All language subtitles for Loveholic 14E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,916 --> 00:00:16,710 Episode 14 2 00:00:21,746 --> 00:00:25,454 Teacher. Teacher. 3 00:00:27,670 --> 00:00:28,730 Teacher. 4 00:00:34,606 --> 00:00:36,130 What are you doing here? 5 00:00:39,700 --> 00:00:42,207 I said, what are you doing here? 6 00:00:50,619 --> 00:00:51,652 What's wrong? 7 00:00:53,163 --> 00:00:54,330 What happened? 8 00:00:56,427 --> 00:00:59,097 What happened? Why are you here? 9 00:01:04,197 --> 00:01:05,320 Kang Wook? 10 00:01:10,146 --> 00:01:14,150 What is it? Tell me what's wrong. 11 00:01:51,025 --> 00:01:52,366 Teacher, what is it? 12 00:01:53,257 --> 00:01:56,226 Why are you here, huh? 13 00:01:58,795 --> 00:01:59,971 Kang Wook... 14 00:02:00,139 --> 00:02:01,058 Yes? 15 00:02:07,496 --> 00:02:08,824 Kang Wook... 16 00:02:21,592 --> 00:02:26,678 What happened? Something happened, right? 17 00:02:26,656 --> 00:02:29,830 There's something, right? 18 00:03:19,346 --> 00:03:23,175 What could I possibly say to you? 19 00:03:23,175 --> 00:03:28,100 Should I tell you, that I'm sorry? Or should I tell you that I'm grateful? 20 00:03:28,100 --> 00:03:32,782 Or should I tell you that I want to die? 21 00:03:39,938 --> 00:03:45,051 Good afternoon, I'm trying to find a person in the accident reports that came in yesterday. 22 00:03:45,007 --> 00:03:45,771 Name? 23 00:03:45,771 --> 00:03:46,959 Lee Yool Joo. 24 00:04:48,152 --> 00:04:49,517 Kang Wook... 25 00:04:55,526 --> 00:04:57,928 What are you doing here? 26 00:04:57,928 --> 00:05:00,699 Oh, I came to see Ja Kyung. 27 00:05:16,066 --> 00:05:16,713 Who is it? 28 00:05:16,713 --> 00:05:18,461 It's me, Kang Wook. 29 00:05:22,598 --> 00:05:28,722 Ja Kyung, what did Teacher ask you when she came last time? 30 00:05:30,361 --> 00:05:31,065 Huh? 31 00:05:32,026 --> 00:05:34,238 Did she come to see you? 32 00:05:34,238 --> 00:05:36,071 What did she ask you? 33 00:05:41,668 --> 00:05:44,731 She knows, right? 34 00:05:48,738 --> 00:05:51,055 What changes if she does know? 35 00:05:51,943 --> 00:05:54,443 Nothing can change now even if she knows. 36 00:05:54,443 --> 00:05:55,935 Did you tell her? 37 00:05:57,220 --> 00:06:00,673 No. I didn't tell her until the end. 38 00:06:04,700 --> 00:06:06,307 She already knew. 39 00:06:09,161 --> 00:06:10,284 She came to confirm with me. 40 00:06:15,385 --> 00:06:19,624 It's not your fault. You don't have to feel so anguished. 41 00:06:22,100 --> 00:06:23,955 Everything has ended now. 42 00:06:23,955 --> 00:06:26,642 She would have found out sooner or later. 43 00:07:25,700 --> 00:07:29,259 Hello? Ah, yes, yes. 44 00:07:31,920 --> 00:07:32,680 What? 45 00:07:37,466 --> 00:07:38,071 Yool Joo! 46 00:07:39,627 --> 00:07:40,695 Are you okay? 47 00:07:42,294 --> 00:07:46,900 There could've been a big accident. She seemed lost so we brought her here. 48 00:08:00,765 --> 00:08:04,083 Where were you last night? You had me worried. 49 00:08:07,610 --> 00:08:08,639 Yool Joo? 50 00:08:09,489 --> 00:08:10,487 Tae Hyun? 51 00:08:12,823 --> 00:08:15,259 Can you take me to my house? 52 00:08:16,335 --> 00:08:20,408 All right. Let's do that. 53 00:08:55,735 --> 00:08:58,791 What's wrong with her? 54 00:08:59,843 --> 00:09:03,916 I think she's a little tired. I don't think she gets enough rest at home. 55 00:09:04,357 --> 00:09:08,083 Did something happen yesterday? You said she didn't come home until dawn. 56 00:09:09,415 --> 00:09:13,216 I got in contact with her eventually. I'm sorry, Mother. 