All language subtitles for Merlin.S02E02.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:05,089 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,214 --> 00:00:10,261 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,097 His name, Merlin. 4 00:00:34,577 --> 00:00:37,788 My lord. He is here. 5 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 You are myror. 6 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 Legend has it, you are the most feared assassin 7 00:00:50,426 --> 00:00:51,969 in all the known lands. 8 00:00:52,762 --> 00:00:54,430 Tell me. 9 00:00:54,513 --> 00:00:56,807 Are you as ruthless as they say you are? 10 00:00:57,475 --> 00:01:00,353 - You would kill anyone? - I have killed many people. 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,938 They are all the same to me. 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,816 You are prepared to kill royalty? 13 00:01:05,942 --> 00:01:09,362 My lord, you would already be dead had someone placed a bounty on you. 14 00:01:30,383 --> 00:01:35,554 I want you to kill the man who murdered my son. 15 00:01:36,847 --> 00:01:40,685 I want you to kill Arthur pendragon. 16 00:02:35,740 --> 00:02:37,074 That has got to hurt. 17 00:02:38,617 --> 00:02:41,370 That's the point, Merlin. It's not a pillow fight. 18 00:02:42,413 --> 00:02:44,206 Fetch me another Lance, will you? 19 00:03:08,439 --> 00:03:11,039 Why did you pull out? I was wide open, you could have unhorsed me. 20 00:03:11,275 --> 00:03:14,403 - I was fearful that I might injure you, sire. - You had the advantage. 21 00:03:14,487 --> 00:03:16,280 You can't afford to hesitate. 22 00:03:16,364 --> 00:03:18,684 I wouldn't have done if I were facing a different opponent. 23 00:03:20,076 --> 00:03:22,578 You are the future king, my lord. 24 00:03:23,412 --> 00:03:25,581 You jousted against me in the tournament last year. 25 00:03:25,664 --> 00:03:29,752 - Are you saying you let me win? - No, my lord. 26 00:03:34,256 --> 00:03:36,801 It doesn't matter who I am. 27 00:03:36,926 --> 00:03:39,220 I do not expect any special treatment from you, 28 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 from any of you. Is that understood! 29 00:03:51,482 --> 00:03:53,150 How am I going to prove myself, 30 00:03:53,275 --> 00:03:55,611 if my opponents aren't trying their hardest? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,155 I'm sure it's not happening all the time. 32 00:03:58,280 --> 00:04:01,242 - So it's happening some of the time? - No, I'm certain it isn't. 33 00:04:01,867 --> 00:04:03,994 Now you're doing it. You're telling me 34 00:04:04,120 --> 00:04:06,705 exactly what you think I want to hear. 35 00:04:06,831 --> 00:04:08,165 Yes. 36 00:04:09,500 --> 00:04:10,960 No. What was the question? 37 00:04:12,503 --> 00:04:14,505 Thatjust proves it. 38 00:04:16,507 --> 00:04:19,468 All my life I've been treated as if I'm special. 39 00:04:19,552 --> 00:04:21,846 I just want to be treated like everyone else. 40 00:04:22,012 --> 00:04:23,305 Really? 41 00:04:23,389 --> 00:04:25,307 You have no idea how lucky you are. 42 00:04:26,642 --> 00:04:29,228 Any time you want to swap places, just let me know. 43 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 That's not a totally stupid idea. 44 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 You're prince Arthur. You can't change who you are. 45 00:04:41,574 --> 00:04:43,242 Yes, I can. 46 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 We've received reports that a beast has been sighted 47 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 roaming the forest near the northern borders. 48 00:04:54,211 --> 00:04:56,505 - What's the nature of this beast? - It's said to have 49 00:04:56,589 --> 00:05:01,427 the body of a lion, wings of an eagle and the face of a bear. 50 00:05:05,848 --> 00:05:07,933 I believe it has been conjured by sorcery. 