Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:05,089
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,386 --> 00:00:13,097
His name, Merlin.
4
00:00:34,577 --> 00:00:37,788
My lord. He is here.
5
00:00:45,087 --> 00:00:46,464
You are myror.
6
00:00:48,299 --> 00:00:50,301
Legend has it,
you are the most feared assassin
7
00:00:50,426 --> 00:00:51,969
in all the known lands.
8
00:00:52,762 --> 00:00:54,430
Tell me.
9
00:00:54,513 --> 00:00:56,807
Are you as ruthless
as they say you are?
10
00:00:57,475 --> 00:01:00,353
- You would kill anyone?
- I have killed many people.
11
00:01:00,478 --> 00:01:01,938
They are all the same to me.
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,816
You are prepared
to kill royalty?
13
00:01:05,942 --> 00:01:09,362
My lord, you would already be dead had
someone placed a bounty on you.
14
00:01:12,323 --> 00:01:13,616
(Grunting)
15
00:01:30,383 --> 00:01:35,554
I want you to kill the man
who murdered my son.
16
00:01:36,847 --> 00:01:40,685
I want you to kill
Arthur pendragon.
17
00:02:35,740 --> 00:02:37,074
That has got to hurt.
18
00:02:38,617 --> 00:02:41,370
That's the point, Merlin.
It's not a pillow fight.
19
00:02:42,413 --> 00:02:44,206
Fetch me another Lance,
will you?
20
00:03:08,439 --> 00:03:11,039
Why did you pull out? I was wide open,
you could have unhorsed me.
21
00:03:11,275 --> 00:03:14,403
- I was fearful that I might injure you, sire.
- You had the advantage.
22
00:03:14,487 --> 00:03:16,280
You can't afford to hesitate.
23
00:03:16,364 --> 00:03:18,684
I wouldn't have done if I were facing
a different opponent.
24
00:03:20,076 --> 00:03:22,578
You are the future king, my lord.
25
00:03:23,412 --> 00:03:25,581
You jousted against me
in the tournament last year.
26
00:03:25,664 --> 00:03:29,752
- Are you saying you let me win?
- No, my lord.
27
00:03:34,256 --> 00:03:36,801
It doesn't matter who I am.
28
00:03:36,926 --> 00:03:39,220
I do not expect
any special treatment from you,
29
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
from any of you.
Is that understood!
30
00:03:51,482 --> 00:03:53,150
How am I going to prove myself,
31
00:03:53,275 --> 00:03:55,611
if my opponents aren't
trying their hardest?
32
00:03:55,694 --> 00:03:58,155
I'm sure it's not happening
all the time.
33
00:03:58,280 --> 00:04:01,242
- So it's happening some of the time?
- No, I'm certain it isn't.
34
00:04:01,867 --> 00:04:03,994
Now you're doing it.
You're telling me
35
00:04:04,120 --> 00:04:06,705
exactly what you think
I want to hear.
36
00:04:06,831 --> 00:04:08,165
Yes.
37
00:04:09,500 --> 00:04:10,960
No. What was the question?
38
00:04:12,503 --> 00:04:14,505
Thatjust proves it.
39
00:04:16,507 --> 00:04:19,468
All my life I've been treated
as if I'm special.
40
00:04:19,552 --> 00:04:21,846
I just want to be treated
like everyone else.
41
00:04:22,012 --> 00:04:23,305
Really?
42
00:04:23,389 --> 00:04:25,307
You have no idea
how lucky you are.
43
00:04:26,642 --> 00:04:29,228
Any time you want to swap places,
just let me know.
44
00:04:30,688 --> 00:04:33,607
That's not
a totally stupid idea.
45
00:04:34,316 --> 00:04:37,194
You're prince Arthur.
You can't change who you are.
46
00:04:41,574 --> 00:04:43,242
Yes, I can.
47
00:04:48,873 --> 00:04:51,167
We've received reports
that a beast has been sighted
48
00:04:51,250 --> 00:04:54,086
roaming the forest
near the northern borders.
49
00:04:54,211 --> 00:04:56,505
- What's the nature of this beast?
- It's said to have
50
00:04:56,589 --> 00:05:01,427
the body of a lion,
wings of an eagle and the face of a bear.
51
00:05:03,220 --> 00:05:04,513
(Snickers)
52
00:05:05,848 --> 00:05:07,933
I believe it has been conjured
by sorcery.
53
00:05:08,058 --> 00:05:09,477
Then we must destroy it.
54
00:05:09,560 --> 00:05:11,440
I leave for
the northern borders in the morning.
55
00:05:11,896 --> 00:05:15,524
- You'll miss the tournament.
