún lo tengo. - Qué asco, hermano. 119 00:09:49,589 --> 00:09:52,174 Vamos, chicos. Seguro que lo admitirán. 120 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 Bébelo todo de un trago. Así te admitirán. 121 00:09:56,512 --> 00:09:57,888 Qué tontería. 122 00:09:59,432 --> 00:10:01,309 - ¿Qué? ¿Estás loco? - ¿Qué sucede? 123 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Canceló la cuenta de ahorro. 124 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 Retiró el dinero de nuestro viaje. 125 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 - ¿Qué? - ¿Qué? 126 00:10:06,314 --> 00:10:08,899 Solo el mío. Me uniré al próximo viaje. 127 00:10:08,983 --> 00:10:10,276 - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? 128 00:10:10,776 --> 00:10:13,237 Con eso le compró un bolso de diseño a su novia. 129 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 - ¿Un bolso? Estás loco. - ¿Qué…? 130 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 - El amor te cegó. - Diablos. 131 00:10:17,241 --> 00:10:20,411 - Lo siento. Yo invito las bebidas. - No. Llama a tu novia. 132 00:10:21,203 --> 00:10:22,997 - ¿Por qué? - Le compraste un bolso, 133 00:10:23,080 --> 00:10:26,042 que pague ella las bebidas. 134 00:10:26,542 --> 00:10:29,211 Así es. Llámala. Seunghyun aún no la conoce. 135 00:10:29,295 --> 00:10:30,963 Dile que venga y que lo salude. 136 00:10:31,047 --> 00:10:32,214 Pero… 137 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 No me interesan las novias de otros. 138 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - Dios… - Ya empezó de nuevo. 139 00:10:35,801 --> 00:10:37,595 - Increíble. - Sin embargo, 140 00:10:37,678 --> 00:10:40,014 quiero conocer a la que arruinó nuestra hermandad. 141 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Últimamente está muy ocupada. 142 00:10:41,974 --> 00:10:43,434 - Vamos. Llámala. - Dios. 143 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 - Sabemos que es linda. - Eso. 144 00:10:45,102 --> 00:10:47,647 - ¿Es linda? - ¿En serio? Déjame ver. 145 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 ¿Cuántos años tiene? 146 00:10:50,941 --> 00:10:53,069 - No la escondas. - ¿Cuántos años tiene? 147 00:10:53,194 --> 00:10:54,570 ¿Es ella? Déjame ver. 148 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Tienes razón. 149 00:10:57,406 --> 00:11:00,701 Vaya. Parece una persona muy ocupada. 150 00:11:09,794 --> 00:11:10,836 ¿Ella? 151 00:11:11,587 --> 00:11:12,588 ¿No es…? 152 00:11:13,631 --> 00:11:16,175 ¿Esa no es…? 153 00:11:33,901 --> 00:11:36,612 Dios. Lo sabía. Por eso me pediste que me apurara. 154 00:11:36,696 --> 00:11:37,988 ¡Sí, ya voy! 155 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 ¿Qué hago si no? La empleada no vino. 156 00:11:40,908 --> 00:11:43,119 ¿Por qué me pides a mí que haga el reparto? 157 00:11:43,202 --> 00:11:46,706 Mamá, pronto daré el examen de ingreso. Cada segundo es valioso. 158 00:11:46,789 --> 00:11:49,375 Deberías estar más nerviosa. ¿Y si no me aceptan? 159 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 Estoy nerviosa. De verdad. Te aceptarán. No te preocupes. 160 00:11:52,378 --> 00:11:54,505 - Pero… - Vamos. Rápido. 161 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 - ¡Dios! - ¡Vamos! 162 00:11:55,631 --> 00:11:58,175 - Disculpe. Una cerveza, por favor. - ¡Claro! 163 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 ¿Por qué debo trabajar mientras Mikang holgazanea? 164 00:12:05,266 --> 00:12:09,228 Crees que estar en la secundaria es la gran cosa, ¿verdad? 165 00:12:11,731 --> 00:12:13,190 Fue divertido, ¿no? 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,361 - Tengo hambre. Vamos a comer algo. - Bueno. 167 00:12:42,470 --> 00:12:43,679 ¿Cuánto cuesta? 168 00:12:44,180 --> 00:12:45,055 Hola. 169 00:12:47,224 --> 00:12:48,893 Creí que traían pizza. 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Buscamos a una persona. 171 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 Ya veo. 172 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 - Qué raro. - Un momento. 173 00:12:56,192 --> 00:12:57,276 Espera. ¡Un segundo! 174 00:12:57,359 --> 00:13:00,112 - Cariño, ¿qué pasa? - Hay unos locos ahí fuera. 175 00:13:00,196 --> 00:13:01,155 Un segundo. 176 00:13:02,948 --> 00:13:04,200 ¿Qué…? 177 00:13:06,702 --> 00:13:08,454 FELIZ CUMPLEAÑOS 178 00:13:09,246 --> 00:13:10,372 ¡Suéltame! 179 00:13:11,499 --> 00:13:12,333 ¡Mikang! 180 00:13:24,386 --> 00:13:25,638 ¿Qué pasa? 181 00:13:33,312 --> 00:13:34,313 ¡Suéltame! 182 00:13:34,897 --> 00:13:38,025 - Rompimos la semana pasada. - Pensé que era una broma. 183 00:13:38,108 --> 00:13:39,819 ¿Cómo pudiste? Pasó una semana. 184 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 Mikang. No me digas que me estabas engañando. 185 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 ¿Qué? 186 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Hablemos luego. 187 00:13:48,869 --> 00:13:51,789 No. Discúlpate ahora si lo estuviste engañando. 188 00:13:51,872 --> 00:13:54,124 Muévete. No es asunto tuyo. 189 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 No lo haré hasta que te disculpes. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,796 - Llamaré a la policía. - ¿Qué? 191 00:13:58,879 --> 00:14:02,174 Me siento amenazada. 192 00:14:03,008 --> 00:14:05,386 Parece que confías en la autoridad pública. 193 00:14:05,469 --> 00:14:08,514 Pero esa es para la gente con buena moral y conciencia. 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,267 No para sinvergüenzas como tú. Es malgastar impuestos. 195 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Así que no abuses. 196 00:14:12,726 --> 00:14:14,186 Oye, basta. 197 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 ¿"Basta"? Idiota. 198 00:14:16,021 --> 00:14:18,649 Se aprovechó de ti. 199 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 Esa cazafortunas jugó contigo. 200 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 ¡Tranquilízate! 201 00:14:22,444 --> 00:14:23,904 - ¿Qué sucede? - ¡Oye! 202 00:14:24,488 --> 00:14:25,698 Eunkang. 203 00:14:26,532 --> 00:14:27,867 ¿Qué dijiste? 204 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 - ¿Cómo has llamado a mi hermana? - Una cazafortunas. 205 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 ¡Qué grosero! 206 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 ¿Cómo debo llamarla? 