Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:05,006
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,089 --> 00:00:10,178
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,139
His name, Merlin.
4
00:00:27,028 --> 00:00:28,196
Halt!
5
00:00:44,545 --> 00:00:47,757
- What are you saying?
- Bandits...
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,234
Always watch your back.
7
00:01:08,569 --> 00:01:10,029
Didn't they teach you that?
8
00:01:16,244 --> 00:01:19,455
Well? Aren't you going to beg
for your life?
9
00:01:19,538 --> 00:01:22,041
A knight of Camelot does not beg.
10
00:01:27,630 --> 00:01:30,049
- Indulge me.
- I'd rather die.
11
00:01:30,466 --> 00:01:32,802
Who am I to deny a man
his last request.
12
00:01:41,352 --> 00:01:44,772
We must go if we are
to make Camelot by nightfall.
13
00:02:43,956 --> 00:02:45,333
All clear.
14
00:02:47,251 --> 00:02:48,753
Carry on.
15
00:03:18,949 --> 00:03:23,037
Mordred: Take the north door.
Straight ahead. Keep going.
16
00:03:25,247 --> 00:03:27,333
Keep going, keep going...
17
00:03:35,216 --> 00:03:36,967
Keep going, hurry!
18
00:03:40,888 --> 00:03:42,098
Halt!
19
00:03:52,691 --> 00:03:56,278
Mordred: Keep going.
It's not much further now.
20
00:04:07,790 --> 00:04:10,960
Wait in the forest of brechfa
by the fork on the north Ridge.
21
00:04:16,507 --> 00:04:18,175
Are you ready?
22
00:04:30,563 --> 00:04:32,773
Mordred: We're nearly there.
23
00:04:32,857 --> 00:04:36,610
Be careful...
Guards at the end of the corridor.
24
00:04:37,528 --> 00:04:39,738
Morgana's chamber is next.
25
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Mordred: Morgana.
26
00:05:05,848 --> 00:05:07,975
Mordred.
27
00:05:09,768 --> 00:05:12,855
What do mean you lost them?
They could be dangerous.
28
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Merlin: Ow!
29
00:05:15,691 --> 00:05:18,277
- Merlin.
- Morgana's chamber...
30
00:05:19,361 --> 00:05:22,406
- Oh, sorry.
- Morgana...
31
00:05:23,908 --> 00:05:25,659
They're in morgana's chambers!
32
00:05:29,580 --> 00:05:30,915
I thought
I'd never see you again.
33
00:05:30,998 --> 00:05:33,209
I found the boy
wandering in the woods.
34
00:05:34,043 --> 00:05:36,462
Lost and alone.
Hunted by uther's men...
35
00:05:36,545 --> 00:05:38,756
- Who are you?
- My name is alvarr.
36
00:05:40,466 --> 00:05:43,344
I too have been
hunted by uther since I was a child.
37
00:05:43,427 --> 00:05:46,847
- You have magic?
- Yes, my lady.
38
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
As did my parents.
And their parents before them.
39
00:05:53,312 --> 00:05:55,689
They were fortunate to live
in a time of peace.
40
00:05:55,856 --> 00:05:58,484
Before your king
declared war on sorcery.
41
00:05:59,818 --> 00:06:01,529
I too have known
uther's cruelty.
42
00:06:07,117 --> 00:06:11,539
Magic is not a crime.
43
00:06:15,834 --> 00:06:17,419
It is a gift.
44
00:06:18,796 --> 00:06:20,714
I wish to walk
free and without fear.
45
00:06:23,259 --> 00:06:25,135
The boy said you
would understand.
46
00:06:26,095 --> 00:06:30,349
What are you doing in Camelot?
You take a great risk in coming here.
47
00:06:30,432 --> 00:06:31,850
We came to see you.
48
00:06:37,523 --> 00:06:39,525
- Are you sure about this?
- Definitely.
49
00:06:39,608 --> 00:06:42,194
- I saw them with my own eyes.
- What were you doing there?
50
00:06:42,278 --> 00:06:44,071
- I heard voices in my...
- In your...
51
00:06:44,154 --> 00:06:47,283
In my chambers.
And I thought I should investigate.
52
00:06:47,366 --> 00:06:50,119
- Frankly, Merlin, it's hard to believe.
- I...
53
00:06:50,202 --> 00:06:52,496
For once you've shown
some real initiative.
54
00:06:54,748 --> 00:06:57,334
I will not stand by
and watch innocent people destroyed.
55
00:06:59,336 --> 00:07:02,089
And I am not alone.