57 00:09:13,216 --> 00:09:16,166 You were worried because of us, right? 58 00:09:17,385 --> 00:09:19,022 So it's not something serious? 59 00:09:19,022 --> 00:09:20,715 Yes. 60 00:09:20,715 --> 00:09:25,037 Right around when things calm down, she stirs things up once in a while. 61 00:09:33,730 --> 00:09:36,117 Hey, what's going on? 62 00:09:36,117 --> 00:09:37,658 Teacher didn't show up at work yet? 63 00:09:37,658 --> 00:09:41,825 Not yet. What is it? Why do you keep looking for her since earlier? 64 00:09:41,825 --> 00:09:45,619 I think she found out. 65 00:09:45,619 --> 00:09:47,297 About what? 66 00:09:47,989 --> 00:09:49,931 What? How? 67 00:09:49,931 --> 00:09:51,674 I have to meet her. 68 00:09:51,674 --> 00:09:53,316 She didn't come out yet. 69 00:09:54,569 --> 00:09:55,659 Do you know her home number? 70 00:09:55,659 --> 00:09:56,284 Hey, Kang Wook - 71 00:09:56,284 --> 00:09:58,096 I have to meet her. 72 00:09:58,096 --> 00:10:00,305 This might be for the better. 73 00:10:00,305 --> 00:10:04,047 Things might be hard for her now, but this is better in the long run. 74 00:10:03,851 --> 00:10:04,895 Help me meet her! 75 00:10:04,895 --> 00:10:08,358 Kang Wook! She's not your person anymore! 76 00:10:11,186 --> 00:10:13,002 You sent her away. 77 00:10:13,002 --> 00:10:19,883 The person by her side is Prosecutor Kim. If anyone should comfort her, it should be him. 78 00:10:21,694 --> 00:10:22,770 Then what about me? 79 00:10:22,770 --> 00:10:28,033 This happened because of me. I should be the one to say something to her in the least. 80 00:10:28,748 --> 00:10:33,469 So what if she's married? This is an entirely different matter from that. 81 00:10:34,281 --> 00:10:38,364 Master, help me meet her, please? 82 00:11:21,723 --> 00:11:23,459 Pictures from the crime scene 83 00:11:26,672 --> 00:11:27,917 What are you doing? 84 00:11:28,059 --> 00:11:29,934 Just some organizing. 85 00:11:30,508 --> 00:11:31,394 - Officer Kim? - Yes? 86 00:11:31,394 --> 00:11:33,926 Sorry to ask, but can you send this to the Choon-cheon branch for me? 87 00:11:33,926 --> 00:11:34,874 What is this? 88 00:11:34,874 --> 00:11:36,108 They'll know what it is. 89 00:11:36,108 --> 00:11:39,671 I'll be heading out earlier today. 90 00:11:39,671 --> 00:11:41,439 Sure, go ahead. 91 00:11:44,513 --> 00:11:45,761 Yes, Mother? 92 00:11:47,245 --> 00:11:49,192 How is Yool Joo doing? 93 00:11:52,565 --> 00:11:54,248 Yes, I'll be there soon. 94 00:11:56,094 --> 00:11:57,053 Yes. 95 00:12:01,222 --> 00:12:02,610 Oh, hello, sir. 96 00:12:04,253 --> 00:12:05,917 Prosecutor Kim just headed out. 97 00:12:05,917 --> 00:12:08,195 I know. I came to speak with you. 98 00:12:08,195 --> 00:12:09,337 Me? 99 00:12:09,442 --> 00:12:11,610 Hmm, let's talk for a moment. 100 00:12:18,931 --> 00:12:21,326 You're drinking buddies with Prosecutor Kim, right? 101 00:12:21,326 --> 00:12:22,694 Ah, yes. 102 00:12:24,403 --> 00:12:27,997 It's easier to reveal inner thoughts to a drinking buddy. 