Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,691 --> 00:00:05,450
Kang Wook!
2
00:00:54,276 --> 00:00:55,245
Teacher!
3
00:00:57,954 --> 00:00:58,673
Teacher!
4
00:00:59,103 --> 00:01:00,548
Teacher, Teacher!
5
00:01:36,351 --> 00:01:38,294
We'll have to perform an autopsy to be sure
6
00:01:39,056 --> 00:01:40,169
it was internal bleeding in the head.
7
00:01:47,650 --> 00:01:50,651
Is she unconscious?
8
00:01:52,113 --> 00:01:54,293
She's asleep. She has narcolepsy.
9
00:01:54,411 --> 00:01:55,938
Narcolepsy?
10
00:01:56,258 --> 00:01:57,019
Yes.
11
00:02:06,221 --> 00:02:06,913
Is that all?
12
00:02:07,013 --> 00:02:08,216
How many times do I have to tell you?
13
00:02:09,284 --> 00:02:09,869
That's all.
14
00:02:11,063 --> 00:02:17,439
So you're saying, you were fighting when
you kicked Park Kyung Oh and he fell down.
15
00:02:18,771 --> 00:02:19,196
Yes.
16
00:02:21,487 --> 00:02:22,699
What was your teacher doing?
17
00:02:23,902 --> 00:02:25,180
My teacher has nothing to do with this.
18
00:02:25,824 --> 00:02:26,723
Nothing.
19
00:02:27,699 --> 00:02:29,562
You bastard, don't glare at me.
20
00:02:30,713 --> 00:02:32,809
You bastard, a person died, a person.
21
00:02:33,745 --> 00:02:38,831
Your friend died immediately, you bastard,
do you realize that, bastard?
22
00:02:52,708 --> 00:02:54,473
No, no!
23
00:02:54,914 --> 00:02:55,901
Let go!
24
00:03:08,864 --> 00:03:09,249
No!
25
00:03:11,578 --> 00:03:11,906
No!
26
00:03:13,533 --> 00:03:14,046
Kang Wook!
27
00:03:15,387 --> 00:03:17,232
Kang Wook! Kang Wook!
28
00:03:18,040 --> 00:03:18,663
Kang Wook!
29
00:03:22,063 --> 00:03:24,274
Kang Wook! KANG WOOK!
30
00:03:30,764 --> 00:03:31,475
Are you awake?
31
00:03:32,816 --> 00:03:33,705
Kang Wook...
32
00:03:35,337 --> 00:03:36,568
Where is my Kang Wook?
33
00:03:37,782 --> 00:03:40,382
Are you talking about the deceased student?
34
00:04:10,072 --> 00:04:12,456
Kyung Oh! Kyung Oh!
35
00:04:13,690 --> 00:04:23,787
Kyung Oh!
36
00:05:12,389 --> 00:05:12,914
Kang Wook!
37
00:05:21,311 --> 00:05:22,137
Are you okay?
38
00:05:23,020 --> 00:05:23,717
Are you really okay?
39
00:05:24,911 --> 00:05:27,168
Is your head okay? You were bleeding.
40
00:05:27,457 --> 00:05:29,302
You were bleeding too much.
41
00:05:30,065 --> 00:05:32,712
What blood? I'm fine.
42
00:05:33,013 --> 00:05:33,593
That's a relief.
43
00:05:34,962 --> 00:05:36,255
That's really a relief.
44
00:05:39,754 --> 00:05:40,334
Kang Wook.
45
00:05:41,350 --> 00:05:42,332
Kyung Oh -
46
00:05:43,486 --> 00:05:44,469
Kyung Oh is de -
47
00:05:46,166 --> 00:05:47,729
Kyung Oh is dead.
48
00:05:49,029 --> 00:05:49,415
Yes.
49
00:05:50,468 --> 00:05:54,673
Let's go to Kyung Oh. Let's hurry to Kyung Oh.
50
00:05:54,747 --> 00:05:55,822
Wait.
51
00:05:56,711 --> 00:05:59,879
He's under suspicion for murder. Since there's
a chance he'll run, we're putting him away for now.
52
00:06:00,246 --> 00:06:00,672
What?
53
00:06:01,906 --> 00:06:03,288
What do you mean, murder?
54
00:06:03,580 --> 00:06:04,097
Go in.
55
00:06:04,162 --> 00:06:07,009
Look here, what do you mean?
What do you mean by murder?
56
00:06:07,069 --> 00:06:09,181
That's not true! It's not murder!
57
00:06:09,227 --> 00:06:11,274
Look here, don't do this. You can't do this.
58
00:06:11,382 --> 00:06:13,321
You can't accuse an innocent person!
59
00:06:14,043 --> 00:06:14,794
Go in!
60
00:06:28,427 --> 00:06:31,416
What's going to happen to Kang Wook?
