All language subtitles for Loveholic 04E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,691 --> 00:00:05,450 Kang Wook! 2 00:00:54,276 --> 00:00:55,245 Teacher! 3 00:00:57,954 --> 00:00:58,673 Teacher! 4 00:00:59,103 --> 00:01:00,548 Teacher, Teacher! 5 00:01:36,351 --> 00:01:38,294 We'll have to perform an autopsy to be sure 6 00:01:39,056 --> 00:01:40,169 it was internal bleeding in the head. 7 00:01:47,650 --> 00:01:50,651 Is she unconscious? 8 00:01:52,113 --> 00:01:54,293 She's asleep. She has narcolepsy. 9 00:01:54,411 --> 00:01:55,938 Narcolepsy? 10 00:01:56,258 --> 00:01:57,019 Yes. 11 00:02:06,221 --> 00:02:06,913 Is that all? 12 00:02:07,013 --> 00:02:08,216 How many times do I have to tell you? 13 00:02:09,284 --> 00:02:09,869 That's all. 14 00:02:11,063 --> 00:02:17,439 So you're saying, you were fighting when you kicked Park Kyung Oh and he fell down. 15 00:02:18,771 --> 00:02:19,196 Yes. 16 00:02:21,487 --> 00:02:22,699 What was your teacher doing? 17 00:02:23,902 --> 00:02:25,180 My teacher has nothing to do with this. 18 00:02:25,824 --> 00:02:26,723 Nothing. 19 00:02:27,699 --> 00:02:29,562 You bastard, don't glare at me. 20 00:02:30,713 --> 00:02:32,809 You bastard, a person died, a person. 21 00:02:33,745 --> 00:02:38,831 Your friend died immediately, you bastard, do you realize that, bastard? 22 00:02:52,708 --> 00:02:54,473 No, no! 23 00:02:54,914 --> 00:02:55,901 Let go! 24 00:03:08,864 --> 00:03:09,249 No! 25 00:03:11,578 --> 00:03:11,906 No! 26 00:03:13,533 --> 00:03:14,046 Kang Wook! 27 00:03:15,387 --> 00:03:17,232 Kang Wook! Kang Wook! 28 00:03:18,040 --> 00:03:18,663 Kang Wook! 29 00:03:22,063 --> 00:03:24,274 Kang Wook! KANG WOOK! 30 00:03:30,764 --> 00:03:31,475 Are you awake? 31 00:03:32,816 --> 00:03:33,705 Kang Wook... 32 00:03:35,337 --> 00:03:36,568 Where is my Kang Wook? 33 00:03:37,782 --> 00:03:40,382 Are you talking about the deceased student? 34 00:04:10,072 --> 00:04:12,456 Kyung Oh! Kyung Oh! 35 00:04:13,690 --> 00:04:23,787 Kyung Oh! 36 00:05:12,389 --> 00:05:12,914 Kang Wook! 37 00:05:21,311 --> 00:05:22,137 Are you okay? 38 00:05:23,020 --> 00:05:23,717 Are you really okay? 39 00:05:24,911 --> 00:05:27,168 Is your head okay? You were bleeding. 40 00:05:27,457 --> 00:05:29,302 You were bleeding too much. 41 00:05:30,065 --> 00:05:32,712 What blood? I'm fine. 42 00:05:33,013 --> 00:05:33,593 That's a relief. 43 00:05:34,962 --> 00:05:36,255 That's really a relief. 44 00:05:39,754 --> 00:05:40,334 Kang Wook. 45 00:05:41,350 --> 00:05:42,332 Kyung Oh - 46 00:05:43,486 --> 00:05:44,469 Kyung Oh is de - 47 00:05:46,166 --> 00:05:47,729 Kyung Oh is dead. 48 00:05:49,029 --> 00:05:49,415 Yes. 49 00:05:50,468 --> 00:05:54,673 Let's go to Kyung Oh. Let's hurry to Kyung Oh. 50 00:05:54,747 --> 00:05:55,822 Wait. 51 00:05:56,711 --> 00:05:59,879 He's under suspicion for murder. Since there's a chance he'll run, we're putting him away for now. 52 00:06:00,246 --> 00:06:00,672 What? 53 00:06:01,906 --> 00:06:03,288 What do you mean, murder? 54 00:06:03,580 --> 00:06:04,097 Go in. 55 00:06:04,162 --> 00:06:07,009 Look here, what do you mean? What do you mean by murder? 56 00:06:07,069 --> 00:06:09,181 That's not true! It's not murder! 57 00:06:09,227 --> 00:06:11,274 Look here, don't do this. You can't do this. 58 00:06:11,382 --> 00:06:13,321 You can't accuse an innocent person! 59 00:06:14,043 --> 00:06:14,794 Go in! 60 00:06:28,427 --> 00:06:31,416 What's going to happen to Kang Wook? 61 00:06:34,032 --> 00:06:35,468 I don't know! 62 00:06:37,090 --> 00:06:40,394 Crying again. Stop crying. 