51 00:05:08,058 --> 00:05:09,477 Then we must destroy it. 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,440 I leave for the northern borders in the morning. 53 00:05:11,896 --> 00:05:15,524 - You'll miss the tournament. - As much as I want to compete, 54 00:05:15,608 --> 00:05:19,069 - my duty to Camelot comes first. - You're right, of course. 55 00:05:25,910 --> 00:05:27,536 I'll meet you here in four days. 56 00:05:27,620 --> 00:05:30,414 You must tell no one that I have returned to Camelot. 57 00:05:45,804 --> 00:05:49,517 - You're late. - Sorry... Gaius... the floors... 58 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 What is that smell? Whose clothes are these? 59 00:05:58,067 --> 00:05:59,777 They're mine. I washed them specially. 60 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 Are you sure this is a good idea? 61 00:06:03,155 --> 00:06:05,449 It seems pretending to be someone else is the only way 62 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 to get people to be honest with me. 63 00:06:07,952 --> 00:06:10,663 - Grab my bag, will you? - To pass as a peasant, 64 00:06:10,788 --> 00:06:14,667 - you should probably carry your own bag. - You're forgetting something, Merlin. 65 00:06:14,792 --> 00:06:17,503 No one will know it's my bag. 66 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 There must be easier ways to prove yourself. 67 00:06:21,799 --> 00:06:23,133 Shut up, Merlin. 68 00:06:23,259 --> 00:06:25,302 I was there in person. 69 00:06:25,427 --> 00:06:27,596 Odin has put a price on prince Arthur's head. 70 00:06:27,680 --> 00:06:31,141 - Surely he wouldn't dare? - He is blinded by grief, my lord. 71 00:06:31,267 --> 00:06:34,562 The assassin myror has accepted the bounty. 72 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 I have heard of this myror. 73 00:06:36,981 --> 00:06:40,276 I believe he is heading for Camelot as we speak. 74 00:06:41,318 --> 00:06:45,322 I bring you this information at great risk to myself. 75 00:06:50,327 --> 00:06:52,580 Double the guard. I want this assassin intercepted 76 00:06:52,663 --> 00:06:54,999 before he reaches Camelot. 77 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 My lord. 78 00:07:31,535 --> 00:07:35,456 Guinevere, it's good of you to let me stay in your home. 79 00:07:35,539 --> 00:07:37,207 I'm happy to help. 80 00:07:38,042 --> 00:07:40,878 - Food. - I'll prepare some food for you. 81 00:07:44,381 --> 00:07:47,176 I can't believe you talked me into this. 82 00:07:51,138 --> 00:07:54,308 You can't really expect me to stay here? 83 00:07:54,391 --> 00:07:55,535 We need to keep you out of sight. 84 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 We can trust Gwen not to tell anyone you're here. 85 00:07:57,519 --> 00:07:59,956 - Doubt anyone would believe it. - Well, if you really can't cope 86 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 without your big bed and your soft pillows... 87 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 This will be fine. 88 00:08:07,571 --> 00:08:10,282 How are the preparations coming along? You found someone to 89 00:08:10,366 --> 00:08:12,409 - play our knight for the tournament? - Absolutely. 90 00:08:12,493 --> 00:08:15,579 He's a farmer from one of the outlying villages 91 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 and no one will recognize him. 92 00:08:19,416 --> 00:08:20,668 But does he look the part? 93 00:08:32,554 --> 00:08:33,681 Great. 94 00:08:52,950 --> 00:08:55,786 From now on, you're sir William of deira. 95 00:08:59,581 --> 00:09:02,042 Imagine you're really arrogant. 96 00:09:02,126 --> 00:09:04,545 Knights think they're so much better than everyone else. 97 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 It's not arrogance. Ignore him. He's an idiot. 