All language subtitles for Pelts.2006.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,080 --> 00:04:15,260 This somebody's idea of a joke? 2 00:04:16,240 --> 00:04:17,810 Not mine. 3 00:04:20,910 --> 00:04:24,350 And the rest of these.What are they, replacements for steel wool? 4 00:04:24,370 --> 00:04:26,710 You wanna keep working here? 5 00:04:26,720 --> 00:04:28,960 Substandard. 6 00:04:29,900 --> 00:04:31,520 Damn it. 7 00:04:31,530 --> 00:04:34,010 All right, you heard the boss, back to work. 8 00:04:35,390 --> 00:04:36,740 What about that meeting? 9 00:04:42,210 --> 00:04:43,640 It's important, jake. 10 00:04:43,650 --> 00:04:45,410 You deal with it. 11 00:04:47,060 --> 00:04:48,640 I'm outta here. 12 00:05:13,560 --> 00:05:14,900 Evenin', Jakey. 13 00:06:10,880 --> 00:06:12,720 Shanna's in room 12. 14 00:07:01,910 --> 00:07:03,590 Shanna? 15 00:07:07,990 --> 00:07:09,630 You in here? 16 00:07:39,260 --> 00:07:42,530 So good to see you. 17 00:07:44,190 --> 00:07:45,660 You stink. 18 00:07:45,670 --> 00:07:47,340 Like rotting flesh. 19 00:07:47,610 --> 00:07:49,110 Fur trader. 20 00:07:49,120 --> 00:07:53,130 It's, you know, my work. 21 00:07:55,040 --> 00:08:00,720 But someday... someday it's gonna make me a very rich man. 22 00:08:02,330 --> 00:08:05,710 And you'd like that, wouldn't you, shanna? 23 00:08:07,280 --> 00:08:09,760 Someday, someday, someday. 24 00:08:10,780 --> 00:08:13,910 If I had a dollar for every "someday" I heard in this dump, 25 00:08:13,940 --> 00:08:17,310 I could've bought myself a job as a supermodel by now. 26 00:08:30,180 --> 00:08:32,000 That's not allowed. 27 00:08:32,810 --> 00:08:35,090 Come on, gimme. 28 00:09:16,100 --> 00:09:17,620 No. 29 00:09:18,300 --> 00:09:20,460 Come on, come on. 30 00:09:30,710 --> 00:09:31,880 I paid ya. 31 00:09:32,090 --> 00:09:33,730 Not for what you wanna do. 32 00:09:33,740 --> 00:09:35,890 You know the rules, you pig. 33 00:09:38,930 --> 00:09:41,320 If you don't stop it, I'll call security. 34 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 Get out. Out. 35 00:09:44,770 --> 00:09:46,710 Get out. Get out. 36 00:09:48,400 --> 00:09:50,030 You bastard. 37 00:09:50,040 --> 00:09:53,600 Okay, I'm goin', I'm goin, 38 00:09:53,610 --> 00:09:56,730 but one day, you'll give it to me. 39 00:10:07,250 --> 00:10:09,030 I don't like it this far out here, pa. 40 00:10:12,490 --> 00:10:14,080 What if we get caught? 41 00:10:14,840 --> 00:10:16,690 The only way we're gonna get caught, larry, 42 00:10:16,700 --> 00:10:19,740 - is if you keep yappin'', - Yeah, so shut up. 43 00:10:27,110 --> 00:10:28,870 This is mother mayter'sland, ain't it, pa? 44 00:10:28,880 --> 00:10:30,430 And? 45 00:10:30,440 --> 00:10:33,280 And we're not supposed to go out there, are we? 46 00:10:34,120 --> 00:10:37,540 I mean, maybe there's a reason people don't go this deep into the woods. 47 00:10:39,170 --> 00:10:40,930 What if something gets us? 48 00:10:41,320 --> 00:10:44,890 I went in yesterday to set the traps, didn't I? 49 00:10:44,950 --> 00:10:47,370 And I came out okay, didn't I? 50 00:10:47,380 --> 00:10:49,520 - Yeah - Yeah, but. Go on. 51 00:10:55,800 --> 00:11:01,990 Mother mayterhas done a good job spreading stories for generations. 