103 00:12:30,118 --> 00:12:41,078 I saw that you requested some files from Choon-cheon regarding a case from 5 years ago. 104 00:12:41,078 --> 00:12:46,770 I know that case is related somehow to my daughter-in-law. 105 00:14:11,945 --> 00:14:12,567 Yeah? 106 00:14:12,567 --> 00:14:14,170 Where are you? 107 00:14:14,170 --> 00:14:15,255 Why? 108 00:14:15,255 --> 00:14:16,547 Let's meet. 109 00:14:16,547 --> 00:14:17,983 I want to be alone. 110 00:14:17,983 --> 00:14:21,490 No. I won't leave you by yourself. 111 00:14:21,490 --> 00:14:25,273 Where are you? I'll be right there. 112 00:14:25,273 --> 00:14:28,301 Where are you, what are you doing? 113 00:14:29,638 --> 00:14:33,821 Kang Wook? Kang Wook! 114 00:15:24,460 --> 00:15:29,617 Kyung Oh, I'm sorry. 115 00:15:29,967 --> 00:15:35,827 I really wanted to be a great teacher. 116 00:15:35,827 --> 00:15:41,295 I wanted to be a great teacher to all of you guys. 117 00:15:43,126 --> 00:15:48,201 I'm sorry, Kyung Oh. I'm really sorry. 118 00:15:59,510 --> 00:16:02,878 She just keeps sleeping without eating anything. 119 00:16:02,878 --> 00:16:05,134 Yeah, hold on a second. 120 00:16:05,856 --> 00:16:07,733 Hey, Yool Joo? 121 00:16:10,517 --> 00:16:12,878 When did she go out? 122 00:16:16,406 --> 00:16:22,274 I see. She probably stepped out for some fresh air, or something. 123 00:16:23,701 --> 00:16:27,166 Don't worry, Mother. Yes, yes. 124 00:16:27,378 --> 00:16:31,474 I'll be there a little later. Yes. 125 00:17:49,620 --> 00:17:50,883 Kang Wook. 126 00:17:53,936 --> 00:18:00,037 I... really hate myself. 127 00:18:01,576 --> 00:18:06,741 And... I really resent you. 128 00:18:08,467 --> 00:18:15,404 In the name of love, you threw away your life. And I knew nothing about it. 129 00:18:15,404 --> 00:18:19,195 I never once thought of it as throwing my life away. 130 00:18:19,195 --> 00:18:25,803 You say you did it out of love, but what does that make me? 131 00:18:25,803 --> 00:18:27,850 What about me? 132 00:18:29,189 --> 00:18:32,872 What becomes of my love when it stole your life away from you? 133 00:18:32,872 --> 00:18:37,216 You would've done the same for me. 134 00:18:37,854 --> 00:18:43,375 If the exact same thing were to happen right now, I'd do it all over again. 135 00:18:43,375 --> 00:18:48,307 I don't have any other choices. That goes for this instant, as well. 136 00:18:48,307 --> 00:18:52,615 You should have told me. You should have just told me everything. 137 00:18:52,615 --> 00:18:56,638 Instead of sending me away, you should have told me everything. 138 00:18:56,638 --> 00:19:00,637 My only thought then was that you must not find out. 139 00:19:00,637 --> 00:19:04,008 I thought it was for the best. 140 00:19:04,425 --> 00:19:08,340 I'm sorry. I'm sorry. 141 00:19:10,454 --> 00:19:15,441 How can I forget you now? 142 00:19:15,441 --> 00:19:20,417 How will I be able to forget you now? 143 00:19:22,453 --> 00:19:24,320 I really resent you. 144 00:19:25,391 --> 00:19:27,345 I resent you a lot. 145 00:19:28,801 --> 00:19:33,387 And I really hate myself. 146 00:19:35,122 --> 00:19:42,750 My illness... was not simply sleeping more than others. 147 00:19:42,750 --> 00:19:46,909 It was an illness that steals other people's lives from them. 148 00:19:46,909 --> 00:19:51,240 How am I going to repay this debt? 149 00:19:50,425 --> 00:19:53,452 What debt? 150 00:19:53,452 --> 00:19:57,095 Do you know what gives me the strength to continue living each day? 151 00:19:57,095 --> 00:20:01,930 The fact that I could do something for the person I love. 152 00:20:01,930 --> 00:20:06,804 That fact alone gives me happiness. 