- As much as I want to compete,
56
00:05:15,608 --> 00:05:19,069
- my duty to Camelot comes first.
- You're right, of course.
57
00:05:25,910 --> 00:05:27,536
I'll meet you here in four days.
58
00:05:27,620 --> 00:05:30,414
You must tell no one
that I have returned to Camelot.
59
00:05:45,804 --> 00:05:49,517
- You're late.
- Sorry... Gaius... the floors...
60
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
What is that smell?
Whose clothes are these?
61
00:05:58,067 --> 00:05:59,777
They're mine.
I washed them specially.
62
00:06:01,278 --> 00:06:03,072
Are you sure
this is a good idea?
63
00:06:03,155 --> 00:06:05,449
It seems pretending to be someone else
is the only way
64
00:06:05,574 --> 00:06:07,826
to get people to
be honest with me.
65
00:06:07,952 --> 00:06:10,663
- Grab my bag, will you?
- To pass as a peasant,
66
00:06:10,788 --> 00:06:14,667
- you should probably carry your own bag.
- You're forgetting something, Merlin.
67
00:06:14,792 --> 00:06:17,503
No one will know it's my bag.
68
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
There must be easier ways
to prove yourself.
69
00:06:21,799 --> 00:06:23,133
Shut up, Merlin.
70
00:06:23,259 --> 00:06:25,302
I was there in person.
71
00:06:25,427 --> 00:06:27,596
Odin has put a price
on prince Arthur's head.
72
00:06:27,680 --> 00:06:31,141
- Surely he wouldn't dare?
- He is blinded by grief, my lord.
73
00:06:31,267 --> 00:06:34,562
The assassin myror
has accepted the bounty.
74
00:06:35,145 --> 00:06:36,897
I have heard of this myror.
75
00:06:36,981 --> 00:06:40,276
I believe he is
heading for Camelot as we speak.
76
00:06:41,318 --> 00:06:45,322
I bring you this information
at great risk to myself.
77
00:06:50,327 --> 00:06:52,580
Double the guard.
I want this assassin intercepted
78
00:06:52,663 --> 00:06:54,999
before he reaches Camelot.
79
00:07:13,601 --> 00:07:15,019
(Bell tolling)
80
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
My lord.
81
00:07:31,535 --> 00:07:35,456
Guinevere, it's good of you
to let me stay in your home.
82
00:07:35,539 --> 00:07:37,207
I'm happy to help.
83
00:07:38,042 --> 00:07:40,878
- Food.
- I'll prepare some food for you.
84
00:07:44,381 --> 00:07:47,176
I can't believe
you talked me into this.
85
00:07:51,138 --> 00:07:54,308
You can't really expect me
to stay here?
86
00:07:54,391 --> 00:07:55,535
We need to keep you out of sight.
87
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
We can trust Gwen
not to tell anyone you're here.
88
00:07:57,519 --> 00:07:59,956
- Doubt anyone would believe it.
- Well, if you really can't cope
89
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
without your big bed
and your soft pillows...
90
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
This will be fine.
91
00:08:07,571 --> 00:08:10,282
How are the preparations coming along?
You found someone to
92
00:08:10,366 --> 00:08:12,409
- play our knight for the tournament?
- Absolutely.
93
00:08:12,493 --> 00:08:15,579
He's a farmer
from one of the outlying villages
94
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
and no one will recognize him.
95
00:08:19,416 --> 00:08:20,668
But does he look the part?
96
00:08:32,554 --> 00:08:33,681
Great.
97
00:08:52,950 --> 00:08:55,786
From now on,
you're sir William of deira.
98
00:08:59,581 --> 00:09:02,042
Imagine you're really arrogant.
99
00:09:02,126 --> 00:09:04,545
Knights think they're so much better
than everyone else.
100
00:09:04,628 --> 00:09:06,588
It's not arrogance.
Ignore him. He's an idiot.
101
00:09:07,131 --> 00:09:10,467
A knight must behave
with honor and nobility.
102
00:09:13,387 --> 00:09:15,305
That's better.
103
00:09:16,473 --> 00:09:21,311
You must convince everyone that you were
born into a noble family.
104
00:09:27,234 --> 00:09:28,736
Polish my armor, boy.
105
00:09:30,654 --> 00:09:32,322
Now you're
getting the hang of it.
106
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
(Laughs)
107
00:09:34,658 --> 00:09:36,469
That's a good point, you do need
to Polish our armor.
108
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
Yeah.
109
00:09:38,328 --> 00:09:39,496
(Laughs)
110
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
(Sighs)
111
00:09:48,464 --> 00:09:50,340
I'm glad to see
you resting, Merlin.