98 00:09:07,131 --> 00:09:10,467 A knight must behave with honor and nobility. 99 00:09:13,387 --> 00:09:15,305 That's better. 100 00:09:16,473 --> 00:09:21,311 You must convince everyone that you were born into a noble family. 101 00:09:27,234 --> 00:09:28,736 Polish my armor, boy. 102 00:09:30,654 --> 00:09:32,322 Now you're getting the hang of it. 103 00:09:34,658 --> 00:09:36,469 That's a good point, you do need to Polish our armor. 104 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Yeah. 105 00:09:48,464 --> 00:09:50,340 I'm glad to see you resting, Merlin. 106 00:09:50,424 --> 00:09:54,428 I take it that means you've got the energy to clean my leech tank. 107 00:10:02,352 --> 00:10:07,357 It's been a long day. I think I'll turn in for the night. 108 00:10:08,358 --> 00:10:09,985 Is this my bed? 109 00:10:12,863 --> 00:10:16,617 Of course. I hope you'll be comfortable. 110 00:10:17,910 --> 00:10:19,161 I'm sure I will be. 111 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 Good night, Guinevere. 112 00:10:51,735 --> 00:10:53,570 Good night, my lord. 113 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 Halt. Show yourself. 114 00:11:44,121 --> 00:11:45,932 What business do you have in the king's palace? 115 00:11:45,956 --> 00:11:49,293 I came to seek an audience with prince Arthur. 116 00:11:51,044 --> 00:11:53,463 - What's your name? - My name is myror. 117 00:12:01,805 --> 00:12:04,975 - Why are you here? - Your information was wrong. 118 00:12:05,100 --> 00:12:08,395 Prince Arthur is not among the party traveling to the northern borders. 119 00:12:08,478 --> 00:12:11,158 - The prince left with them yesterday... - They must have separated. 120 00:12:11,273 --> 00:12:14,151 - Perhaps he has returned to Camelot? - Not that I've heard. 121 00:12:14,276 --> 00:12:17,446 His return would have been announced at court. 122 00:12:17,988 --> 00:12:21,491 It would seem the prince does not want to be found. 123 00:12:21,825 --> 00:12:23,118 Hmm. 124 00:12:39,426 --> 00:12:42,512 Arthur: Remember the plan. I'm competing in the tournament, 125 00:12:42,638 --> 00:12:45,098 but no one will know that it's me. 126 00:12:45,182 --> 00:12:49,186 All you have to do is acknowledge the crowd at the end of the match. 127 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 Act like you belong there 128 00:12:54,358 --> 00:12:56,360 and people will believe that you do. 129 00:13:03,992 --> 00:13:07,663 Knights of the realm, welcome to Camelot. 130 00:13:08,455 --> 00:13:11,875 You have trained for this day for many years. 131 00:13:12,000 --> 00:13:16,672 - He hasn't fallen off his horse. - I suppose that's something. 132 00:13:16,755 --> 00:13:19,341 And your skill to the test. 133 00:13:19,424 --> 00:13:22,511 Today, you will fight for glory and for honor. 134 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 For this is the ultimate test of courage 135 00:13:25,263 --> 00:13:28,266 and it will be the measure of you as men. 136 00:13:28,600 --> 00:13:32,562 For only the most skillful, the most fearless among you, 137 00:13:32,646 --> 00:13:35,482 will emerge as a worthy champion. 138 00:13:46,952 --> 00:13:48,072 They're ready for you, sire. 139 00:15:34,142 --> 00:15:35,936 You must go and acknowledge the crowd. 140 00:15:36,019 --> 00:15:38,396 - How do I do that? - You wave. They cheer. 141 00:15:38,480 --> 00:15:39,689 It's not difficult. 142 00:15:42,567 --> 00:15:45,570 I do all the work, someone else gets all the praise. 143 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 I know the feeling. 144 00:15:47,614 --> 00:15:51,118 When I win this tournament, I'll reveal my true identity. 145 00:15:51,201 --> 00:15:54,704 - Get the credit I deserve. - Yeah. Of course you will. 146 00:15:55,914 --> 00:15:59,209 Well, don't just stand there. Help me off with my armor. 