207 00:14:35,583 --> 00:14:39,128 Rompió con mi amigo días después de recibir un bolso de cinco millones. 208 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Y también lo engañó. Mi amigo no es tonto. 209 00:14:42,214 --> 00:14:44,091 Vete, pero al menos ten modales. 210 00:14:44,174 --> 00:14:47,720 ¿Por qué aceptaste el regalo si ibas a romper con él? 211 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 Fue un regalo de cumpleaños… 212 00:14:51,307 --> 00:14:52,933 Dios. Así que sí lo aceptaste. 213 00:14:54,184 --> 00:14:56,103 Ella lo aceptó porque él se lo dio. 214 00:14:56,186 --> 00:14:59,940 Fue por su bien. Hubiera sido grosero rechazarlo. 215 00:15:02,526 --> 00:15:05,195 Dime. ¿Ella te pidió que le compraras eso? 216 00:15:05,821 --> 00:15:07,489 No. 217 00:15:07,573 --> 00:15:09,199 Para nada. 218 00:15:09,283 --> 00:15:12,244 Lo juro. Lo compré porque quise. Lo digo en serio. 219 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 Ya lo escuchaste. Intentó impresionarla con el bolso, 220 00:15:15,247 --> 00:15:16,749 que ella nunca pidió. 221 00:15:16,832 --> 00:15:20,878 No acuses a personas inocentes si no sabes lo que sucedió. 222 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Mi hermana no es pusilánime. 223 00:15:23,756 --> 00:15:26,508 Mikang, devuélvele todo lo que te regaló. 224 00:15:26,592 --> 00:15:28,302 Esto es patético. 225 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 No. 226 00:15:29,345 --> 00:15:32,097 Eso me haría sentir mal. No tienes que hacerlo. 227 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Oye. 228 00:15:33,724 --> 00:15:36,101 Te enviará todo lo que le regalaste, 229 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 no vuelvas a contactarla. 230 00:15:37,728 --> 00:15:40,356 Ni se acerquen a nuestra casa. Si los volvemos a ver, 231 00:15:40,439 --> 00:15:41,941 los denunciaremos a la policía. 232 00:15:42,024 --> 00:15:43,108 Como si quisiera. 233 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 Él tampoco quiere volver a ver a tu hermana. 234 00:15:45,486 --> 00:15:48,447 Genial. Entonces no tendremos que volver a vernos. 235 00:15:48,530 --> 00:15:50,574 Bien, adiós. Vamos. 236 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 Apresúrate. 237 00:15:55,162 --> 00:15:56,455 ¿Adónde vas? 238 00:15:58,874 --> 00:16:00,960 ¿Me estabas engañando? 239 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 No. 240 00:16:04,546 --> 00:16:06,465 - Ya te lo dije… - ¡Me engañaste! 241 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Dios. ¿Por qué me gritas? 242 00:16:09,343 --> 00:16:10,427 Ven conmigo. 243 00:16:11,679 --> 00:16:12,972 - Espera. - Suéltame. 244 00:16:13,055 --> 00:16:14,098 Disculpa. 245 00:16:14,181 --> 00:16:16,809 Dios. ¿Qué te pasa? 246 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 ¿Quién eres tú? 247 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Respóndeme. ¿Qué quieres? 248 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 No hace falta usar la violencia. 249 00:16:26,694 --> 00:16:29,863 - A ti tampoco te gusta, ¿verdad? - ¡Oye! Suéltame. 250 00:16:29,947 --> 00:16:31,448 Déjala ir y te soltaré. 251 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Sabes que esa mujer nos engañó. 252 00:16:37,913 --> 00:16:40,207 Sí, pero no por eso apruebo tu violencia. 253 00:16:40,290 --> 00:16:41,500 Porque esto está mal. 254 00:16:41,583 --> 00:16:43,168 Tirar de la mano es violento. 255 00:16:43,252 --> 00:16:46,213 ¿Qué? ¿Violencia? Maldito… 256 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 - ¿Violencia? - ¿Tienes algo más que decir? 257 00:16:49,425 --> 00:16:51,010 Esto es increíble. Oye. 258 00:16:51,093 --> 00:16:52,970 - Suéltame y lo hablaremos. - ¡Vamos! 259 00:16:53,053 --> 00:16:54,221 Por favor, suéltalo. 260 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 Ya suéltame, ¿quieres? 261 00:16:56,807 --> 00:16:58,809 - Oye. Tu… - ¿"Oye"? ¿Me dijiste "oye"? 262 00:17:14,700 --> 00:17:16,618 Eres una vergüenza para la familia. 263 00:17:18,287 --> 00:17:19,872 No lo engañé. 264 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 No soy ese tipo de persona. 265 00:17:24,001 --> 00:17:26,628 Podrías haber esperado antes de salir con otro. 266 00:17:26,712 --> 00:17:28,297 Pasó solo una semana. 267 00:17:28,380 --> 00:17:29,631 Qué sinvergüenza eres. 268 00:17:32,843 --> 00:17:34,219 - Siéntate. - Solo dilo. 269 00:17:34,303 --> 00:17:35,429 Siéntate. 270 00:17:38,682 --> 00:17:41,393 Cuando dos personas hacen clic, 271 00:17:41,477 --> 00:17:44,855 pueden volverse mejores amigos e incluso amantes en un solo día. 272 00:17:45,439 --> 00:17:48,317 El amor pasa por la conexión, no por el tiempo. 273 00:17:48,859 --> 00:17:50,861 Ama mientras puedas hacerlo. 274 00:17:50,944 --> 00:17:52,988 Se vive una vez. No querrás arrepentirte. 275 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 Me vuelves loca. 276 00:17:54,948 --> 00:17:55,949 Dios. 277 00:17:56,658 --> 00:18:00,829 Sea como sea, devuélvele todo lo que te regaló, ¿sí? 278 00:18:03,207 --> 00:18:04,500 Respóndeme. 279 00:18:05,292 --> 00:18:07,127 No fui la única que recibió regalos. 280 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 Yo le regalé una billetera de diseñador. 281 00:18:09,713 --> 00:18:13,300 - Nos hacíamos regalos. - Los precios son diferentes. 282 00:18:13,383 --> 00:18:15,260 Sé más consciente, ¿quieres? 283 00:18:18,555 --> 00:18:19,932 ¿Y mi respuesta? 284 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 - Está bien. - Tienes que devolverlos. ¿Sí? 285 00:18:23,936 --> 00:18:24,978 Lo comprobaré luego. 286 00:18:26,146 --> 00:18:28,857 ¿De dónde sacaste dinero para comprar una…? 287 00:18:36,532 --> 00:18:38,867 No… No lo hiciste. 288 00:18:43,455 --> 00:18:45,207 ¡Oye! 289 00:18:45,999 --> 00:18:47,501 - ¡Oye! - ¿Qué? 290 00:18:47,584 --> 00:18:48,585 ¡Oye! 291 00:18:49,962 --> 00:18:51,130 ¡Ven aquí! 292 00:18:51,213 --> 00:18:52,548 Cálmate, Eunkang. 293 00:18:52,631 --> 00:18:55,509 Por favor, Eunkang. Tranquila. 294 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 ¡"Tranquila", un cuerno! 295 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 ¡Cálmate! 296 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 ¿Cómo has podido? Eres una… 297 00:19:00,722 --> 00:19:02,099 - ¡Oye! - Soy tu hermana. 