61
00:06:34,032 --> 00:06:35,468
I don't know!
62
00:06:37,090 --> 00:06:40,394
Crying again. Stop crying.
63
00:06:40,719 --> 00:06:42,605
That's not going to bring Kyung Oh back to life!
64
00:06:45,150 --> 00:06:45,646
Annoying.
65
00:07:18,155 --> 00:07:20,957
Suh Kang Wook. Which direction was that from?
66
00:07:21,695 --> 00:07:22,613
With the right hand.
67
00:07:24,963 --> 00:07:26,617
Did you sit on his stomach or his chest?
68
00:07:26,618 --> 00:07:27,881
Stomach.
69
00:07:28,514 --> 00:07:30,134
Did you hit him continuously?
70
00:07:30,413 --> 00:07:31,335
-Yes.
No!
71
00:07:32,291 --> 00:07:33,433
No.
72
00:07:34,093 --> 00:07:35,744
Kang Wook, that wasn't it.
73
00:07:36,677 --> 00:07:38,257
While fighting, you went this way
74
00:07:38,906 --> 00:07:40,826
Kyung Oh hit you with a stick here
75
00:07:41,253 --> 00:07:42,985
so you fell unconscious here.
76
00:07:43,951 --> 00:07:44,920
That's not it at all.
77
00:08:03,982 --> 00:08:04,932
Why are you doing this?
78
00:08:05,600 --> 00:08:06,956
What are you thinking?
79
00:08:07,088 --> 00:08:10,186
Kang Wook, don't do this!
Don't do this!
80
00:08:11,114 --> 00:08:14,763
Officer, he's lying right now. It's all lies.
81
00:08:14,809 --> 00:08:18,121
I saw everything. I saw it all.
82
00:08:18,121 --> 00:08:19,267
Please stop it!
83
00:08:21,880 --> 00:08:25,317
You don't know anything. You didn't see anything.
84
00:08:26,165 --> 00:08:29,621
You fell asleep. Sleep! Sleep!
85
00:08:33,046 --> 00:08:35,890
Look here. Where was I hit?
86
00:08:36,705 --> 00:08:38,249
Where did you see blood on my head?
87
00:08:39,882 --> 00:08:43,759
You have everything wrong right now.
88
00:08:45,816 --> 00:08:48,629
No. No.
89
00:08:49,447 --> 00:08:51,051
I saw everything.
90
00:08:52,087 --> 00:08:53,507
You saw wrong.
91
00:08:55,062 --> 00:08:58,785
Your memory is all wrong.
92
00:09:09,548 --> 00:09:10,324
Yool Joo.
93
00:09:15,810 --> 00:09:16,817
You already took some.
94
00:09:16,851 --> 00:09:18,242
I want more.
95
00:09:18,243 --> 00:09:20,433
Don't do this, please! Didn't you see earlier?
96
00:09:21,337 --> 00:09:22,873
You everything wrong.
97
00:09:23,818 --> 00:09:28,190
I shouldn't have fallen asleep.
I shouldn't have slept.
98
00:09:29,016 --> 00:09:32,861
How hard things must be for Kang Wook.
How difficult it must be.
99
00:09:53,720 --> 00:09:56,721
Kid, why are you here?
100
00:09:59,284 --> 00:10:01,638
I asked you why you're here.
101
00:10:03,817 --> 00:10:04,969
My friend is dead.
102
00:10:06,352 --> 00:10:07,144
Murder?
103
00:10:09,284 --> 00:10:10,970
You'll rot for at least 5 years.
104
00:10:12,090 --> 00:10:15,909
You're going to slowly go crazy like that guy.
105
00:10:19,524 --> 00:10:21,455
You'll find out after prison.
106
00:10:46,314 --> 00:10:49,200
My baby, my baby.
107
00:10:49,295 --> 00:10:51,746
What are you going to do, my baby?
108
00:10:22,303 --> 00:10:25,439
You won't be human anymore. You'll be
less than human.
109
00:10:52,973 --> 00:10:55,320
You cursed jerk, you jerk.
110
00:10:55,870 --> 00:10:57,123
Grandma, I'll be back soon.
111
00:10:58,197 --> 00:11:01,998
You, you, you -
112
00:11:14,179 --> 00:11:16,284
What do you think? Do I look cool?
113
00:11:17,955 --> 00:11:20,417
Yeah. Very cool.
114
00:11:22,093 --> 00:11:25,293
Stop joking. It's not cool at all.
115
00:11:28,075 --> 00:11:30,473
Look closely. This is me.
116
00:11:31,439 --> 00:11:33,146
Think of it like Suh Kang Wook died.
117
00:11:34,153 --> 00:11:35,144
I'm going to wait.
118
00:11:38,022 --> 00:11:39,517
You'll gradually tire.
119
00:11:41,649 --> 00:11:42,671
I won't get tired.