63 00:06:40,719 --> 00:06:42,605 That's not going to bring Kyung Oh back to life! 64 00:06:45,150 --> 00:06:45,646 Annoying. 65 00:07:18,155 --> 00:07:20,957 Suh Kang Wook. Which direction was that from? 66 00:07:21,695 --> 00:07:22,613 With the right hand. 67 00:07:24,963 --> 00:07:26,617 Did you sit on his stomach or his chest? 68 00:07:26,618 --> 00:07:27,881 Stomach. 69 00:07:28,514 --> 00:07:30,134 Did you hit him continuously? 70 00:07:30,413 --> 00:07:31,335 -Yes. No! 71 00:07:32,291 --> 00:07:33,433 No. 72 00:07:34,093 --> 00:07:35,744 Kang Wook, that wasn't it. 73 00:07:36,677 --> 00:07:38,257 While fighting, you went this way 74 00:07:38,906 --> 00:07:40,826 Kyung Oh hit you with a stick here 75 00:07:41,253 --> 00:07:42,985 so you fell unconscious here. 76 00:07:43,951 --> 00:07:44,920 That's not it at all. 77 00:08:03,982 --> 00:08:04,932 Why are you doing this? 78 00:08:05,600 --> 00:08:06,956 What are you thinking? 79 00:08:07,088 --> 00:08:10,186 Kang Wook, don't do this! Don't do this! 80 00:08:11,114 --> 00:08:14,763 Officer, he's lying right now. It's all lies. 81 00:08:14,809 --> 00:08:18,121 I saw everything. I saw it all. 82 00:08:18,121 --> 00:08:19,267 Please stop it! 83 00:08:21,880 --> 00:08:25,317 You don't know anything. You didn't see anything. 84 00:08:26,165 --> 00:08:29,621 You fell asleep. Sleep! Sleep! 85 00:08:33,046 --> 00:08:35,890 Look here. Where was I hit? 86 00:08:36,705 --> 00:08:38,249 Where did you see blood on my head? 87 00:08:39,882 --> 00:08:43,759 You have everything wrong right now. 88 00:08:45,816 --> 00:08:48,629 No. No. 89 00:08:49,447 --> 00:08:51,051 I saw everything. 90 00:08:52,087 --> 00:08:53,507 You saw wrong. 91 00:08:55,062 --> 00:08:58,785 Your memory is all wrong. 92 00:09:09,548 --> 00:09:10,324 Yool Joo. 93 00:09:15,810 --> 00:09:16,817 You already took some. 94 00:09:16,851 --> 00:09:18,242 I want more. 95 00:09:18,243 --> 00:09:20,433 Don't do this, please! Didn't you see earlier? 96 00:09:21,337 --> 00:09:22,873 You everything wrong. 97 00:09:23,818 --> 00:09:28,190 I shouldn't have fallen asleep. I shouldn't have slept. 98 00:09:29,016 --> 00:09:32,861 How hard things must be for Kang Wook. How difficult it must be. 99 00:09:53,720 --> 00:09:56,721 Kid, why are you here? 100 00:09:59,284 --> 00:10:01,638 I asked you why you're here. 101 00:10:03,817 --> 00:10:04,969 My friend is dead. 102 00:10:06,352 --> 00:10:07,144 Murder? 103 00:10:09,284 --> 00:10:10,970 You'll rot for at least 5 years. 104 00:10:12,090 --> 00:10:15,909 You're going to slowly go crazy like that guy. 105 00:10:19,524 --> 00:10:21,455 You'll find out after prison. 106 00:10:46,314 --> 00:10:49,200 My baby, my baby. 107 00:10:49,295 --> 00:10:51,746 What are you going to do, my baby? 108 00:10:22,303 --> 00:10:25,439 You won't be human anymore. You'll be less than human. 109 00:10:52,973 --> 00:10:55,320 You cursed jerk, you jerk. 110 00:10:55,870 --> 00:10:57,123 Grandma, I'll be back soon. 111 00:10:58,197 --> 00:11:01,998 You, you, you - 112 00:11:14,179 --> 00:11:16,284 What do you think? Do I look cool? 113 00:11:17,955 --> 00:11:20,417 Yeah. Very cool. 114 00:11:22,093 --> 00:11:25,293 Stop joking. It's not cool at all. 115 00:11:28,075 --> 00:11:30,473 Look closely. This is me. 116 00:11:31,439 --> 00:11:33,146 Think of it like Suh Kang Wook died. 117 00:11:34,153 --> 00:11:35,144 I'm going to wait. 118 00:11:38,022 --> 00:11:39,517 You'll gradually tire. 119 00:11:41,649 --> 00:11:42,671 I won't get tired. 120 00:11:44,812 --> 00:11:48,363 I'm going to be an ex-convict and will live as less than human. 121 00:11:49,636 --> 00:11:50,663 Be harsh about this. 122 00:11:54,102 --> 00:11:55,204 I won't get tired. 