298 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 - ¡Te mataré! - Vamos. Tranquila. 299 00:19:04,309 --> 00:19:06,436 - ¡Cálmate! - ¡Devuélveme mi dinero! 300 00:19:06,520 --> 00:19:08,647 - ¡Maldita sea! - ¡Tranquilízate! 301 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Vamos. Pídele perdón a Mikang. 302 00:19:36,466 --> 00:19:37,801 Es su culpa. 303 00:19:37,885 --> 00:19:39,469 Se robó mi dinero. 304 00:19:40,053 --> 00:19:42,014 ¡Ya entendí! Aun así, 305 00:19:42,514 --> 00:19:45,392 ¿cómo pudiste golpear a tu propia hermana? 306 00:19:45,475 --> 00:19:47,936 ¿El dinero te importa más que tu familia? 307 00:19:48,478 --> 00:19:50,981 Tenemos que hacer algo con su temperamento. 308 00:19:51,064 --> 00:19:53,650 Te tratamos bien para que te enfoques en tu estudio. 309 00:19:53,734 --> 00:19:55,360 ¿Así nos lo devuelves? 310 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Vamos. Pídele perdón a Mikang. 311 00:19:57,654 --> 00:20:00,490 - ¿Por qué solo me regañan a mí? - ¿A quién más? 312 00:20:00,574 --> 00:20:03,202 ¿Por qué debo disculparme si ella es la culpable? 313 00:20:03,285 --> 00:20:05,037 La defiendes porque está enferma. 314 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 Yo tampoco soy tan fuerte. 315 00:20:08,540 --> 00:20:10,667 Y siempre me haces hacer las entregas. 316 00:20:11,710 --> 00:20:12,753 ¡Ko Eunkang! 317 00:20:15,464 --> 00:20:16,340 Cierra la boca. 318 00:20:17,049 --> 00:20:20,552 ¿Cómo te atreves a responder así? ¡Respeta a tu madre! 319 00:20:21,970 --> 00:20:24,514 Dios. ¿Qué le pasa? 320 00:20:24,598 --> 00:20:27,142 ¿Crees que eres una luchadora? 321 00:20:28,644 --> 00:20:29,519 Cielos. 322 00:20:32,272 --> 00:20:34,983 Dios mío. Qué miedo. Mira cómo tiemblo. 323 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 ¡Ko Eunkang! 324 00:20:38,237 --> 00:20:39,404 A mí no me pasa nada. 325 00:20:39,488 --> 00:20:41,531 Si nadie me molesta, soy la más dulce. 326 00:20:42,115 --> 00:20:44,243 Es increíble que sea tan positiva, 327 00:20:44,326 --> 00:20:45,661 viniendo de ese ambiente. 328 00:20:46,078 --> 00:20:48,830 En cuanto me admitan en la universidad me iré de ahí. 329 00:20:48,914 --> 00:20:51,541 Y ni siquiera miraré atrás. 330 00:20:51,625 --> 00:20:54,169 - Dios mío. - ¿Qué estás murmurando? 331 00:20:55,420 --> 00:20:56,505 Hola. 332 00:20:59,258 --> 00:21:02,511 ¿Estás viviendo en el campus? Hace tiempo que no te veo. 333 00:21:02,886 --> 00:21:05,138 Luego de los exámenes empecé a entrenar para patrullar. 334 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Ya. ¿Qué tal la entrevista? 335 00:21:09,393 --> 00:21:12,104 Me hicieron las mismas preguntas que me dijiste. 336 00:21:12,813 --> 00:21:15,816 Y el libro ayudó mucho. El libro del profesor Cha. 337 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Él era uno de mis entrevistadores. 338 00:21:17,943 --> 00:21:20,279 ¿En serio? Tuviste mucha suerte. 339 00:21:20,737 --> 00:21:22,781 Si me aceptan, te invitaré a cenar. 340 00:21:22,864 --> 00:21:25,117 No. Yo invito la cena. Tu trabajo es entrar. 341 00:21:26,618 --> 00:21:28,120 Qué rara eres. 342 00:21:28,954 --> 00:21:31,915 Creí que era broma cuando dijiste que querías ser policía. 343 00:21:32,416 --> 00:21:35,127 Fue valiente de tu parte. Tus notas no eran buenas. 344 00:21:36,086 --> 00:21:39,256 Solo las de Matemáticas. El resto estaban bien. 345 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 Hasta las de… 346 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 Estoy segura de que fui la que más mejoró el año pasado 347 00:21:43,760 --> 00:21:44,928 de todo el secundario. 348 00:21:45,012 --> 00:21:47,180 La profesora dijo que fue un milagro. 349 00:21:47,639 --> 00:21:49,474 No tienes idea de cuánto me esforcé. 350 00:21:49,558 --> 00:21:52,060 Estoy muy orgulloso de ti. Te comprometiste mucho. 351 00:21:52,811 --> 00:21:55,897 Supongo que soy algo lista, después de todo. 352 00:21:55,981 --> 00:21:57,190 No, no lo eres. 353 00:22:02,863 --> 00:22:05,073 La prueba de ingreso es la mitad del puntaje. 354 00:22:05,157 --> 00:22:07,951 - Estate atenta hasta el final. - Lo haré. 355 00:22:11,163 --> 00:22:12,122 Ten. 356 00:22:14,875 --> 00:22:16,001 ¿Qué…? 357 00:22:24,676 --> 00:22:27,846 QUE APRUEBES 358 00:22:29,514 --> 00:22:30,974 Son caramelos de buena suerte. 359 00:22:31,058 --> 00:22:33,435 Espero que apruebes. Así estudiamos juntos. 360 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 ¿Estudiar… 361 00:22:37,564 --> 00:22:38,648 juntos? 362 00:22:39,149 --> 00:22:41,526 - Entra. Me voy. - Adiós. 363 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 MARTES, 17 DE NOVIEMBRE 364 00:22:58,418 --> 00:23:01,505 EXAMEN DE INGRESO 365 00:23:07,969 --> 00:23:10,389 KO EUNKANG, EXAMINANDA WI SEUNGHYUN, EXAMINANDO 366 00:23:13,350 --> 00:23:16,645 VACÍO, ALTO, JUEGA, HIERVE, IR 367 00:23:16,728 --> 00:23:18,313 A. CORRECTO. B. CORTAR… 368 00:23:36,748 --> 00:23:39,793 - ¿Qué pasa? - Minyong me dijo que no lo devolviera. 369 00:23:40,377 --> 00:23:42,129 - Mira. - Mikang. 370 00:23:42,796 --> 00:23:45,424 Cuando entre en la KNPU seré policía. 371 00:23:45,507 --> 00:23:47,551 Y la policía representa integridad. 372 00:23:48,593 --> 00:23:51,346 ¿Cómo puedo tener algo tan deshonesto en casa? 373 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Debes aprobar para decir eso. 374 00:23:55,225 --> 00:23:57,727 Espera. Anuncian los resultados en dos días. 375 00:23:58,353 --> 00:24:00,147 ¿En serio? ¿Una cazafortunas? 376 00:24:01,106 --> 00:24:04,901 Lo devolveré y haré que su amigo se disculpe. 377 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 Maldición. Ese idiota. 378 00:24:12,993 --> 00:24:14,327 ADMISIONES KNPU 2017 ESTADO DE INGRESO 379 00:24:14,411 --> 00:24:15,912 BUSCAR 380 00:24:18,290 --> 00:24:20,584 Cielos, no puedo mirar. ¿Y si no la admiten? 381 00:24:20,667 --> 00:24:22,794 ¡Oye! Cuidado con lo que dices. 382 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 ¿Qué? Tengo miedo. 383 00:24:25,046 --> 00:24:26,756 Silencio. Ya casi es hora. 384 00:24:28,300 --> 00:24:29,217 Cinco. 385 00:24:29,634 --> 00:24:30,719 - Cuatro. - Cuatro. 386 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 - Tres. - Tres. 387 00:24:31,970 --> 00:24:32,971 - Dos. - Dos. 388 00:24:33,054 --> 00:24:34,055 ¡Uno! 389 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 Hablaremos con el señor Wi Giyong, jefe de comisaría, 390 00:24:37,684 --> 00:24:39,394 sobre un delito juvenil de drogas 391 00:24:39,478 --> 00:24:42,314 ocurrido en una tienda de videojuegos. 