112
00:09:50,424 --> 00:09:54,428
I take it that means you've got
the energy to clean my leech tank.
113
00:09:55,929 --> 00:09:57,181
(Groans)
114
00:10:02,352 --> 00:10:07,357
It's been a long day.
I think I'll turn in for the night.
115
00:10:08,358 --> 00:10:09,985
Is this my bed?
116
00:10:12,863 --> 00:10:16,617
Of course.
I hope you'll be comfortable.
117
00:10:17,910 --> 00:10:19,161
I'm sure I will be.
118
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
Good night, Guinevere.
119
00:10:51,735 --> 00:10:53,570
Good night, my lord.
120
00:11:36,029 --> 00:11:39,241
Halt. Show yourself.
121
00:11:42,119 --> 00:11:43,412
(Chuckles)
122
00:11:44,121 --> 00:11:45,932
What business do you have
in the king's palace?
123
00:11:45,956 --> 00:11:49,293
I came to seek an audience
with prince Arthur.
124
00:11:51,044 --> 00:11:53,463
- What's your name?
- My name is myror.
125
00:12:01,805 --> 00:12:04,975
- Why are you here?
- Your information was wrong.
126
00:12:05,100 --> 00:12:08,395
Prince Arthur is not among the party
traveling to the northern borders.
127
00:12:08,478 --> 00:12:11,158
- The prince left with them yesterday...
- They must have separated.
128
00:12:11,273 --> 00:12:14,151
- Perhaps he has returned to Camelot?
- Not that I've heard.
129
00:12:14,276 --> 00:12:17,446
His return would have been
announced at court.
130
00:12:17,988 --> 00:12:21,491
It would seem the prince
does not want to be found.
131
00:12:21,825 --> 00:12:23,118
Hmm.
132
00:12:25,120 --> 00:12:26,330
(Sighs)
133
00:12:28,165 --> 00:12:30,000
(Horse whinnying)
134
00:12:39,426 --> 00:12:42,512
Arthur: Remember the plan.
I'm competing in the tournament,
135
00:12:42,638 --> 00:12:45,098
but no one will
know that it's me.
136
00:12:45,182 --> 00:12:49,186
All you have to do is acknowledge the crowd
at the end of the match.
137
00:12:49,853 --> 00:12:52,105
Act like you belong there
138
00:12:54,358 --> 00:12:56,360
and people will
believe that you do.
139
00:13:03,992 --> 00:13:07,663
Knights of the realm,
welcome to Camelot.
140
00:13:08,455 --> 00:13:11,875
You have trained for this day
for many years.
141
00:13:12,000 --> 00:13:16,672
- He hasn't fallen off his horse.
- I suppose that's something.
142
00:13:16,755 --> 00:13:19,341
And your skill to the test.
143
00:13:19,424 --> 00:13:22,511
Today, you will fight
for glory and for honor.
144
00:13:22,594 --> 00:13:25,180
For this is the ultimate
test of courage
145
00:13:25,263 --> 00:13:28,266
and it will be the measure of you as men.
146
00:13:28,600 --> 00:13:32,562
For only the most skillful,
the most fearless among you,
147
00:13:32,646 --> 00:13:35,482
will emerge as
a worthy champion.
148
00:13:35,857 --> 00:13:36,900
(Crowd cheering)
149
00:13:46,952 --> 00:13:48,072
They're ready for you, sire.
150
00:14:33,915 --> 00:14:35,167
(Crowd exclaiming)
151
00:15:34,142 --> 00:15:35,936
You must go
and acknowledge the crowd.
152
00:15:36,019 --> 00:15:38,396
- How do I do that?
- You wave. They cheer.
153
00:15:38,480 --> 00:15:39,689
It's not difficult.
154
00:15:42,567 --> 00:15:45,570
I do all the work,
someone else gets all the praise.
155
00:15:45,654 --> 00:15:47,531
I know the feeling.
156
00:15:47,614 --> 00:15:51,118
When I win this tournament,
I'll reveal my true identity.
157
00:15:51,201 --> 00:15:54,704
- Get the credit I deserve.
- Yeah. Of course you will.
158
00:15:55,914 --> 00:15:59,209
Well, don't just stand there.
Help me off with my armor.
159
00:15:59,292 --> 00:16:01,586
And remember
to Polish it before tomorrow,
160
00:16:01,670 --> 00:16:03,088
the horse needs grooming
161
00:16:03,171 --> 00:16:05,757
and don't forget
to repair the broken lances...
162
00:16:11,388 --> 00:16:13,807
Do you have news on the
whereabouts of prince Arthur?