147 00:15:59,292 --> 00:16:01,586 And remember to Polish it before tomorrow, 148 00:16:01,670 --> 00:16:03,088 the horse needs grooming 149 00:16:03,171 --> 00:16:05,757 and don't forget to repair the broken lances... 150 00:16:11,388 --> 00:16:13,807 Do you have news on the whereabouts of prince Arthur? 151 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Everyone believes he is traveling to the northern borders, 152 00:16:17,018 --> 00:16:20,313 but I have discovered that Arthur's servant remains in Camelot. 153 00:16:20,397 --> 00:16:22,941 - Who is this servant? - That's him. 154 00:16:26,528 --> 00:16:29,239 Why is he working for another knight? 155 00:16:46,673 --> 00:16:48,466 Is this about the leech tank? 156 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 - How very perceptive of you, Merlin. - I'll clean it tomorrow. 157 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 And will that be before or after you've scrubbed the floors 158 00:16:55,432 --> 00:16:57,309 and done the laundry? 159 00:17:17,037 --> 00:17:18,677 From what I hear, the ladies of the court 160 00:17:18,747 --> 00:17:23,210 are quite impressed with sir William. They think he's very handsome. 161 00:17:23,293 --> 00:17:25,837 Typical. They wouldn't know a real knight 162 00:17:25,921 --> 00:17:28,715 if he whacked them 'round the head with his Lance. 163 00:17:32,219 --> 00:17:34,221 Why are you doing this? 164 00:17:38,391 --> 00:17:41,978 I fear that people respect me just because of my title. 165 00:17:42,062 --> 00:17:43,772 I don't believe that's true of everyone. 166 00:17:43,855 --> 00:17:46,942 - Would you tell me if it were? - No. 167 00:17:51,905 --> 00:17:55,116 When I'm competing as William, my title doesn't matter. 168 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 Nobody gives me any special treatment. 169 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 So when I win this tournament, 170 00:18:00,205 --> 00:18:05,168 if I win this tournament, it will be because I deserve it, 171 00:18:06,253 --> 00:18:10,423 not because I'm prince Arthur. 172 00:18:17,305 --> 00:18:18,682 I think I'll take a bath. 173 00:18:19,891 --> 00:18:23,228 That might be difficult, seeing as I don't have a bath tub. 174 00:18:23,311 --> 00:18:24,562 Really? 175 00:18:26,398 --> 00:18:29,859 Perhaps you could prepare me a bowl of hot water. 176 00:18:29,943 --> 00:18:34,072 - I take it you have a bowl? - I think I can manage a bowl. 177 00:18:39,744 --> 00:18:43,164 I'll just walk all the way down to the well and fetch some water then, shall I? 178 00:18:59,055 --> 00:19:03,101 Merlin, on your feet. Arthur may be away, but I am not. 179 00:19:03,184 --> 00:19:06,062 And why is my leech tank still dirty? 180 00:19:06,146 --> 00:19:09,107 Where do you get the idea that you can sit around all day doing nothing? 181 00:19:11,109 --> 00:19:13,236 Do you think I sit around doing nothing? 182 00:19:15,655 --> 00:19:18,926 I haven't had a chance to sit around and do nothing since the day I arrived in Camelot. 183 00:19:18,950 --> 00:19:22,120 I'm too busy running after Arthur. "Do this, Merlin. Do that." 184 00:19:22,203 --> 00:19:24,557 And when I'm not running around after Arthur I'm doing chores for you, 185 00:19:24,581 --> 00:19:26,750 and if I'm not doing that I'm fulfilling my destiny. 186 00:19:26,833 --> 00:19:31,171 Do you know how many times I've saved Arthur's life? I've lost count. 187 00:19:31,254 --> 00:19:32,380 Do I get any thanks? Nol 188 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 I have fought griffins, witches, bandits. 189 00:19:35,050 --> 00:19:37,510 I have been punched, poisoned, pelted with fruit. 190 00:19:37,594 --> 00:19:39,363 And all the while I have to hide who I really am, 191 00:19:39,387 --> 00:19:41,532 because if anyone finds out uther will have me executed. 