392 00:24:42,397 --> 00:24:43,523 NOTICIERO INSIDE 393 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Hola, señor. 394 00:24:45,233 --> 00:24:46,151 Hola. 395 00:24:46,234 --> 00:24:48,695 Usted es el más experimentado 396 00:24:48,778 --> 00:24:51,239 en las investigaciones de drogas de todo Corea. 397 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 Ya pasaron diez años 398 00:24:53,700 --> 00:24:57,913 desde que, en su rol de capitán del escuadrón antidrogas, 399 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 reveló la conexión entre un cartel 400 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 y el hotel Damos, lo que causó revuelo. 401 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 ¿Qué piensa de este delito de drogas? 402 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 - Bueno, ese caso… - Disculpe. 403 00:25:08,840 --> 00:25:09,883 Lo siento. 404 00:25:10,258 --> 00:25:12,135 - Necesitamos un breve corte. - Claro. 405 00:25:16,389 --> 00:25:18,058 Lo sentimos, señor. 406 00:25:18,141 --> 00:25:20,393 - Sabemos lo ocupado que está. - No pasa nada. 407 00:25:22,521 --> 00:25:25,315 ESPOSA 408 00:25:27,025 --> 00:25:30,070 ¡Sacó el puntaje más alto! 409 00:25:32,489 --> 00:25:34,366 ¿Aún no lo has visto? 410 00:25:34,449 --> 00:25:36,076 Ya publicaron un artículo. 411 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 Estoy muy orgullosa de mi hijo. 412 00:25:40,455 --> 00:25:43,083 Cielos, es un chico muy apuesto. 413 00:25:43,166 --> 00:25:44,626 No hagas tanto escándalo. 414 00:25:44,918 --> 00:25:46,086 El puntaje no importa. 415 00:25:46,169 --> 00:25:48,255 Lo que importa es su desempeño. 416 00:25:48,797 --> 00:25:51,633 Vamos. Un pequeño cumplido no estaría mal. 417 00:25:52,342 --> 00:25:56,721 Dejó la carrera de medicina para ser un gran policía como tú. 418 00:25:56,805 --> 00:25:59,224 Sigo pensando que es una pena. 419 00:25:59,683 --> 00:26:01,726 Él toma sus propias decisiones de vida. 420 00:26:01,810 --> 00:26:04,479 No les dijiste nada raro a los periodistas, ¿verdad? 421 00:26:04,563 --> 00:26:07,232 No te preocupes. No les conté nada de ti. 422 00:26:07,315 --> 00:26:08,233 Bien. 423 00:26:08,775 --> 00:26:11,403 Cuando se sepa que su padre es oficial de alto rango, 424 00:26:11,486 --> 00:26:14,030 - le hará las cosas más difíciles. - De acuerdo. 425 00:26:14,114 --> 00:26:17,993 Mi amor, estaba pensando que podríamos salir hoy, 426 00:26:18,076 --> 00:26:21,663 comprarle ropa nueva y cenar juntos. 427 00:26:21,746 --> 00:26:22,998 ¿A qué hora terminarás? 428 00:26:23,081 --> 00:26:25,959 Vayan sin mí. Tenemos una emergencia. 429 00:26:26,042 --> 00:26:27,002 Cariño… 430 00:26:28,878 --> 00:26:30,213 Dios. 431 00:26:30,880 --> 00:26:34,426 Cree que es el único que protege este país. 432 00:26:39,889 --> 00:26:42,475 ¿Ya estás listo? 433 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 Sí. ¿Está ocupado? 434 00:26:45,812 --> 00:26:50,775 Sí. Pero podemos tener nuestra propia fiesta íntima, 435 00:26:51,318 --> 00:26:52,777 solo nosotros dos. ¿Qué tal? 436 00:26:53,820 --> 00:26:56,823 - ¿Estás bien? - Sí. 437 00:26:58,867 --> 00:27:00,368 SU SOLICITUD HA SIDO RECHAZADA 438 00:27:04,873 --> 00:27:06,875 Te dije que cerraras la boca. 439 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 ¿Por qué es mi culpa? 440 00:27:16,635 --> 00:27:17,844 No pasa nada. 441 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 SU SOLICITUD HA SIDO RECHAZADA 442 00:27:57,425 --> 00:28:00,929 UNIVERSIDAD DE LA POLICÍA NACIONAL DE COREA 443 00:28:01,012 --> 00:28:02,138 TORRE DE JUSTICIA 444 00:28:02,222 --> 00:28:03,848 ¡Atención! 445 00:28:04,432 --> 00:28:05,975 ¡Descansen! 446 00:28:06,643 --> 00:28:07,936 ¡Atención! 447 00:28:08,395 --> 00:28:12,941 Ahora comenzaremos la educación Cheongram para los aprendices de la clase 47. 448 00:28:13,525 --> 00:28:15,652 Es un programa de orientación 449 00:28:15,735 --> 00:28:17,237 para estudiantes de primero. 450 00:28:17,320 --> 00:28:18,988 Durante las próximas dos semanas, 451 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 recibirán entrenamiento físico básico. 452 00:28:21,032 --> 00:28:23,743 Espero que todos puedan terminar el curso 453 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 y entrar a la universidad. 454 00:28:26,121 --> 00:28:27,205 ¿Entendido? 455 00:28:27,288 --> 00:28:28,498 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 456 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Más alto. ¿Entendido? 457 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 458 00:28:32,585 --> 00:28:35,213 Los de primero deben entregar sus objetos personales 459 00:28:35,296 --> 00:28:36,923 y usar los suministros que les damos. 460 00:28:37,006 --> 00:28:41,177 Se los expulsará si usan objetos prohibidos, como los celulares. 461 00:28:41,261 --> 00:28:43,930 Así que sean cuidadosos. 462 00:28:44,013 --> 00:28:45,724 ¡Gi Hanna! 463 00:28:47,851 --> 00:28:50,061 - Siguiente. - Wi Seunghyun. 464 00:28:53,523 --> 00:28:54,816 WI SEUNGHYUN KNPU 465 00:29:06,411 --> 00:29:07,996 Muy bien. Listo. 466 00:29:08,079 --> 00:29:11,666 - Entrega eso. - Me dijeron que podía traer zapatillas. 467 00:29:11,750 --> 00:29:14,085 - ¿Crees que es un desfile de moda? - Pues… 468 00:29:16,087 --> 00:29:17,005 Entonces… 469 00:29:18,256 --> 00:29:20,049 - Me llevo esto y esto. - Elige uno. 470 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Siguiente. 471 00:29:28,099 --> 00:29:29,225 ¿Eso es todo? 472 00:29:30,435 --> 00:29:31,478 Un segundo. 473 00:29:32,771 --> 00:29:33,688 Siguiente. 474 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Yoo Daeil. 475 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 De primero. 476 00:29:41,613 --> 00:29:42,947 ¿Qué es eso? 477 00:29:45,909 --> 00:29:47,035 Es una almohada. 478 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 Tengo mala postura. 479 00:29:51,206 --> 00:29:54,125 Sabes lo importante que es mantener la curva del cuello. 480 00:29:54,209 --> 00:29:55,919 - Entrégalo. - Sí, señor. 481 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 Chicos, no dejen que los asusten. 482 00:30:02,842 --> 00:30:06,095 Solo sobreactúan para intimidar a los novatos. 