Many have alreadyjoined me.
56
00:07:02,172 --> 00:07:05,342
- Many more join every day.
- However, this is a war you can't win.
57
00:07:05,426 --> 00:07:06,927
Uther has an army
at his disposal.
58
00:07:07,011 --> 00:07:08,637
Doesn't matter how many you are,
59
00:07:09,513 --> 00:07:11,348
if you wield a weapon
powerful enough.
60
00:07:12,933 --> 00:07:16,687
When I was a child my
parents told me of a crystal.
61
00:07:18,564 --> 00:07:22,151
It was taken from the sorcerers
in the last days of the great purge.
62
00:07:22,401 --> 00:07:24,612
Taken? By uther?
63
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
It is here in Camelot.
64
00:07:28,157 --> 00:07:31,327
- Locked within the vaults beneath us.
- The vaults are impregnable.
65
00:07:31,952 --> 00:07:36,040
- You could never get it out.
- No, I could not.
66
00:07:37,458 --> 00:07:39,043
But you could.
67
00:07:44,006 --> 00:07:46,383
- Me?
- You are the king's ward.
68
00:07:46,759 --> 00:07:48,844
No one would suspect you.
69
00:07:50,846 --> 00:07:53,349
Morgana, you are our only hope.
70
00:08:08,656 --> 00:08:10,216
What on earth
do you think you're doing?
71
00:08:13,243 --> 00:08:15,954
I had reason to believe
that there was an intruder in here.
72
00:08:16,038 --> 00:08:17,758
Right now, Arthur,
the only intruder is you.
73
00:08:17,790 --> 00:08:19,249
Camelot has been infiltrated.
74
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
- Didn't you not hear the warning bell?
- Of course I did!
75
00:08:22,211 --> 00:08:24,505
Was hoping
I'd be safe in my chambers.
76
00:08:25,464 --> 00:08:28,676
Well, if you'll just permit me
to search your room.
77
00:08:28,759 --> 00:08:30,302
You'll do no such thing!
78
00:08:30,386 --> 00:08:32,364
Do you really think that
if there was someone in my room
79
00:08:32,388 --> 00:08:33,722
I wouldn't know about it?
80
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
Please accept my apologies.
81
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
- I don't understand.
- Oh.
82
00:08:51,198 --> 00:08:54,284
I'm sorry, Merlin,
which bit didn't you understand?
83
00:08:54,368 --> 00:08:57,037
The making a fool out of me,
or making a fool out of yourself?
84
00:08:57,121 --> 00:09:01,333
There was someone in there.
I know there was.
85
00:09:01,417 --> 00:09:05,462
Word of advice, Merlin. In the
future, stick to what you do best,
86
00:09:05,921 --> 00:09:07,214
nothing!
87
00:09:29,737 --> 00:09:32,072
- We owe you our lives, my lady.
- You're safe for now.
88
00:09:32,156 --> 00:09:34,175
But uther'll not rest
until he's found and killed you both.
89
00:09:34,199 --> 00:09:37,953
- You will help us, then?
- Please, morgana. We need you.
90
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Yes. I will. Of course I will.
91
00:09:55,804 --> 00:09:57,598
- Late night?
- You could say that.
92
00:09:57,681 --> 00:10:00,559
I hear there was a disturbance,
an intruder in the city.
93
00:10:00,684 --> 00:10:04,605
Yeah,
I heard talking in my head.
94
00:10:05,898 --> 00:10:07,483
They had magic?
95
00:10:07,816 --> 00:10:10,611
I recognized the voice.
It was mordred.
96
00:10:11,278 --> 00:10:13,906
The druid boy?
What's he doing here?
97
00:10:13,989 --> 00:10:16,283
He was guiding someone
to morgana's chambers.
98
00:10:16,492 --> 00:10:17,868
Are you sure?
99
00:10:20,704 --> 00:10:22,623
She and the boy
had a kind of bond.
100
00:10:22,748 --> 00:10:25,417
Yeah, but this,
is about more than that.
101
00:10:26,293 --> 00:10:28,337
- What do you mean?
- What if they'd been caught?
102
00:10:29,129 --> 00:10:33,383
Whatever they were doing,
they were prepared to die for it.
103
00:10:52,528 --> 00:10:55,948
- Merlin, I was looking for Arthur.
- He's out training.
104
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
- Of course.
- Yeah. He trains every day.
105
00:10:59,785 --> 00:11:01,703
Same time. Same place.
106
00:11:02,996 --> 00:11:05,123
I just wanted to apologize
for last night.