163
00:16:14,057 --> 00:16:16,935
Everyone believes he is traveling
to the northern borders,
164
00:16:17,018 --> 00:16:20,313
but I have discovered that
Arthur's servant remains in Camelot.
165
00:16:20,397 --> 00:16:22,941
- Who is this servant?
- That's him.
166
00:16:26,528 --> 00:16:29,239
Why is he working
for another knight?
167
00:16:46,673 --> 00:16:48,466
Is this about the leech tank?
168
00:16:48,550 --> 00:16:52,512
- How very perceptive of you, Merlin.
- I'll clean it tomorrow.
169
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
And will that be before or after
you've scrubbed the floors
170
00:16:55,432 --> 00:16:57,309
and done the laundry?
171
00:17:17,037 --> 00:17:18,677
From what I hear, the ladies of the court
172
00:17:18,747 --> 00:17:23,210
are quite impressed with sir William.
They think he's very handsome.
173
00:17:23,293 --> 00:17:25,837
Typical. They wouldn't know
a real knight
174
00:17:25,921 --> 00:17:28,715
if he whacked
them 'round the head with his Lance.
175
00:17:32,219 --> 00:17:34,221
Why are you doing this?
176
00:17:38,391 --> 00:17:41,978
I fear that people respect me
just because of my title.
177
00:17:42,062 --> 00:17:43,772
I don't believe
that's true of everyone.
178
00:17:43,855 --> 00:17:46,942
- Would you tell me if it were?
- No.
179
00:17:51,905 --> 00:17:55,116
When I'm competing as William,
my title doesn't matter.
180
00:17:55,200 --> 00:17:56,868
Nobody gives me
any special treatment.
181
00:17:56,952 --> 00:17:59,287
So when I win this tournament,
182
00:18:00,205 --> 00:18:05,168
if I win this tournament,
it will be because I deserve it,
183
00:18:06,253 --> 00:18:10,423
not because I'm prince Arthur.
184
00:18:17,305 --> 00:18:18,682
I think I'll take a bath.
185
00:18:19,891 --> 00:18:23,228
That might be difficult,
seeing as I don't have a bath tub.
186
00:18:23,311 --> 00:18:24,562
Really?
187
00:18:26,398 --> 00:18:29,859
Perhaps you could prepare me
a bowl of hot water.
188
00:18:29,943 --> 00:18:34,072
- I take it you have a bowl?
- I think I can manage a bowl.
189
00:18:39,744 --> 00:18:43,164
I'll just walk all the way down to the well
and fetch some water then, shall I?
190
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
(Groans)
191
00:18:47,210 --> 00:18:48,920
(Rooster crowing)
192
00:18:59,055 --> 00:19:03,101
Merlin, on your feet.
Arthur may be away, but I am not.
193
00:19:03,184 --> 00:19:06,062
And why is my
leech tank still dirty?
194
00:19:06,146 --> 00:19:09,107
Where do you get the idea that
you can sit around all day doing nothing?
195
00:19:11,109 --> 00:19:13,236
Do you think I sit around
doing nothing?
196
00:19:15,655 --> 00:19:18,926
I haven't had a chance to sit around and do
nothing since the day I arrived in Camelot.
197
00:19:18,950 --> 00:19:22,120
I'm too busy running after Arthur.
"Do this, Merlin. Do that."
198
00:19:22,203 --> 00:19:24,557
And when I'm not running around
after Arthur I'm doing chores for you,
199
00:19:24,581 --> 00:19:26,750
and if I'm not doing that
I'm fulfilling my destiny.
200
00:19:26,833 --> 00:19:31,171
Do you know how many times I've saved
Arthur's life? I've lost count.
201
00:19:31,254 --> 00:19:32,380
Do I get any thanks? Nol
202
00:19:32,464 --> 00:19:34,966
I have fought griffins, witches, bandits.
203
00:19:35,050 --> 00:19:37,510
I have been punched, poisoned,
pelted with fruit.
204
00:19:37,594 --> 00:19:39,363
And all the while I have to hide
who I really am,
205
00:19:39,387 --> 00:19:41,532
because if anyone finds out
uther will have me executed.
206
00:19:41,556 --> 00:19:43,956
Sometimes I feel like I'm being pulled
in so many directions,
207
00:19:44,017 --> 00:19:45,810
I don't know which way to turn!
208
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
(Crowd cheering)
209
00:20:10,418 --> 00:20:13,129
Sir alynor has
advanced to the final.
210
00:21:10,645 --> 00:21:14,482
You're not impressed by this
sir William of deira?
211
00:21:14,566 --> 00:21:16,943
I believe he's an arrogant pig.
212
00:21:18,194 --> 00:21:20,780
Congratulations.
You are in the final.