123 00:11:56,777 --> 00:11:57,951 I'm already tired. 124 00:11:51,377 --> 00:11:52,325 I'm fine with that. 125 00:12:22,259 --> 00:12:34,393 My puppy! 126 00:12:35,597 --> 00:12:40,476 Kang Wook! 127 00:12:47,295 --> 00:13:08,949 Kang Wook! 128 00:13:14,452 --> 00:13:15,595 Kang Wook. 129 00:13:53,916 --> 00:13:58,970 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 130 00:14:01,582 --> 00:14:08,221 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 131 00:14:09,972 --> 00:14:15,181 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 132 00:14:16,733 --> 00:14:23,823 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 133 00:14:25,268 --> 00:14:29,726 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 134 00:14:30,374 --> 00:14:33,765 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 135 00:14:54,347 --> 00:14:57,328 5 Years Later 136 00:15:43,705 --> 00:15:45,728 Here. Come here, bastard. 137 00:16:19,941 --> 00:16:20,887 Sunbae. 138 00:16:27,179 --> 00:16:30,926 Hello. You almost ran me over. 139 00:16:33,079 --> 00:16:34,201 You look fine. 140 00:16:36,072 --> 00:16:36,646 Sunbae. 141 00:16:40,464 --> 00:16:41,593 Have a nice day. 142 00:16:43,501 --> 00:16:43,883 Hey! 143 00:16:47,255 --> 00:16:49,281 I don't want your greeting. 144 00:16:49,365 --> 00:16:53,148 Why not? Because you lost your program to me? 145 00:16:54,991 --> 00:16:56,800 What did you say? How rude! 146 00:16:58,153 --> 00:17:03,190 Hey. If you stole someone else's spot through connections, then live as quiet as a mouse. 147 00:17:04,928 --> 00:17:05,485 Sunbae. 148 00:17:11,727 --> 00:17:13,604 If you have the skill, steal it back. 149 00:17:31,852 --> 00:17:34,949 Hello, you are listening to Yoon Ja Kyung of "The Melody of Night." 150 00:17:37,232 --> 00:17:37,576 Hey! 151 00:17:39,768 --> 00:17:40,362 What? 152 00:17:47,143 --> 00:17:47,710 You little - 153 00:18:28,609 --> 00:18:30,468 We will prepare a new meal. 154 00:18:32,178 --> 00:18:36,506 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry 155 00:18:48,348 --> 00:18:51,409 You're hurt a lot. You should have gone to the hospital. 156 00:18:53,067 --> 00:18:54,554 A case erupted nearby. 157 00:18:54,631 --> 00:18:56,505 I didn't have time to go to a hospital. 158 00:18:56,896 --> 00:18:57,727 Looks like it hurts. 159 00:19:01,050 --> 00:19:03,618 Hey, what was that fight about? 160 00:19:04,267 --> 00:19:05,885 What a rough love fight. 161 00:19:07,861 --> 00:19:09,609 I was very anxious. 162 00:19:10,076 --> 00:19:10,420 Why? 163 00:19:11,726 --> 00:19:15,014 Afraid that one person might leave first. 164 00:19:21,614 --> 00:19:22,912 It must sting. 165 00:19:24,503 --> 00:19:27,997 Earlier you were very adept. You must have finally adapted. 166 00:19:29,172 --> 00:19:32,538 Time has passed. I should have adapted by now. 167 00:19:43,600 --> 00:19:44,110 Here you go. 168 00:19:44,976 --> 00:19:45,839 Please come again. 169 00:20:15,278 --> 00:20:16,036 Good job. 170 00:21:08,180 --> 00:21:10,270 Hey, where are you headed? 171 00:21:11,156 --> 00:21:13,926 Great weather. Gonna walk a bit. 172 00:21:17,080 --> 00:21:18,990 You should get in while I offer. 173 00:21:22,139 --> 00:21:23,414 Congratulations, Suh Kang Wook. 174 00:21:30,743 --> 00:21:37,118 This is the drug GHB that Kim Hyun Chul is trafficking, also known as "Water Drug." 175 00:21:38,003 --> 00:21:38,681 Prosecutor Kim Tae Hyun. 176 00:21:41,250 --> 00:21:48,016 The way I see it, this is purely a drug case. 177 00:21:48,495 --> 00:21:50,484 What does it have to do with our criminal department? 178 00:21:50,895 --> 00:21:56,297 There is a connection between Kim Hyun Chul and the recent hit-and-run that occurred to one of our officers. 