107
00:11:05,707 --> 00:11:07,626
Another time, perhaps.
108
00:12:16,778 --> 00:12:19,406
- Come on, Merlin! I'm starving.
- You know what they say,
109
00:12:19,489 --> 00:12:21,825
good food takes time to prepare!
110
00:12:23,035 --> 00:12:27,122
And this taste sensation
took exactly how long?
111
00:12:27,247 --> 00:12:30,500
- Nearly five minutes.
- Really? Five minutes.
112
00:12:30,584 --> 00:12:34,212
You need that long, you see,
to let it thicken.
113
00:12:35,923 --> 00:12:37,215
Thicken.
114
00:12:57,653 --> 00:12:59,613
The crystal of neahtid.
115
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
The locks are not damaged.
116
00:13:04,910 --> 00:13:06,119
What does that tell you?
117
00:13:07,913 --> 00:13:10,123
It tells me that somebody
stole my keys.
118
00:13:14,211 --> 00:13:16,797
- Was it precious, this crystal?
- Of course it was precious!
119
00:13:16,880 --> 00:13:18,566
It wouldn't been
down here otherwise, would it?
120
00:13:18,590 --> 00:13:19,716
- Right.
- Whoever it was,
121
00:13:19,800 --> 00:13:22,469
knew exactly what they were looking for.
122
00:13:22,552 --> 00:13:25,555
- Apparently.
- Apparently?
123
00:13:26,556 --> 00:13:27,716
That's all you've got to say?
124
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Tell me, Merlin,
125
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
whose job is it to ensure
126
00:13:30,727 --> 00:13:32,479
that my chambers
are locked at all times?
127
00:13:33,563 --> 00:13:37,234
Whose job is it to ensure that
something like this never happens?
128
00:13:41,238 --> 00:13:42,572
Sorry!
129
00:13:46,201 --> 00:13:47,661
You're sorry?
130
00:13:49,579 --> 00:13:51,581
That's not good enough.
131
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
- Did they force their way in?
- No, sire.
132
00:13:56,628 --> 00:13:58,308
Then how did they
gain access to the vault?
133
00:14:01,508 --> 00:14:03,635
- They stole the keys.
- How is that possible?
134
00:14:05,303 --> 00:14:06,847
Someone broke into my chambers.
135
00:14:08,140 --> 00:14:10,017
This is a grievous loss, Arthur.
136
00:14:10,100 --> 00:14:12,769
The crystal of neahtid
was locked away for good reason.
137
00:14:13,020 --> 00:14:15,897
- Why is it so important?
- It is an instrument of magic.
138
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
In the days of the purge, a great many
sorcerers died trying to protect it.
139
00:14:21,862 --> 00:14:24,281
Whatever it is,
it's important to them.
140
00:14:26,033 --> 00:14:28,869
I'll search the town.
Find out what I can.
141
00:14:29,286 --> 00:14:32,998
Arthur, this crystal cannot
fall into enemy hands.
142
00:14:34,833 --> 00:14:36,293
Yes, sire.
143
00:14:43,717 --> 00:14:46,553
Arthur, thank you.
144
00:14:46,636 --> 00:14:48,430
- For what exactly?
- For...
145
00:14:48,513 --> 00:14:51,558
Lying to my father
to save your worthless hide?
146
00:14:51,641 --> 00:14:54,478
- Yes.
- You ever put me in that position again,
147
00:14:54,561 --> 00:14:55,937
I'll clap you in irons myself.
148
00:14:56,730 --> 00:15:00,984
And, Merlin, you'd better hope
we find that crystal.
149
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
Gaius:
Morgana stole the crystal?
150
00:15:08,658 --> 00:15:11,328
I'm certain of it, I caught
her in Arthur's chambers.
151
00:15:11,411 --> 00:15:13,080
She must have taken his keys.
152
00:15:14,331 --> 00:15:16,583
- Can you prove any of this?
- Not exactly...
153
00:15:16,666 --> 00:15:20,045
- Merlin...
- She did it. I'd bet my life on it.
154
00:15:20,170 --> 00:15:22,714
Merlin, you are accusing
the king's ward without proof
155
00:15:22,839 --> 00:15:26,009
- that's exactly what you'd be doing.
- I know. You're right.
156
00:15:28,011 --> 00:15:32,349
It doesn't make sense.
Why would morgana steal such a thing?
157
00:15:32,516 --> 00:15:34,643
Uther said it was
an instrument of magic.
158
00:15:35,227 --> 00:15:37,521
There are many legends
about the crystal.