483 00:30:06,179 --> 00:30:08,306 Tan solo finjan tener miedo. 484 00:30:09,641 --> 00:30:11,935 Oí que muchos abandonaron a mitad de camino. 485 00:30:12,519 --> 00:30:14,646 Se retiraron más de 20 alumnos de primero. 486 00:30:14,729 --> 00:30:16,397 No te preocupes. 487 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Los humanos se adaptan a cualquier ambiente. 488 00:30:19,234 --> 00:30:21,069 En los barrios es igual. 489 00:30:21,152 --> 00:30:23,154 Parece relajado. ¿Es porque es mayor? 490 00:30:23,238 --> 00:30:24,781 Vamos. 491 00:30:25,156 --> 00:30:26,449 Tutéame. Somos colegas. 492 00:30:27,033 --> 00:30:28,618 Pero es tres años mayor que yo. 493 00:30:29,619 --> 00:30:30,662 Oye, Bumju. 494 00:30:30,745 --> 00:30:33,665 - Si sigues, me enojaré. - Somos colegas. Hablemos normal. 495 00:30:33,748 --> 00:30:35,333 - O todo se complicará. - Tienes razón. 496 00:30:35,416 --> 00:30:37,460 Tiene razón. Di: "Oye". 497 00:30:37,544 --> 00:30:39,921 - Oye. - ¡Oigan! 498 00:30:42,090 --> 00:30:43,216 ¿De quién es esto? 499 00:30:43,967 --> 00:30:44,926 Eso es mío. 500 00:30:45,635 --> 00:30:46,553 ¿Qué hace ahí? 501 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 Dijiste que era tuyo. 502 00:31:03,194 --> 00:31:04,237 Claro, gracias. 503 00:31:07,407 --> 00:31:08,825 Tú eres Kim Tak, ¿verdad? 504 00:31:08,908 --> 00:31:11,035 - Espero que nos llevemos bien. - Ya salgo. 505 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Dios. Esa pequeña rata. 506 00:31:20,086 --> 00:31:22,297 Por último, me gustaría decir 507 00:31:25,466 --> 00:31:29,178 que ya que nos conocimos aquí como colegas, espero que nos llevemos bien 508 00:31:29,262 --> 00:31:31,055 y lleguemos todas hasta el final. 509 00:31:31,139 --> 00:31:34,809 Gracias. Soy Woo Juyoung. Listo, ya terminé de presentarme. 510 00:31:37,228 --> 00:31:40,064 ¿Por qué viniste aquí si fuiste a la secundaria de ciencias? 511 00:31:40,148 --> 00:31:43,067 Pensé que esos estudiantes irían a la KAIST o algo así. 512 00:31:43,651 --> 00:31:46,613 Cielos, no entiendes nada, ¿verdad? 513 00:31:46,696 --> 00:31:49,949 ¿Cuál es la esencia de las investigaciones policiales? 514 00:31:50,033 --> 00:31:51,451 La ciencia forense. 515 00:31:51,993 --> 00:31:55,288 Intento usar mi punto fuerte. 516 00:31:55,371 --> 00:31:57,040 ¿En serio? 517 00:31:57,123 --> 00:31:58,791 Buena suerte con eso. 518 00:32:01,419 --> 00:32:02,545 ¿Y tú? 519 00:32:02,629 --> 00:32:04,255 Se nota que eres de Seúl. 520 00:32:05,131 --> 00:32:06,132 Soy de Ilsan. 521 00:32:06,841 --> 00:32:08,885 Me llamo Jang Soyeon. 522 00:32:08,968 --> 00:32:11,012 Mis pasatiempos son caminar y leer. 523 00:32:11,095 --> 00:32:12,013 Y se me da bien… 524 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Creo que soy buena pianista. 525 00:32:14,766 --> 00:32:15,850 Ahora es tu turno. 526 00:32:16,851 --> 00:32:17,894 Soy Gi Hanna. 527 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Soy de Gangneung. 528 00:32:19,938 --> 00:32:22,815 Amo Gangneung. Visité el pabellón Gyeongpodae. 529 00:32:24,776 --> 00:32:25,944 ¿Eso es todo? 530 00:32:26,945 --> 00:32:29,864 - ¿Debo decir algo más? - Bueno… 531 00:32:30,448 --> 00:32:31,741 No tienes que hacerlo. 532 00:32:32,492 --> 00:32:34,535 ¿Intenta hacerse la misteriosa? 533 00:32:35,203 --> 00:32:36,537 Qué molesta. 534 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 No importa. 535 00:32:38,581 --> 00:32:42,460 ¿Ahora es mi turno? Yo soy… 536 00:32:43,127 --> 00:32:45,880 De hecho, seguro conozcan…. 537 00:32:46,381 --> 00:32:49,008 Espera. ¿Eres…? 538 00:32:50,510 --> 00:32:51,386 ¡Eres tú! ¿No? 539 00:32:52,762 --> 00:32:56,015 Así es. Soy Shin Ari, de Star Golden Bell. 540 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 ¿Saliste en la tele? 541 00:32:57,767 --> 00:32:58,726 Pensé que lo sabían. 542 00:32:58,810 --> 00:33:01,604 No, iba a preguntarte si te habías operado los párpados. 543 00:33:04,273 --> 00:33:05,775 ¿De qué hablas? 544 00:33:05,858 --> 00:33:08,319 Oye. Un momento. Y te operaste la nariz. 545 00:33:08,403 --> 00:33:09,654 ¡No! 546 00:33:09,737 --> 00:33:12,573 - No lo puedo creer. - De verdad que no. Tócala. 547 00:33:13,074 --> 00:33:14,826 - Siéntela. - ¿Dónde te operaron? 548 00:33:14,909 --> 00:33:16,953 La nariz. Toca la nariz. 549 00:33:17,036 --> 00:33:17,954 Pero tus ojos… 550 00:33:20,498 --> 00:33:23,626 Los de primero, a formar ahora. 551 00:33:29,340 --> 00:33:31,926 ¡Les llevó 20 minutos formarse! 552 00:33:32,593 --> 00:33:34,929 Lo dejaré pasar porque es su primer día. 553 00:33:35,013 --> 00:33:36,472 - Sí, señor. - Sí, señor. 554 00:33:36,556 --> 00:33:37,974 Soy el entrenador en jefe, 555 00:33:38,057 --> 00:33:41,060 Um Hyuk, y los entrenaré las próximas dos semanas. 556 00:33:46,315 --> 00:33:48,651 A partir de ahora, solo pueden decir esto: 557 00:33:48,735 --> 00:33:51,654 "Sí, señor", "Lo siento, señor" 558 00:33:51,738 --> 00:33:53,031 y "Lo haré bien, señor". 559 00:33:53,114 --> 00:33:54,741 - ¿Entendido? - Sí, señor. 560 00:33:54,824 --> 00:33:56,409 ¿Eso es todo? 561 00:33:56,492 --> 00:33:58,202 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 562 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 Wi Seunghyun, el mejor calificado, 563 00:34:00,329 --> 00:34:02,999 será su representante durante el entrenamiento. 564 00:34:03,082 --> 00:34:04,417 ¡Sí, señor! 565 00:34:04,500 --> 00:34:06,169 - Tú serás la marca. - ¡Marca! 566 00:34:06,252 --> 00:34:08,880 - ¡En ocho filas! - ¡Sí, señor! 567 00:34:10,048 --> 00:34:11,632 ¡Muévanse! 568 00:34:12,216 --> 00:34:13,426 PAÍS, JUSTICIA, HONOR 569 00:34:16,387 --> 00:34:19,640 Empezaremos el entrenamiento físico básico. 570 00:34:19,724 --> 00:34:23,686 Cuando termine la educación Cheongram, su meta son mil repeticiones al día. 571 00:34:24,270 --> 00:34:26,397 ¿Entendido? 572 00:34:26,481 --> 00:34:28,066 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 573 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 ¡Sincronícense! 574 00:34:43,122 --> 00:34:44,373 ¡Otras 100! 575 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 576 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 ¡Sigan el ritmo! 577 00:34:54,300 --> 00:34:56,094 ¡Permanezcan en fila! 578 00:34:56,844 --> 00:34:58,471 ¡Mantengan la fila! 579 00:35:05,061 --> 00:35:06,479 ¡Organícense! 