192 00:19:41,556 --> 00:19:43,956 Sometimes I feel like I'm being pulled in so many directions, 193 00:19:44,017 --> 00:19:45,810 I don't know which way to turn! 194 00:20:10,418 --> 00:20:13,129 Sir alynor has advanced to the final. 195 00:21:10,645 --> 00:21:14,482 You're not impressed by this sir William of deira? 196 00:21:14,566 --> 00:21:16,943 I believe he's an arrogant pig. 197 00:21:18,194 --> 00:21:20,780 Congratulations. You are in the final. 198 00:21:24,993 --> 00:21:28,121 Go on then. Your people await you. 199 00:21:30,665 --> 00:21:33,376 No one can say sir Leon let me win this time. 200 00:21:34,586 --> 00:21:37,380 It sounds like the crowd are really taking to William. 201 00:21:37,464 --> 00:21:40,175 That will change when I reveal my identity. 202 00:21:40,258 --> 00:21:43,178 You really miss getting all the attention, don't you? 203 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 Just go and water the horse will you. 204 00:21:56,149 --> 00:21:58,485 He's a fine horse. 205 00:21:59,986 --> 00:22:02,071 I see your master has advanced to the final. 206 00:22:02,155 --> 00:22:04,657 He is extremely skilled with a Lance. 207 00:22:04,741 --> 00:22:07,994 He's doing well. Just one more match to go. 208 00:22:08,077 --> 00:22:10,288 Tell me, what is he like to work for? 209 00:22:10,371 --> 00:22:13,374 Between me and you, he can be bit of a prat. 210 00:22:15,460 --> 00:22:17,712 So you are no longer working for prince Arthur? 211 00:22:17,795 --> 00:22:22,592 No. Yes, not right now, though. Arthur's away. 212 00:22:23,218 --> 00:22:25,887 I'm just helping out. 213 00:22:28,348 --> 00:22:32,727 I wish your master luck in the final. 214 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 Thanks. 215 00:22:38,900 --> 00:22:41,194 - Guinevere? - Just a minute. 216 00:22:45,240 --> 00:22:48,993 Have you got a needle and thread? My shirt needs mending. 217 00:22:53,998 --> 00:22:56,376 Is this where you sleep? Where's your bed? 218 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 You're sleeping in it. 219 00:23:00,338 --> 00:23:05,593 - Why didn't you say something? - How could I? You're prince Arthur. 220 00:23:07,804 --> 00:23:10,699 Besides, you didn't give me the chance. You just assumed the bed was yours. 221 00:23:10,723 --> 00:23:12,535 How am I supposed to know if you don't tell me? 222 00:23:12,559 --> 00:23:13,619 You shouldn't need to be told to think 223 00:23:13,643 --> 00:23:15,687 of someone other than yourself. You're not a child. 224 00:23:23,903 --> 00:23:26,030 Is there anything else you'd like to say to me? 225 00:23:26,739 --> 00:23:29,409 Please. I'd like to hear it. 226 00:23:30,034 --> 00:23:34,289 If there's something you want to say to me, don't let me stop you. 227 00:23:34,872 --> 00:23:38,418 - You don't have any idea, do you? - About what? 228 00:23:38,501 --> 00:23:40,878 About how rude and arrogant you can be. 229 00:23:42,714 --> 00:23:45,633 This is my home and you are my guest in it. 230 00:23:45,717 --> 00:23:47,552 I know you are used to more luxurious quarters 231 00:23:47,635 --> 00:23:50,555 but that is not an excuse to be so rude. 232 00:23:50,638 --> 00:23:53,391 You claim titles don't matter to you, but you behave like a prince 233 00:23:53,474 --> 00:23:55,351 and expect me to wait on you like a servant. 234 00:23:55,435 --> 00:23:58,104 Saying it means nothing if your actions betray you. 235 00:23:58,187 --> 00:24:01,691 Would it kill you to say "please" and "thank you" once in a while, 236 00:24:04,819 --> 00:24:06,112 my lord? 237 00:24:11,743 --> 00:24:13,661 Is there anything else you'd like to add? 238 00:24:15,663 --> 00:24:17,582 No, I think that's it. 239 00:24:26,758 --> 00:24:27,925 You're right. 240 00:24:30,261 --> 00:24:35,975 You have invited me into your home and I have behaved appallingly. 241 00:24:38,978 --> 00:24:41,898 - I didn't mean to make you feel bad. - Oh, really? 