159
00:15:38,522 --> 00:15:41,733
- Is it some kind of weapon?
- That I don't know.
160
00:15:41,983 --> 00:15:44,986
- You have heard of it?
- Indeed. Sorcerers of the past believed
161
00:15:45,070 --> 00:15:46,738
it held the secret of time itself.
162
00:15:46,863 --> 00:15:49,533
- What did they mean by that?
- I'm not sure.
163
00:15:49,825 --> 00:15:52,661
The crystal is
an artifact of the old religion.
164
00:15:54,204 --> 00:15:56,540
There is only one
that could tell you more.
165
00:16:01,419 --> 00:16:05,757
- I need your help.
- I'm sure you do, young warlock.
166
00:16:05,882 --> 00:16:08,385
But first, you must
honor your promise.
167
00:16:08,593 --> 00:16:10,929
I said I would set you free
and I will!
168
00:16:11,555 --> 00:16:16,017
- When?
- When I know that Camelot is safe.
169
00:16:16,268 --> 00:16:19,729
- Please trust me.
- Why should I?
170
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
Because you don't have a choice!
171
00:16:24,526 --> 00:16:28,029
What is it that
you wish to know?
172
00:16:29,614 --> 00:16:31,825
What is the crystal of neahtid?
173
00:16:32,742 --> 00:16:37,998
To those who know how to use it,
the crystal holds great knowledge.
174
00:16:38,081 --> 00:16:41,084
- What kind of knowledge?
- The knowledge of what is,
175
00:16:41,418 --> 00:16:45,881
what has been,
and what is yet to come.
176
00:16:46,423 --> 00:16:48,216
Do you mean,
it can show you the future?
177
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Amongst other things, yes.
178
00:16:53,430 --> 00:16:56,099
- The crystal has been stolen.
- By whom?
179
00:16:58,310 --> 00:16:59,394
The lady morgana.
180
00:17:02,606 --> 00:17:06,943
That witch does not have
the power to wield the crystal.
181
00:17:08,653 --> 00:17:13,158
- Does the druid boy?
- Mordred? It is possible.
182
00:17:13,408 --> 00:17:14,910
Why do you ask?
183
00:17:15,076 --> 00:17:17,162
I believe they are involved
in this together.
184
00:17:17,412 --> 00:17:20,207
Once before I warned you
of the druid boy.
185
00:17:20,290 --> 00:17:24,461
It is his destiny
to bring about Arthur's doom.
186
00:17:25,754 --> 00:17:29,424
- It may be that time is upon you.
- What do you mean?
187
00:17:29,507 --> 00:17:33,553
The ancient prophecies
speak of an alliance
188
00:17:33,637 --> 00:17:36,348
of mordred and morgana,
189
00:17:36,765 --> 00:17:39,476
united in evil.
190
00:17:40,268 --> 00:17:43,313
But this union must be stopped.
191
00:17:45,523 --> 00:17:47,317
Whatever the cost.
192
00:17:49,861 --> 00:17:52,489
- Thank you, Gwen. That will be all.
- Nearly done.
193
00:17:55,617 --> 00:17:58,245
- It's fine, Gwen. You can go.
- It won't take a moment...
194
00:17:58,328 --> 00:17:59,829
I said you can go!
195
00:18:03,959 --> 00:18:05,252
My lady.
196
00:19:24,205 --> 00:19:25,498
Morgana!
197
00:19:48,104 --> 00:19:53,318
It is my hope that, with time,
mordred will master the crystal.
198
00:19:54,110 --> 00:19:56,237
And when he does,
we will strike uther down.
199
00:19:57,030 --> 00:19:58,948
Uther and all who serve him.
200
00:19:59,783 --> 00:20:03,036
- All who serve him?
- If we are to win this war,
201
00:20:03,119 --> 00:20:04,621
there can be no half measures.
202
00:20:06,956 --> 00:20:08,291
I see this troubles you.
203
00:20:09,751 --> 00:20:12,253
Yes. Yes, it does.
204
00:20:12,420 --> 00:20:17,300
My lady, we fight
for our very survival. As do you.
205
00:20:19,135 --> 00:20:21,471
The boy,
he told me you have magic.
206
00:20:26,017 --> 00:20:29,562
- You need not be afraid.
- I know.
207
00:20:30,522 --> 00:20:35,485
I'm sorry I have become so
used to concealing the truth.
208
00:20:35,568 --> 00:20:40,281
Believe me,
I understand what that feels like.
209
00:20:41,116 --> 00:20:42,867
Every day
I must look uther in the eye.