120
00:11:44,812 --> 00:11:48,363
I'm going to be an ex-convict and will live
as less than human.
121
00:11:49,636 --> 00:11:50,663
Be harsh about this.
122
00:11:54,102 --> 00:11:55,204
I won't get tired.
123
00:11:56,777 --> 00:11:57,951
I'm already tired.
124
00:11:51,377 --> 00:11:52,325
I'm fine with that.
125
00:12:22,259 --> 00:12:34,393
My puppy!
126
00:12:35,597 --> 00:12:40,476
Kang Wook!
127
00:12:47,295 --> 00:13:08,949
Kang Wook!
128
00:13:14,452 --> 00:13:15,595
Kang Wook.
129
00:13:53,916 --> 00:13:58,970
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
130
00:14:01,582 --> 00:14:08,221
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
131
00:14:09,972 --> 00:14:15,181
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
132
00:14:16,733 --> 00:14:23,823
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
133
00:14:25,268 --> 00:14:29,726
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
134
00:14:30,374 --> 00:14:33,765
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
135
00:14:54,347 --> 00:14:57,328
5 Years Later
136
00:15:43,705 --> 00:15:45,728
Here. Come here, bastard.
137
00:16:19,941 --> 00:16:20,887
Sunbae.
138
00:16:27,179 --> 00:16:30,926
Hello. You almost ran me over.
139
00:16:33,079 --> 00:16:34,201
You look fine.
140
00:16:36,072 --> 00:16:36,646
Sunbae.
141
00:16:40,464 --> 00:16:41,593
Have a nice day.
142
00:16:43,501 --> 00:16:43,883
Hey!
143
00:16:47,255 --> 00:16:49,281
I don't want your greeting.
144
00:16:49,365 --> 00:16:53,148
Why not? Because you lost your program
to me?
145
00:16:54,991 --> 00:16:56,800
What did you say? How rude!
146
00:16:58,153 --> 00:17:03,190
Hey. If you stole someone else's spot through
connections, then live as quiet as a mouse.
147
00:17:04,928 --> 00:17:05,485
Sunbae.
148
00:17:11,727 --> 00:17:13,604
If you have the skill, steal it back.
149
00:17:31,852 --> 00:17:34,949
Hello, you are listening to Yoon Ja Kyung
of "The Melody of Night."
150
00:17:37,232 --> 00:17:37,576
Hey!
151
00:17:39,768 --> 00:17:40,362
What?
152
00:17:47,143 --> 00:17:47,710
You little -
153
00:18:28,609 --> 00:18:30,468
We will prepare a new meal.
154
00:18:32,178 --> 00:18:36,506
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry
155
00:18:48,348 --> 00:18:51,409
You're hurt a lot. You should have gone
to the hospital.
156
00:18:53,067 --> 00:18:54,554
A case erupted nearby.
157
00:18:54,631 --> 00:18:56,505
I didn't have time to go to a hospital.
158
00:18:56,896 --> 00:18:57,727
Looks like it hurts.
159
00:19:01,050 --> 00:19:03,618
Hey, what was that fight about?
160
00:19:04,267 --> 00:19:05,885
What a rough love fight.
161
00:19:07,861 --> 00:19:09,609
I was very anxious.
162
00:19:10,076 --> 00:19:10,420
Why?
163
00:19:11,726 --> 00:19:15,014
Afraid that one person might leave first.
164
00:19:21,614 --> 00:19:22,912
It must sting.
165
00:19:24,503 --> 00:19:27,997
Earlier you were very adept.
You must have finally adapted.
166
00:19:29,172 --> 00:19:32,538
Time has passed. I should have adapted by now.
167
00:19:43,600 --> 00:19:44,110
Here you go.
168
00:19:44,976 --> 00:19:45,839
Please come again.
169
00:20:15,278 --> 00:20:16,036
Good job.
170
00:21:08,180 --> 00:21:10,270
Hey, where are you headed?
171
00:21:11,156 --> 00:21:13,926
Great weather. Gonna walk a bit.
172
00:21:17,080 --> 00:21:18,990
You should get in while I offer.
173
00:21:22,139 --> 00:21:23,414
Congratulations, Suh Kang Wook.
174
00:21:30,743 --> 00:21:37,118
This is the drug GHB that Kim Hyun Chul is
trafficking, also known as "Water Drug."
175
00:21:38,003 --> 00:21:38,681
Prosecutor Kim Tae Hyun.
176
00:21:41,250 --> 00:21:48,016
The way I see it, this is purely a drug case.
177
00:21:48,495 --> 00:21:50,484
What does it have to do with our
criminal department?
178
00:21:50,895 --> 00:21:56,297
There is a connection between Kim Hyun Chul and the
recent hit-and-run that occurred to one of our officers.
179
00:21:56,605 --> 00:21:57,687
What kind of connection?