213
00:21:24,993 --> 00:21:28,121
Go on then.
Your people await you.
214
00:21:30,665 --> 00:21:33,376
No one can say
sir Leon let me win this time.
215
00:21:33,460 --> 00:21:34,502
(Crowd cheering loudly)
216
00:21:34,586 --> 00:21:37,380
It sounds like
the crowd are really taking to William.
217
00:21:37,464 --> 00:21:40,175
That will change
when I reveal my identity.
218
00:21:40,258 --> 00:21:43,178
You really miss getting
all the attention, don't you?
219
00:21:43,261 --> 00:21:45,972
Just go and water
the horse will you.
220
00:21:49,392 --> 00:21:50,727
(Exhales)
221
00:21:56,149 --> 00:21:58,485
He's a fine horse.
222
00:21:59,986 --> 00:22:02,071
I see your master
has advanced to the final.
223
00:22:02,155 --> 00:22:04,657
He is extremely
skilled with a Lance.
224
00:22:04,741 --> 00:22:07,994
He's doing well.
Just one more match to go.
225
00:22:08,077 --> 00:22:10,288
Tell me,
what is he like to work for?
226
00:22:10,371 --> 00:22:13,374
Between me and you,
he can be bit of a prat.
227
00:22:15,460 --> 00:22:17,712
So you are no longer
working for prince Arthur?
228
00:22:17,795 --> 00:22:22,592
No.
Yes, not right now, though. Arthur's away.
229
00:22:23,218 --> 00:22:25,887
I'm just helping out.
230
00:22:28,348 --> 00:22:32,727
I wish your master luck
in the final.
231
00:22:33,311 --> 00:22:34,562
Thanks.
232
00:22:38,900 --> 00:22:41,194
- Guinevere?
- Just a minute.
233
00:22:45,240 --> 00:22:48,993
Have you got a needle and thread?
My shirt needs mending.
234
00:22:53,998 --> 00:22:56,376
Is this where you sleep?
Where's your bed?
235
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
You're sleeping in it.
236
00:23:00,338 --> 00:23:05,593
- Why didn't you say something?
- How could I? You're prince Arthur.
237
00:23:07,804 --> 00:23:10,699
Besides, you didn't give me the chance.
You just assumed the bed was yours.
238
00:23:10,723 --> 00:23:12,535
How am I supposed to know
if you don't tell me?
239
00:23:12,559 --> 00:23:13,619
You shouldn't need to be told to think
240
00:23:13,643 --> 00:23:15,687
of someone other than yourself.
You're not a child.
241
00:23:23,903 --> 00:23:26,030
Is there anything else
you'd like to say to me?
242
00:23:26,739 --> 00:23:29,409
Please. I'd like to hear it.
243
00:23:30,034 --> 00:23:34,289
If there's something you
want to say to me, don't let me stop you.
244
00:23:34,872 --> 00:23:38,418
- You don't have any idea, do you?
- About what?
245
00:23:38,501 --> 00:23:40,878
About how rude and arrogant
you can be.
246
00:23:42,714 --> 00:23:45,633
This is my home
and you are my guest in it.
247
00:23:45,717 --> 00:23:47,552
I know you are
used to more luxurious quarters
248
00:23:47,635 --> 00:23:50,555
but that is not an excuse
to be so rude.
249
00:23:50,638 --> 00:23:53,391
You claim titles don't matter to you,
but you behave like a prince
250
00:23:53,474 --> 00:23:55,351
and expect me to
wait on you like a servant.
251
00:23:55,435 --> 00:23:58,104
Saying it means nothing
if your actions betray you.
252
00:23:58,187 --> 00:24:01,691
Would it kill you to say
"please" and "thank you" once in a while,
253
00:24:04,819 --> 00:24:06,112
my lord?
254
00:24:11,743 --> 00:24:13,661
Is there anything else
you'd like to add?
255
00:24:15,663 --> 00:24:17,582
No, I think that's it.
256
00:24:26,758 --> 00:24:27,925
You're right.
257
00:24:30,261 --> 00:24:35,975
You have invited me into your home and I
have behaved appallingly.
258
00:24:38,978 --> 00:24:41,898
- I didn't mean to make you feel bad.
- Oh, really?
259
00:24:41,981 --> 00:24:44,359
Well, perhaps a little.
260
00:24:44,442 --> 00:24:47,612
There's no excuse.
I will make it up to you.
261
00:24:48,529 --> 00:24:51,783
Tonight I will
make dinner for you.
262
00:24:54,369 --> 00:24:56,305
- You're going to cook me dinner?
- I most certainly am.
263
00:24:56,329 --> 00:25:00,124
Now go for a walk, or do whatever it is
that girls do at this time of the evening.