210
00:20:42,951 --> 00:20:46,621
Knowing that if
he were to discover who I really am
211
00:20:46,704 --> 00:20:48,248
he would have me killed.
212
00:20:55,713 --> 00:20:56,923
You have been very brave.
213
00:20:57,924 --> 00:21:01,719
I don't want to be brave,
I just want to be myself.
214
00:21:04,097 --> 00:21:05,849
I don't want to
be alone anymore.
215
00:21:07,892 --> 00:21:13,189
You are not alone.
You are here with us.
216
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
You need never be alone again.
217
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
I must be heading back.
218
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
The castle will be waking soon.
219
00:21:38,548 --> 00:21:43,219
Farewell then, my lady morgana.
220
00:22:02,489 --> 00:22:05,408
- Where is morgana?
- She could not stay.
221
00:22:06,034 --> 00:22:10,121
- Will we be seeing her again?
- Yes, mordred, you can be sure of that.
222
00:22:13,625 --> 00:22:18,171
Nicely done.
You played her well.
223
00:22:18,379 --> 00:22:22,175
It was not hard.
She is very beautiful after all.
224
00:22:27,055 --> 00:22:29,933
- Alvarr has a fearsome reputation.
- You know of him?
225
00:22:30,016 --> 00:22:32,977
I know he is a sorcerer and he
and his band of renegades
226
00:22:33,061 --> 00:22:35,897
- have threatened to overthrow the king.
- He sounded determined.
227
00:22:35,980 --> 00:22:39,776
He is a fanatic. And his
supporters follow him unthinkingly.
228
00:22:40,235 --> 00:22:43,613
- Blinded by his charisma.
- Well, it worked on morgana.
229
00:22:44,072 --> 00:22:46,741
- So it would seem.
- And the druid boy.
230
00:22:47,700 --> 00:22:48,868
Alvarr's using him, too.
231
00:22:48,952 --> 00:22:51,432
He seems to think the boy can harness
the power of the crystal.
232
00:22:52,622 --> 00:22:54,332
We can't let this happen, Merlin.
233
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
But if we can't go to uther
what can we do?
234
00:22:58,711 --> 00:23:00,463
We can bend the truth a little.
235
00:23:02,924 --> 00:23:04,318
You know the whereabouts
of the crystal?
236
00:23:04,342 --> 00:23:05,677
I believe so, sire.
237
00:23:06,010 --> 00:23:08,721
I see.
How did you come by this information?
238
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
In my capacity as physician,
239
00:23:11,599 --> 00:23:13,077
I have dealings
with many different people.
240
00:23:13,101 --> 00:23:16,563
They hear things, sire,
and they see things.
241
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Last night I was confronted
by one such man.
242
00:23:19,649 --> 00:23:21,329
He told me
that the crystal had been stolen
243
00:23:21,359 --> 00:23:23,444
by a band of renegades,
244
00:23:23,611 --> 00:23:26,489
led by a man called alvarr.
245
00:23:27,699 --> 00:23:29,659
Who exactly was this informant?
246
00:23:29,993 --> 00:23:32,870
I think it would only be fair
to protect their identity, sire.
247
00:23:32,954 --> 00:23:35,331
If news of their betrayal
were to reach the renegades,
248
00:23:35,456 --> 00:23:38,376
- it could indeed endanger their life.
- Very well.
249
00:23:38,960 --> 00:23:41,170
- Where is this alvarr hiding?
- He was last seen
250
00:23:41,254 --> 00:23:44,090
in the valley of chemary, sire.
251
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Summon the guards, Arthur.
252
00:23:45,425 --> 00:23:47,027
I want this matter
investigated without delay!
253
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
- Yes, father.
- Uther: Thank you, Gaius.
254
00:23:49,721 --> 00:23:51,764
Once again I am in your debt.
255
00:23:55,101 --> 00:23:57,621
Arthur, you're not seriously thinking
of going on this mission, are you?
256
00:23:57,645 --> 00:24:00,940
No, I'm not thinking of going,
I am going on this mission.
257
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
- But you're chasing nothing but a rumor.
- True.
258
00:24:03,693 --> 00:24:06,029
But for now it's the only lead
we have to go on.
259
00:24:07,780 --> 00:24:10,158
You'll be wasting your time,
I assure you.
260
00:24:13,036 --> 00:24:16,581
- Morgana, I never knew you cared.
- What are you talking about?
261
00:24:16,831 --> 00:24:18,583
I can look after myself,
you know.
262
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
It's a combination of
263
00:24:20,084 --> 00:24:23,129
raw talent
and hard training that makes me...