52 00:11:02,250 --> 00:11:04,910 To scare people off the land. 53 00:11:05,050 --> 00:11:06,720 It's a bunch of crap. 54 00:11:07,010 --> 00:11:09,250 Those stories don't scare me, 55 00:11:09,260 --> 00:11:12,530 'cause I know bullshit when I hear it. 56 00:11:14,390 --> 00:11:16,520 What are all these structures? 57 00:11:16,670 --> 00:11:18,530 What are you gonna do? Pee yourself? 58 00:11:18,540 --> 00:11:20,320 They're nothin'. 59 00:11:20,730 --> 00:11:24,360 They said they was ruins from some old. 60 00:11:24,370 --> 00:11:25,930 Some old city. 61 00:11:27,470 --> 00:11:29,780 Well, that is amazing. 62 00:11:29,920 --> 00:11:33,400 Enough. And be quiet, ya hear? 63 00:11:43,510 --> 00:11:44,960 Bingo. 64 00:11:44,970 --> 00:11:47,330 Hey, there's raccoons in all the traps you set down there. 65 00:11:47,340 --> 00:11:49,690 I told you it'd be all right. 66 00:12:02,800 --> 00:12:04,940 You remember how I told you it's done? 67 00:12:05,340 --> 00:12:07,660 Yeah, I crush their throats. 68 00:12:08,810 --> 00:12:11,040 First you turn the mover on their backs. 69 00:12:12,130 --> 00:12:14,530 Then you put your heel on their windpipe. 70 00:12:14,540 --> 00:12:16,950 And you stomp down real hard. 71 00:12:17,260 --> 00:12:20,080 If you do it right, you'll hear a good crunch. 72 00:12:20,090 --> 00:12:23,340 That'll be their windpipe shattering. 73 00:12:35,780 --> 00:12:36,900 Oh, well. 74 00:12:36,910 --> 00:12:38,540 The heel ain't gonna work with them. 75 00:12:38,550 --> 00:12:41,710 They still got some pepper left in 'em. 76 00:12:42,620 --> 00:12:43,440 It ain't? 77 00:12:43,450 --> 00:12:45,690 That's what the bat's for. 78 00:12:46,610 --> 00:12:49,460 You give 'em a bunch of good whacks. 79 00:12:50,110 --> 00:12:52,210 I've seen it take up to 50 swings once, 80 00:12:52,220 --> 00:12:55,290 so you just keep swingin' until you crush their fuckin' skulls. 81 00:12:58,070 --> 00:12:59,170 Okay. 82 00:12:59,180 --> 00:13:00,570 We've got ourselves some. 83 00:13:00,580 --> 00:13:03,780 Some traps to clear. 84 00:13:19,400 --> 00:13:21,020 Hey, pa. 85 00:13:21,110 --> 00:13:22,600 Look at this. 86 00:13:24,050 --> 00:13:25,620 Come look. 87 00:13:31,960 --> 00:13:34,250 Well, I'll be damned. 88 00:13:35,970 --> 00:13:37,640 What do you think happened? 89 00:13:37,680 --> 00:13:40,630 That critter must've chewed its own paw off. 90 00:13:40,640 --> 00:13:45,170 You really gotta wanna get free to do something like that. 91 00:13:54,110 --> 00:13:57,810 We got almost a dozen beauties here, son. 92 00:13:58,200 --> 00:14:01,560 In all my years, I ain't never seen pelts this pretty. 93 00:14:01,570 --> 00:14:03,690 I can hardly believe they're coon. 94 00:14:04,230 --> 00:14:07,170 We're gonna have money to burn when we sell them to feldman. 95 00:14:11,300 --> 00:14:12,720 Shit. 96 00:14:13,150 --> 00:14:14,790 It's mother mayter. 97 00:14:14,800 --> 00:14:16,610 Let's get the hell out of here. 98 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Thick as can be. 99 00:14:29,720 --> 00:14:33,620 And not a bald spotor a scar. 100 00:14:34,220 --> 00:14:36,210 Primes, larry. 101 00:14:38,310 --> 00:14:39,020 Yeah, dad. 102 00:14:39,030 --> 00:14:41,040 They sure are beauts, pa. 103 00:14:41,750 --> 00:14:47,480 And you know, the amazing thing is that they're all identical. 