All language subtitles for Merlin.S01E05.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:05,256 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,339 --> 00:00:10,011 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,181 His name, Merlin. 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,449 (High pitched shrieking) 5 00:00:49,884 --> 00:00:51,385 (Man yelling) 6 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 (Grunting) 7 00:01:05,107 --> 00:01:06,442 Run! Run! 8 00:01:31,342 --> 00:01:32,677 It's gone. 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,679 (Both panting) 10 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 You saved my life. 11 00:01:39,308 --> 00:01:40,351 I'm Merlin. 12 00:01:41,644 --> 00:01:42,979 Lancelot. 13 00:01:46,983 --> 00:01:48,359 (Groaning) 14 00:02:23,477 --> 00:02:24,854 (Groaning) 15 00:02:27,898 --> 00:02:31,402 The wound itself is superficial. The fever will pass. 16 00:02:31,861 --> 00:02:33,988 He should be fine by the morning. 17 00:02:34,071 --> 00:02:35,740 (Inhales deeply) 18 00:02:40,536 --> 00:02:42,663 What creature could have done this? 19 00:02:42,747 --> 00:02:46,751 We found no tracks in or out. What the villagers say must be true. 20 00:02:47,168 --> 00:02:49,670 It has wings. And... 21 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 What? 22 00:02:52,757 --> 00:02:55,426 And it took no livestock. Only people. 23 00:02:57,094 --> 00:02:59,722 Whatever it is, it has a taste for human flesh. 24 00:03:01,057 --> 00:03:03,768 Post sentries in all the outlying villages. 25 00:03:03,851 --> 00:03:06,020 Put the lookouts on full alert. 26 00:03:06,103 --> 00:03:09,023 If this thing should make for Camelot, we must be ready. 27 00:03:12,234 --> 00:03:16,280 Lancelot: Ever since I was a child, I've dreamed of coming here. 28 00:03:16,530 --> 00:03:20,117 It's my life's ambition to join the knights of Camelot. 29 00:03:21,619 --> 00:03:25,706 I know what you're thinking. I expect too much. 30 00:03:26,457 --> 00:03:28,292 After all, who am I? 31 00:03:28,376 --> 00:03:31,295 They have their pick of the best and bravest in the land... 32 00:03:31,462 --> 00:03:33,047 - Lancelot. - Yes? 33 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 They're going to love you. 34 00:03:36,217 --> 00:03:37,551 They are? 35 00:03:37,968 --> 00:03:39,112 (Laughs) I've seen you in action. 36 00:03:39,136 --> 00:03:41,138 You could shame the great Arthur himself. 37 00:03:41,222 --> 00:03:43,307 (Scoffs) I hardly think so. 38 00:03:43,391 --> 00:03:45,142 In fact, you know what I'm going to do? 39 00:03:45,935 --> 00:03:47,728 I'm going to talk to him right now. 40 00:03:47,812 --> 00:03:49,230 You know Arthur? 41 00:03:50,314 --> 00:03:51,607 Oh, yes. 42 00:03:52,316 --> 00:03:55,820 Right you jumped-up dung beetle, this is it. 43 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 Your final test. 44 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Pass this and you're a knight of Camelot. 45 00:04:02,493 --> 00:04:04,495 Fail and you're no one. 46 00:04:05,121 --> 00:04:08,958 You face the most feared of all foes, the ultimate killing machine. 47 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 You face me. 48 00:04:13,295 --> 00:04:16,590 Your challenge is to last one minute in free combat. 49 00:04:18,008 --> 00:04:20,136 Grimond, second son of wessex, 50 00:04:25,349 --> 00:04:26,767 Your time starts now. 51 00:04:32,106 --> 00:04:33,357 (Yells) 52 00:04:35,192 --> 00:04:36,277 All: Oh! 53 00:04:36,861 --> 00:04:38,529 (All applauding) 54 00:04:44,285 --> 00:04:45,828 Take him away. 55 00:04:46,871 --> 00:04:49,039 Grimond's the third to fail this month. 56 00:04:49,123 --> 00:04:52,126 How am I meant to defend Camelot with rubbish like that? 57 00:04:52,460 --> 00:04:54,378 I think I might be able to help. 58 00:04:54,462 --> 00:04:55,546 You, Merlin? 59 00:04:55,713 --> 00:04:58,048 You haven't the faintest idea what it takes to be a knight. 60 00:04:58,132 --> 00:05:01,051 Courage, fortitude, discipline. 61 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 No, no, of course I don't. But I do know someone who does. 62 00:05:05,306 --> 00:05:07,224 - Yeah? - He saved my life. 63 00:05:07,349 --> 00:05:09,310 (Scoffs) That's blown it for starters. 64 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 No, no, no. He's really good. Honestly. 65 00:05:11,228 --> 00:05:12,948 That's great, Merlin, I'm sure he's terrific 66 00:05:12,980 --> 00:05:14,499 but you forget the first code of Camelot. 67 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 - The what? - The first code. 68 00:05:16,358 --> 00:05:19,069 Only those of noble blood can serve as knights. 69 00:05:19,153 --> 00:05:21,530 So unless your friend is a nobleman... 70 00:05:21,655 --> 00:05:23,574 (Stammering) He is a nobleman. 71 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 - Is he? - Absolutely. 72 00:05:26,410 --> 00:05:27,661 Very well. 73 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 Bring him to the training ground tomorrow. 