264
00:24:23,212 --> 00:24:25,590
Yes, I know.
That makes you so utterly obnoxious.
265
00:25:00,875 --> 00:25:03,586
Gaius had better
be right about this.
266
00:25:12,303 --> 00:25:15,056
- Morgana? What brings you here?
- Alvarr.
267
00:25:15,431 --> 00:25:17,642
Arthur's been sent
to capture the crystal.
268
00:25:18,184 --> 00:25:20,228
The knights of Camelot
are almost upon us.
269
00:25:22,188 --> 00:25:24,190
- How has this happened?
- I don't know.
270
00:25:24,273 --> 00:25:26,150
I only know that
we've been betrayed.
271
00:25:26,901 --> 00:25:29,404
- How much time do we have?
- An hour. Maybe two.
272
00:25:29,487 --> 00:25:33,199
- I cannot say for sure.
- Then we must be prepared for them.
273
00:25:33,282 --> 00:25:34,325
What can I do to help?
274
00:25:34,409 --> 00:25:36,786
You can flee
while you still have the chance.
275
00:25:36,869 --> 00:25:39,706
Morgana, I am grateful
for all that you have done.
276
00:25:39,789 --> 00:25:42,041
But a battlefield
is no place for you.
277
00:25:55,054 --> 00:25:57,014
I don't know why I bring
you on these expeditions.
278
00:25:57,098 --> 00:26:00,143
- You spend the whole time terrified.
- I'm not terrified.
279
00:26:00,226 --> 00:26:02,770
- Yes, you are. I can tell you are.
- No, you can't.
280
00:26:02,854 --> 00:26:05,314
If you weren't scared,
you'd be talking rubbish as usual.
281
00:26:05,648 --> 00:26:10,653
Well, I am talking rubbish as usual.
I mean, I am talking as usual.
282
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
80, clearly, I'm not scared.
283
00:26:25,626 --> 00:26:27,587
- Where now?
- No idea.
284
00:26:28,171 --> 00:26:30,006
I thought you said Gaius
gave you directions.
285
00:26:30,089 --> 00:26:34,719
He did, he...
He just didn't tell me about this part.
286
00:26:39,223 --> 00:26:42,560
Merlin, this is your fault.
287
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
If you'd just guarded the keys
to the vault...
288
00:26:46,147 --> 00:26:47,356
Mordred: They're coming!
289
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
They're coming!
They're coming! The crystal.
290
00:26:50,943 --> 00:26:53,946
- Warn the others!
- Arthur: Merlin! I'm talking to you!
291
00:26:54,906 --> 00:26:59,160
Warn the others. Warn the others.
The crystal! Warn the others.
292
00:26:59,660 --> 00:27:01,054
- They're coming!
- What are you doing?
293
00:27:01,078 --> 00:27:03,289
- The renegade camp...
- They're coming. Hurry!
294
00:27:03,372 --> 00:27:06,000
- It's that way.
- And you know this because?
295
00:27:06,083 --> 00:27:09,003
I know it because of...
296
00:27:11,130 --> 00:27:12,507
I give up.
297
00:27:17,220 --> 00:27:18,554
Because of this!
298
00:27:22,183 --> 00:27:26,771
So it's a footprint.
Who says it belongs to a renegade?
299
00:27:29,232 --> 00:27:30,817
There's more.
300
00:27:43,162 --> 00:27:44,539
Follow me.
301
00:28:02,473 --> 00:28:04,976
I told you. Didn't I tell you?
302
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Wait, what are you doing?
303
00:28:35,131 --> 00:28:39,969
Well, whoever was here,
they're not here anymore.
304
00:28:42,680 --> 00:28:43,723
Yes, they are.
305
00:28:46,559 --> 00:28:47,602
Take cover!
306
00:29:54,251 --> 00:29:55,962
Run, mordred!
307
00:30:39,755 --> 00:30:42,258
Mordred: I shall never
forgive this, emrys,
308
00:30:42,341 --> 00:30:44,385
and I shall never forget.
309
00:31:09,076 --> 00:31:11,037
- Give me the crystal.
- Why should you care?
310
00:31:11,787 --> 00:31:16,542
What use is it to you?
You are a fool!
311
00:31:16,625 --> 00:31:19,795
How many lives have been lost
this day, and for what?
312
00:31:23,382 --> 00:31:27,303
You cannot wield the crystal.
You do not have the power.
313
00:31:28,262 --> 00:31:29,847
None of you do!
314
00:31:51,660 --> 00:31:53,941
Arthur: Merlin, check that the horses
are fed and watered.