179 00:21:56,605 --> 00:21:57,687 What kind of connection? 180 00:21:58,130 --> 00:22:03,626 That accident was not a hit-and-run but an intentional murder. 181 00:22:03,970 --> 00:22:04,523 What's your evidence? 182 00:22:10,914 --> 00:22:14,763 Prosecutor, a guy who shared the same cell as Kim Hyun Chul just came out. 183 00:22:15,934 --> 00:22:21,529 Name is Suh Kang Wook, his sentence was 5 years but he came out in 4 and 2 months due to good behavior. 184 00:22:22,105 --> 00:22:24,892 I hear they were extremely chummy while in prison. 185 00:22:26,367 --> 00:22:27,276 Should I do some research? 186 00:22:29,015 --> 00:22:29,749 Yes. 187 00:22:38,489 --> 00:22:39,414 It's cold, stop it! 188 00:22:40,470 --> 00:22:40,779 Stop! 189 00:22:49,704 --> 00:22:50,257 No more. 190 00:22:51,293 --> 00:22:51,877 Of what? 191 00:22:52,640 --> 00:22:53,627 Welcome back party. 192 00:23:16,049 --> 00:23:17,522 You eat too, eat. 193 00:23:17,941 --> 00:23:18,323 Yes. 194 00:23:24,639 --> 00:23:29,729 My handsome baby had to suffer so much. 195 00:23:30,784 --> 00:23:33,309 Eat slowly, slowly. You'll get indigestion. 196 00:23:34,838 --> 00:23:36,783 Grandma, this tastes great. 197 00:23:36,834 --> 00:23:37,944 Of course. 198 00:23:37,997 --> 00:23:42,693 The dead have to be buried, and the living have to eat. 199 00:23:43,404 --> 00:23:44,362 Eat a lot! 200 00:23:45,106 --> 00:23:49,043 Ja Kyung! Sorry for the inconvenience. I should have gone myself. 201 00:23:49,917 --> 00:23:51,280 Grandma, you don't have a car. 202 00:23:51,550 --> 00:23:52,261 Crazy wench! 203 00:23:55,283 --> 00:23:55,785 Grandma! 204 00:23:55,786 --> 00:23:56,786 Huh? 205 00:23:57,458 --> 00:23:58,677 Grandma, why are you so beautiful? 206 00:23:59,114 --> 00:23:59,496 What? 207 00:23:59,894 --> 00:24:03,476 I mean, all your wrinkles disappeared while I was gone. 208 00:24:03,912 --> 00:24:05,737 I have plenty. 209 00:24:06,156 --> 00:24:06,454 You have none. 210 00:24:06,670 --> 00:24:08,728 I'm wrinkly all over. 211 00:24:11,356 --> 00:24:11,719 Oh? 212 00:24:12,505 --> 00:24:13,732 Why are your shoulders so narrow? 213 00:24:14,759 --> 00:24:15,575 Like a baby. 214 00:24:16,404 --> 00:24:18,961 In my eyes, you're the baby. 215 00:24:20,094 --> 00:24:26,617 Don't go anywhere, okay? I thought my tears would never stop. 216 00:24:27,062 --> 00:24:28,693 I have to get married, Grandma. 217 00:24:29,099 --> 00:24:31,003 You only thought about girls! 218 00:24:32,106 --> 00:24:33,502 Of course. I almost went crazy. 219 00:26:33,560 --> 00:26:37,141 Number 2347. Visitor. 220 00:26:45,905 --> 00:26:46,785 Rejecting again? 221 00:27:20,906 --> 00:27:23,600 He rejected the visit again. 222 00:27:27,040 --> 00:27:29,283 He told me to tell you to stop coming. 223 00:27:31,343 --> 00:27:34,355 Cold-hearted guy. He should come out at least once. 224 00:27:35,317 --> 00:27:37,686 It's already almost a year. A whole year. 225 00:27:54,678 --> 00:27:55,999 You can't do this! 226 00:27:56,546 --> 00:27:59,699 Let me in. Please let me in. 227 00:28:00,297 --> 00:28:02,233 I have to go in. I have to meet him. 228 00:28:02,233 --> 00:28:04,934 You can't do this. You mustn't do this. 229 00:28:10,119 --> 00:28:11,324 Let me in. 230 00:28:13,918 --> 00:28:17,646 Let me in. I have to meet him. 231 00:28:18,424 --> 00:28:20,474 Let me in, please. 232 00:28:22,129 --> 00:28:24,323 I have to go in. 233 00:28:28,218 --> 00:28:29,420 Are you crazy? 234 00:28:31,411 --> 00:28:32,173 Must be so. 235 00:28:33,892 --> 00:28:38,779 Because I couldn't see you, I must have gone crazy because I wanted to see you so badly. 