74 00:05:29,914 --> 00:05:32,082 And make sure he brings his seal of nobility. 75 00:05:32,249 --> 00:05:34,919 Thanks, Arthur. You won't regret it. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,423 Well? Did you speak to him? 77 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 - Yeah, I spoke to him. - And? 78 00:05:42,092 --> 00:05:43,344 And... 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,991 He said he would like to meet you. 80 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Yes! 81 00:05:49,934 --> 00:05:51,685 Thank you, thank you. 82 00:05:51,769 --> 00:05:54,355 No problem. Really. It was nothing. 83 00:05:54,772 --> 00:05:55,940 (Clears throat) 84 00:05:56,023 --> 00:05:57,751 You're not a nobleman, by any chance, are you? 85 00:05:57,775 --> 00:06:02,029 A nobleman? No. Good lord, no. Why do you ask? 86 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 It's just that... 87 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 The first code of Camelot states 88 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 that only those of noble blood can serve as a knight. 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,789 Uther created the knights 90 00:06:11,872 --> 00:06:14,542 to protect this kingdom from those who wished to destroy it. 91 00:06:15,209 --> 00:06:18,796 He knew he would have to trust each of his knights with his life. 92 00:06:18,879 --> 00:06:22,216 So he chose them from the families that had sworn allegiance to him. 93 00:06:22,299 --> 00:06:23,551 The nobility. 94 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 And thus, the first code of Camelot was born. 95 00:06:25,594 --> 00:06:27,555 And ever since that day, 96 00:06:27,638 --> 00:06:31,100 only the sons of noble families have served as knights. 97 00:06:32,560 --> 00:06:34,562 That is not fair! 98 00:06:34,645 --> 00:06:37,398 Fair or unfair, that's the way it is. 99 00:06:38,440 --> 00:06:41,986 I'm sorry, Lancelot. Truly, I am. 100 00:06:57,501 --> 00:06:59,295 Why do you want to be a knight so much? 101 00:07:00,588 --> 00:07:02,298 When I was a boy, 102 00:07:03,757 --> 00:07:07,678 my village was attacked by raiders from the northern plains. 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,765 They were slaughtered where they stood. 104 00:07:11,849 --> 00:07:13,976 My father, my mother, everyone. 105 00:07:15,519 --> 00:07:16,854 I alone escaped. 106 00:07:19,064 --> 00:07:21,191 I vowed that day that never again 107 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 would I be helpless in the face of tyranny. 108 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 I made sword craft my life. 109 00:07:26,614 --> 00:07:30,909 Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. 110 00:07:32,286 --> 00:07:36,248 And when I was ready, I set forth for Camelot. 111 00:07:39,001 --> 00:07:41,503 And now it seems my journey ends. 112 00:07:42,546 --> 00:07:45,424 Everything I fought for, wasted. 113 00:07:46,634 --> 00:07:48,427 I give you my word. 114 00:07:48,552 --> 00:07:51,639 Whatever it takes, I'll make this right. 115 00:08:07,488 --> 00:08:08,822 Homework. 116 00:08:17,247 --> 00:08:18,624 (Sneezing) 117 00:08:55,035 --> 00:08:59,331 (Chanting) 118 00:09:07,423 --> 00:09:09,341 Come on, come on. Yes. 119 00:09:12,636 --> 00:09:14,346 (Clearing throat) 120 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 It's a real page-Turner. 121 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 What's that? 122 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 This is your seal of nobility. 123 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 I don't understand. 124 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Ladies and gentleman, I give you, 125 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria. 126 00:09:38,245 --> 00:09:39,538 No, Merlin, no. 127 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 All right. So, you don't want to be a knight, then? 128 00:09:41,832 --> 00:09:42,875 Of course I do! 129 00:09:42,958 --> 00:09:44,042 But what? 130 00:09:44,126 --> 00:09:46,044 The rules don't allow it? Damn the rules. 131 00:09:46,128 --> 00:09:47,880 - The rules are wrong. - But it's a lie. 132 00:09:47,963 --> 00:09:49,733 It's against everything the knights stand for. 133 00:09:49,757 --> 00:09:53,677 You have as much right to be a knight as any man. I know it. 134 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 But the rules, Merlin... 135 00:09:55,637 --> 00:09:58,432 We're not breaking the rules. We're bending them, that's all. 136 00:09:58,515 --> 00:10:01,268 You get your foot in the door. But after that, 137 00:10:01,477 --> 00:10:04,229 you will be judged on your merit alone. 138 00:10:04,730 --> 00:10:07,858 And if you succeed, if they make you a knight, 139 00:10:08,400 --> 00:10:11,737 it'll be because you have earned it. Noble or not. 140 00:10:14,198 --> 00:10:16,992 I can't change the way things are done around here. 141 00:10:17,201 --> 00:10:18,660 But you can. 142 00:10:19,787 --> 00:10:21,789 If you let me help you. 143 00:10:28,253 --> 00:10:31,548 (Clears throat) This is very kind of you, uh... 144 00:10:33,008 --> 00:10:34,468 - Gwen. - Gwen. 145 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 - Short for Guinevere. - Ah. 146 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 Then thank you, Guinevere. 