153 00:20:06,804 --> 00:20:11,254 And I can continue living with that alone. 154 00:20:15,206 --> 00:20:16,894 Things have finally come to an end. 155 00:20:19,119 --> 00:20:24,839 I'm sorry. You're in so much pain... 156 00:20:26,744 --> 00:20:31,475 ...but I can no longer be with you. 157 00:20:32,267 --> 00:20:39,050 You have Prosecutor Kim. Depend on him a little for comfort. 158 00:20:39,050 --> 00:20:45,450 And just think, "I once was involved in a... 159 00:20:45,450 --> 00:20:48,845 ...strange love." 160 00:22:12,555 --> 00:22:21,800 Yool Joo? Everyone lives with at least one big scar hidden in their hearts. 161 00:22:22,792 --> 00:22:31,298 They harbor that scar for their entire lives until another great pain comes to them, 162 00:22:31,298 --> 00:22:39,519 and they take out that old scar and think, "Wow, there was once a time as bad as this. 163 00:22:39,519 --> 00:22:45,198 What's happening now is nothing compared to what happened then." 164 00:22:45,198 --> 00:22:47,390 And you comfort yourself. 165 00:22:48,395 --> 00:22:53,603 Tae Hyun, you knew, didn't you? 166 00:22:58,685 --> 00:22:59,874 Yes. 167 00:23:00,295 --> 00:23:01,651 Why didn't you tell me? 168 00:23:01,651 --> 00:23:05,897 How could I tell you? How could I tell you that with my own lips? 169 00:23:08,564 --> 00:23:12,564 I just hoped you'd never remember. 170 00:23:14,833 --> 00:23:18,788 You knew everything and you still married me? 171 00:23:19,388 --> 00:23:19,993 Yes. 172 00:23:21,542 --> 00:23:30,523 A prosecutor mar-married a woman who killed another person? 173 00:23:30,523 --> 00:23:33,784 You didn't kill him. It was an accident. 174 00:23:33,784 --> 00:23:36,127 So that's why you're trying to quit being a prosecutor. 175 00:23:36,127 --> 00:23:40,662 That's why you want to go abroad. 176 00:23:42,470 --> 00:23:48,751 What's wrong with you? You and Kang Wook, both, why do you do things like this? 177 00:23:49,887 --> 00:23:50,422 Why, for me - 178 00:23:50,422 --> 00:23:53,201 Because we love you. 179 00:23:55,639 --> 00:23:57,688 What is love? 180 00:23:57,688 --> 00:24:00,583 What is love to ruin both your lives? 181 00:24:00,583 --> 00:24:02,735 What is this love worth anyway? 182 00:24:04,109 --> 00:24:08,952 You shouldn't have loved. You should have given up. 183 00:24:08,952 --> 00:24:10,810 You should have stopped. 184 00:24:15,434 --> 00:24:23,636 Even if you want to stop, not being able to... That is love. 185 00:24:27,563 --> 00:24:28,438 Yool Joo? 186 00:24:30,310 --> 00:24:41,560 Fine, I know that I can't be of any comfort to you right now, but... 187 00:24:41,560 --> 00:24:43,368 even so, lean on me just a little. 188 00:24:47,809 --> 00:24:53,472 The pain that you have right now, I want to suffer it. 189 00:24:54,171 --> 00:25:00,175 If the price is my soul, then I would gladly sell my soul 190 00:25:00,175 --> 00:25:03,164 to find out about your pain. 191 00:25:51,195 --> 00:25:52,803 Grandma? 192 00:25:54,675 --> 00:25:57,033 Grandma? Grandma, what's wrong? 193 00:25:57,033 --> 00:25:58,858 Are you okay? 194 00:25:59,542 --> 00:26:00,341 Grandma? 195 00:26:02,381 --> 00:26:06,169 Grandma!! 196 00:26:11,458 --> 00:26:12,711 Grandma! 197 00:26:16,751 --> 00:26:18,398 Check for her vital signs. 