264
00:25:00,208 --> 00:25:03,461
- A walk would be nice.
- Your dinner will be ready when you return.
265
00:25:14,597 --> 00:25:18,309
- Where's Arthur?
- He's cooking me dinner.
266
00:25:19,310 --> 00:25:20,436
Arthur's cooking?
267
00:25:31,072 --> 00:25:35,910
- Merlin. Thank god.
- Gwen says you're cooking?
268
00:25:35,993 --> 00:25:38,454
I need you to fetch me two
dinners from the palace kitchens.
269
00:25:38,538 --> 00:25:40,998
- So you're not cooking?
- No.
270
00:25:41,082 --> 00:25:42,583
Gwen doesn't need to know that.
271
00:25:42,667 --> 00:25:48,005
As far as she's concerned,
dinner will be prepared and cooked by me.
272
00:25:48,089 --> 00:25:52,051
- Are you trying to impress her?
- Don't be ridiculous, Merlin.
273
00:25:52,135 --> 00:25:55,138
And get me a decent shirt,
your clothes are making me itch all over.
274
00:25:55,221 --> 00:25:56,973
It's like having fleas.
275
00:26:49,442 --> 00:26:51,486
She's coming.
Quick, out the back way.
276
00:26:52,779 --> 00:26:53,863
Do something with this.
277
00:26:56,657 --> 00:26:58,451
I hope Gwen's impressed
with your cooking.
278
00:27:04,624 --> 00:27:07,585
Guinevere, perfect timing.
279
00:27:12,673 --> 00:27:14,050
Thank you.
280
00:27:38,658 --> 00:27:41,118
This is delicious.
281
00:27:41,202 --> 00:27:43,329
- I'm glad you like it.
- (Laughs)
282
00:27:57,385 --> 00:28:00,388
Hey, you. Stop right there.
283
00:28:32,295 --> 00:28:33,504
Dinner's ready.
284
00:28:35,631 --> 00:28:37,800
What I said this morning...
285
00:28:37,884 --> 00:28:41,053
It is I who should be
apologizing to you.
286
00:28:41,137 --> 00:28:45,141
I have failed to appreciate
just how heavy your burden must be.
287
00:28:45,224 --> 00:28:48,811
- I shouldn't have lost my temper.
- It's no wonder you're upset.
288
00:28:48,895 --> 00:28:51,188
There's so much resting
on your young shoulders...
289
00:28:51,272 --> 00:28:54,483
Now that Arthur's away,
you must take time to enjoy yourself.
290
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
What about the leech tank?
291
00:28:57,945 --> 00:29:01,532
- Don't even think about the leech tank.
- Really?
292
00:29:01,616 --> 00:29:04,911
All this talk of leeches
will put us off our dinner.
293
00:29:08,122 --> 00:29:10,416
Where did that
chicken come from?
294
00:29:12,001 --> 00:29:13,294
Come in!
295
00:29:14,128 --> 00:29:15,922
The king commands
your presence immediately.
296
00:29:18,591 --> 00:29:22,470
- Can you determine a cause of death?
- His neck's been broken.
297
00:29:22,553 --> 00:29:24,033
There's scarcely a Mark on the flesh.
298
00:29:24,096 --> 00:29:26,223
Whoever killed him knew
exactly what he was doing.
299
00:29:26,307 --> 00:29:29,352
Earlier these evening an intruder
was spotted in the lower town.
300
00:29:29,435 --> 00:29:30,436
Then I fear it's true.
301
00:29:30,519 --> 00:29:32,772
Odin has sent an assassin
to kill Arthur.
302
00:29:32,855 --> 00:29:35,691
- An assassin?
- Have you any word from Arthur
303
00:29:35,775 --> 00:29:38,527
- since he left?
- No. None.
304
00:29:38,611 --> 00:29:41,822
With this assassin in Camelot,
we must be thankful Arthur isn't here.
305
00:29:41,906 --> 00:29:43,491
Search the entire town.
306
00:29:43,574 --> 00:29:45,910
I want the assassin found
before Arthur returns.
307
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Yes, my lord.
308
00:29:49,830 --> 00:29:52,959
So, do I have any more
annoying habits you wish to tell me about?
309
00:29:54,627 --> 00:29:58,089
- No. None.
- There's something else, isn't there?
310
00:29:59,840 --> 00:30:02,426
- What is it?
- Well...
311
00:30:03,219 --> 00:30:05,471
The truth is, you snore.
312
00:30:06,681 --> 00:30:09,558
- I do not snore.
- You do.
313
00:30:10,559 --> 00:30:13,288
The first night you were here,
I thought a pig had got into the house.