147 00:10:40,349 --> 00:10:43,185 Don't thank me, thank Merlin. 148 00:10:43,352 --> 00:10:45,771 Merlin would do anything for anyone, wouldn't you, Merlin? 149 00:10:46,146 --> 00:10:49,775 Sorry. Can you raise your arms? Sorry. 150 00:10:54,446 --> 00:10:57,366 I think it's great that Merlin's got you this chance. 151 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 We need men like you. 152 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 You do? 153 00:11:02,371 --> 00:11:04,998 Well, not me personally. But, you know, Camelot. 154 00:11:05,791 --> 00:11:09,044 Camelot needs knights. Not just Arthur and his kind, 155 00:11:09,127 --> 00:11:10,838 but ordinary people like you and me. 156 00:11:11,588 --> 00:11:13,215 Well, I'm not a knight yet, my lady. 157 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 And I'm not a lady. (Laughs) 158 00:11:15,843 --> 00:11:17,261 Sorry. I... 159 00:11:18,595 --> 00:11:21,932 Okay, we're done. Um, I should have these ready in no time. 160 00:11:22,015 --> 00:11:24,434 It's nice to meet you, Lancelot. 161 00:11:36,738 --> 00:11:38,991 She seems lovely, Guinevere. 162 00:11:39,074 --> 00:11:40,784 Oh, yeah, she is. 163 00:11:41,410 --> 00:11:44,329 And the best seamstress in Camelot, I promise. 164 00:11:44,413 --> 00:11:45,956 Are you two... 165 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 You know? 166 00:11:49,543 --> 00:11:50,836 (Laughs) 167 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 No, no. Just friends. 168 00:11:55,757 --> 00:12:02,389 One, two, three, four. 169 00:12:03,891 --> 00:12:09,855 One, two, three, four. 170 00:12:10,564 --> 00:12:11,916 Well, you certainly look the part. 171 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 - Doesn't he just? - I don't feel it. 172 00:12:14,318 --> 00:12:17,029 Okay, that'll do for today. Well done. 173 00:12:17,821 --> 00:12:19,990 Here's your chance. Go for it. 174 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 Yes? 175 00:12:27,539 --> 00:12:30,125 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria. 176 00:12:32,711 --> 00:12:37,716 Lancelot. My servant mentioned you. Got your seal? 177 00:12:38,926 --> 00:12:40,093 Sire. 178 00:12:40,677 --> 00:12:41,970 (Grunts) 179 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Sluggish reactions. 180 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 On the battlefield, you'd be dead by now. 181 00:12:47,059 --> 00:12:48,185 Come back when you're ready. 182 00:12:49,478 --> 00:12:50,854 I'm ready now, sire. 183 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 You are, are you? 184 00:12:56,610 --> 00:12:59,863 Fine. You can start by cleaning out the stables. 185 00:13:00,113 --> 00:13:01,657 (Men laughing) 186 00:13:06,244 --> 00:13:09,539 I'm sorry about Lancelot. I can see you're upset. 187 00:13:12,209 --> 00:13:16,421 You know, that's life. You win some, you lose some. 188 00:13:18,131 --> 00:13:22,427 You're taking it very well, I have to say. Very mature. 189 00:13:23,095 --> 00:13:24,805 Thank you, Gaius. 190 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 (Door opening) 191 00:13:29,434 --> 00:13:30,894 How'd it go? 192 00:13:39,569 --> 00:13:41,113 (Door closing) 193 00:13:44,950 --> 00:13:46,118 He found work at the stables. 194 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 I see. 195 00:13:49,538 --> 00:13:51,289 And the truth before I lose my temper? 196 00:13:52,124 --> 00:13:54,793 He's trying out for the knights. 197 00:13:56,003 --> 00:13:58,755 The first code of Camelot has never been broken for any man. 198 00:13:58,839 --> 00:14:00,841 - What have you done, Merlin? - Okay. 199 00:14:00,924 --> 00:14:02,924 I bent the rules a little. But the rules are wrong. 200 00:14:02,968 --> 00:14:06,430 - They're unfair. - You bent the rules using magic? 201 00:14:06,596 --> 00:14:10,434 It was nothing. Honestly. More of a trick than actual magic. 202 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Your magic is not a toy, Merlin. 203 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 It is not for you to use or abuse as you see fit. 204 00:14:15,063 --> 00:14:17,232 - I know, I know. - Then why did you do it? 205 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 I owe Lancelot my life. 206 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 I'm paying for that debt the only way I can 207 00:14:21,528 --> 00:14:24,114 by giving him the opportunity he deserves. 208 00:14:24,197 --> 00:14:26,616 If you want to punish me for it, go ahead. 209 00:14:43,467 --> 00:14:44,760 Not bad. 210 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 Would you like me to sweep the guardhouse again, sire? 211 00:14:48,805 --> 00:14:51,058 It certainly needs sweeping. 