198 00:26:17,024 --> 00:26:19,967 Grandma! 199 00:26:27,857 --> 00:26:30,916 This was the x-ray taken last time she came in. 200 00:26:30,916 --> 00:26:33,441 Seems that pneumonia has accompanied the asthma. 201 00:26:33,441 --> 00:26:35,543 And she has an unusually high count of white blood cells. 202 00:26:35,666 --> 00:26:38,006 So, what are you saying? 203 00:26:38,006 --> 00:26:44,230 We're giving her antibiotics right now, but they don't come into effect in just a few days. 204 00:26:44,230 --> 00:26:51,653 She'll have to bear it, but due to her old age, I'm not sure she'll be able to until the medicine takes effect. 205 00:27:03,847 --> 00:27:04,647 Hello? 206 00:27:05,398 --> 00:27:07,341 Oh, Yoon Ja Kyung? What is it? 207 00:27:08,447 --> 00:27:11,844 Huh? Kang Wook? I'm not sure. 208 00:27:11,844 --> 00:27:17,453 The people at the gym say he hasn't been coming. I called just in case. 209 00:27:19,544 --> 00:27:23,277 Not at all. I'm sorry to have bothered you. 210 00:28:41,260 --> 00:28:46,341 Tae Hyun? Don't pick me up from now on. 211 00:28:46,770 --> 00:28:47,415 What? 212 00:28:48,230 --> 00:28:53,534 I don't deserve it. 213 00:28:56,471 --> 00:28:57,728 What do you mean? 214 00:28:59,259 --> 00:29:04,426 I don't deserve to be loved by you like this. 215 00:29:05,860 --> 00:29:07,226 It's too much. 216 00:29:07,278 --> 00:29:10,406 Too much? What is? 217 00:29:13,214 --> 00:29:14,592 What are you talking about? 218 00:29:15,016 --> 00:29:18,278 There's no measuring who gives too much and who doesn't. 219 00:29:18,278 --> 00:29:22,501 Yool Joo, don't say things like that. 220 00:29:24,685 --> 00:29:27,024 That's how I feel. 221 00:29:28,974 --> 00:29:31,086 I keep thinking these thoughts. 222 00:29:34,111 --> 00:29:39,128 I do not give too much to you. In fact, it is the other way around. 223 00:29:41,138 --> 00:29:43,646 I'm the one who wanted to get married, right? 224 00:29:45,641 --> 00:29:50,711 It's just that I feel so sorry. I feel so sorry. 225 00:29:52,742 --> 00:29:59,273 I feel that I'm going to cause bad things to happen in your life. 226 00:29:59,986 --> 00:30:01,069 What bad things? 227 00:30:04,421 --> 00:30:11,860 Lee Yool Joo, what are you thinking of doing? 228 00:30:12,034 --> 00:30:12,856 Huh? 229 00:30:14,541 --> 00:30:21,313 Tae Hyun, if I serve the sentence for my crime... 230 00:30:21,313 --> 00:30:27,447 Kang Wook's criminal record will disappear, right? It will, won't it? 231 00:30:30,999 --> 00:30:32,720 I want to do that. 232 00:30:32,720 --> 00:30:35,628 Are you crazy? No way. 233 00:30:35,628 --> 00:30:39,691 You'll receive a prison sentence. You want me to watch you go to jail? 234 00:30:39,691 --> 00:30:43,150 Then what should I do? Continue living like this? 235 00:30:43,150 --> 00:30:45,317 Forget it. You should forget it all. 236 00:30:45,317 --> 00:30:47,126 How can I forget? 237 00:30:49,145 --> 00:30:53,672 Fine, I understand how you feel, 238 00:30:53,672 --> 00:30:57,097 but I'm not asking you to forget things overnight. 239 00:30:57,097 --> 00:31:02,382 Together. Huh? We can gradually forget things together. 240 00:31:04,040 --> 00:31:05,607 I can't forget. 241 00:31:06,812 --> 00:31:08,104 What do you mean? 242 00:31:08,104 --> 00:31:12,790 Don't misunderstand. I'm not saying I can't forget about Kang Wook. 243 00:31:12,790 --> 00:31:17,713 I meant that I can't forget about this incredible truth. 