314
00:30:13,312 --> 00:30:15,022
So now I'm a pig.
Thank you, Guinevere.
315
00:30:15,106 --> 00:30:17,066
I just meant you
sound like a pig.
316
00:30:18,818 --> 00:30:22,154
- I think I'd better stop talking.
- I'll do that.
317
00:30:24,448 --> 00:30:26,200
Where did you get those plates?
318
00:30:27,535 --> 00:30:29,245
From the cupboard.
319
00:30:30,871 --> 00:30:34,000
They have the royal seal.
They're from the palace kitchens.
320
00:30:34,083 --> 00:30:36,127
I have washed
enough of them to know.
321
00:30:36,210 --> 00:30:39,964
- Is that's where our food came from?
- Look, I can kill a chicken from 1000 paces
322
00:30:40,047 --> 00:30:42,447
just don't ask me to cook it.
That's what servants are for...
323
00:30:46,262 --> 00:30:50,057
- I didn't mean it like that.
- I'm not ashamed to be a servant.
324
00:30:50,141 --> 00:30:53,936
- At least I'm not a liar.
- We had a nice meal together.
325
00:30:54,020 --> 00:30:55,980
What does it matter
where it came from?
326
00:30:56,063 --> 00:30:58,941
Because I thought you
had shown some humility.
327
00:30:59,025 --> 00:31:02,778
You had done something
kind for me even though I'm just a servant.
328
00:31:02,862 --> 00:31:06,115
A good king should
respect his people no matter who they are.
329
00:31:07,033 --> 00:31:08,409
Guinevere.
330
00:31:13,414 --> 00:31:15,666
I know I have much to learn.
331
00:31:16,542 --> 00:31:18,919
There are some things
that I am terrible at,
332
00:31:19,003 --> 00:31:21,130
cooking being one of them,
333
00:31:23,340 --> 00:31:28,637
but also, knowing what to say
to someone I care about.
334
00:31:36,896 --> 00:31:40,149
Arthur,
there's an assassin in Camelot.
335
00:31:40,232 --> 00:31:41,317
He's here to kill you.
336
00:31:44,695 --> 00:31:49,742
The assassin killed a guard.
Your father said Odin sent him.
337
00:31:49,825 --> 00:31:51,327
Why would Odin want you dead?
338
00:31:55,081 --> 00:31:56,707
Because I killed his son.
339
00:31:58,542 --> 00:32:02,505
Odin's son challenged me to a fight.
I had no quarrel with him.
340
00:32:02,588 --> 00:32:04,173
I asked him to withdraw.
341
00:32:04,840 --> 00:32:07,927
Perhaps he felt he had
to prove himself.
342
00:32:08,928 --> 00:32:11,013
I still see his face.
343
00:32:14,308 --> 00:32:16,143
He looked so scared.
344
00:32:17,645 --> 00:32:19,480
You cannot blame yourself.
345
00:32:20,439 --> 00:32:23,067
No one,
but us, knows where you are.
346
00:32:23,776 --> 00:32:26,362
If the assassin
can't find you, he can't kill you.
347
00:32:29,031 --> 00:32:32,535
- May I continue to stay here?
- Of course. For as long as you need.
348
00:32:33,202 --> 00:32:34,578
Thank you.
349
00:32:35,412 --> 00:32:37,873
- I'll sleep on the floor tonight.
- No, have my bed.
350
00:32:37,957 --> 00:32:40,018
You need to be well-rested
for the tournament tomorrow.
351
00:32:40,042 --> 00:32:43,629
- I will not hear of it. Good night, Guinevere.
- Good night.
352
00:32:49,468 --> 00:32:52,179
Fetch a mattress
from my quarters and bring it up here.
353
00:32:52,263 --> 00:32:53,990
How am I supposed to carry
a mattress on my own?
354
00:32:54,014 --> 00:32:57,017
I don't know. Strap it to your back.
355
00:33:10,114 --> 00:33:12,700
One more match
and the tournament will be over.
356
00:33:14,285 --> 00:33:15,911
You can go back to being
prince Arthur.
357
00:33:25,588 --> 00:33:28,299
I thought you might wear it for luck.
358
00:33:32,803 --> 00:33:34,180
Thank you.
359
00:34:21,560 --> 00:34:22,645
I must go.
360
00:35:06,605 --> 00:35:09,191
They're nearly
ready for you, sire.
361
00:35:17,616 --> 00:35:20,577
Sir alynor,
good luck in the final.
362
00:37:14,858 --> 00:37:17,611
His Lance pierced my armor.
363
00:37:17,694 --> 00:37:20,489
- You're losing too much blood.
- Do what you can.