212 00:14:52,184 --> 00:14:55,228 First, I'd like you to kill me. 213 00:14:56,354 --> 00:14:57,522 Sire? 214 00:14:57,647 --> 00:15:00,650 Come on. Don't pretend you don't want to. 215 00:15:01,359 --> 00:15:03,862 Hell, if I were you, I'd want to. 216 00:15:07,616 --> 00:15:08,909 Come on. 217 00:15:13,580 --> 00:15:16,625 Come on, Lancelot, you're not beating a carpet! 218 00:15:54,538 --> 00:15:55,789 (Grunts) 219 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 Congratulations, Lancelot. 220 00:16:01,253 --> 00:16:03,547 You just made basic training. 221 00:16:05,382 --> 00:16:07,259 (Warning bells ringing) 222 00:16:07,342 --> 00:16:09,094 (People screaming) 223 00:16:21,189 --> 00:16:23,024 You're safe now. I promise. 224 00:16:27,863 --> 00:16:29,906 - How is she? - Okay. 225 00:16:32,033 --> 00:16:33,243 What happened to these people? 226 00:16:33,326 --> 00:16:36,204 Their village was attacked by a winged monster. 227 00:16:39,624 --> 00:16:41,084 I'd hunt this thing down if I could, 228 00:16:41,168 --> 00:16:43,378 but I can't track a creature through the air. 229 00:16:43,461 --> 00:16:45,630 You don't have to track it. 230 00:16:46,339 --> 00:16:49,676 First greenswood, then willowdale. 231 00:16:49,759 --> 00:16:52,929 The creature's heading south towards the mouth of the valley. 232 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 To Camelot. 233 00:16:54,681 --> 00:16:56,975 You must prepare your knights, Arthur. 234 00:16:57,058 --> 00:16:59,644 Have faith, father. We'll be ready. 235 00:17:07,527 --> 00:17:12,824 The wings of an eagle, and the body of a lion. 236 00:17:16,828 --> 00:17:23,460 The wings of an eagle, and the body of a lion. 237 00:17:28,340 --> 00:17:30,759 Arthur: The beast is heading for Camelot. 238 00:17:30,842 --> 00:17:35,513 It's fast and agile, but big enough to hit and to hit hard. 239 00:17:36,765 --> 00:17:39,392 Starting today, your training routines 240 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 will concentrate on an attack strategy. 241 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 We don't have much time. Dismissed. 242 00:17:49,945 --> 00:17:51,363 Yes, Lancelot. 243 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 Is there anything I can do, sire? It's just... 244 00:17:54,532 --> 00:17:57,202 I know that in the event of battle only a knight may serve. 245 00:17:57,285 --> 00:18:00,914 That's correct, Lancelot. And you are not yet a knight. 246 00:18:01,831 --> 00:18:04,042 Which is why I'm bringing your test forward. 247 00:18:04,125 --> 00:18:06,461 You'll face me in the morning. 248 00:18:12,008 --> 00:18:16,846 Well, here we are. Your final challenge. 249 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 Succeed, and you join the elite. 250 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 Fail, and your journey ends here. 251 00:18:28,817 --> 00:18:33,571 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria, 252 00:18:38,201 --> 00:18:39,703 your time starts now. 253 00:18:56,928 --> 00:18:58,513 (Both grunting) 254 00:19:07,939 --> 00:19:09,316 I'm sorry. 255 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 (Groans) 256 00:19:24,331 --> 00:19:25,999 (Men applauding) 257 00:19:32,756 --> 00:19:33,965 Shame. 258 00:19:41,973 --> 00:19:43,058 Do you submit, sire? 259 00:19:51,608 --> 00:19:52,650 On your knees. 260 00:20:03,953 --> 00:20:09,250 Arise, sir Lancelot, knight of Camelot. 261 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 (All applauding) 262 00:20:17,175 --> 00:20:20,011 Who is this man? He seems to have come out of nowhere. 263 00:20:20,720 --> 00:20:24,516 I know. He's been a bit of a surprise to all of us. 264 00:20:24,849 --> 00:20:27,477 You do us a great honor, sir Lancelot. 265 00:20:27,685 --> 00:20:30,605 The knighthood is the very foundation of Camelot. 266 00:20:30,688 --> 00:20:32,941 The honor is all mine, sire. 267 00:20:33,024 --> 00:20:34,943 Your father will be very proud. 268 00:20:35,026 --> 00:20:36,236 Yes, sire. 269 00:20:36,319 --> 00:20:39,322 I have not seen lord eldred for many years. 270 00:20:39,823 --> 00:20:41,658 Longer than I had imagined, it seems. 271 00:20:42,325 --> 00:20:45,328 Last time I saw him, he only had four sons. 272 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 Well, 273 00:20:50,542 --> 00:20:51,626 here I am. 274 00:20:51,709 --> 00:20:55,588 Indeed you are. And I've kept you too long already. 275 00:20:56,047 --> 00:20:57,841 Enjoy the celebrations. 276 00:20:57,924 --> 00:20:59,092 Sire. 277 00:21:03,513 --> 00:21:08,268 Take this sea! To Geoffrey of monmouth, the court genealogist. 278 00:21:09,269 --> 00:21:11,604 I want his opinion by morning. 279 00:21:17,277 --> 00:21:22,198 Look at him, Gaius. Does Lancelot not deserve this moment? 280 00:21:22,615 --> 00:21:24,617 I never said he didn't. 281 00:21:24,784 --> 00:21:28,037 But destiny and desserts are not the same thing. 282 00:21:28,204 --> 00:21:30,123 You played god, Merlin. 283 00:21:30,206 --> 00:21:32,542 You set him on a path of your choosing. 