580 00:35:09,148 --> 00:35:10,191 ¡Manténganse alerta! 581 00:35:10,817 --> 00:35:11,943 ¡Háganlo bien! 582 00:35:12,026 --> 00:35:13,361 ¡Vamos! 583 00:35:13,945 --> 00:35:15,196 ¡Sigan! 584 00:35:15,279 --> 00:35:17,365 - Miren al de adelante. - ¡Sigan contando! 585 00:35:17,865 --> 00:35:18,908 ¡No paren! 586 00:35:18,991 --> 00:35:19,992 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 587 00:35:23,746 --> 00:35:25,748 ¡Les dije que lo hicieran bien! 588 00:35:28,334 --> 00:35:30,044 Al arco detrás suyo. 589 00:35:30,711 --> 00:35:32,797 Los primeros 10 que lo rodeen, aprobarán. 590 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 591 00:35:34,841 --> 00:35:36,092 ¡Corran! 592 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 ¡Más rápido! 593 00:35:54,152 --> 00:35:55,403 PAÍS, JUSTICIA, HONOR 594 00:35:58,156 --> 00:35:59,657 - A sus posiciones. - ¡Sí, señor! 595 00:35:59,740 --> 00:36:01,701 - A sus posiciones. - ¡Sí, señor! 596 00:36:01,784 --> 00:36:04,036 El mismo recorrido, salvo los diez primeros. 597 00:36:04,662 --> 00:36:06,831 Los 20 mejores aprobarán esta vez. Rápido. 598 00:36:06,914 --> 00:36:08,040 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 599 00:36:15,590 --> 00:36:18,426 DORMITORIO DE ESTUDIANTES 600 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 Anuncio para los novatos. 601 00:36:23,931 --> 00:36:26,267 A las 10:00 p. m. se pasará lista. 602 00:36:26,350 --> 00:36:29,770 Por favor, prepárense para pasar lista. 603 00:36:30,354 --> 00:36:31,272 Repito. 604 00:36:31,772 --> 00:36:34,567 A las 10:00 p. m. se pasará lista. 605 00:36:35,067 --> 00:36:38,237 Por favor, prepárense para pasar lista. 606 00:36:39,197 --> 00:36:40,323 Repito. 607 00:36:40,823 --> 00:36:43,701 A las 10:00 p. m. se pasará lista. 608 00:36:43,784 --> 00:36:46,996 - Por favor, prepárense para pasar lista. - Maldición. 609 00:36:51,334 --> 00:36:54,295 ¿Esa papelera debería estar ahí? 610 00:36:58,007 --> 00:37:00,384 ¿Qué hace aquí? 611 00:37:01,010 --> 00:37:02,887 No muevan las cosas de la escuela. 612 00:37:03,471 --> 00:37:04,597 Sí, señora. 613 00:37:10,061 --> 00:37:11,729 ¿Quién está a cargo de esta área? 614 00:37:15,149 --> 00:37:16,192 Yo. 615 00:37:16,275 --> 00:37:18,236 ¿Limpiaste o no? 616 00:37:19,528 --> 00:37:20,988 No limpié afuera… 617 00:37:21,072 --> 00:37:22,615 ¿Qué estás murmurando? 618 00:37:22,698 --> 00:37:24,659 No sabía que había que limpiar afuera… 619 00:37:24,742 --> 00:37:26,244 ¡Responde bien! 620 00:37:26,702 --> 00:37:27,828 ¡Solo limpié adentro! 621 00:37:32,458 --> 00:37:34,877 Si lo hiciste, dilo. Si no lo hiciste, también. 622 00:37:34,961 --> 00:37:38,589 - ¿No sabes cómo responder? - Lo siento, señora. Responderé bien. 623 00:37:39,924 --> 00:37:42,176 - Límpialo de nuevo. - ¡Sí, señora! 624 00:38:07,702 --> 00:38:09,745 El orden cerrado les enseñará a seguir 625 00:38:09,829 --> 00:38:11,747 las órdenes rápido y correctamente. 626 00:38:11,831 --> 00:38:14,542 Es importante para desarrollar la mentalidad policial. 627 00:38:14,625 --> 00:38:17,295 Primero, aprenderán sobre formaciones. 628 00:38:17,837 --> 00:38:19,380 ¡Formen cinco filas! 629 00:38:19,463 --> 00:38:21,674 ¡Formen cinco filas! ¡Marca, uno! 630 00:38:22,258 --> 00:38:23,175 - ¡Dos! - ¡Tres! 631 00:38:23,259 --> 00:38:26,220 - ¡Cuatro! - ¡Cinco! ¡Fin de la orden! ¡Formen filas! 632 00:38:26,304 --> 00:38:27,346 ¡En fila! 633 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 ¡Formen ocho filas! 634 00:38:29,557 --> 00:38:30,933 ¡Formen ocho filas! 635 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 ¡Marca, uno! 636 00:38:32,018 --> 00:38:33,060 - ¡Dos! - ¡Dos! 637 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 ¡Háganlo bien! 638 00:38:34,729 --> 00:38:36,564 ¡De frente, marchen! 639 00:38:36,647 --> 00:38:37,523 Izquierda. 640 00:38:38,232 --> 00:38:39,233 Izquierda. 641 00:38:40,401 --> 00:38:42,695 Cambio de pie. ¡Marchen! 642 00:38:43,863 --> 00:38:45,114 ¡Fuera! 643 00:38:45,990 --> 00:38:47,658 ¡Vamos! 644 00:38:49,493 --> 00:38:51,412 - Uno, dos. - Uno, dos. 645 00:38:51,495 --> 00:38:52,955 ¡Dejen de fruncir el ceño! 646 00:38:53,039 --> 00:38:54,415 - Uno, dos. - Uno, dos. 647 00:38:54,498 --> 00:38:55,583 - Uno, dos. - ¡Háganlo bien! 648 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 - Uno, dos. - ¡Rápido! 649 00:38:56,876 --> 00:38:58,336 - Uno, dos. - Uno, dos. 650 00:38:58,419 --> 00:38:59,587 ¡Háganlo bien! 651 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 ¡Formen cuatro filas! 652 00:39:02,089 --> 00:39:04,342 ¡Formen cuatro filas! 653 00:39:04,425 --> 00:39:05,760 - ¡Marca! - ¡Dos! 654 00:39:05,843 --> 00:39:07,345 - ¡Tres! - ¡Cuatro! 655 00:39:10,473 --> 00:39:13,267 Debes decir: "Cuatro. Fin de la orden. ¡Formen filas!". 656 00:39:13,351 --> 00:39:14,602 ¡Cuatro! ¡Fin de la orden! 657 00:39:14,685 --> 00:39:16,604 - "Formen filas". - ¡Cuatro! ¡A formar! 658 00:39:28,657 --> 00:39:31,285 "Cuatro. Fin de la orden. Formen filas". ¡Vamos! 659 00:39:31,369 --> 00:39:33,371 Fin de la orden. Formen filas. 660 00:39:33,454 --> 00:39:35,498 - Más alto. - ¡Cuatro! ¡Orden! ¡En filas! 661 00:39:35,581 --> 00:39:36,457 ¿Es una broma? 662 00:39:37,333 --> 00:39:38,834 - De nuevo. - ¡Lo siento, señor! 663 00:39:38,918 --> 00:39:40,961 - ¡Otra vez! - ¡Cuatro! ¡Orden! Formen… 664 00:39:41,045 --> 00:39:43,214 - ¡Cuatro! ¡A formar! ¡Fin! - Otra vez. 665 00:39:45,466 --> 00:39:46,759 - ¿Estás llorando? - ¡No, señor! 666 00:39:46,842 --> 00:39:48,094 - ¿Estás llorando? - ¡No, señor! 667 00:39:48,177 --> 00:39:49,011 - ¿Estás llorando? - ¡No, señor! 668 00:39:49,095 --> 00:39:51,430 - ¡Otra vez! - ¡Cuatro! ¡Fin de la orden! 669 00:39:52,056 --> 00:39:53,015 Más alto. 670 00:39:53,099 --> 00:39:55,226 ¡Fin de la orden! ¡Formen filas! 671 00:39:58,104 --> 00:40:00,398 El orden cerrado es de lo más básico. 672 00:40:00,481 --> 00:40:04,652 ¿Cómo podrán ser oficiales si no saben ni lo básico? ¡Imbéciles! 673 00:40:04,735 --> 00:40:06,028 - ¡Lo siento, señor! - ¡Lo siento, señor! 674 00:40:06,654 --> 00:40:09,448 Digan "Vamos" a la una y "a enfocarnos" a las dos. 675 00:40:09,532 --> 00:40:10,991 Hagan 100 flexiones. 676 00:40:11,617 --> 00:40:13,077 - Adelante. - ¡Sí, señor! 677 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 - Uno. - Vamos… 678 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 - Dos. - …a enfocarnos. 