244 00:31:18,263 --> 00:31:19,403 Isn't that the same thing? 245 00:31:21,173 --> 00:31:24,063 This is why I don't deserve your love. 246 00:31:24,063 --> 00:31:30,489 I keep causing you trouble and hurting you like this. 247 00:32:55,699 --> 00:32:56,693 Grandmother? 248 00:33:35,217 --> 00:33:37,152 Tae Hyun, let's go in. 249 00:33:37,152 --> 00:33:39,795 Why are you out here when you must be tired? 250 00:33:40,986 --> 00:33:44,828 Yool Joo, what should I do for you? 251 00:33:48,440 --> 00:33:52,966 If you don't like being told to forget... 252 00:33:52,966 --> 00:33:56,316 what should I say to you? 253 00:34:08,640 --> 00:34:12,654 Yool Joo, do you know something? 254 00:34:14,402 --> 00:34:24,269 When I first found out the entire truth, for the first time in my life... 255 00:34:24,269 --> 00:34:26,419 I found out what utter defeat felt like. 256 00:34:30,841 --> 00:34:35,786 "Ah, that guy did what I could not do." 257 00:34:39,143 --> 00:34:42,452 I was dumbfounded. 258 00:34:44,773 --> 00:34:46,374 Damn Suh Kang Wook. 259 00:34:51,087 --> 00:34:52,864 What should I do for you? 260 00:34:56,578 --> 00:34:58,774 I feel so frustrated. 261 00:35:02,076 --> 00:35:10,172 I feel so frustrated because all I can say to you is to try and forget. 262 00:35:12,708 --> 00:35:14,096 Let's go in, Tae Hyun. 263 00:35:21,763 --> 00:35:27,106 Yool Joo, let's forget. 264 00:35:29,146 --> 00:35:30,959 Let's please forget. 265 00:35:51,172 --> 00:35:53,463 Grandma, what's wrong? Feel stifled? 266 00:35:55,611 --> 00:35:57,927 No, you have to keep it on. 267 00:35:57,927 --> 00:36:02,146 Seems to me she has something to say. 268 00:36:12,191 --> 00:36:15,301 Kang - Kang Wook. 269 00:36:15,301 --> 00:36:21,535 Grandma, you can't get tired. You must not get tired. Hold on, okay? 270 00:36:21,535 --> 00:36:22,483 Just a little bit more. 271 00:36:22,483 --> 00:36:25,874 Thank you. 272 00:36:27,556 --> 00:36:33,472 Thank you for being a good person. 273 00:36:39,350 --> 00:36:41,202 My baby. 274 00:36:43,608 --> 00:36:45,238 What to do? 275 00:36:47,527 --> 00:36:51,790 I feel so bad for you, what can I do? 276 00:36:52,815 --> 00:36:59,158 Grandma, you're not going to die right now, right? You're just pulling my leg, right? 277 00:36:59,158 --> 00:37:03,776 Don't do that. If you do, I won't be a good person anymore. Get up, Grandma, GET UP!! 278 00:37:08,565 --> 00:37:10,263 Grandmother! 279 00:37:31,347 --> 00:37:34,666 Grandma! 280 00:37:34,666 --> 00:37:37,961 Grandma! Get up, Grandma!! 281 00:37:38,120 --> 00:37:39,501 Grandmother! 282 00:37:39,501 --> 00:37:40,853 Grandma. 283 00:37:45,730 --> 00:37:49,631 Grandma, get up! GET UP! Grandma! 284 00:38:32,174 --> 00:38:35,524 I'll match glasses for you someday. 285 00:38:36,537 --> 00:38:37,918 A gold bracelet, too? 286 00:38:37,918 --> 00:38:38,995 Of course. 287 00:38:55,010 --> 00:38:56,103 Welcome. 288 00:40:01,380 --> 00:40:02,795 Yool Joo, let's have some tea. 289 00:40:17,086 --> 00:40:18,159 Yes, Ja Kyung? 290 00:40:18,494 --> 00:40:23,063 Kang Wook's grandmother... passed away. 291 00:40:26,073 --> 00:40:27,127 What? 292 00:40:27,274 --> 00:40:29,385 I said, his grandmother passed away. 293 00:41:28,017 --> 00:41:29,977 Deceased: Park In Ja Guardian: Suh Kang Wook 294 00:41:32,322 --> 00:41:33,799 Thank you for coming. 