242 00:24:41,981 --> 00:24:44,359 Well, perhaps a little. 243 00:24:44,442 --> 00:24:47,612 There's no excuse. I will make it up to you. 244 00:24:48,529 --> 00:24:51,783 Tonight I will make dinner for you. 245 00:24:54,369 --> 00:24:56,305 - You're going to cook me dinner? - I most certainly am. 246 00:24:56,329 --> 00:25:00,124 Now go for a walk, or do whatever it is that girls do at this time of the evening. 247 00:25:00,208 --> 00:25:03,461 - A walk would be nice. - Your dinner will be ready when you return. 248 00:25:14,597 --> 00:25:18,309 - Where's Arthur? - He's cooking me dinner. 249 00:25:19,310 --> 00:25:20,436 Arthur's cooking? 250 00:25:31,072 --> 00:25:35,910 - Merlin. Thank god. - Gwen says you're cooking? 251 00:25:35,993 --> 00:25:38,454 I need you to fetch me two dinners from the palace kitchens. 252 00:25:38,538 --> 00:25:40,998 - So you're not cooking? - No. 253 00:25:41,082 --> 00:25:42,583 Gwen doesn't need to know that. 254 00:25:42,667 --> 00:25:48,005 As far as she's concerned, dinner will be prepared and cooked by me. 255 00:25:48,089 --> 00:25:52,051 - Are you trying to impress her? - Don't be ridiculous, Merlin. 256 00:25:52,135 --> 00:25:55,138 And get me a decent shirt, your clothes are making me itch all over. 257 00:25:55,221 --> 00:25:56,973 It's like having fleas. 258 00:26:49,442 --> 00:26:51,486 She's coming. Quick, out the back way. 259 00:26:52,779 --> 00:26:53,863 Do something with this. 260 00:26:56,657 --> 00:26:58,451 I hope Gwen's impressed with your cooking. 261 00:27:04,624 --> 00:27:07,585 Guinevere, perfect timing. 262 00:27:12,673 --> 00:27:14,050 Thank you. 263 00:27:38,658 --> 00:27:41,118 This is delicious. 264 00:27:41,202 --> 00:27:43,329 I'm glad you like it. 265 00:27:57,385 --> 00:28:00,388 Hey, you. Stop right there. 266 00:28:32,295 --> 00:28:33,504 Dinner's ready. 267 00:28:35,631 --> 00:28:37,800 What I said this morning... 268 00:28:37,884 --> 00:28:41,053 It is I who should be apologizing to you. 269 00:28:41,137 --> 00:28:45,141 I have failed to appreciate just how heavy your burden must be. 270 00:28:45,224 --> 00:28:48,811 - I shouldn't have lost my temper. - It's no wonder you're upset. 271 00:28:48,895 --> 00:28:51,188 There's so much resting on your young shoulders... 272 00:28:51,272 --> 00:28:54,483 Now that Arthur's away, you must take time to enjoy yourself. 273 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 What about the leech tank? 274 00:28:57,945 --> 00:29:01,532 - Don't even think about the leech tank. - Really? 275 00:29:01,616 --> 00:29:04,911 All this talk of leeches will put us off our dinner. 276 00:29:08,122 --> 00:29:10,416 Where did that chicken come from? 277 00:29:12,001 --> 00:29:13,294 Come in! 278 00:29:14,128 --> 00:29:15,922 The king commands your presence immediately. 279 00:29:18,591 --> 00:29:22,470 - Can you determine a cause of death? - His neck's been broken. 280 00:29:22,553 --> 00:29:24,033 There's scarcely a Mark on the flesh. 281 00:29:24,096 --> 00:29:26,223 Whoever killed him knew exactly what he was doing. 282 00:29:26,307 --> 00:29:29,352 Earlier these evening an intruder was spotted in the lower town. 283 00:29:29,435 --> 00:29:30,436 Then I fear it's true. 284 00:29:30,519 --> 00:29:32,772 Odin has sent an assassin to kill Arthur. 285 00:29:32,855 --> 00:29:35,691 - An assassin? - Have you any word from Arthur 286 00:29:35,775 --> 00:29:38,527 - since he left? - No. None. 287 00:29:38,611 --> 00:29:41,822 With this assassin in Camelot, we must be thankful Arthur isn't here. 288 00:29:41,906 --> 00:29:43,491 Search the entire town. 289 00:29:43,574 --> 00:29:45,910 I want the assassin found before Arthur returns. 290 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Yes, my lord. 291 00:29:49,830 --> 00:29:52,959 So, do I have any more annoying habits you wish to tell me about? 