104 00:14:47,520 --> 00:14:53,290 As if all those coons came from the same big family. 105 00:14:54,750 --> 00:14:57,460 Gimme kind of a funny feeling, you know? 106 00:14:57,660 --> 00:14:59,560 - Yeah? - Yeah. 107 00:14:59,570 --> 00:15:03,320 Make me feel all warm inside. 108 00:15:03,330 --> 00:15:08,890 Yeah, and all that money that feld manis gonna pay for 'em, 109 00:15:08,900 --> 00:15:11,830 that gives me a good, warm feeling. 110 00:15:14,010 --> 00:15:15,480 Listen. 111 00:15:16,340 --> 00:15:20,260 I-I'm gonna hit the sack after I phone feldman. 112 00:15:20,270 --> 00:15:23,860 So you stay here and clean up. Understand? 113 00:15:23,870 --> 00:15:25,150 Yes, sir. 114 00:16:49,940 --> 00:16:51,570 This better be good. 115 00:16:52,680 --> 00:16:54,280 How about pelts. 116 00:16:55,180 --> 00:17:00,370 Of such an outstanding quality that you'd be willing to pay 10 times 117 00:17:00,890 --> 00:17:03,430 the going price just to have 'em. 118 00:17:03,590 --> 00:17:05,080 And out of the kindness of my heart, 119 00:17:05,090 --> 00:17:06,710 I'll give you first crack at 'em. 120 00:17:06,720 --> 00:17:11,200 Jameson, the only reason you'd give me first crack is 121 00:17:11,210 --> 00:17:18,050 because there is not another chump east of the pacific ocean who'll even take your fuckin' phone call. 122 00:17:18,060 --> 00:17:20,890 You keep makin' jokes, feldman, 123 00:17:20,900 --> 00:17:23,800 the loss is gonna be all yours. 124 00:17:25,380 --> 00:17:27,030 Wait, wait, wait. 125 00:17:27,820 --> 00:17:29,370 Hold on. 126 00:17:31,960 --> 00:17:33,610 What's your stock, jameson? 127 00:17:33,620 --> 00:17:35,090 Coon. 128 00:17:35,100 --> 00:17:37,030 But trust me, feldman. 129 00:17:37,040 --> 00:17:40,840 You've never seen pelts like these before. 130 00:17:40,850 --> 00:17:43,140 They're gonna make you a rich man. 131 00:17:43,150 --> 00:17:46,140 They're gonna give you. 132 00:17:46,150 --> 00:17:49,250 Whatever it is that your heart desires. 133 00:17:53,990 --> 00:17:56,430 You better not be bullshittin' me. 134 00:17:56,780 --> 00:18:03,690 Jameson, I do not have the time to head out into the fuckin' boonies on some wild fuckin' goose chase. 135 00:18:03,700 --> 00:18:07,340 You just get here before I change my mind. 136 00:18:15,070 --> 00:18:17,530 You better not be bullshittin' me. 137 00:18:24,920 --> 00:18:26,980 They're just so damn beautiful. 138 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 Hey, wake up. 139 00:20:01,630 --> 00:20:02,980 What is it? What? 140 00:20:04,090 --> 00:20:05,180 What do you want? 141 00:20:09,490 --> 00:20:11,350 What the fuck do you think you're doing? 142 00:20:11,360 --> 00:20:13,130 That's where the bat comes in. 143 00:20:15,960 --> 00:20:18,550 I seen it take upwards of 50 swings once. 144 00:20:52,170 --> 00:20:54,110 Fuckin' hillbilly bastard. 145 00:20:54,120 --> 00:20:55,610 Jameson. 146 00:20:57,100 --> 00:20:58,610 Jameson. 147 00:20:58,620 --> 00:21:00,200 It's feldman. 148 00:21:06,230 --> 00:21:07,680 Jameson. 149 00:21:09,590 --> 00:21:11,500 Go on in, lo... 150 00:21:15,890 --> 00:21:17,190 Hello? 151 00:21:17,200 --> 00:21:18,260 You see anything? 152 00:21:18,910 --> 00:21:20,470 No. 153 00:21:22,590 --> 00:21:24,100 Jameson? 