236 00:28:42,925 --> 00:28:45,731 How have you been? 237 00:28:52,661 --> 00:28:53,853 I'll live now. 238 00:28:56,348 --> 00:28:59,137 I nearly died. 239 00:29:04,712 --> 00:29:05,959 Kang Wook. 240 00:29:08,656 --> 00:29:09,600 Kang Wook. 241 00:30:32,002 --> 00:30:37,280 Hey, hey, hey, hey! Kang Wook. Suh Kang Wook. When did you get out? 242 00:30:37,663 --> 00:30:41,058 Hey, I told you to contact me as soon as you were out. 243 00:30:41,131 --> 00:30:44,410 What? Really? You're nearby? 244 00:31:47,919 --> 00:31:49,289 What do you like about this painting? 245 00:31:51,286 --> 00:31:52,815 Seems like you like it a lot. 246 00:31:53,212 --> 00:31:56,187 I thought you threw it away when the frame broke last time. 247 00:31:59,442 --> 00:32:00,008 I just like it. 248 00:32:06,212 --> 00:32:08,739 Who are these people flying? 249 00:32:12,829 --> 00:32:15,813 Chagall and his wife Bella. 250 00:32:17,866 --> 00:32:21,356 The woman flying with Chagall is his wife, Bella. 251 00:32:22,776 --> 00:32:25,823 I think he loved her immensely. 252 00:32:27,660 --> 00:32:28,432 They're alike. 253 00:32:29,365 --> 00:32:30,177 They're alike. 254 00:32:31,218 --> 00:32:31,757 With whom? 255 00:32:32,689 --> 00:32:33,629 With my mother and father. 256 00:32:34,195 --> 00:32:35,301 With my mother and father. 257 00:32:38,482 --> 00:32:39,881 This was our house. 258 00:32:42,237 --> 00:32:42,861 This was 259 00:32:47,569 --> 00:32:48,597 our house. 260 00:33:02,583 --> 00:33:07,057 There is too much oil, and the pine nuts were overcooked. 261 00:33:08,245 --> 00:33:08,841 And? 262 00:33:10,301 --> 00:33:13,921 The aroma is unique. I would guess its origin is Morocco. 263 00:33:15,475 --> 00:33:16,223 But it's too strong. 264 00:33:18,741 --> 00:33:23,845 Ah, I knew it. This is why you're my gifted apprentice. 265 00:33:25,102 --> 00:33:29,327 And about numbers 4377 and 35 - 266 00:33:29,886 --> 00:33:31,226 Number 3886. 267 00:33:31,278 --> 00:33:31,890 Right, right. 268 00:33:31,968 --> 00:33:33,846 You know I'm weak with numbers. 269 00:33:33,901 --> 00:33:35,124 How are they doing? 270 00:33:35,388 --> 00:33:36,676 I left them doing well. 271 00:33:36,751 --> 00:33:41,100 Seems like yesterday when I would go to try to teach you kindness. 272 00:33:42,481 --> 00:33:43,075 Hey, Kang Wook! 273 00:33:43,075 --> 00:33:43,826 Yes. 274 00:33:43,934 --> 00:33:44,867 Leave that behind. 275 00:33:49,605 --> 00:33:50,506 Saboo-nim? 276 00:33:50,507 --> 00:33:51,057 Hmm? 277 00:33:51,620 --> 00:33:52,836 This place is awesome. 278 00:33:53,209 --> 00:33:53,717 It's good? 279 00:33:57,552 --> 00:33:58,947 Can I work here? 280 00:33:59,510 --> 00:34:00,192 No. 281 00:34:02,001 --> 00:34:03,643 I thought I was your gifted apprentice! 282 00:34:04,461 --> 00:34:07,270 If you come, I'll get fired. 283 00:34:08,985 --> 00:34:11,493 Speaking of which, go here tomorrow. 284 00:34:12,161 --> 00:34:13,296 It's all set up. 285 00:34:14,223 --> 00:34:17,548 It's a bit small in size, but it'll work. 286 00:34:22,024 --> 00:34:23,248 Thank you. 287 00:34:24,666 --> 00:34:27,655 Hey, don't give me looks of gratitude. It's awkward. 288 00:34:27,699 --> 00:34:30,556 We have to have a toast. Wait here. 289 00:34:49,674 --> 00:34:50,250 Kang Wook! 290 00:34:51,083 --> 00:34:51,572 Come here. 291 00:34:53,359 --> 00:34:53,741 Okay. 292 00:37:25,541 --> 00:37:30,642 Kang Wook. If you come to Seoul again, call me with these coins. 293 00:37:30,745 --> 00:37:34,289 These coins will help us meet again. 294 00:37:36,057 --> 00:37:36,393 Kang Wook. 295 00:38:07,754 --> 00:38:08,997 Number 2347! 