284 00:21:32,625 --> 00:21:36,212 Tonight, you brought him triumph, but who knows what the future may hold. 285 00:21:36,880 --> 00:21:39,007 Yeah, I don't know what it said on your invitation, 286 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 but on mine, it said, "celebration?" 287 00:21:42,552 --> 00:21:43,803 (Laughs) 288 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 Point taken. Don't come back too late. 289 00:21:46,973 --> 00:21:48,224 All right. 290 00:22:04,073 --> 00:22:05,283 Here's trouble. 291 00:22:06,326 --> 00:22:11,247 Tell me, do you think her beautiful? 292 00:22:13,416 --> 00:22:16,002 Yes, sire, I do. 293 00:22:17,170 --> 00:22:20,340 Yeah, I suppose she is. 294 00:22:23,760 --> 00:22:25,261 You know what? 295 00:22:26,012 --> 00:22:28,306 I think our sir Lancelot might have eyes for you, Gwen. 296 00:22:28,598 --> 00:22:30,141 (Laughs) Don't be silly. 297 00:22:30,266 --> 00:22:32,393 So what if he did? Would that really be so bad? 298 00:22:32,477 --> 00:22:34,312 - He's not really my type. - Oh. 299 00:22:34,437 --> 00:22:36,064 There's a surprise. 300 00:22:36,147 --> 00:22:39,108 Sometimes, Guinevere, iwonder if you'd know 301 00:22:39,192 --> 00:22:42,570 what your type was if he was standing right next to you. 302 00:22:42,654 --> 00:22:44,822 - You're probably right. - Oh. 303 00:22:45,114 --> 00:22:46,449 Thank you. 304 00:22:50,620 --> 00:22:54,791 So, come on. Just for the sake of argument. If you had to, 305 00:22:55,458 --> 00:22:57,252 Arthur or Lancelot? 306 00:22:57,335 --> 00:22:59,003 But I don't have to and I never will. 307 00:22:59,128 --> 00:23:00,713 Oh, you are no fun, Gwen. 308 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 (Both laughing) 309 00:23:02,006 --> 00:23:03,299 (Pounding on table) 310 00:23:03,967 --> 00:23:09,681 Ladies and gentleman, please join me in a toast 311 00:23:10,807 --> 00:23:12,267 to our new recruit. 312 00:23:12,350 --> 00:23:16,187 Our new knight of Camelot, sir Lancelot. 313 00:23:16,479 --> 00:23:17,981 (All cheering) 314 00:23:18,815 --> 00:23:20,316 (Music playing) 315 00:23:29,492 --> 00:23:30,535 (Groaning) 316 00:23:30,660 --> 00:23:33,788 Two yards of ale? Two miles more like it. 317 00:23:33,871 --> 00:23:35,206 Gaius: Good morning, gentlemen. 318 00:23:35,331 --> 00:23:38,251 Don't look at it, don't smell it. Just down it in one. 319 00:23:45,550 --> 00:23:46,634 (Exclaims in disgust) 320 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Better? Good. 321 00:23:49,554 --> 00:23:52,515 Can't have you nodding off first day on the job, Lancelot. 322 00:23:52,599 --> 00:23:54,726 That's sir Lancelot, if you don't mind. 323 00:23:54,851 --> 00:23:56,185 (Laughing) 324 00:23:57,061 --> 00:23:58,187 (Door opening) 325 00:23:59,063 --> 00:24:00,398 Merlin: What are you doing? 326 00:24:00,523 --> 00:24:02,025 King's orders. 327 00:24:03,943 --> 00:24:05,111 Stop! 328 00:24:10,533 --> 00:24:11,813 Uther: Tell him what you told me. 329 00:24:12,869 --> 00:24:14,412 These credentials are faked. 330 00:24:15,121 --> 00:24:18,791 The sea! Itself is faultless, forgery of the highest possible standard. 331 00:24:18,875 --> 00:24:20,543 But a forgery, it must be. 332 00:24:21,044 --> 00:24:25,256 There is no record of a fifth son of lord eldred of northumbria. 333 00:24:26,883 --> 00:24:28,009 Therefore he... 334 00:24:28,092 --> 00:24:31,387 Lied. Do you deny it? 335 00:24:33,222 --> 00:24:34,557 No, sire. 336 00:24:36,559 --> 00:24:39,479 You have broken the first code of Camelot. 337 00:24:40,313 --> 00:24:43,608 You have brought shame upon yourself and upon us. 338 00:24:44,150 --> 00:24:46,736 You are not worthy of the knighthood bestowed upon you. 339 00:24:47,403 --> 00:24:51,115 You never were. And you never will be. 340 00:24:52,825 --> 00:24:54,911 Get him out of my sight. 341 00:25:00,291 --> 00:25:01,584 Sire... 342 00:25:01,751 --> 00:25:03,920 Do you contest my judgment? 343 00:25:04,420 --> 00:25:06,756 His deception was inexcusable. 344 00:25:08,257 --> 00:25:10,843 But he meant no harm, sire. I am sure of it. 345 00:25:10,927 --> 00:25:12,970 He only wished to serve. 346 00:25:14,681 --> 00:25:17,308 The first code is a sacred bond of trust. 347 00:25:17,433 --> 00:25:19,769 It is what binds the knights together. 348 00:25:21,312 --> 00:25:23,106 How can you trust a man who's lied to you? 349 00:25:38,287 --> 00:25:39,927 I don't know what to say to you, Lancelot. 350 00:25:39,997 --> 00:25:42,458 - You're not to blame. - Yes, I am. 351 00:25:43,626 --> 00:25:45,670 I pushed you. I made you lie. 352 00:25:45,795 --> 00:25:47,630 The choice was mine. 353 00:25:47,964 --> 00:25:51,467 My punishment is mine to bear and mine to bear alone. 354 00:25:51,634 --> 00:25:53,154 I wish there was something I could do. 355 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 There is. 356 00:25:55,847 --> 00:25:58,182 You can stop blaming yourself. 357 00:25:59,726 --> 00:26:00,786 - Merlin? - Whatever you do, 358 00:26:00,810 --> 00:26:02,270 don't say, "I told you so." 359 00:26:02,353 --> 00:26:05,857 I have no wish to gloat, Merlin. What's done is done. 360 00:26:06,315 --> 00:26:08,901 Here, come and take a look at this. 361 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 I've realized my mistake. 