154 00:21:24,160 --> 00:21:25,300 No matter how many times I smell it, 155 00:21:25,310 --> 00:21:27,790 I'll never get used to the stench of dried blood. 156 00:21:44,750 --> 00:21:46,080 My god. 157 00:21:55,250 --> 00:21:58,000 Jameson wasn't bullshittin'' me. 158 00:22:02,360 --> 00:22:04,930 How long we been in the fur business, lou? 159 00:22:05,620 --> 00:22:07,540 15? 20? 160 00:22:09,300 --> 00:22:12,480 You ever seen anything like these pelts? 161 00:22:13,240 --> 00:22:14,790 Nothin', boss. 162 00:22:15,070 --> 00:22:16,970 Absolutely nothin'. 163 00:22:18,720 --> 00:22:20,780 Pelts like these. 164 00:22:22,410 --> 00:22:24,590 The sky's the limit. 165 00:22:27,740 --> 00:22:31,360 We can have anything our hearts desire. 166 00:22:33,510 --> 00:22:35,110 What the fuck was that? 167 00:22:42,220 --> 00:22:43,970 Jameson. 168 00:22:52,860 --> 00:22:54,190 Jameson. 169 00:22:55,820 --> 00:22:57,440 Is that you? 170 00:23:11,580 --> 00:23:13,660 Fuckin' hell. 171 00:23:13,840 --> 00:23:16,510 Jesus christ, jake. 172 00:23:16,850 --> 00:23:19,030 He fell face-first into it. 173 00:25:32,100 --> 00:25:33,980 Where's jameson? 174 00:26:19,780 --> 00:26:21,930 What the hell happened here, jake? 175 00:26:30,340 --> 00:26:33,120 Can you believe those pelts though? 176 00:26:34,610 --> 00:26:36,230 You gotta be kidding me. 177 00:26:36,670 --> 00:26:38,140 No. 178 00:26:39,810 --> 00:26:41,690 Can you imagine. 179 00:26:42,560 --> 00:26:46,140 The coat that we can make with those pelts? 180 00:26:50,670 --> 00:26:53,770 We might finally have something to make a little noise next month. 181 00:26:54,770 --> 00:26:56,380 Cirio? 182 00:26:57,820 --> 00:27:00,610 The world's biggest international fur show. 183 00:27:00,740 --> 00:27:03,340 It doesn't get any bigger than that. 184 00:27:04,220 --> 00:27:05,680 When we gonna call he cops, jake? 185 00:27:05,690 --> 00:27:07,910 Yeah. Yeah. 186 00:27:10,440 --> 00:27:12,300 We'll call 'em from the highway. 187 00:27:13,220 --> 00:27:15,080 Anonymously. 188 00:28:26,060 --> 00:28:27,420 Come on. 189 00:28:30,120 --> 00:28:31,490 All right. Let's get this. 190 00:28:32,000 --> 00:28:33,310 Let's go. 191 00:28:35,060 --> 00:28:36,230 Come on, lady. 192 00:28:38,190 --> 00:28:39,930 Let's go. Get 'em inside. 193 00:28:48,330 --> 00:28:49,830 What's gotten them, boss? 194 00:28:49,840 --> 00:28:52,100 Probably had some bad fuckin' egg rolls for lunch, lo... 195 00:28:52,110 --> 00:28:54,160 Who the fuck cares? Come on. 196 00:28:54,170 --> 00:28:56,110 Get 'em inside and let's go. 197 00:28:57,850 --> 00:29:00,110 By this time next week, lou, 198 00:29:00,270 --> 00:29:03,620 we're gonna have one of the world's most extraordinary fur coats. 199 00:29:03,630 --> 00:29:06,780 After cirio, sky's the limit. 200 00:29:06,790 --> 00:29:09,500 Sky is the limit. 201 00:29:09,510 --> 00:29:12,250 We're gonna need the right model though, you know? 202 00:29:12,490 --> 00:29:15,420 Somebody worthy of the coat, otherwise it's all for nothing. 203 00:29:15,940 --> 00:29:19,820 Lou, I already got somebody in mind. 204 00:29:40,750 --> 00:29:42,040 No, don't stop. 205 00:29:42,050 --> 00:29:43,420 Damn it. 206 00:29:43,850 --> 00:29:45,490 Go away. 207 00:29:45,690 --> 00:29:46,890 Shit. 208 00:29:46,900 --> 00:29:49,120 - Who is it? - Don't stop. 209 00:29:50,660 --> 00:29:53,250 - Damn it. - No. 210 00:29:53,290 --> 00:29:54,800 I'm so sick of this shit. 211 00:29:54,810 --> 00:29:56,790 Chill out. Okay? 212 00:29:58,900 --> 00:29:59,850 Yeah? 213 00:29:59,860 --> 00:30:02,000 Somebody's hereto see you, shanna. 