180
00:21:58,130 --> 00:22:03,626
That accident was not a hit-and-run but
an intentional murder.
181
00:22:03,970 --> 00:22:04,523
What's your evidence?
182
00:22:10,914 --> 00:22:14,763
Prosecutor, a guy who shared the same cell as
Kim Hyun Chul just came out.
183
00:22:15,934 --> 00:22:21,529
Name is Suh Kang Wook, his sentence was 5 years but
he came out in 4 and 2 months due to good behavior.
184
00:22:22,105 --> 00:22:24,892
I hear they were extremely chummy while in prison.
185
00:22:26,367 --> 00:22:27,276
Should I do some research?
186
00:22:29,015 --> 00:22:29,749
Yes.
187
00:22:38,489 --> 00:22:39,414
It's cold, stop it!
188
00:22:40,470 --> 00:22:40,779
Stop!
189
00:22:49,704 --> 00:22:50,257
No more.
190
00:22:51,293 --> 00:22:51,877
Of what?
191
00:22:52,640 --> 00:22:53,627
Welcome back party.
192
00:23:16,049 --> 00:23:17,522
You eat too, eat.
193
00:23:17,941 --> 00:23:18,323
Yes.
194
00:23:24,639 --> 00:23:29,729
My handsome baby had to suffer so much.
195
00:23:30,784 --> 00:23:33,309
Eat slowly, slowly. You'll get indigestion.
196
00:23:34,838 --> 00:23:36,783
Grandma, this tastes great.
197
00:23:36,834 --> 00:23:37,944
Of course.
198
00:23:37,997 --> 00:23:42,693
The dead have to be buried, and the living have
to eat.
199
00:23:43,404 --> 00:23:44,362
Eat a lot!
200
00:23:45,106 --> 00:23:49,043
Ja Kyung! Sorry for the inconvenience.
I should have gone myself.
201
00:23:49,917 --> 00:23:51,280
Grandma, you don't have a car.
202
00:23:51,550 --> 00:23:52,261
Crazy wench!
203
00:23:55,283 --> 00:23:55,785
Grandma!
204
00:23:55,786 --> 00:23:56,786
Huh?
205
00:23:57,458 --> 00:23:58,677
Grandma, why are you so beautiful?
206
00:23:59,114 --> 00:23:59,496
What?
207
00:23:59,894 --> 00:24:03,476
I mean, all your wrinkles disappeared
while I was gone.
208
00:24:03,912 --> 00:24:05,737
I have plenty.
209
00:24:06,156 --> 00:24:06,454
You have none.
210
00:24:06,670 --> 00:24:08,728
I'm wrinkly all over.
211
00:24:11,356 --> 00:24:11,719
Oh?
212
00:24:12,505 --> 00:24:13,732
Why are your shoulders so narrow?
213
00:24:14,759 --> 00:24:15,575
Like a baby.
214
00:24:16,404 --> 00:24:18,961
In my eyes, you're the baby.
215
00:24:20,094 --> 00:24:26,617
Don't go anywhere, okay? I thought
my tears would never stop.
216
00:24:27,062 --> 00:24:28,693
I have to get married, Grandma.
217
00:24:29,099 --> 00:24:31,003
You only thought about girls!
218
00:24:32,106 --> 00:24:33,502
Of course. I almost went crazy.
219
00:26:33,560 --> 00:26:37,141
Number 2347. Visitor.
220
00:26:45,905 --> 00:26:46,785
Rejecting again?
221
00:27:20,906 --> 00:27:23,600
He rejected the visit again.
222
00:27:27,040 --> 00:27:29,283
He told me to tell you to stop coming.
223
00:27:31,343 --> 00:27:34,355
Cold-hearted guy. He should come out
at least once.
224
00:27:35,317 --> 00:27:37,686
It's already almost a year. A whole year.
225
00:27:54,678 --> 00:27:55,999
You can't do this!
226
00:27:56,546 --> 00:27:59,699
Let me in. Please let me in.
227
00:28:00,297 --> 00:28:02,233
I have to go in. I have to meet him.
228
00:28:02,233 --> 00:28:04,934
You can't do this. You mustn't do this.
229
00:28:10,119 --> 00:28:11,324
Let me in.
230
00:28:13,918 --> 00:28:17,646
Let me in. I have to meet him.
231
00:28:18,424 --> 00:28:20,474
Let me in, please.
232
00:28:22,129 --> 00:28:24,323
I have to go in.
233
00:28:28,218 --> 00:28:29,420
Are you crazy?
234
00:28:31,411 --> 00:28:32,173
Must be so.
235
00:28:33,892 --> 00:28:38,779
Because I couldn't see you, I must have gone
crazy because I wanted to see you so badly.
236
00:28:42,925 --> 00:28:45,731
How have you been?
237
00:28:52,661 --> 00:28:53,853
I'll live now.