362 00:26:13,990 --> 00:26:16,051 I've been looking for the creature in the wrong place, 363 00:26:16,075 --> 00:26:18,995 in the records of all known living things in the kingdom. 364 00:26:19,078 --> 00:26:20,329 And then I thought, 365 00:26:20,413 --> 00:26:24,041 what about creatures only recorded in legend, in myth? 366 00:26:24,709 --> 00:26:26,627 And I discovered this. 367 00:26:26,711 --> 00:26:29,255 That is it! That's the monster! 368 00:26:32,091 --> 00:26:34,010 (Warning bells ringing) 369 00:26:37,555 --> 00:26:39,348 (People screaming) 370 00:26:49,609 --> 00:26:51,903 On me! On me! 371 00:27:00,745 --> 00:27:02,205 (Screeching) 372 00:27:04,582 --> 00:27:07,293 Defense! 373 00:27:29,398 --> 00:27:30,900 What's happening? 374 00:28:00,513 --> 00:28:01,973 (Screeching) 375 00:28:06,769 --> 00:28:08,020 Charge! 376 00:28:14,819 --> 00:28:16,028 On me! 377 00:28:16,988 --> 00:28:18,948 (Screeching) 378 00:28:48,644 --> 00:28:50,396 (Screeching) 379 00:29:30,353 --> 00:29:34,732 You said your knights were the best in the land, and you proved that today. 380 00:29:34,857 --> 00:29:36,734 All I know is that it's still out there. 381 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 Let's not wait for it. 382 00:29:38,361 --> 00:29:41,405 The kingdom has been menaced by this creature for too long. 383 00:29:41,530 --> 00:29:42,865 We finish this now. 384 00:29:43,240 --> 00:29:44,825 Gaius: Sire, if I may? 385 00:29:44,909 --> 00:29:45,993 Gaius? 386 00:29:46,077 --> 00:29:50,081 I've been researching this creature, sire. I believe it to be a Griffin. 387 00:29:50,539 --> 00:29:53,125 A Griffin? What's in a name? 388 00:29:53,292 --> 00:29:55,127 The Griffin is a creature of magic. 389 00:29:56,879 --> 00:29:58,673 I don't have time for this, physician... 390 00:29:58,756 --> 00:30:03,010 It is born of magic, sire. And it can only be killed by magic. 391 00:30:03,094 --> 00:30:05,137 You are mistaken. 392 00:30:05,221 --> 00:30:07,556 It is a creature of flesh and blood like any other. 393 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Arthur proved that today. 394 00:30:09,392 --> 00:30:10,977 I'm not so sure, father. 395 00:30:11,060 --> 00:30:12,979 I think there may be some truth in what he says. 396 00:30:13,062 --> 00:30:14,313 What truth? 397 00:30:14,397 --> 00:30:15,648 The Griffin was unharmed, sire. 398 00:30:15,731 --> 00:30:17,291 Our weapons seemed useless against him. 399 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 Useless? I think not. 400 00:30:21,278 --> 00:30:23,656 No. It has tasted our steel once. 401 00:30:23,739 --> 00:30:26,117 The next time will be its last. 402 00:30:26,951 --> 00:30:28,828 When will your knights be ready to ride again? 403 00:30:29,495 --> 00:30:31,080 An hour, maybe two. 404 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 Good. We finish this tonight. 405 00:30:49,015 --> 00:30:53,144 Is it true? The Griffin can only be killed by magic? 406 00:30:53,269 --> 00:30:55,604 Yes, Merlin. I'm certain of it. 407 00:30:55,688 --> 00:30:57,815 If Arthur rides out against it, he'll die. 408 00:30:57,940 --> 00:31:01,444 Then he must be stopped. Uther must see reason. 409 00:31:01,861 --> 00:31:05,448 Where magic is concerned, our king is blind to reason. 410 00:31:08,325 --> 00:31:12,455 And yet, magic is our only hope. 411 00:31:14,123 --> 00:31:15,207 You're not suggesting... 412 00:31:17,626 --> 00:31:19,170 It is your destiny, Merlin. 413 00:31:20,004 --> 00:31:22,381 The true purpose of your magic. 414 00:31:23,132 --> 00:31:25,968 You saw it, Gaius. I can't go up against that thing. 415 00:31:26,052 --> 00:31:29,722 But if you do not, then Arthur will surely perish. 416 00:31:30,806 --> 00:31:33,142 No, no. This is madness. 417 00:31:34,185 --> 00:31:36,645 I don't have magic that powerful. There must be another way. 418 00:31:36,729 --> 00:31:38,105 This is the only way. 419 00:31:38,189 --> 00:31:39,648 Do you even care what happens to me? 420 00:31:39,899 --> 00:31:41,942 "Oh, just do this, Merlin, do that, Merlin. 421 00:31:42,026 --> 00:31:43,295 "Go and kill the Griffin, Merlin. 422 00:31:43,319 --> 00:31:44,963 "I'll just sit here and warm my feet by the fire." 423 00:31:44,987 --> 00:31:46,155 Merlin! 424 00:31:50,910 --> 00:31:52,578 (Gently) Merlin. 425 00:31:53,662 --> 00:31:56,707 You are the only thing I care about in all this world. 426 00:31:58,209 --> 00:32:01,378 I would give my life for you without a thought. 427 00:32:02,671 --> 00:32:06,300 But for what? I cannot save Arthur. 428 00:32:06,842 --> 00:32:08,719 It is not my destiny. 429 00:32:09,637 --> 00:32:10,971 You know. 430 00:32:15,976 --> 00:32:17,353 I'm sorry. 431 00:32:18,521 --> 00:32:20,523 I don't know what else I can say. 432 00:32:20,606 --> 00:32:22,691 Then I'll say it for you. 433 00:32:24,652 --> 00:32:28,072 We have two hours to find a way to kill that thing. 434 00:32:33,744 --> 00:32:36,372 I should have known. How could I have been so stupid? 