214 00:30:02,280 --> 00:30:03,460 He says it's important. 215 00:30:03,470 --> 00:30:05,210 Tell him I'm busy. 216 00:30:05,220 --> 00:30:06,980 Shanna. 217 00:30:07,370 --> 00:30:08,810 It's me. 218 00:30:09,770 --> 00:30:11,070 Jake feldman. 219 00:30:11,080 --> 00:30:13,010 It's okay. Let him in. 220 00:30:13,020 --> 00:30:15,280 He smells like a god damn slaughter house. 221 00:30:15,800 --> 00:30:17,140 He's hopeless. 222 00:30:21,670 --> 00:30:23,820 I got a business proposition for you. 223 00:30:24,370 --> 00:30:26,990 I've heard your propositions before. 224 00:30:27,490 --> 00:30:29,790 Man, how many times do I have to tell you? 225 00:30:29,800 --> 00:30:31,340 I'm not into that. 226 00:30:31,350 --> 00:30:32,830 I'll never let you have that. 227 00:30:32,840 --> 00:30:34,900 Not for all the money in the world. 228 00:30:34,910 --> 00:30:39,620 This is a straight, down-the-line business deal. 229 00:30:40,920 --> 00:30:45,390 I'm making a coat and I want you to wear it next month. 230 00:30:46,250 --> 00:30:48,000 At cirio. 231 00:30:49,410 --> 00:30:51,130 Cirio? 232 00:30:53,590 --> 00:30:56,230 It's been a while since I've done a legitimate fashion show. 233 00:30:56,240 --> 00:30:59,450 Shanna, I wanna do this show, 234 00:31:00,700 --> 00:31:03,060 and I don't wanna do anything. 235 00:31:03,840 --> 00:31:06,750 Once you see the coat that I'm makin' for you. 236 00:31:06,920 --> 00:31:08,460 These pelts. 237 00:31:10,000 --> 00:31:14,150 Are unbelievable. 238 00:31:17,030 --> 00:31:18,180 Well. 239 00:31:18,600 --> 00:31:20,490 We'll see. Okay? 240 00:31:20,500 --> 00:31:21,850 No. 241 00:31:23,270 --> 00:31:25,530 The coat'll be finished next week. 242 00:31:27,100 --> 00:31:29,430 I'll bring it to your place. 243 00:31:32,770 --> 00:31:35,020 I know what you like. 244 00:31:53,070 --> 00:31:54,890 We'll see. 245 00:32:08,640 --> 00:32:09,760 No. 246 00:32:10,320 --> 00:32:11,670 No. 247 00:32:24,740 --> 00:32:27,130 Cutting is an art, sergio. 248 00:32:31,740 --> 00:32:33,880 Fuck that up again. 249 00:32:34,800 --> 00:32:37,430 And I'll cut your nuts off myself. 250 00:32:38,530 --> 00:32:39,960 Capisce? 251 00:34:36,410 --> 00:34:39,440 Can you imagine an endless supply of those pelts, boss? 252 00:34:39,450 --> 00:34:40,870 Yeah. 253 00:34:43,860 --> 00:34:46,940 I'll take us to the coons from wherever jameson trapped 'em. 254 00:34:51,490 --> 00:34:53,540 To the coons. 255 00:34:57,360 --> 00:34:59,080 A breeding pair. 256 00:35:00,900 --> 00:35:02,370 Where you going? 257 00:36:45,900 --> 00:36:48,690 Where'd you trap those pelts, jameson? 258 00:37:17,120 --> 00:37:18,670 Oh, yeah. 259 00:38:47,780 --> 00:38:49,540 Hello there, ma'am. 260 00:38:49,550 --> 00:38:52,390 You must be mother mayter. 261 00:38:52,400 --> 00:38:56,540 My name is jake feldman, and I... 262 00:38:58,430 --> 00:39:00,410 I brought you. 263 00:39:00,420 --> 00:39:03,000 A bottle of moonshine. 264 00:39:03,750 --> 00:39:08,110 I... I just need to ask you a few questions. 265 00:39:09,020 --> 00:39:11,400 Do you mind if I come up there? 