295 00:41:34,034 --> 00:41:36,584 Yes. Then... 296 00:41:38,040 --> 00:41:39,239 Let's go. 297 00:43:24,594 --> 00:43:30,765 Grandmother... I'm really sorry. 298 00:43:30,765 --> 00:43:35,349 For living Kang Wook's life. 299 00:43:37,108 --> 00:43:43,012 Grandmother... What will Kang Wook do now? 300 00:43:43,713 --> 00:43:48,747 What will he do now that you're gone? 301 00:43:49,288 --> 00:43:52,309 Even I'm gone. 302 00:43:53,164 --> 00:44:01,093 I couldn't even tell him thank you yet. What shall I do, Grandmother? 303 00:44:09,086 --> 00:44:13,854 It would have been better if you told me earlier. 304 00:44:15,927 --> 00:44:18,961 I'm sorry for not telling you earlier. 305 00:44:19,818 --> 00:44:22,687 Yool Joo knows, too, now? 306 00:44:24,014 --> 00:44:25,032 Yes. 307 00:44:26,388 --> 00:44:28,718 Oh, dear. 308 00:44:33,038 --> 00:44:38,624 Yool Joo wants to clear that guy's record. 309 00:44:39,295 --> 00:44:44,563 Father, in cases like these, it could just end with probation, right? 310 00:44:46,144 --> 00:44:48,158 I'm not so sure. 311 00:44:49,021 --> 00:44:53,443 If Mother finds out, she'll want me to divorce Yool Joo. 312 00:44:55,987 --> 00:44:58,605 I'm sorry to ask this, but please help me. 313 00:45:00,688 --> 00:45:04,991 How about you meet this fellow? 314 00:45:05,693 --> 00:45:10,073 To find out what he wants done. 315 00:45:11,148 --> 00:45:13,754 Yes, I understand. 316 00:46:39,716 --> 00:46:42,104 This is my final act of courtesy. 317 00:47:00,487 --> 00:47:05,470 I should have said it then. That I'm thankful to him. 318 00:47:06,020 --> 00:47:14,768 Then he might have been less pained. 319 00:48:35,095 --> 00:48:39,855 Wow, my grandmother's feet were really tiny. 320 00:48:58,021 --> 00:48:59,257 Yool Joo! 321 00:49:02,473 --> 00:49:03,373 Yes? 322 00:49:03,967 --> 00:49:06,549 Why do you look so numbed? 323 00:49:08,119 --> 00:49:09,244 Are you sick? 324 00:49:10,433 --> 00:49:11,650 No. 325 00:49:11,650 --> 00:49:14,316 You look sick these days. What's wrong? 326 00:49:15,382 --> 00:49:16,917 No, I'm fine. 327 00:49:16,917 --> 00:49:18,879 If you're sick, go home early. 328 00:49:20,072 --> 00:49:21,503 I'm heading out first. 329 00:49:22,038 --> 00:49:22,779 Goodbye. 330 00:49:23,014 --> 00:49:24,663 All right, come home early. 331 00:49:24,663 --> 00:49:25,651 Yes. 332 00:49:56,832 --> 00:49:59,475 What are you thinking so hard about? 333 00:50:00,931 --> 00:50:02,655 - Tae Hyun? - Yeah? 334 00:50:05,712 --> 00:50:07,359 I think I... 335 00:50:11,445 --> 00:50:18,265 I think I... will have to go turn myself in. 336 00:50:20,303 --> 00:50:22,020 I can't be at peace if I don't. 337 00:50:41,513 --> 00:50:43,550 Yool Joo? 338 00:50:53,607 --> 00:51:04,235 Fine. If turning yourself in will lighten the burden on your heart... 339 00:51:04,235 --> 00:51:05,868 you do that. 340 00:51:07,304 --> 00:51:12,996 If that will help you resolve your feelings for Kang Wook... 341 00:51:12,996 --> 00:51:14,503 I'll support your decision. 342 00:51:14,503 --> 00:51:22,404 In return, promise me that you'll end everything with this. 343 00:51:24,669 --> 00:51:29,539 Let's resolve everything that has to do with Kang Wook in this opportunity. 