296 00:38:08,997 --> 00:38:10,088 Fuck off! 297 00:38:13,975 --> 00:38:14,445 Fuck off! 298 00:38:15,317 --> 00:38:15,706 Fuck off! 299 00:38:47,736 --> 00:38:50,603 Please help! 300 00:38:50,783 --> 00:38:52,463 Catch that kid! Catch that kid! 301 00:38:53,520 --> 00:38:54,835 My bag! My money! 302 00:38:58,101 --> 00:38:59,978 Thief! Thief! 303 00:39:26,521 --> 00:39:27,324 Just leave. 304 00:39:29,306 --> 00:39:32,354 My money. 305 00:39:34,424 --> 00:39:36,439 Thank you, thank you. 306 00:39:38,457 --> 00:39:38,814 Hey! 307 00:39:40,941 --> 00:39:42,637 Give me back my money! 308 00:39:44,642 --> 00:39:45,801 They're a team! 309 00:39:46,591 --> 00:39:49,412 He caught him, then let him go! I saw everything. 310 00:39:52,228 --> 00:39:53,304 Why'd you let him go? 311 00:39:55,554 --> 00:39:56,339 He was little. 312 00:39:56,538 --> 00:39:59,560 No need to listen! They're a team, a team! 313 00:40:01,183 --> 00:40:03,315 Suh Kang Wook. You're an ex-convict. 314 00:40:03,870 --> 00:40:06,203 It hasn't even been long since you were released! 315 00:40:06,983 --> 00:40:10,130 You're an ex-con? No wonder! 316 00:40:11,034 --> 00:40:15,929 Give me my money! Give it back! That money is valuable! Hand it over! 317 00:40:16,608 --> 00:40:20,236 Where'd you hide it! Give it back! Give it back to me! 318 00:40:20,236 --> 00:40:23,039 Missus, please calm down. 319 00:40:25,318 --> 00:40:31,654 Oh~ Officer, strip him and search him! 320 00:40:57,671 --> 00:40:58,816 Sorry for disturbing you so early in the morning. 321 00:40:59,835 --> 00:41:02,795 I told your grandmother you were sleeping over. 322 00:41:18,392 --> 00:41:19,844 Chin up, Suh Kang Wook. 323 00:41:21,847 --> 00:41:26,886 I'm used to it. Now or then, since I was in school. 324 00:41:27,800 --> 00:41:28,620 You know. 325 00:41:31,026 --> 00:41:33,444 Doesn't matter. It will only get worse from now. 326 00:41:45,042 --> 00:41:45,605 Present. 327 00:41:52,766 --> 00:41:54,007 Awesome. 328 00:41:57,581 --> 00:41:58,462 Hold, hold on. 329 00:42:01,449 --> 00:42:03,088 Smile a little. 330 00:42:07,815 --> 00:42:08,548 Came out good, huh? 331 00:42:09,408 --> 00:42:09,843 Yeah. 332 00:42:13,379 --> 00:42:15,122 Ah, sorry about that. 333 00:42:16,070 --> 00:42:18,851 I'm sorry I didn't inform you earlier - 334 00:42:20,940 --> 00:42:25,123 Excuse me? What do you mean, murder? 335 00:42:25,925 --> 00:42:28,002 Isn't it enough that you fired him? 336 00:42:28,876 --> 00:42:30,343 Hel - hello? 337 00:42:36,803 --> 00:42:40,499 Oppa! The customer at table five wants the mussels taken out. 338 00:42:41,178 --> 00:42:42,175 OPPA~ 339 00:42:43,884 --> 00:42:44,770 What? 340 00:42:46,114 --> 00:42:48,688 Oppa, you didn't hear what I said~ 341 00:42:49,564 --> 00:42:51,380 You're not even busy. 342 00:42:54,280 --> 00:42:54,957 Joo ho. 343 00:42:55,002 --> 00:42:55,828 Yes? 344 00:42:55,856 --> 00:42:58,057 Take the mussels out. 345 00:42:58,089 --> 00:42:58,624 Yes. 346 00:43:00,296 --> 00:43:04,060 You, don't speak so familiarly with me. 347 00:43:04,060 --> 00:43:10,822 And don't call me "oppa." Do you know what our age difference is? 348 00:43:11,677 --> 00:43:14,259 Okay~ Oppa! 349 00:43:37,872 --> 00:43:38,343 Sorry. 350 00:43:50,643 --> 00:43:51,558 Hello? 351 00:43:56,957 --> 00:43:57,820 Prosecutor's office? 352 00:44:16,096 --> 00:44:16,799 It's been a long time. 353 00:44:18,067 --> 00:44:18,597 Yes. 354 00:44:21,201 --> 00:44:22,589 Funny how fate makes us meet. 355 00:44:25,793 --> 00:44:27,103 You know a Kim Hyun Chul, right? 