435 00:32:36,455 --> 00:32:39,015 You don't sound like a knight. You don't even look like a knight. 436 00:32:39,125 --> 00:32:41,293 - I'm sorry. - I'm sorry, too. 437 00:32:43,129 --> 00:32:45,256 Because, Lancelot, you fight like a knight. 438 00:32:46,715 --> 00:32:48,217 And I need... 439 00:32:50,594 --> 00:32:52,263 Camelot needs... 440 00:32:53,139 --> 00:32:54,723 The creature... 441 00:32:56,600 --> 00:32:58,477 We could not kill it. 442 00:33:00,146 --> 00:33:01,981 I have never faced its like. 443 00:33:02,064 --> 00:33:04,942 I faced it myself, sire. Some days past. 444 00:33:05,359 --> 00:33:06,902 I struck it full-square. 445 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 I wondered how it endured. 446 00:33:09,822 --> 00:33:13,325 There are those that believe this creature, 447 00:33:13,492 --> 00:33:15,452 this Griffin, 448 00:33:17,079 --> 00:33:20,791 is a creature of magic. That only magic can destroy it. 449 00:33:21,792 --> 00:33:22,918 Do you believe this? 450 00:33:24,378 --> 00:33:26,881 It doesn't matter what I believe. 451 00:33:27,089 --> 00:33:29,633 The use of magic is not permitted. 452 00:33:30,467 --> 00:33:33,304 The knights must prevail with steel and sinew alone. 453 00:33:33,387 --> 00:33:34,555 Sire. 454 00:33:35,139 --> 00:33:37,433 There is a horse waiting outside. 455 00:33:38,517 --> 00:33:40,227 Thank you. Thank you, sire. 456 00:33:40,311 --> 00:33:41,395 Lancelot, 457 00:33:43,522 --> 00:33:45,608 take it and never return to this place. 458 00:33:46,942 --> 00:33:49,904 No. No, please. 459 00:33:51,530 --> 00:33:54,658 It's not my freedom I seek. I only wish to serve with honor. 460 00:33:54,742 --> 00:33:56,535 - I know. - Then let me ride with you, sire. 461 00:33:56,619 --> 00:33:58,954 Icannot 462 00:33:59,622 --> 00:34:02,124 my father knows nothing of this. I release you myself. 463 00:34:02,208 --> 00:34:05,711 But I can do no more. Now go before I change my mind. 464 00:34:17,473 --> 00:34:18,682 There. 465 00:34:20,768 --> 00:34:23,020 You must do this for Arthur. 466 00:34:25,898 --> 00:34:28,776 I've never cast a spell of enchantment this powerful. 467 00:34:28,859 --> 00:34:30,986 Nothing less will kill it. 468 00:34:31,362 --> 00:34:33,948 Here. Try. 469 00:34:38,661 --> 00:34:41,413 You have it within you. I know you do. 470 00:34:48,212 --> 00:34:51,507 (Chanting) 471 00:35:04,436 --> 00:35:07,898 Don't worry, Merlin. We have plenty of time. 472 00:35:09,900 --> 00:35:11,193 (Knocking on door) 473 00:35:12,236 --> 00:35:13,779 I'm sorry to disturb you, my lady. 474 00:35:13,862 --> 00:35:15,239 Lancelot, what are you doing here? 475 00:35:15,322 --> 00:35:16,657 I have no time to explain. 476 00:35:16,740 --> 00:35:18,426 I need weapons and armor. The best you've got. 477 00:35:18,450 --> 00:35:19,618 But what's this all about? 478 00:35:19,702 --> 00:35:21,370 Arthur stands in mortal peril. 479 00:35:21,453 --> 00:35:23,122 I must do what I can to protect him. 480 00:35:23,414 --> 00:35:25,416 It's my duty. Knight or not. 481 00:35:26,250 --> 00:35:28,210 You really believe that, don't you? 482 00:35:28,294 --> 00:35:29,795 Yes, my lady. 483 00:35:30,087 --> 00:35:33,507 Lancelot, I don't believe I have ever met your like before. 484 00:35:33,590 --> 00:35:36,677 Guinevere, if I should not return... 485 00:35:36,760 --> 00:35:39,471 Don't go, Lancelot. Please. 486 00:35:46,103 --> 00:35:47,563 But go I must. 487 00:35:56,822 --> 00:35:58,198 It's time. 488 00:36:12,629 --> 00:36:15,174 (Chanting) 489 00:36:22,556 --> 00:36:25,309 (Chanting) 490 00:36:29,480 --> 00:36:31,231 Don't worry, Merlin. I know you're trying. 491 00:36:31,315 --> 00:36:33,875 And I'm failing and if Arthur dies because I'm not good enough... 492 00:36:33,942 --> 00:36:35,069 Merlin! 493 00:36:35,152 --> 00:36:36,236 Merlin! 494 00:36:36,320 --> 00:36:38,238 Lancelot's riding out to kill the Griffin! 495 00:36:38,322 --> 00:36:39,615 He's what? 496 00:36:42,576 --> 00:36:43,827 Merlin! 497 00:36:47,623 --> 00:36:49,666 - I'm coming with you. - No, you're not. 498 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 Just try and stop me. 499 00:36:51,001 --> 00:36:52,336 Merlin, you're not a soldier. 500 00:36:52,419 --> 00:36:53,837 You said it yourself, Lancelot. 501 00:36:53,921 --> 00:36:56,673 Arthur needs all the help he can get. Now let's go! 502 00:37:15,442 --> 00:37:16,777 (Screeching) 503 00:37:19,613 --> 00:37:21,073 For Camelot! 504 00:37:22,074 --> 00:37:23,784 All: For Camelot! 505 00:37:30,124 --> 00:37:31,250 (Screeching) 506 00:37:31,333 --> 00:37:32,835 (Men shouting) 507 00:37:59,486 --> 00:38:00,737 Arthur! 508 00:38:03,157 --> 00:38:04,324 Well? 509 00:38:04,825 --> 00:38:06,243 He's alive. 510 00:38:06,326 --> 00:38:07,661 (Screeching) 511 00:38:35,856 --> 00:38:37,649 (Screeching) 512 00:38:46,033 --> 00:38:48,660 Okay, Merlin. It's now or never. 