238
00:28:56,348 --> 00:28:59,137
I nearly died.
239
00:29:04,712 --> 00:29:05,959
Kang Wook.
240
00:29:08,656 --> 00:29:09,600
Kang Wook.
241
00:30:32,002 --> 00:30:37,280
Hey, hey, hey, hey! Kang Wook.
Suh Kang Wook. When did you get out?
242
00:30:37,663 --> 00:30:41,058
Hey, I told you to contact me as soon as you
were out.
243
00:30:41,131 --> 00:30:44,410
What? Really? You're nearby?
244
00:31:47,919 --> 00:31:49,289
What do you like about this painting?
245
00:31:51,286 --> 00:31:52,815
Seems like you like it a lot.
246
00:31:53,212 --> 00:31:56,187
I thought you threw it away when the frame
broke last time.
247
00:31:59,442 --> 00:32:00,008
I just like it.
248
00:32:06,212 --> 00:32:08,739
Who are these people flying?
249
00:32:12,829 --> 00:32:15,813
Chagall and his wife Bella.
250
00:32:17,866 --> 00:32:21,356
The woman flying with Chagall is his wife, Bella.
251
00:32:22,776 --> 00:32:25,823
I think he loved her immensely.
252
00:32:27,660 --> 00:32:28,432
They're alike.
253
00:32:29,365 --> 00:32:30,177
They're alike.
254
00:32:31,218 --> 00:32:31,757
With whom?
255
00:32:32,689 --> 00:32:33,629
With my mother and father.
256
00:32:34,195 --> 00:32:35,301
With my mother and father.
257
00:32:38,482 --> 00:32:39,881
This was our house.
258
00:32:42,237 --> 00:32:42,861
This was
259
00:32:47,569 --> 00:32:48,597
our house.
260
00:33:02,583 --> 00:33:07,057
There is too much oil, and the pine nuts were
overcooked.
261
00:33:08,245 --> 00:33:08,841
And?
262
00:33:10,301 --> 00:33:13,921
The aroma is unique. I would guess its
origin is Morocco.
263
00:33:15,475 --> 00:33:16,223
But it's too strong.
264
00:33:18,741 --> 00:33:23,845
Ah, I knew it. This is why you're my
gifted apprentice.
265
00:33:25,102 --> 00:33:29,327
And about numbers 4377 and 35 -
266
00:33:29,886 --> 00:33:31,226
Number 3886.
267
00:33:31,278 --> 00:33:31,890
Right, right.
268
00:33:31,968 --> 00:33:33,846
You know I'm weak with numbers.
269
00:33:33,901 --> 00:33:35,124
How are they doing?
270
00:33:35,388 --> 00:33:36,676
I left them doing well.
271
00:33:36,751 --> 00:33:41,100
Seems like yesterday when I would go to try
to teach you kindness.
272
00:33:42,481 --> 00:33:43,075
Hey, Kang Wook!
273
00:33:43,075 --> 00:33:43,826
Yes.
274
00:33:43,934 --> 00:33:44,867
Leave that behind.
275
00:33:49,605 --> 00:33:50,506
Saboo-nim?
276
00:33:50,507 --> 00:33:51,057
Hmm?
277
00:33:51,620 --> 00:33:52,836
This place is awesome.
278
00:33:53,209 --> 00:33:53,717
It's good?
279
00:33:57,552 --> 00:33:58,947
Can I work here?
280
00:33:59,510 --> 00:34:00,192
No.
281
00:34:02,001 --> 00:34:03,643
I thought I was your gifted apprentice!
282
00:34:04,461 --> 00:34:07,270
If you come, I'll get fired.
283
00:34:08,985 --> 00:34:11,493
Speaking of which, go here tomorrow.
284
00:34:12,161 --> 00:34:13,296
It's all set up.
285
00:34:14,223 --> 00:34:17,548
It's a bit small in size, but it'll work.
286
00:34:22,024 --> 00:34:23,248
Thank you.
287
00:34:24,666 --> 00:34:27,655
Hey, don't give me looks of gratitude.
It's awkward.
288
00:34:27,699 --> 00:34:30,556
We have to have a toast.
Wait here.
289
00:34:49,674 --> 00:34:50,250
Kang Wook!
290
00:34:51,083 --> 00:34:51,572
Come here.
291
00:34:53,359 --> 00:34:53,741
Okay.
292
00:37:25,541 --> 00:37:30,642
Kang Wook. If you come to Seoul again,
call me with these coins.
293
00:37:30,745 --> 00:37:34,289
These coins will help us meet again.
294
00:37:36,057 --> 00:37:36,393
Kang Wook.
295
00:38:07,754 --> 00:38:08,997
Number 2347!
296
00:38:08,997 --> 00:38:10,088
Fuck off!
297
00:38:13,975 --> 00:38:14,445
Fuck off!