679 00:40:16,831 --> 00:40:18,541 - Uno. - Vamos… 680 00:40:18,624 --> 00:40:20,000 - Dos. - …a enfocarnos. 681 00:40:20,084 --> 00:40:21,877 - Uno. - Vamos… 682 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 - Dos. - …a enfocarnos. 683 00:40:23,504 --> 00:40:24,380 Uno. 684 00:40:24,463 --> 00:40:25,881 - Vamos - Vamos… 685 00:40:25,965 --> 00:40:27,925 - Dos. - …a enfocarnos. 686 00:40:28,509 --> 00:40:30,678 - Uno. - Vamos… 687 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 - Dos. - …a enfocarnos. 688 00:40:32,638 --> 00:40:34,515 - Uno. - Vamos… 689 00:40:34,598 --> 00:40:36,350 - Dos. - …a enfocarnos. 690 00:40:36,434 --> 00:40:38,352 - Uno. - Vamos… 691 00:40:38,436 --> 00:40:39,895 - Dos. - …a enfocarnos. 692 00:40:39,979 --> 00:40:42,148 - Uno. - Vamos… 693 00:40:42,231 --> 00:40:44,191 - Dos. - …a enfocarnos. 694 00:40:44,275 --> 00:40:45,609 ¡Quedan tres! 695 00:40:45,693 --> 00:40:47,820 - Uno. - Vamos… 696 00:40:47,903 --> 00:40:49,572 - Dos. - …a enfocarnos. 697 00:40:50,781 --> 00:40:52,825 - Uno. - ¡Vamos… 698 00:40:52,908 --> 00:40:54,618 - Dos. - …a enfocarnos! 699 00:40:55,536 --> 00:40:56,579 Arriba. 700 00:40:59,540 --> 00:41:02,460 ¿Quieres que todos lo vuelvan a hacer por tu culpa? 701 00:41:03,043 --> 00:41:04,503 Ser mujer no es excusa. 702 00:41:04,587 --> 00:41:06,881 Para hacerte la débil, vete a casa. 703 00:41:06,964 --> 00:41:08,591 No, señor. Lo haré de nuevo. 704 00:41:12,845 --> 00:41:15,055 Vamos a enfocarnos. 705 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Vamos a enfocarnos. 706 00:41:19,351 --> 00:41:20,436 Vamos 707 00:41:21,228 --> 00:41:22,354 a enfocarnos. 708 00:41:23,397 --> 00:41:24,440 Vamos 709 00:41:25,149 --> 00:41:26,192 a enfocarnos. 710 00:41:27,318 --> 00:41:28,194 Vamos 711 00:41:28,694 --> 00:41:29,612 a enfocarnos. 712 00:41:31,363 --> 00:41:32,198 Vamos… 713 00:41:36,785 --> 00:41:38,204 Arriba. 714 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 - ¡Lo siento, señor! - ¡Levántate! 715 00:41:47,755 --> 00:41:49,298 Wi Seunghyun, primer año. 716 00:41:50,925 --> 00:41:52,051 ¿Puedo decir algo, señor? 717 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 Adelante. 718 00:41:54,762 --> 00:41:57,431 Parece que no se encuentra bien. 719 00:41:58,307 --> 00:41:59,975 Tú. Levántate. 720 00:42:08,692 --> 00:42:11,403 ¿No te sientes bien? Si es así, podrás retirarte. 721 00:42:12,321 --> 00:42:13,322 Bueno… 722 00:42:14,281 --> 00:42:15,366 Yo… 723 00:42:16,116 --> 00:42:18,536 - me siento… - Responde correctamente. 724 00:42:21,163 --> 00:42:24,291 No, estoy bien, señor. Puedo hacerlo. 725 00:42:30,339 --> 00:42:31,257 Bien. 726 00:42:31,340 --> 00:42:33,008 Haz las que te quedan. 727 00:42:34,134 --> 00:42:35,302 Sí, señor. 728 00:42:36,971 --> 00:42:38,138 Por favor, pare, señor. 729 00:42:41,850 --> 00:42:43,185 No va a decirle que no 730 00:42:44,019 --> 00:42:45,312 bajo esta presión. 731 00:42:46,564 --> 00:42:49,024 Nadie se animará a decir que está enfermo. 732 00:42:56,865 --> 00:42:58,617 ¿Qué hay de esta presión? 733 00:42:59,785 --> 00:43:03,163 Por si no lo sabían, no vinieron aquí a divertirse. 734 00:43:03,247 --> 00:43:04,999 Vinieron a entrenar. Eso harán. 735 00:43:05,082 --> 00:43:06,625 Entrenar es una obligación. 736 00:43:06,709 --> 00:43:09,545 Deben hacerlo aunque estén cansados o enfermos. 737 00:43:10,671 --> 00:43:14,133 ¿Dejarían de ayudar a los necesitados por sentirse mal? 738 00:43:19,722 --> 00:43:21,181 Escúchenme todos. 739 00:43:22,057 --> 00:43:24,727 Al graduarse, serán agentes de policía en jefe 740 00:43:24,810 --> 00:43:27,855 y serán responsables de la vida y seguridad de la gente. 741 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 Deben dar el ejemplo. 742 00:43:29,648 --> 00:43:31,942 Si usan su condición como excusa, 743 00:43:32,568 --> 00:43:35,070 nadie seguirá sus órdenes. 744 00:43:35,863 --> 00:43:38,449 Si no están seguros de esto, váyanse ahora mismo. 745 00:43:39,033 --> 00:43:41,368 Para los débiles, este lugar será un infierno. 746 00:43:42,411 --> 00:43:44,413 No sobrevivirán aquí cuatro años. 747 00:43:45,748 --> 00:43:49,293 ¿Y quién nos protege cuando nosotros estamos enfermos? 748 00:44:05,017 --> 00:44:06,644 DORMITORIO DE ESTUDIANTES 749 00:44:06,727 --> 00:44:08,228 Hay dos posibilidades. 750 00:44:08,812 --> 00:44:11,357 O se le congeló el cerebro por el frío, 751 00:44:11,440 --> 00:44:13,233 o se le congelaron los ojos. 752 00:44:13,651 --> 00:44:15,235 ¿Se puede congelar un cerebro? 753 00:44:17,112 --> 00:44:19,990 No lo decía literalmente. Dios. 754 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 Significa que cruzó una línea. 755 00:44:24,119 --> 00:44:26,455 Pensé que era inteligente. 756 00:44:26,538 --> 00:44:29,041 Debe tener un CI bajo. No sabe interpretar. 757 00:44:29,750 --> 00:44:30,876 Tenía razón, igual. 758 00:44:32,419 --> 00:44:33,796 Me dio satisfacción. 759 00:44:33,879 --> 00:44:37,341 Debería saber con quién hablaba. 760 00:44:37,966 --> 00:44:40,177 Mira la cara del entrenador. 761 00:44:40,260 --> 00:44:41,804 Es el tipo de villano 762 00:44:41,887 --> 00:44:44,431 que te aplasta aún más cuando intentas defenderte. 763 00:44:44,848 --> 00:44:46,392 No hay que meterte con ellos. 764 00:44:47,518 --> 00:44:50,771 Seunghyun está en problemas. Lo tendrá entre ceja y ceja. 765 00:44:51,313 --> 00:44:54,274 No es él quien debería preocuparte. 766 00:44:54,358 --> 00:44:56,652 - Nosotros tampoco estamos seguros. - ¿Qué? 767 00:44:57,403 --> 00:45:00,072 No molestará solo a Seunghyun. 768 00:45:00,531 --> 00:45:03,367 Si lo hace, se dirá que lo acosa. ¿Qué hará entonces? 769 00:45:04,284 --> 00:45:07,496 Castigará a Seunghyun y a la gente que lo rodea. 770 00:45:07,579 --> 00:45:08,831 ¿Sabes cómo se llama eso? 771 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Se llama responsabilidad conjunta. 772 00:45:17,089 --> 00:45:18,799 Como encuentre una mota de polvo, 773 00:45:19,174 --> 00:45:21,677 nos destruirá a todos. Estoy seguro. 774 00:45:23,762 --> 00:45:24,805 ¡Maldita sea! 775 00:45:25,180 --> 00:45:28,183 ¿Por qué debo ser su compañero? No quiero involucrarme. 776 00:45:28,684 --> 00:45:30,853 Chicos, manténganse alejados de Seunghyun. 777 00:45:31,437 --> 00:45:33,772 Algo en él me da mala espina. 778 00:45:33,856 --> 00:45:36,650 Dios, deja de exagerar. 779 00:45:36,734 --> 00:45:39,403 Tú me das peor espina. 