266 00:39:12,210 --> 00:39:13,590 Come. 267 00:39:13,600 --> 00:39:16,460 I've been expecting you. 268 00:39:28,270 --> 00:39:29,960 You wanted to see me? 269 00:39:31,040 --> 00:39:32,380 Yeah. 270 00:39:33,840 --> 00:39:35,910 About the animals. 271 00:39:36,930 --> 00:39:38,890 The one son your land. 272 00:39:40,050 --> 00:39:42,320 The pine lights, you mean? 273 00:39:44,070 --> 00:39:45,640 Pine lights. 274 00:39:52,500 --> 00:39:54,430 Many years ago, 275 00:39:54,740 --> 00:40:02,740 a whole nest of the pine lights gathered deep in the woods in the clearing just beyond here. 276 00:40:03,690 --> 00:40:05,590 They became. 277 00:40:05,920 --> 00:40:09,820 Sentinels of the lost city. 278 00:40:14,610 --> 00:40:16,190 So. 279 00:40:16,940 --> 00:40:18,910 Pine lights. 280 00:40:18,920 --> 00:40:21,830 Clearings. Sentinels. Lost city. 281 00:40:23,080 --> 00:40:25,460 No disrespect, but. 282 00:40:27,220 --> 00:40:29,520 What has that got to do with anything? 283 00:40:30,030 --> 00:40:33,630 It's why I walled off my land. 284 00:40:33,710 --> 00:40:38,620 It's why I warn people about trespassing. 285 00:40:39,220 --> 00:40:40,750 ******** 286 00:40:41,360 --> 00:40:44,030 ************ 287 00:40:46,370 --> 00:40:48,370 To protect them? 288 00:41:05,730 --> 00:41:07,180 Is... 289 00:41:08,000 --> 00:41:09,900 is that them? 290 00:41:10,950 --> 00:41:13,820 Are they the pine lights? 291 00:41:17,090 --> 00:41:18,280 Yeah 292 00:41:20,190 --> 00:41:21,990 I was wonderin' 293 00:41:22,000 --> 00:41:25,900 if you'd be willing to give me a couple of the... 294 00:41:27,250 --> 00:41:29,010 raccoons? 295 00:41:29,700 --> 00:41:33,600 Now, obviously, I'd be willin' to pay you for them. 296 00:41:34,280 --> 00:41:36,600 It was you the other night, wasn't it? 297 00:41:36,610 --> 00:41:38,950 - You killed them. - No, ma'am. Of course not. 298 00:41:38,960 --> 00:41:40,700 You were the reason they died. 299 00:41:40,710 --> 00:41:43,060 - To satisfy your vanity. - No, ma'am. 300 00:41:43,070 --> 00:41:45,090 - Your callousness. - No! 301 00:41:49,110 --> 00:41:51,700 ******* 302 00:41:51,710 --> 00:41:54,370 *********** 303 00:41:54,380 --> 00:41:57,860 They have not had their final say. 304 00:41:57,870 --> 00:42:01,010 They have not finished with you yet. 305 00:42:09,250 --> 00:42:10,540 What's the matter, lou? 306 00:42:10,550 --> 00:42:12,100 Sue chin yao. 307 00:42:16,160 --> 00:42:17,920 What the hell happened? 308 00:42:17,930 --> 00:42:19,600 She suffocated. 309 00:42:19,960 --> 00:42:21,270 What? 310 00:42:22,920 --> 00:42:25,500 We had to pull an all-nighter to make sure the coat was ready. 311 00:42:26,120 --> 00:42:29,320 Apparently she sent the other seamstresses home around 4:00 in the morning. 312 00:42:29,370 --> 00:42:31,400 Said she could finish it herself. 313 00:42:31,550 --> 00:42:33,710 She was the only one here when this happened. 314 00:44:16,800 --> 00:44:19,230 You tellin' me she did this to herself? 315 00:44:20,110 --> 00:44:21,850 Did you call the police yet? 316 00:44:22,550 --> 00:44:23,840 No, I was waitin' for you. 317 00:44:23,850 --> 00:44:25,610 Okay. Good. 318 00:44:25,620 --> 00:44:26,940 Go ahead and call 'em. 319 00:44:27,270 --> 00:44:30,140 But keep things as quiet as possible. 