315
00:31:57,208 --> 00:31:59,001
- Merlin?
- Sorry?
316
00:32:00,127 --> 00:32:02,046
- Not the right answer.
- What?
317
00:32:02,338 --> 00:32:04,715
- Something on your mind, is there?
- It's just
318
00:32:06,133 --> 00:32:10,012
when we entered the camp,
it was a trap, wasn't it?
319
00:32:10,096 --> 00:32:12,014
- They knew we were coming.
- Yeah, so?
320
00:32:12,098 --> 00:32:16,185
- How did they know?
- They're sorcerers, aren't they?
321
00:32:16,352 --> 00:32:17,853
Probably used magic,
or something.
322
00:32:17,937 --> 00:32:21,023
Now, I need you
to guard this with your life.
323
00:32:21,315 --> 00:32:24,068
- Why me?
- I can't hardly very well guard it
324
00:32:24,151 --> 00:32:25,903
- while I'm asleep, can I?
- Neither can I.
325
00:32:25,986 --> 00:32:28,280
Who said anything
about you sleeping?
326
00:33:32,553 --> 00:33:35,556
So you admit to stealing
the crystal of neahtid?
327
00:33:36,599 --> 00:33:37,808
I do.
328
00:33:37,892 --> 00:33:39,602
You admit to plotting
against your king?
329
00:33:44,106 --> 00:33:45,274
I do.
330
00:33:47,943 --> 00:33:49,778
And you acted alone?
331
00:33:50,404 --> 00:33:54,241
You were not aided, or abetted
by any citizen of Camelot?
332
00:33:57,453 --> 00:33:58,746
I acted
333
00:34:02,958 --> 00:34:04,210
alone.
334
00:34:05,586 --> 00:34:07,296
Then I find you
guilty of treason.
335
00:34:08,297 --> 00:34:14,595
You are an enemy of Camelot, alvarr.
You are sentenced to death.
336
00:34:16,639 --> 00:34:18,098
Then I die with honor!
337
00:34:20,142 --> 00:34:22,603
To be an enemy of Camelot
is no crime!
338
00:34:22,728 --> 00:34:25,147
- Take him away.
- You, uther!
339
00:34:25,648 --> 00:34:27,149
You are the criminal!
340
00:35:05,813 --> 00:35:08,440
How many more must you kill
before you are satisfied?
341
00:35:10,442 --> 00:35:14,780
He was guilty. He confessed his crimes.
You heard him as well as I.
342
00:35:14,863 --> 00:35:17,116
His only crime was to defy you.
343
00:35:18,325 --> 00:35:20,119
Why are you defending this man?
344
00:35:20,202 --> 00:35:23,622
He is a sworn foe of Camelot.
You know this.
345
00:35:23,706 --> 00:35:25,541
Is it any wonder
he wanted you dead?
346
00:35:26,375 --> 00:35:30,045
You who have persecuted his kind,
day after day, year after year.
347
00:35:30,170 --> 00:35:33,382
- I will hear no more of this, morgana!
- 'Cause you are an arrogant fool!
348
00:35:34,216 --> 00:35:36,385
You were deaf and blind
to the very needs of the people
349
00:35:36,510 --> 00:35:39,888
you profess to serve and protect.
People will tolerate it no longer.
350
00:35:40,055 --> 00:35:42,308
- I said enough!
- They're rising up against you.
351
00:35:43,642 --> 00:35:46,812
From this day forward,
I do not know you.
352
00:35:48,397 --> 00:35:50,566
From this day forward,
I disown you.
353
00:35:51,692 --> 00:35:53,986
You will go to your chambers!
354
00:35:59,742 --> 00:36:01,327
And you, uther,
355
00:36:03,912 --> 00:36:05,414
you will go to hell.
356
00:36:18,427 --> 00:36:20,095
Merlin?
357
00:36:22,348 --> 00:36:25,893
- Is something interesting in there?
- Sorry?
358
00:36:28,020 --> 00:36:30,314
- What's the matter?
- It's the crystal.
359
00:36:31,440 --> 00:36:34,610
- It harbors a terrible power, Gaius.
- But it's locked away now.
360
00:36:34,693 --> 00:36:36,445
It can do no harm.
361
00:36:39,031 --> 00:36:41,283
Unless the damage
has already been done.
362
00:36:42,785 --> 00:36:46,205
I held it. I knew I shouldn't.
363
00:36:46,288 --> 00:36:51,251
I knew no good would come of it,
but it compelled me to look.
364
00:36:53,879 --> 00:36:55,756
I couldn't resist it.