298
00:38:15,317 --> 00:38:15,706
Fuck off!
299
00:38:47,736 --> 00:38:50,603
Please help!
300
00:38:50,783 --> 00:38:52,463
Catch that kid! Catch that kid!
301
00:38:53,520 --> 00:38:54,835
My bag! My money!
302
00:38:58,101 --> 00:38:59,978
Thief! Thief!
303
00:39:26,521 --> 00:39:27,324
Just leave.
304
00:39:29,306 --> 00:39:32,354
My money.
305
00:39:34,424 --> 00:39:36,439
Thank you, thank you.
306
00:39:38,457 --> 00:39:38,814
Hey!
307
00:39:40,941 --> 00:39:42,637
Give me back my money!
308
00:39:44,642 --> 00:39:45,801
They're a team!
309
00:39:46,591 --> 00:39:49,412
He caught him, then let him go!
I saw everything.
310
00:39:52,228 --> 00:39:53,304
Why'd you let him go?
311
00:39:55,554 --> 00:39:56,339
He was little.
312
00:39:56,538 --> 00:39:59,560
No need to listen! They're a team,
a team!
313
00:40:01,183 --> 00:40:03,315
Suh Kang Wook. You're an ex-convict.
314
00:40:03,870 --> 00:40:06,203
It hasn't even been long since you were released!
315
00:40:06,983 --> 00:40:10,130
You're an ex-con? No wonder!
316
00:40:11,034 --> 00:40:15,929
Give me my money! Give it back!
That money is valuable! Hand it over!
317
00:40:16,608 --> 00:40:20,236
Where'd you hide it! Give it back!
Give it back to me!
318
00:40:20,236 --> 00:40:23,039
Missus, please calm down.
319
00:40:25,318 --> 00:40:31,654
Oh~ Officer, strip him and search him!
320
00:40:57,671 --> 00:40:58,816
Sorry for disturbing you so early in the morning.
321
00:40:59,835 --> 00:41:02,795
I told your grandmother you were sleeping over.
322
00:41:18,392 --> 00:41:19,844
Chin up, Suh Kang Wook.
323
00:41:21,847 --> 00:41:26,886
I'm used to it. Now or then, since I was
in school.
324
00:41:27,800 --> 00:41:28,620
You know.
325
00:41:31,026 --> 00:41:33,444
Doesn't matter. It will only get worse from now.
326
00:41:45,042 --> 00:41:45,605
Present.
327
00:41:52,766 --> 00:41:54,007
Awesome.
328
00:41:57,581 --> 00:41:58,462
Hold, hold on.
329
00:42:01,449 --> 00:42:03,088
Smile a little.
330
00:42:07,815 --> 00:42:08,548
Came out good, huh?
331
00:42:09,408 --> 00:42:09,843
Yeah.
332
00:42:13,379 --> 00:42:15,122
Ah, sorry about that.
333
00:42:16,070 --> 00:42:18,851
I'm sorry I didn't inform you earlier -
334
00:42:20,940 --> 00:42:25,123
Excuse me? What do you mean, murder?
335
00:42:25,925 --> 00:42:28,002
Isn't it enough that you fired him?
336
00:42:28,876 --> 00:42:30,343
Hel - hello?
337
00:42:36,803 --> 00:42:40,499
Oppa! The customer at table five wants the
mussels taken out.
338
00:42:41,178 --> 00:42:42,175
OPPA~
339
00:42:43,884 --> 00:42:44,770
What?
340
00:42:46,114 --> 00:42:48,688
Oppa, you didn't hear what I said~
341
00:42:49,564 --> 00:42:51,380
You're not even busy.
342
00:42:54,280 --> 00:42:54,957
Joo ho.
343
00:42:55,002 --> 00:42:55,828
Yes?
344
00:42:55,856 --> 00:42:58,057
Take the mussels out.
345
00:42:58,089 --> 00:42:58,624
Yes.
346
00:43:00,296 --> 00:43:04,060
You, don't speak so familiarly with me.
347
00:43:04,060 --> 00:43:10,822
And don't call me "oppa." Do you know
what our age difference is?
348
00:43:11,677 --> 00:43:14,259
Okay~ Oppa!
349
00:43:37,872 --> 00:43:38,343
Sorry.
350
00:43:50,643 --> 00:43:51,558
Hello?
351
00:43:56,957 --> 00:43:57,820
Prosecutor's office?
352
00:44:16,096 --> 00:44:16,799
It's been a long time.
353
00:44:18,067 --> 00:44:18,597
Yes.
354
00:44:21,201 --> 00:44:22,589
Funny how fate makes us meet.
355
00:44:25,793 --> 00:44:27,103
You know a Kim Hyun Chul, right?
356
00:44:27,964 --> 00:44:28,963
From the same cell.
357
00:44:29,902 --> 00:44:30,297
Yes.