320 00:44:32,620 --> 00:44:34,480 - Hey, jake - The last thing. 321 00:44:34,490 --> 00:44:35,920 That we need. 322 00:44:36,290 --> 00:44:38,390 Is a lot of bad publicity. 323 00:44:40,160 --> 00:44:44,040 Lot of bad shit's been happening around here ever since we started working on this coat. 324 00:44:45,480 --> 00:44:47,510 It's like it's cursed or something. 325 00:44:49,280 --> 00:44:51,320 I don't believe in curses, lo... 326 00:46:16,270 --> 00:46:17,920 You shouldn't have come here, jake. 327 00:46:17,930 --> 00:46:20,520 I just wanted to show you the coat. 328 00:46:26,170 --> 00:46:28,000 You wanna see it, right? 329 00:46:28,010 --> 00:46:30,800 Okay okay. You wait. 330 00:46:30,810 --> 00:46:32,550 You wait till you see this. 331 00:46:32,560 --> 00:46:33,980 Wait. 332 00:46:36,960 --> 00:46:38,610 Are you ready? 333 00:46:40,940 --> 00:46:42,160 Look at this. 334 00:46:42,170 --> 00:46:43,890 Look at this, shanna. 335 00:46:47,250 --> 00:46:49,340 Yes. Oh, my god. 336 00:46:56,190 --> 00:46:57,730 You're right, jake. 337 00:46:58,620 --> 00:47:01,770 It's... it's beautiful. 338 00:47:02,570 --> 00:47:04,850 - Can I - Let's try it on inside. 339 00:47:06,090 --> 00:47:07,620 The light's better. 340 00:47:43,910 --> 00:47:46,010 Fuck wearing the coat in some show. 341 00:47:46,910 --> 00:47:48,450 I just wanna have it. 342 00:47:49,640 --> 00:47:51,360 You have a very good chance. 343 00:47:53,960 --> 00:47:56,010 I might just give it to you. 344 00:47:56,120 --> 00:47:57,680 Good chance? 345 00:47:58,240 --> 00:48:00,730 Well, we've got it out to a couple of other models. 346 00:48:01,740 --> 00:48:03,980 We've gotta give the ma chance to audition. 347 00:48:14,510 --> 00:48:17,070 I don't want anyone wearing this coat but me. 348 00:48:18,840 --> 00:48:20,360 We'll see. 349 00:48:27,760 --> 00:48:29,090 Really? 350 00:48:54,870 --> 00:48:58,090 Believe me, baby, this is the only audition you'll need. 351 00:49:50,650 --> 00:49:52,180 Stop. 352 00:49:52,370 --> 00:49:54,380 Too god damn big. 353 00:50:28,820 --> 00:50:30,330 Where's your bathroom? 354 00:50:32,170 --> 00:50:33,690 It's down there. 355 00:50:37,660 --> 00:50:40,090 I gotta... gotta find something sharp. 356 00:50:40,430 --> 00:50:41,700 What? 357 00:50:45,190 --> 00:50:46,890 I gotta freshen up. 358 00:51:55,840 --> 00:51:58,250 I've done a lot worse for a lot less. 359 00:53:33,740 --> 00:53:36,870 Shanna. Shanna. 360 00:53:40,860 --> 00:53:42,800 Hey, is everything okay? 361 00:53:48,440 --> 00:53:51,010 Your... your skin is gone. 362 00:53:52,570 --> 00:53:54,060 I made it for you. 363 00:53:54,070 --> 00:53:55,760 My work of art. 364 00:54:01,720 --> 00:54:04,320 I did this to impress you. 365 00:54:17,730 --> 00:54:19,310 Help me. 366 00:54:21,520 --> 00:54:23,480 Oh, my god. 367 00:54:38,090 --> 00:54:39,320 Shanna. 368 00:55:13,540 --> 00:55:14,930 Shanna. 369 00:55:27,760 --> 00:55:30,710 Shanna. 370 00:55:46,850 --> 00:55:48,410 Get away from me. 371 00:56:35,150 --> 00:56:36,350 He was my friend. 372 00:56:37,110 --> 00:56:38,560 You know this guy? 373 00:56:40,470 --> 00:56:42,370 Let's get somebody over here. 374 00:56:43,050 --> 00:56:45,340 Yeah, you.You.Come here. 375 00:56:45,380 --> 00:56:46,990 Get a statement.24875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.