365
00:36:56,924 --> 00:37:01,136
I saw things. Terrible things.
366
00:37:01,220 --> 00:37:02,888
Then you've already
paid the price.
367
00:37:02,971 --> 00:37:06,225
What I saw has not yet come to pass
and I am scared, Gaius.
368
00:37:06,308 --> 00:37:11,605
I am really scared
of what the future may hold.
369
00:37:12,314 --> 00:37:16,735
There is nothing on this earth
that can know all possible futures.
370
00:37:18,320 --> 00:37:22,825
- Even the crystal...
- But what I saw, it was so real.
371
00:37:22,950 --> 00:37:26,745
And it was real,
but it was just one reality.
372
00:37:28,580 --> 00:37:31,917
The future is as yet unshaped.
373
00:37:35,254 --> 00:37:37,005
It is we that shape it.
374
00:37:38,674 --> 00:37:40,008
It is you, Merlin.
375
00:37:41,635 --> 00:37:44,972
The decisions you make,
the actions you take.
376
00:37:47,641 --> 00:37:49,184
Remember that.
377
00:37:52,479 --> 00:37:54,648
Now eat your soup
before it gets cold.
378
00:38:13,125 --> 00:38:16,128
Gwen, could I have
my sleeping draft?
379
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
I didn't think you
needed it anymore.
380
00:38:18,464 --> 00:38:20,549
Last night,
the nightmares returned.
381
00:38:28,348 --> 00:38:29,725
Sleep well.
382
00:38:51,079 --> 00:38:54,917
Please, this is not an official visit.
I'd like to see the prisoner, if I may.
383
00:38:56,168 --> 00:38:58,003
Sorry, my lady,
the prisoner is to see no one.
384
00:38:58,086 --> 00:38:59,338
King's orders.
385
00:38:59,421 --> 00:39:01,924
That doesn't apply
to the king's ward, surely?
386
00:39:05,719 --> 00:39:09,264
Thank you. This might help
to ease the long night ahead.
387
00:39:22,402 --> 00:39:25,113
My lady,
I was not expecting you.
388
00:39:29,868 --> 00:39:31,411
I have come to say goodbye.
389
00:39:31,703 --> 00:39:33,622
It was gracious of you
to think of me.
390
00:39:33,789 --> 00:39:38,961
It will not be easy, but you must
prepare yourself for what lies ahead.
391
00:39:43,715 --> 00:39:45,300
I am prepared.
392
00:39:46,885 --> 00:39:49,221
I have done what I can
to ease your passage.
393
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
I could not ask for more.
394
00:39:59,481 --> 00:40:00,899
Good luck.
395
00:40:03,986 --> 00:40:09,992
- My thoughts will be with you.
- Thank you, my lady.
396
00:41:30,656 --> 00:41:32,383
Arthur:
We've searched the citadel, the town,
397
00:41:32,407 --> 00:41:34,493
- every corner of Camelot.
- But he's gone.
398
00:41:34,576 --> 00:41:39,331
- Yes, father.
- How? How has he escaped?
399
00:41:40,332 --> 00:41:43,251
Arthur:
It appears that the guards were drugged.
400
00:41:43,335 --> 00:41:49,591
That means he had help.
Someone here in Camelot.
401
00:41:50,676 --> 00:41:52,094
I'm afraid it looks that way.
402
00:41:55,597 --> 00:41:57,265
Let this be understood.
403
00:41:59,434 --> 00:42:03,522
Whoever has done this,
they have betrayed me.
404
00:42:05,107 --> 00:42:07,067
They have betrayed the kingdom.
405
00:42:10,278 --> 00:42:12,364
If I ever discover who it was,
406
00:42:14,116 --> 00:42:16,410
they will rue
the day they were born.
407
00:42:40,225 --> 00:42:42,644
Dragon: Merlin!
408
00:42:43,729 --> 00:42:45,814
I'm waiting, Merlin!
409
00:42:46,815 --> 00:42:49,735
You gave your word!
410
00:42:50,569 --> 00:42:52,988
Now set me free!
411
00:42:53,321 --> 00:42:56,491
Merlin! Merlin!
412
00:43:00,662 --> 00:43:02,205
When the fires of idirsholas
413
00:43:02,289 --> 00:43:04,916
burn the knights
of medhir will ride again.
414
00:43:12,174 --> 00:43:13,508
It must be the work of magic.
415
00:43:19,014 --> 00:43:23,101
Dragon: Camelot's end is nigh
and there's nothing you can do about it.
31047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.