344 00:51:32,660 --> 00:51:34,453 Why can't you answer me? 345 00:51:36,437 --> 00:51:37,437 Lee Yool Joo? 346 00:51:42,056 --> 00:51:43,346 Thank you. 347 00:52:37,080 --> 00:52:38,113 Kang Wook. 348 00:52:40,477 --> 00:52:41,953 Kang Wook! 349 00:52:43,564 --> 00:52:46,880 Why are you doing this? Are you trying to die? 350 00:52:48,797 --> 00:52:50,280 Suh Kang Wook!! 351 00:52:54,456 --> 00:52:59,742 Why are you doing this? I can't bear to watch you like this. 352 00:52:59,742 --> 00:53:02,136 Please don't do this. 353 00:53:02,136 --> 00:53:04,001 Kang Wook! 354 00:53:09,503 --> 00:53:13,656 Ja Kyung? Let me be alone. 355 00:53:16,888 --> 00:53:18,671 I want to be alone. 356 00:53:20,442 --> 00:53:21,922 Kang Wook. 357 00:53:22,562 --> 00:53:26,613 Please leave. Leave. 358 00:53:52,787 --> 00:53:56,274 Why are you doing that yourself? 359 00:54:00,773 --> 00:54:02,382 Chef? 360 00:54:02,382 --> 00:54:03,230 Yeah? 361 00:54:04,199 --> 00:54:07,707 Did you meet Kang Wook? 362 00:54:07,707 --> 00:54:13,509 Ah, I try calling him every day, but I couldn't reach him for a few days now. 363 00:54:15,244 --> 00:54:18,113 He'll be fine soon. 364 00:54:32,981 --> 00:54:36,722 Yeah, it's me. Where are you? Outside? 365 00:54:37,308 --> 00:54:39,351 Yeah, I'm outside. 366 00:54:39,351 --> 00:54:40,626 Where? 367 00:54:41,021 --> 00:54:45,110 Just out. I'll call you back later. 368 00:54:45,283 --> 00:54:46,179 Bye. 369 00:55:31,155 --> 00:55:32,795 Have you been well? 370 00:55:52,569 --> 00:55:53,917 Stop it. 371 00:55:53,917 --> 00:55:55,835 It'll only take a moment. 372 00:56:12,319 --> 00:56:17,551 My chest must have swallowed you 373 00:56:18,025 --> 00:56:22,504 You are inside of me 374 00:56:22,805 --> 00:56:28,531 No matter how much I try to reject you My love is 375 00:56:23,881 --> 00:56:24,788 Tae Hyun? 376 00:56:28,884 --> 00:56:31,135 Only you 377 00:56:31,135 --> 00:56:35,896 If asked to do it again my choice 378 00:56:35,802 --> 00:56:39,665 Subbed by Aramis fadedjean@gmail.com 379 00:56:35,896 --> 00:56:40,580 Will always be you 380 00:56:40,580 --> 00:56:46,834 Even if I must be in pain for choosing you 381 00:56:46,834 --> 00:56:51,851 It is okay 382 00:56:53,368 --> 00:56:57,198 Just one year... Let's just wait one year. 383 00:56:54,533 --> 00:56:55,975 Merry Christmas - 2003.12.24 384 00:57:05,862 --> 00:57:11,193 Even so, I will wait for you... 385 00:57:13,274 --> 00:57:19,129 Is there nowhere else where I can save them 386 00:57:20,664 --> 00:57:25,798 My feelings of loving you 387 00:57:26,161 --> 00:57:29,964 To you 388 00:57:30,346 --> 00:57:34,028 Always I could not give them to you 389 00:57:34,426 --> 00:57:42,368 I kept swallowing my feelings And now they overflow within 390 00:57:44,491 --> 00:57:50,245 Even if my love has been obstructed 391 00:57:51,003 --> 00:57:57,290 And it feels as if I am sick 392 00:57:57,638 --> 00:58:04,667 Like always, I cannot tell you 393 00:58:04,992 --> 00:58:11,519 Like a fool, I hold it deep inside 394 00:58:12,096 --> 00:58:19,817 I want to give it all now, all my love 395 00:58:20,293 --> 00:58:28,110 I no longer have empty space in my heart to hide it all away 396 00:58:28,495 --> 00:58:35,912 I can no longer handle it 397 00:58:36,304 --> 00:58:43,239 This love of mine which has grown so much 398 00:58:43,645 --> 00:58:51,238 If only I can breathe from by your side 29102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.