513 00:38:48,744 --> 00:38:50,120 (Neighing) 514 00:38:51,747 --> 00:38:54,458 (Chanting) 515 00:38:58,337 --> 00:39:01,465 (Chanting) 516 00:39:03,342 --> 00:39:05,552 (Chanting) 517 00:39:21,818 --> 00:39:25,948 (Chanting) 518 00:39:42,172 --> 00:39:43,632 (Screeching) 519 00:39:50,556 --> 00:39:51,932 (Laughing) 520 00:39:59,147 --> 00:40:00,732 (Laughing) Yes! 521 00:40:02,818 --> 00:40:04,236 (Moaning) 522 00:40:17,416 --> 00:40:18,625 Lancelot... 523 00:40:19,251 --> 00:40:20,502 Sire... 524 00:40:21,795 --> 00:40:23,213 You did it! 525 00:40:24,631 --> 00:40:26,675 You killed it, Lancelot! 526 00:40:31,138 --> 00:40:32,556 You did it? 527 00:40:32,973 --> 00:40:34,308 I did it. 528 00:40:35,183 --> 00:40:36,560 Thank god! 529 00:40:46,778 --> 00:40:48,697 You did it, my son, you did it! 530 00:40:48,780 --> 00:40:51,825 Not I, father. It was Lancelot. 531 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Uther: What's he doing here? 532 00:40:56,288 --> 00:40:57,873 Father, I can explain. 533 00:40:57,956 --> 00:41:00,500 You! Wait outside! 534 00:41:06,048 --> 00:41:08,175 Uther: You had no right... 535 00:41:12,054 --> 00:41:13,889 What are they doing? 536 00:41:14,014 --> 00:41:15,724 Deciding my fate. 537 00:41:16,642 --> 00:41:19,686 I confess it, sire. I released him and I'll take the consequences. 538 00:41:19,770 --> 00:41:22,272 But surely, Lancelot's actions change things. 539 00:41:22,356 --> 00:41:25,651 His actions change nothing. He broke the code! 540 00:41:25,734 --> 00:41:27,653 He laid down his life for me! 541 00:41:29,529 --> 00:41:31,406 He served with honor! 542 00:41:33,116 --> 00:41:36,078 I see you feel strongly about this, Arthur. 543 00:41:39,122 --> 00:41:41,792 Under the circumstances, a pardon perhaps... 544 00:41:41,875 --> 00:41:43,794 No. Not good enough, father. 545 00:41:45,253 --> 00:41:48,423 You must restore Lancelot to his rightful place 546 00:41:49,216 --> 00:41:50,759 as a knight of Camelot. 547 00:41:50,842 --> 00:41:52,386 Never. 548 00:41:53,303 --> 00:41:57,849 The law is the law. The code bends for no man. 549 00:41:57,933 --> 00:41:59,726 Then the code is wrong! 550 00:42:04,439 --> 00:42:06,608 They'll restore your knighthood. Of course they will. 551 00:42:06,692 --> 00:42:08,318 You killed the Griffin. 552 00:42:08,402 --> 00:42:09,778 But I didn't kill the Griffin. 553 00:42:12,864 --> 00:42:13,990 You did. 554 00:42:14,491 --> 00:42:16,243 (Laughs) That's ridiculous! 555 00:42:16,326 --> 00:42:20,122 (Repeats chant) I heard you. I saw you. 556 00:42:23,333 --> 00:42:24,893 Don't worry. Your secret's safe with me. 557 00:42:26,128 --> 00:42:29,297 But I cannot take the credit for what I did not do. 558 00:42:29,381 --> 00:42:32,134 There'll be no more lies. No more deceit. 559 00:42:32,926 --> 00:42:34,761 What are you going to do? 560 00:42:34,845 --> 00:42:36,888 The only thing I can do. 561 00:42:40,267 --> 00:42:41,643 What is this? 562 00:42:41,727 --> 00:42:43,562 - Let me speak! - Wait! 563 00:42:45,230 --> 00:42:46,773 I'll hear him. 564 00:42:48,692 --> 00:42:50,402 Forgive me, sire. 565 00:42:51,403 --> 00:42:53,071 I've come to bid you farewell. 566 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 What is this, Lancelot? 567 00:42:55,782 --> 00:42:58,994 I lied to you both, and now there is conflict between you. 568 00:42:59,119 --> 00:43:02,873 I cannot bear that burden. As you should not bear mine. 569 00:43:05,625 --> 00:43:08,545 I must start again, far from here. 570 00:43:09,588 --> 00:43:13,216 Then, maybe one day, fate shall Grant me another chance 571 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 to prove myself a worthy knight of Camelot. 572 00:43:17,304 --> 00:43:21,641 But, Lancelot, you've already proved that to us. 573 00:43:22,517 --> 00:43:24,060 Then I must prove it to myself. 574 00:43:28,482 --> 00:43:30,025 Your highness. 575 00:43:31,485 --> 00:43:32,652 Prince Arthur. 576 00:43:44,164 --> 00:43:45,165 (Door closing) 577 00:43:51,171 --> 00:43:53,673 Morgana: Gwen? Guinevere? 578 00:44:01,848 --> 00:44:03,683 - Lancelot? - Oh. 579 00:44:05,393 --> 00:44:06,478 Yes. 580 00:44:06,561 --> 00:44:08,772 Come, Gwen. Busy day ahead. 581 00:44:09,856 --> 00:44:10,982 Yes, my lady. 582 00:44:14,319 --> 00:44:16,655 Perhaps you were right, Gaius. 583 00:44:16,863 --> 00:44:18,657 Perhaps I should never have got involved. 584 00:44:19,574 --> 00:44:20,951 No, Merlin. I was wrong. 585 00:44:22,035 --> 00:44:25,121 Lancelot needed you, and you needed Lancelot. 586 00:44:25,580 --> 00:44:27,791 Your destinies were entwined. 587 00:44:28,250 --> 00:44:30,085 Will he ever return? 588 00:44:30,544 --> 00:44:32,337 That, I cannot say. 589 00:44:33,421 --> 00:44:37,050 Till the next time then, sir Lancelot. 590 00:44:58,071 --> 00:45:02,909 My name is Edwin muirden, and I have a remedy to cure all ills. 591 00:45:03,118 --> 00:45:05,620 Gaius: We cannot preserve her life for much longer. 592 00:45:05,704 --> 00:45:07,831 She has hours, maybe less. 593 00:45:07,998 --> 00:45:09,207 You have magic? 594 00:45:09,291 --> 00:45:12,377 I wonder what uther will do? Probably have him burned. 595 00:45:12,460 --> 00:45:13,545 (Laughing evilly) 596 00:45:13,628 --> 00:45:15,422 Merlin: Find Edwin. 39808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.