364
00:37:20,572 --> 00:37:23,742
I have to be back on the course
in five minutes, or I forfeit the match.
365
00:37:23,826 --> 00:37:25,720
You can't possiblyjoust.
You're too badly injured.
366
00:37:25,744 --> 00:37:30,040
I have never withdrawn from a match.
I do not intend to start now.
367
00:37:30,124 --> 00:37:32,668
You would risk your life
to protect your pride?
368
00:37:33,377 --> 00:37:36,672
You have nothing to prove,
least of all to me.
369
00:37:40,384 --> 00:37:44,263
I have everything to prove,
to myself.
370
00:38:13,417 --> 00:38:15,169
You'll have to pass me my Lance.
371
00:38:19,590 --> 00:38:20,799
This is madness.
372
00:38:26,555 --> 00:38:29,766
- Gwen? Where's Arthur?
- He's about to joust.
373
00:38:29,850 --> 00:38:32,436
He's jousting
against the assassin.
374
00:39:32,454 --> 00:39:34,164
(Chants)
375
00:40:15,581 --> 00:40:16,957
(Groaning)
376
00:40:29,803 --> 00:40:31,722
You were jousting
against the assassin.
377
00:40:31,805 --> 00:40:34,600
He killed sir alynor
and took his place.
378
00:40:38,145 --> 00:40:39,785
The people are waiting
for their champion.
379
00:40:42,232 --> 00:40:44,192
It's time to reveal yourself.
380
00:40:48,989 --> 00:40:50,907
You must go and
collect the trophy.
381
00:40:53,660 --> 00:40:55,996
I thought this was going to be
your moment of glory?
382
00:41:01,376 --> 00:41:04,796
Perhaps this is
a time for humility.
383
00:41:53,178 --> 00:41:56,431
Merlin. Who is this man?
Where's sir alynor?
384
00:42:01,186 --> 00:42:04,106
The assassin attacked us
as we returned to Camelot.
385
00:42:04,189 --> 00:42:05,941
I was injured
whilst killing him.
386
00:42:06,024 --> 00:42:09,403
Odin must be made to pay for his actions.
We must strike back at him.
387
00:42:09,486 --> 00:42:12,906
Surely you understand
the grief he feels for the loss of his son?
388
00:42:13,907 --> 00:42:19,287
We should try to make peace with him.
There's been enough bloodshed.
389
00:42:22,457 --> 00:42:23,959
Perhaps you're right.
390
00:42:24,960 --> 00:42:27,003
How was the rest of your trip?
Fruitful?
391
00:42:32,968 --> 00:42:34,553
I learnt a great deal.
392
00:42:37,931 --> 00:42:41,435
- How was the tournament?
- Excellent. We have a new champion.
393
00:42:41,518 --> 00:42:42,561
Sir William of deira.
394
00:42:45,647 --> 00:42:48,400
I'm sorry
I missed all the excitement.
395
00:43:11,173 --> 00:43:12,549
Guinevere.
396
00:43:15,844 --> 00:43:17,554
(Clearing throat)
397
00:43:21,183 --> 00:43:23,810
What happened,
while I was staying with you,
398
00:43:26,480 --> 00:43:29,483
I'm afraid my father
would never understand.
399
00:43:31,234 --> 00:43:32,903
You don't have to explain.
400
00:43:37,032 --> 00:43:42,204
Perhaps when you are king,
things will be different.
401
00:43:48,668 --> 00:43:50,212
Uther: Arthur?
402
00:44:27,958 --> 00:44:30,001
This is horrible.
403
00:44:32,546 --> 00:44:33,713
This is so disgusting.
404
00:44:33,797 --> 00:44:38,134
Well, perhaps you will think
twice about lying to me in future.
405
00:44:38,218 --> 00:44:41,555
And, Merlin,
there's something on your face.
406
00:44:42,013 --> 00:44:43,223
Where?
407
00:44:44,641 --> 00:44:46,101
(Exclaiming)
408
00:44:47,519 --> 00:44:48,728
(Laughing)
409
00:44:54,234 --> 00:44:55,694
Dragon: Merlin!
410
00:44:57,904 --> 00:44:59,364
(Gasping)
411
00:45:00,740 --> 00:45:02,158
Its magic, Merlin.
412
00:45:02,242 --> 00:45:05,078
What about the druids?
They help people like you.
413
00:45:05,161 --> 00:45:07,497
Uther thinks that
morgana's been kidnapped.
414
00:45:10,625 --> 00:45:11,751
This way!
415
00:45:14,713 --> 00:45:17,299
Dragon: It would be better
if the witch never knew
416
00:45:17,382 --> 00:45:19,551
the true extent of her powers.
31668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.