358
00:44:31,485 --> 00:44:34,983
He was released two months before you.
Do you happen to know where he is?
359
00:44:36,233 --> 00:44:36,794
I don't.
360
00:44:39,062 --> 00:44:41,350
He's selling drugs. I have to catch him.
361
00:44:44,100 --> 00:44:45,058
You should.
362
00:44:46,551 --> 00:44:47,469
You should catch him.
363
00:44:48,946 --> 00:44:50,956
I heard you were quite close
364
00:44:52,744 --> 00:44:56,100
Together in the same room for so long,
anyone would get close.
365
00:44:57,162 --> 00:45:01,837
If you're that close, did you share the
drugs with him?
366
00:45:02,548 --> 00:45:03,320
He wouldn't share.
367
00:45:04,550 --> 00:45:04,965
Yeah?
368
00:45:06,696 --> 00:45:07,360
I see.
369
00:45:09,558 --> 00:45:09,974
Excuse me.
370
00:45:16,094 --> 00:45:16,785
Yool Joo.
371
00:45:17,960 --> 00:45:18,761
Are you here?
372
00:45:19,924 --> 00:45:21,724
I'm investigating a witness right now.
373
00:45:24,900 --> 00:45:25,751
You ended early.
374
00:45:27,331 --> 00:45:28,512
You might have to wait a bit.
375
00:45:29,496 --> 00:45:32,404
All right. I'll be down soon. Okay.
376
00:45:37,887 --> 00:45:40,572
Will you call me if Kim Hyun Chul contacts you?
377
00:45:41,668 --> 00:45:42,529
I'll ask.
378
00:45:46,810 --> 00:45:47,317
All right.
379
00:45:48,920 --> 00:45:50,019
We'll stop here today.
380
00:45:50,795 --> 00:45:54,068
I'll probably need to call you in the future.
You'll help me, right?
381
00:45:57,698 --> 00:45:58,773
Thanks for cooperating.
382
00:46:00,076 --> 00:46:00,591
You can leave.
383
00:46:16,994 --> 00:46:19,213
You knew him from before?
384
00:46:20,353 --> 00:46:21,292
Very well.
385
00:46:42,091 --> 00:46:43,761
Please, I beg of you.
386
00:46:45,183 --> 00:46:46,773
Please, I beg of you.
387
00:46:49,539 --> 00:46:51,083
Please break up with my daughter.
388
00:46:52,104 --> 00:46:52,762
I beg you.
389
00:46:55,214 --> 00:46:56,717
I can't recover ever.
390
00:46:58,545 --> 00:47:02,650
I have become a father who can do
nothing for his daughter.
391
00:47:03,527 --> 00:47:05,335
This is my last wish.
392
00:47:06,811 --> 00:47:08,211
Please give up my daughter.
393
00:47:09,568 --> 00:47:10,370
I beg you.
394
00:47:11,861 --> 00:47:12,857
I beg you.
395
00:47:14,293 --> 00:47:15,183
I beg you.
396
00:47:45,579 --> 00:47:46,985
Dear!
397
00:47:55,186 --> 00:47:55,886
What are you doing?
398
00:47:55,913 --> 00:47:57,040
Take it out!
399
00:47:58,745 --> 00:48:01,470
Who said you could have a funeral without
paying your debts?
400
00:48:01,911 --> 00:48:03,459
Pay your debts first!
401
00:48:03,965 --> 00:48:05,507
Dear, dear!
402
00:48:11,343 --> 00:48:12,112
Are you crazy?!
403
00:48:12,161 --> 00:48:12,840
Let go!
404
00:48:12,694 --> 00:48:13,727
You're on temporary release!
405
00:48:13,727 --> 00:48:14,943
Let go!
406
00:48:14,945 --> 00:48:19,545
You bastard! You have to go back today!
You're on temporary release!
407
00:48:19,606 --> 00:48:22,100
Do you want more years tacked onto
your sentence due to fighting?
408
00:48:22,112 --> 00:48:24,042
Do you want to rot for 10 more years?
409
00:48:41,144 --> 00:48:41,855
What's going on?
410
00:48:49,652 --> 00:48:51,390
Are you okay? Are you okay?
411
00:49:36,531 --> 00:49:38,033
Don't come back.
412
00:49:40,690 --> 00:49:42,037
Don't come back.
413
00:49:44,524 --> 00:49:45,823
Your father came by.
414
00:49:47,492 --> 00:49:48,700
It was like a rehearsed play.
415
00:49:49,822 --> 00:49:54,329
He wanted to know how I would take care
of you when I'm a convict.
416
00:49:57,668 --> 00:49:59,594
I despise those kinds of people.
417
00:50:01,689 --> 00:50:05,059
I wanted to punch him, that kind of person
who thinks money is everything.
418
00:50:05,256 --> 00:50:05,833
Stop it.