292 00:29:54,627 --> 00:29:58,089 - No. None. - There's something else, isn't there? 293 00:29:59,840 --> 00:30:02,426 - What is it? - Well... 294 00:30:03,219 --> 00:30:05,471 The truth is, you snore. 295 00:30:06,681 --> 00:30:09,558 - I do not snore. - You do. 296 00:30:10,559 --> 00:30:13,288 The first night you were here, I thought a pig had got into the house. 297 00:30:13,312 --> 00:30:15,022 So now I'm a pig. Thank you, Guinevere. 298 00:30:15,106 --> 00:30:17,066 I just meant you sound like a pig. 299 00:30:18,818 --> 00:30:22,154 - I think I'd better stop talking. - I'll do that. 300 00:30:24,448 --> 00:30:26,200 Where did you get those plates? 301 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 From the cupboard. 302 00:30:30,871 --> 00:30:34,000 They have the royal seal. They're from the palace kitchens. 303 00:30:34,083 --> 00:30:36,127 I have washed enough of them to know. 304 00:30:36,210 --> 00:30:39,964 - Is that's where our food came from? - Look, I can kill a chicken from 1000 paces 305 00:30:40,047 --> 00:30:42,447 just don't ask me to cook it. That's what servants are for... 306 00:30:46,262 --> 00:30:50,057 - I didn't mean it like that. - I'm not ashamed to be a servant. 307 00:30:50,141 --> 00:30:53,936 - At least I'm not a liar. - We had a nice meal together. 308 00:30:54,020 --> 00:30:55,980 What does it matter where it came from? 309 00:30:56,063 --> 00:30:58,941 Because I thought you had shown some humility. 310 00:30:59,025 --> 00:31:02,778 You had done something kind for me even though I'm just a servant. 311 00:31:02,862 --> 00:31:06,115 A good king should respect his people no matter who they are. 312 00:31:07,033 --> 00:31:08,409 Guinevere. 313 00:31:13,414 --> 00:31:15,666 I know I have much to learn. 314 00:31:16,542 --> 00:31:18,919 There are some things that I am terrible at, 315 00:31:19,003 --> 00:31:21,130 cooking being one of them, 316 00:31:23,340 --> 00:31:28,637 but also, knowing what to say to someone I care about. 317 00:31:36,896 --> 00:31:40,149 Arthur, there's an assassin in Camelot. 318 00:31:40,232 --> 00:31:41,317 He's here to kill you. 319 00:31:44,695 --> 00:31:49,742 The assassin killed a guard. Your father said Odin sent him. 320 00:31:49,825 --> 00:31:51,327 Why would Odin want you dead? 321 00:31:55,081 --> 00:31:56,707 Because I killed his son. 322 00:31:58,542 --> 00:32:02,505 Odin's son challenged me to a fight. I had no quarrel with him. 323 00:32:02,588 --> 00:32:04,173 I asked him to withdraw. 324 00:32:04,840 --> 00:32:07,927 Perhaps he felt he had to prove himself. 325 00:32:08,928 --> 00:32:11,013 I still see his face. 326 00:32:14,308 --> 00:32:16,143 He looked so scared. 327 00:32:17,645 --> 00:32:19,480 You cannot blame yourself. 328 00:32:20,439 --> 00:32:23,067 No one, but us, knows where you are. 329 00:32:23,776 --> 00:32:26,362 If the assassin can't find you, he can't kill you. 330 00:32:29,031 --> 00:32:32,535 - May I continue to stay here? - Of course. For as long as you need. 331 00:32:33,202 --> 00:32:34,578 Thank you. 332 00:32:35,412 --> 00:32:37,873 - I'll sleep on the floor tonight. - No, have my bed. 333 00:32:37,957 --> 00:32:40,018 You need to be well-rested for the tournament tomorrow. 334 00:32:40,042 --> 00:32:43,629 - I will not hear of it. Good night, Guinevere. - Good night. 335 00:32:49,468 --> 00:32:52,179 Fetch a mattress from my quarters and bring it up here. 336 00:32:52,263 --> 00:32:53,990 How am I supposed to carry a mattress on my own? 337 00:32:54,014 --> 00:32:57,017 I don't know. Strap it to your back. 338 00:33:10,114 --> 00:33:12,700 One more match and the tournament will be over. 339 00:33:14,285 --> 00:33:15,911 You can go back to being prince Arthur. 