356 00:44:27,964 --> 00:44:28,963 From the same cell. 357 00:44:29,902 --> 00:44:30,297 Yes. 358 00:44:31,485 --> 00:44:34,983 He was released two months before you. Do you happen to know where he is? 359 00:44:36,233 --> 00:44:36,794 I don't. 360 00:44:39,062 --> 00:44:41,350 He's selling drugs. I have to catch him. 361 00:44:44,100 --> 00:44:45,058 You should. 362 00:44:46,551 --> 00:44:47,469 You should catch him. 363 00:44:48,946 --> 00:44:50,956 I heard you were quite close 364 00:44:52,744 --> 00:44:56,100 Together in the same room for so long, anyone would get close. 365 00:44:57,162 --> 00:45:01,837 If you're that close, did you share the drugs with him? 366 00:45:02,548 --> 00:45:03,320 He wouldn't share. 367 00:45:04,550 --> 00:45:04,965 Yeah? 368 00:45:06,696 --> 00:45:07,360 I see. 369 00:45:09,558 --> 00:45:09,974 Excuse me. 370 00:45:16,094 --> 00:45:16,785 Yool Joo. 371 00:45:17,960 --> 00:45:18,761 Are you here? 372 00:45:19,924 --> 00:45:21,724 I'm investigating a witness right now. 373 00:45:24,900 --> 00:45:25,751 You ended early. 374 00:45:27,331 --> 00:45:28,512 You might have to wait a bit. 375 00:45:29,496 --> 00:45:32,404 All right. I'll be down soon. Okay. 376 00:45:37,887 --> 00:45:40,572 Will you call me if Kim Hyun Chul contacts you? 377 00:45:41,668 --> 00:45:42,529 I'll ask. 378 00:45:46,810 --> 00:45:47,317 All right. 379 00:45:48,920 --> 00:45:50,019 We'll stop here today. 380 00:45:50,795 --> 00:45:54,068 I'll probably need to call you in the future. You'll help me, right? 381 00:45:57,698 --> 00:45:58,773 Thanks for cooperating. 382 00:46:00,076 --> 00:46:00,591 You can leave. 383 00:46:16,994 --> 00:46:19,213 You knew him from before? 384 00:46:20,353 --> 00:46:21,292 Very well. 385 00:46:42,091 --> 00:46:43,761 Please, I beg of you. 386 00:46:45,183 --> 00:46:46,773 Please, I beg of you. 387 00:46:49,539 --> 00:46:51,083 Please break up with my daughter. 388 00:46:52,104 --> 00:46:52,762 I beg you. 389 00:46:55,214 --> 00:46:56,717 I can't recover ever. 390 00:46:58,545 --> 00:47:02,650 I have become a father who can do nothing for his daughter. 391 00:47:03,527 --> 00:47:05,335 This is my last wish. 392 00:47:06,811 --> 00:47:08,211 Please give up my daughter. 393 00:47:09,568 --> 00:47:10,370 I beg you. 394 00:47:11,861 --> 00:47:12,857 I beg you. 395 00:47:14,293 --> 00:47:15,183 I beg you. 396 00:47:45,579 --> 00:47:46,985 Dear! 397 00:47:55,186 --> 00:47:55,886 What are you doing? 398 00:47:55,913 --> 00:47:57,040 Take it out! 399 00:47:58,745 --> 00:48:01,470 Who said you could have a funeral without paying your debts? 400 00:48:01,911 --> 00:48:03,459 Pay your debts first! 401 00:48:03,965 --> 00:48:05,507 Dear, dear! 402 00:48:11,343 --> 00:48:12,112 Are you crazy?! 403 00:48:12,161 --> 00:48:12,840 Let go! 404 00:48:12,694 --> 00:48:13,727 You're on temporary release! 405 00:48:13,727 --> 00:48:14,943 Let go! 406 00:48:14,945 --> 00:48:19,545 You bastard! You have to go back today! You're on temporary release! 407 00:48:19,606 --> 00:48:22,100 Do you want more years tacked onto your sentence due to fighting? 408 00:48:22,112 --> 00:48:24,042 Do you want to rot for 10 more years? 409 00:48:41,144 --> 00:48:41,855 What's going on? 410 00:48:49,652 --> 00:48:51,390 Are you okay? Are you okay? 411 00:49:36,531 --> 00:49:38,033 Don't come back. 412 00:49:40,690 --> 00:49:42,037 Don't come back. 413 00:49:44,524 --> 00:49:45,823 Your father came by. 414 00:49:47,492 --> 00:49:48,700 It was like a rehearsed play. 415 00:49:49,822 --> 00:49:54,329 He wanted to know how I would take care of you when I'm a convict. 416 00:49:57,668 --> 00:49:59,594 I despise those kinds of people. 417 00:50:01,689 --> 00:50:05,059 I wanted to punch him, that kind of person who thinks money is everything. 