419
00:50:06,592 --> 00:50:08,538
Those kinds of people have to disappear.
420
00:50:08,538 --> 00:50:09,373
Stop.
421
00:50:10,193 --> 00:50:10,902
Stop it.
422
00:50:14,026 --> 00:50:14,808
My father
423
00:50:17,987 --> 00:50:19,155
passed away.
424
00:50:20,738 --> 00:50:23,537
Really? He probably won't go to heaven.
425
00:50:26,069 --> 00:50:28,098
Don't talk about my father like that.
426
00:50:29,234 --> 00:50:32,341
Even if it's you, I can't forgive that.
427
00:50:34,562 --> 00:50:36,840
I'm sorry he did that to you
428
00:50:37,871 --> 00:50:41,948
but he really suffered as he left.
429
00:50:42,740 --> 00:50:44,244
He suffered so much.
430
00:50:45,721 --> 00:50:46,457
Leave.
431
00:50:48,999 --> 00:50:49,621
I said, leave.
432
00:50:50,414 --> 00:50:52,524
Leave. Leave.
433
00:50:53,628 --> 00:50:54,852
Don't come back.
434
00:50:56,263 --> 00:50:58,809
Fuck off. FUCK OFF!
435
00:50:59,373 --> 00:51:00,308
Fuck off!
436
00:51:02,501 --> 00:51:03,313
Hey, hey!
437
00:51:05,483 --> 00:51:07,242
Fuck off! Fuck off!
438
00:51:10,404 --> 00:51:11,254
Fuck off!
439
00:51:12,060 --> 00:51:14,002
Stop this!
440
00:51:14,830 --> 00:51:15,443
Fuck off!
441
00:51:16,286 --> 00:51:17,689
Leave. LEAVE!
442
00:51:17,836 --> 00:51:18,572
LEAVE!
443
00:51:19,267 --> 00:51:19,830
FUCK OFF!!
444
00:51:20,084 --> 00:51:21,158
LEAVE!!!
445
00:52:56,992 --> 00:53:07,579
Even the baby stars in the sky
Fall asleep in their mothers' embrace
446
00:53:09,351 --> 00:53:19,428
Sleep soundly, my baby
Sleep, beautiful child
447
00:53:20,960 --> 00:53:30,681
My baby, beautiful baby
Falls asleep in his mother's arms
448
00:53:32,163 --> 00:53:39,119
My baby, beautiful baby...
449
00:53:41,462 --> 00:53:42,993
...falls asleep
450
00:53:45,688 --> 00:53:56,129
Even the baby stars in the sky
Fall asleep in their mothers' embrace
451
00:53:57,305 --> 00:54:08,637
Sleep soundly, my baby
Sleep, beautiful child
452
00:54:09,930 --> 00:54:19,039
My baby, beautiful baby
Falls asleep......
453
00:55:09,745 --> 00:55:10,616
Why did you do it?
454
00:55:12,368 --> 00:55:14,792
She would have done the same.
455
00:55:16,018 --> 00:55:16,917
I wouldn't.
456
00:55:18,444 --> 00:55:21,623
What is this? Is even this love?
457
00:55:23,697 --> 00:55:25,346
Is this the way you love?
458
00:55:28,264 --> 00:55:28,972
Perhaps.
459
00:55:31,206 --> 00:55:32,395
I won't do that.
460
00:55:41,844 --> 00:55:44,195
Number 2347! Visitor.
461
00:55:59,952 --> 00:56:03,516
Thank you, for agreeing to meet me.
462
00:56:07,501 --> 00:56:10,466
What if you reject me this time again...
463
00:56:12,012 --> 00:56:15,159
Then how will I tell you what I have to.
464
00:56:20,104 --> 00:56:20,645
Kang Wook.
465
00:56:22,527 --> 00:56:27,582
I came to say farewell.
466
00:56:28,849 --> 00:56:29,507
Now
467
00:56:34,893 --> 00:56:36,181
I won't come again.
468
00:57:46,581 --> 00:57:49,968
Subbed by Aramis
fadedjean@gmail.com
469
00:58:09,527 --> 00:58:11,862
I wish you won't meet Kang Wook again.
470
00:58:15,050 --> 00:58:15,844
Just go.
471
00:58:16,239 --> 00:58:16,784
Don't look back.
472
00:58:17,306 --> 00:58:19,643
Don't stop. Just go.
473
00:58:23,595 --> 00:58:29,748
Love is... when you hold it, your arms hurt.
But when you put it down, your heart hurts.
474
00:58:30,200 --> 00:58:30,853
Why all of a sudden?
475
00:58:31,764 --> 00:58:32,244
Just.
476
00:58:34,234 --> 00:58:36,293
I just remembered it.
477
00:58:46,723 --> 00:58:47,424
Shall we talk?
478
00:58:48,372 --> 00:58:52,856
About the murder from 5 years ago...
31596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.