780 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 ¿Yo? 781 00:45:48,996 --> 00:45:50,289 ¿Por qué piensas eso? 782 00:46:14,438 --> 00:46:16,231 Tú preguntaste quién nos protege. 783 00:46:17,191 --> 00:46:18,817 Nos protegemos entre nosotros. 784 00:46:18,901 --> 00:46:20,903 Por eso entrenamos para ser más fuertes. 785 00:46:22,571 --> 00:46:25,699 Pero el entrenamiento que ignora las diferencias individuales… 786 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 Este no es un lugar para lo individual. 787 00:46:27,826 --> 00:46:29,328 O lo soportas, o te vas. 788 00:46:30,329 --> 00:46:31,663 Esas son tus opciones. 789 00:46:33,081 --> 00:46:36,043 ¿No debería saberlo un hijo de oficial de policía? 790 00:46:38,462 --> 00:46:41,006 No creas que tu padre te protegerá. 791 00:46:43,967 --> 00:46:48,263 Sea quien sea tu padre, nadie puede interrumpir el entrenamiento. 792 00:46:58,190 --> 00:47:00,317 UNIVERSIDAD DE LA POLICÍA NACIONAL DE COREA 793 00:47:08,742 --> 00:47:11,453 - ¿De verdad te vas? - Sí. Lo siento. 794 00:47:12,204 --> 00:47:13,330 No le den importancia. 795 00:47:13,413 --> 00:47:14,998 ¿No aguantas un poco más? 796 00:47:15,082 --> 00:47:16,416 Digo, ya casi termina. 797 00:47:16,500 --> 00:47:19,253 Los entrenadores no seguirán actuando así mucho más. 798 00:47:19,336 --> 00:47:22,047 Solo les causé problemas a los demás. 799 00:47:23,465 --> 00:47:24,675 Lo siento. 800 00:47:34,560 --> 00:47:35,561 Volvamos. 801 00:47:35,644 --> 00:47:36,562 De acuerdo. 802 00:47:40,649 --> 00:47:42,568 Debe haber sido muy difícil. 803 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Oye, estabas aquí. 804 00:47:44,987 --> 00:47:48,240 Soyeon acaba de irse. Quizá la alcances si corres. 805 00:47:48,323 --> 00:47:50,284 - Sí. - Estoy bien. 806 00:47:50,367 --> 00:47:52,160 Tampoco habíamos hablado tanto. 807 00:47:54,705 --> 00:47:57,332 Era nuestra compañera de cuarto. Deberías despedirte. 808 00:47:58,166 --> 00:48:00,252 No me dejaré persuadir por una perdedora. 809 00:48:01,044 --> 00:48:04,172 Estamos aquí, es lo que importa. 810 00:48:08,135 --> 00:48:10,429 ¿Quién usará esta cama? 811 00:48:11,889 --> 00:48:14,558 FELICITACIONES POR TU GRADUACIÓN 812 00:48:16,685 --> 00:48:18,520 Podrían haberlo enviado por correo. 813 00:48:19,271 --> 00:48:21,440 ¿Qué hago aquí? 814 00:48:22,024 --> 00:48:24,902 SECUNDARIA PUNGJIN CEREMONIA DE GRADUACIÓN 815 00:48:31,283 --> 00:48:33,327 - ¡Vamos! - Hagamos algo divertido hoy. 816 00:48:33,410 --> 00:48:34,786 - ¿En serio? - ¡Sí! 817 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 ¡Mamá! Aquí estoy. 818 00:48:37,164 --> 00:48:38,373 Te dije que te apuraras. 819 00:48:38,957 --> 00:48:41,251 Pensé que me dirías si terminaba antes. 820 00:48:41,335 --> 00:48:43,295 - ¡Eunkang! - Otra vez contestándome. 821 00:48:44,463 --> 00:48:46,673 Ahí está. ¡Eunkang! 822 00:48:46,757 --> 00:48:48,216 Mi amor. 823 00:48:48,300 --> 00:48:50,385 ¿Ven? Les dije que debíamos apurarnos. 824 00:48:50,469 --> 00:48:52,596 Siento llegar tarde. Felicitaciones. 825 00:48:55,766 --> 00:48:57,809 Eunkang, tomémonos una foto juntos. 826 00:48:57,893 --> 00:49:00,771 ¿Una foto? No hace falta. 827 00:49:01,313 --> 00:49:03,523 Vamos. Para celebrar tu graduación. 828 00:49:03,607 --> 00:49:06,693 ¿Por qué la cara larga? ¿Es porque no te aceptaron? 829 00:49:06,777 --> 00:49:09,947 - Inténtalo el año que viene. - Tiene razón. ¿La universidad? 830 00:49:10,030 --> 00:49:12,157 Puede esperar un año. ¿Cuál es el problema? 831 00:49:12,240 --> 00:49:14,701 No tuviste suerte esta vez. Ya llegará tu hora. 832 00:49:14,785 --> 00:49:16,578 - ¡Anímate! - Sí. 833 00:49:16,662 --> 00:49:19,456 - Muy bien. Tomemos una foto. - Sí. Levanta el mentón. 834 00:49:19,539 --> 00:49:20,958 - Vamos. - ¿Una foto? 835 00:49:21,875 --> 00:49:23,460 Mira aquí. Eso es. 836 00:49:24,336 --> 00:49:27,214 En tres, dos… 837 00:49:27,881 --> 00:49:29,633 - Un momento. - ¿Qué pasa? 838 00:49:29,716 --> 00:49:30,801 Una llamada. 839 00:49:30,884 --> 00:49:32,302 - ¿Una llamada? - Sí. 840 00:49:34,388 --> 00:49:36,890 - ¿Hola? - ¿Me comunico con Ko Eunkang? 841 00:49:37,474 --> 00:49:38,684 Sí. Esa soy yo. 842 00:49:38,767 --> 00:49:40,143 Hablo de la KNPU. 843 00:49:40,560 --> 00:49:42,312 - ¿Qué? - Se liberó un lugar. Fuiste admitida. 844 00:49:42,396 --> 00:49:43,855 ¿Puedes inscribirte mañana? 845 00:49:45,649 --> 00:49:47,567 De acuerdo. Lo haré. 846 00:49:53,699 --> 00:49:54,783 ¿Qué pasa? 847 00:50:03,500 --> 00:50:04,876 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 848 00:50:04,960 --> 00:50:06,086 ¿Qué pasa? 849 00:50:06,169 --> 00:50:08,296 ¡Me aceptaron! 850 00:50:13,093 --> 00:50:15,137 ¡Entré! 851 00:50:17,806 --> 00:50:21,018 FELICITACIONES 852 00:50:21,101 --> 00:50:22,352 DORMITORIO DE ESTUDIANTES 853 00:50:43,248 --> 00:50:45,083 Usa la cama vacía. 854 00:50:45,500 --> 00:50:47,627 Los otros estudiantes están entrenando. 855 00:50:47,711 --> 00:50:50,464 Si tienes alguna duda, pregunta a tus compañeras. 856 00:50:54,593 --> 00:50:57,888 Únete al entrenamiento por la tarde, después del almuerzo. 857 00:50:58,972 --> 00:50:59,931 Sí, señora. 858 00:51:39,346 --> 00:51:40,931 ¿Qué es esto? Huele muy bien. 859 00:51:43,058 --> 00:51:45,185 CAFETERÍA DE LA KNPU 860 00:51:45,268 --> 00:51:46,853 ¿Es la hora del almuerzo? 861 00:52:05,080 --> 00:52:06,998 KNPU, LA CUNA DEL TALENTO GLOBAL 862 00:52:16,091 --> 00:52:17,592 - Lo siento. - Lo siento. 863 00:52:20,554 --> 00:52:21,596 Gracias. 864 00:52:26,476 --> 00:52:28,979 La vida es impredecible. 865 00:52:35,277 --> 00:52:37,737 Pensé que no me aceptarían en la universidad, 866 00:52:37,821 --> 00:52:39,447 pero entré de milagro. 867 00:52:40,157 --> 00:52:41,575 ¿Qué dijiste? 868 00:52:42,159 --> 00:52:44,286 ¿Cómo has llamado a mi hermana? 869 00:52:44,953 --> 00:52:46,329 Una cazafortunas. 870 00:52:48,123 --> 00:52:51,501 A veces te reencuentras con gente que no esperabas volver a ver. 871 00:52:54,004 --> 00:52:55,255 Es como si… 872 00:52:56,131 --> 00:52:57,299 ese fuera el destino. 873 00:52:58,925 --> 00:53:00,594 En ese momento no sabía 874 00:53:01,511 --> 00:53:04,973 que mis veintes estaban solo comenzando 875 00:53:05,765 --> 00:53:07,475 y que serían una montaña rusa. 876 00:53:39,090 --> 00:53:41,092 Subtítulos: Agustina Torretta 61479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.