418 00:50:05,256 --> 00:50:05,833 Stop it. 419 00:50:06,592 --> 00:50:08,538 Those kinds of people have to disappear. 420 00:50:08,538 --> 00:50:09,373 Stop. 421 00:50:10,193 --> 00:50:10,902 Stop it. 422 00:50:14,026 --> 00:50:14,808 My father 423 00:50:17,987 --> 00:50:19,155 passed away. 424 00:50:20,738 --> 00:50:23,537 Really? He probably won't go to heaven. 425 00:50:26,069 --> 00:50:28,098 Don't talk about my father like that. 426 00:50:29,234 --> 00:50:32,341 Even if it's you, I can't forgive that. 427 00:50:34,562 --> 00:50:36,840 I'm sorry he did that to you 428 00:50:37,871 --> 00:50:41,948 but he really suffered as he left. 429 00:50:42,740 --> 00:50:44,244 He suffered so much. 430 00:50:45,721 --> 00:50:46,457 Leave. 431 00:50:48,999 --> 00:50:49,621 I said, leave. 432 00:50:50,414 --> 00:50:52,524 Leave. Leave. 433 00:50:53,628 --> 00:50:54,852 Don't come back. 434 00:50:56,263 --> 00:50:58,809 Fuck off. FUCK OFF! 435 00:50:59,373 --> 00:51:00,308 Fuck off! 436 00:51:02,501 --> 00:51:03,313 Hey, hey! 437 00:51:05,483 --> 00:51:07,242 Fuck off! Fuck off! 438 00:51:10,404 --> 00:51:11,254 Fuck off! 439 00:51:12,060 --> 00:51:14,002 Stop this! 440 00:51:14,830 --> 00:51:15,443 Fuck off! 441 00:51:16,286 --> 00:51:17,689 Leave. LEAVE! 442 00:51:17,836 --> 00:51:18,572 LEAVE! 443 00:51:19,267 --> 00:51:19,830 FUCK OFF!! 444 00:51:20,084 --> 00:51:21,158 LEAVE!!! 445 00:52:56,992 --> 00:53:07,579 Even the baby stars in the sky Fall asleep in their mothers' embrace 446 00:53:09,351 --> 00:53:19,428 Sleep soundly, my baby Sleep, beautiful child 447 00:53:20,960 --> 00:53:30,681 My baby, beautiful baby Falls asleep in his mother's arms 448 00:53:32,163 --> 00:53:39,119 My baby, beautiful baby... 449 00:53:41,462 --> 00:53:42,993 ...falls asleep 450 00:53:45,688 --> 00:53:56,129 Even the baby stars in the sky Fall asleep in their mothers' embrace 451 00:53:57,305 --> 00:54:08,637 Sleep soundly, my baby Sleep, beautiful child 452 00:54:09,930 --> 00:54:19,039 My baby, beautiful baby Falls asleep...... 453 00:55:09,745 --> 00:55:10,616 Why did you do it? 454 00:55:12,368 --> 00:55:14,792 She would have done the same. 455 00:55:16,018 --> 00:55:16,917 I wouldn't. 456 00:55:18,444 --> 00:55:21,623 What is this? Is even this love? 457 00:55:23,697 --> 00:55:25,346 Is this the way you love? 458 00:55:28,264 --> 00:55:28,972 Perhaps. 459 00:55:31,206 --> 00:55:32,395 I won't do that. 460 00:55:41,844 --> 00:55:44,195 Number 2347! Visitor. 461 00:55:59,952 --> 00:56:03,516 Thank you, for agreeing to meet me. 462 00:56:07,501 --> 00:56:10,466 What if you reject me this time again... 463 00:56:12,012 --> 00:56:15,159 Then how will I tell you what I have to. 464 00:56:20,104 --> 00:56:20,645 Kang Wook. 465 00:56:22,527 --> 00:56:27,582 I came to say farewell. 466 00:56:28,849 --> 00:56:29,507 Now 467 00:56:34,893 --> 00:56:36,181 I won't come again. 468 00:57:46,581 --> 00:57:49,968 Subbed by Aramis fadedjean@gmail.com 469 00:58:09,527 --> 00:58:11,862 I wish you won't meet Kang Wook again. 470 00:58:15,050 --> 00:58:15,844 Just go. 471 00:58:16,239 --> 00:58:16,784 Don't look back. 472 00:58:17,306 --> 00:58:19,643 Don't stop. Just go. 473 00:58:23,595 --> 00:58:29,748 Love is... when you hold it, your arms hurt. But when you put it down, your heart hurts. 474 00:58:30,200 --> 00:58:30,853 Why all of a sudden? 475 00:58:31,764 --> 00:58:32,244 Just. 476 00:58:34,234 --> 00:58:36,293 I just remembered it. 477 00:58:46,723 --> 00:58:47,424 Shall we talk? 478 00:58:48,372 --> 00:58:52,856 About the murder from 5 years ago... 31596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.