340 00:33:25,588 --> 00:33:28,299 I thought you might wear it for luck. 341 00:33:32,803 --> 00:33:34,180 Thank you. 342 00:34:21,560 --> 00:34:22,645 I must go. 343 00:35:06,605 --> 00:35:09,191 They're nearly ready for you, sire. 344 00:35:17,616 --> 00:35:20,577 Sir alynor, good luck in the final. 345 00:37:14,858 --> 00:37:17,611 His Lance pierced my armor. 346 00:37:17,694 --> 00:37:20,489 - You're losing too much blood. - Do what you can. 347 00:37:20,572 --> 00:37:23,742 I have to be back on the course in five minutes, or I forfeit the match. 348 00:37:23,826 --> 00:37:25,720 You can't possiblyjoust. You're too badly injured. 349 00:37:25,744 --> 00:37:30,040 I have never withdrawn from a match. I do not intend to start now. 350 00:37:30,124 --> 00:37:32,668 You would risk your life to protect your pride? 351 00:37:33,377 --> 00:37:36,672 You have nothing to prove, least of all to me. 352 00:37:40,384 --> 00:37:44,263 I have everything to prove, to myself. 353 00:38:13,417 --> 00:38:15,169 You'll have to pass me my Lance. 354 00:38:19,590 --> 00:38:20,799 This is madness. 355 00:38:26,555 --> 00:38:29,766 - Gwen? Where's Arthur? - He's about to joust. 356 00:38:29,850 --> 00:38:32,436 He's jousting against the assassin. 357 00:40:29,803 --> 00:40:31,722 You were jousting against the assassin. 358 00:40:31,805 --> 00:40:34,600 He killed sir alynor and took his place. 359 00:40:38,145 --> 00:40:39,785 The people are waiting for their champion. 360 00:40:42,232 --> 00:40:44,192 It's time to reveal yourself. 361 00:40:48,989 --> 00:40:50,907 You must go and collect the trophy. 362 00:40:53,660 --> 00:40:55,996 I thought this was going to be your moment of glory? 363 00:41:01,376 --> 00:41:04,796 Perhaps this is a time for humility. 364 00:41:53,178 --> 00:41:56,431 Merlin. Who is this man? Where's sir alynor? 365 00:42:01,186 --> 00:42:04,106 The assassin attacked us as we returned to Camelot. 366 00:42:04,189 --> 00:42:05,941 I was injured whilst killing him. 367 00:42:06,024 --> 00:42:09,403 Odin must be made to pay for his actions. We must strike back at him. 368 00:42:09,486 --> 00:42:12,906 Surely you understand the grief he feels for the loss of his son? 369 00:42:13,907 --> 00:42:19,287 We should try to make peace with him. There's been enough bloodshed. 370 00:42:22,457 --> 00:42:23,959 Perhaps you're right. 371 00:42:24,960 --> 00:42:27,003 How was the rest of your trip? Fruitful? 372 00:42:32,968 --> 00:42:34,553 I learnt a great deal. 373 00:42:37,931 --> 00:42:41,435 - How was the tournament? - Excellent. We have a new champion. 374 00:42:41,518 --> 00:42:42,561 Sir William of deira. 375 00:42:45,647 --> 00:42:48,400 I'm sorry I missed all the excitement. 376 00:43:11,173 --> 00:43:12,549 Guinevere. 377 00:43:21,183 --> 00:43:23,810 What happened, while I was staying with you, 378 00:43:26,480 --> 00:43:29,483 I'm afraid my father would never understand. 379 00:43:31,234 --> 00:43:32,903 You don't have to explain. 380 00:43:37,032 --> 00:43:42,204 Perhaps when you are king, things will be different. 381 00:43:48,668 --> 00:43:50,212 Uther: Arthur? 382 00:44:27,958 --> 00:44:30,001 This is horrible. 383 00:44:32,546 --> 00:44:33,713 This is so disgusting. 384 00:44:33,797 --> 00:44:38,134 Well, perhaps you will think twice about lying to me in future. 385 00:44:38,218 --> 00:44:41,555 And, Merlin, there's something on your face. 386 00:44:42,013 --> 00:44:43,223 Where? 387 00:44:54,234 --> 00:44:55,694 Dragon: Merlin! 388 00:45:00,740 --> 00:45:02,158 Its magic, Merlin. 389 00:45:02,242 --> 00:45:05,078 What about the druids? They help people like you. 390 00:45:05,161 --> 00:45:07,497 Uther thinks that morgana's been kidnapped. 391 00:45:10,625 --> 00:45:11,751 This way! 392 00:45:14,713 --> 00:45:17,299 Dragon: It would be better if the witch never knew 393 00:45:17,382 --> 00:45:19,551 the true extent of her powers. 30554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.