All language subtitles for Love.and.Secret.E089.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:06,376 Episode 89 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,167 President Cheon! 3 00:00:11,367 --> 00:00:13,133 Oh, Attorney Kim. 4 00:00:13,133 --> 00:00:13,968 Hello, sir. 5 00:00:13,968 --> 00:00:16,834 It's been too long. 6 00:00:16,834 --> 00:00:18,133 What are you doing here? 7 00:00:18,133 --> 00:00:21,267 I came to see Attorney Song of your legal team. 8 00:00:21,267 --> 00:00:23,734 You should rejoin my legal team. 9 00:00:23,734 --> 00:00:26,067 There isn't much work out there anyhow. 10 00:00:27,167 --> 00:00:28,334 Yes, I know. 11 00:00:28,334 --> 00:00:30,338 I miss working for you, sir. 12 00:00:30,734 --> 00:00:34,100 Oh, I have been meeting your son quite often. 13 00:00:34,001 --> 00:00:36,468 Seongun? What for? 14 00:00:36,567 --> 00:00:39,234 He asked me to help with his friend's lawsuit. 15 00:00:39,234 --> 00:00:41,467 A lawsuit? What lawsuit? 16 00:00:41,467 --> 00:00:42,934 It's a custody lawsuit. 17 00:00:42,934 --> 00:00:46,033 For Han Areum. They seem pretty close. 18 00:00:48,004 --> 00:00:49,438 Oh, I see. 19 00:00:50,667 --> 00:00:51,668 Okay. 20 00:01:03,868 --> 00:01:07,667 She'd be hard to accept even without the baby! 21 00:01:07,667 --> 00:01:10,334 But he's even helping her with the custody suit? 22 00:01:11,003 --> 00:01:12,870 He has no pride at all… 23 00:01:21,567 --> 00:01:22,576 Let's see… 24 00:01:23,467 --> 00:01:27,834 Talking to Seongun won't solve anything. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,667 You like that? 26 00:01:40,934 --> 00:01:41,934 Tiffany. 27 00:01:41,934 --> 00:01:44,701 Want me to make you yummy food 28 00:01:44,701 --> 00:01:46,634 with seaweed and mushrooms? 29 00:01:48,334 --> 00:01:49,343 Hold on, my little baby. 30 00:01:57,005 --> 00:01:59,206 Hello? 31 00:01:59,701 --> 00:02:01,367 This is Cheon Dohyeong. 32 00:02:02,001 --> 00:02:04,168 I think we have something to talk about. 33 00:02:05,434 --> 00:02:07,901 Yes, sir. 34 00:02:08,801 --> 00:02:10,868 Yes, sir. I'll see you there. 35 00:02:41,133 --> 00:02:42,267 Sit. 36 00:02:45,934 --> 00:02:48,500 I'm in no mood to say hello, 37 00:02:48,005 --> 00:02:49,139 so skip the formalities. 38 00:02:50,701 --> 00:02:53,167 You can guess why I asked to see you, right? 39 00:02:54,334 --> 00:02:55,335 Yes, sir. 40 00:02:55,434 --> 00:02:58,443 Well, what are your thoughts? 41 00:02:59,334 --> 00:03:01,567 Do you feel the same way as Seongun? 42 00:03:02,868 --> 00:03:04,868 Do you want to marry Seongun? 43 00:03:07,334 --> 00:03:10,968 I'm sure that in your eyes, 44 00:03:10,968 --> 00:03:13,500 I'm not good enough in a lot of ways. 45 00:03:13,005 --> 00:03:16,013 In fact, that's an accurate assessment. 46 00:03:18,133 --> 00:03:19,968 But in spite of all that, 47 00:03:19,968 --> 00:03:22,601 I'd still like to marry Director Cheon. 48 00:03:23,534 --> 00:03:27,200 I'll make greater efforts and try and do better. 49 00:03:27,002 --> 00:03:28,536 Let us get married. 50 00:03:29,801 --> 00:03:33,400 Well, if you want to marry Seongun, 51 00:03:33,004 --> 00:03:34,871 then how could you that? 52 00:03:35,267 --> 00:03:35,968 Pardon? 53 00:03:35,968 --> 00:03:37,734 I heard you're in a child custody suit. 54 00:03:39,067 --> 00:03:41,801 I also heard Seongun's helping with that. 55 00:03:41,801 --> 00:03:42,868 Sir, that's… 56 00:03:42,868 --> 00:03:45,267 Have you no conscience? 57 00:03:46,767 --> 00:03:49,300 She's not just any child. 58 00:03:49,003 --> 00:03:52,370 We all know exactly who the father is. 59 00:03:52,667 --> 00:03:55,634 You know that Phillip and Seongun… 60 00:03:55,634 --> 00:03:58,634 You know Phillip is my sworn enemy. 61 00:03:58,634 --> 00:04:01,100 You also know who caused that mess. 62 00:04:01,001 --> 00:04:03,335 As if marrying Seongun wasn't bad enough, 63 00:04:03,434 --> 00:04:05,601 you also want to bring in the child? 64 00:04:06,334 --> 00:04:08,336 While making Seongun help with the suit? 65 00:04:09,434 --> 00:04:11,500 I'm sorry, sir. 66 00:04:11,005 --> 00:04:13,739 I completely understand how you feel. 67 00:04:14,234 --> 00:04:15,701 But that… 68 00:04:15,701 --> 00:04:18,067 That isn't because I don't love Seongun. 69 00:04:18,067 --> 00:04:19,234 I don't want to hear it. 70 00:04:21,067 --> 00:04:24,400 My son's already lost his mind over you, 71 00:04:24,004 --> 00:04:27,472 but I don't have guts to cut ties with him, 72 00:04:27,868 --> 00:04:30,200 so I won't oppose the marriage flat out. 73 00:04:32,367 --> 00:04:34,868 If you want to marry Seongun, 74 00:04:34,868 --> 00:04:36,434 give up the child. 75 00:04:38,167 --> 00:04:41,234 Or else, give up Seongun. 76 00:04:44,002 --> 00:04:45,003 President Cheon! 77 00:04:51,067 --> 00:04:52,968 I truly love Seongun. 78 00:04:54,267 --> 00:04:57,934 I understand how you feel completely. 79 00:04:57,934 --> 00:05:02,500 I know I'm being unscrupulously shameless. 80 00:05:03,234 --> 00:05:05,200 But despite it all, 81 00:05:05,002 --> 00:05:07,603 I can't give up Seongun. 82 00:05:07,801 --> 00:05:10,934 I promised him that I'd never give up. 83 00:05:12,601 --> 00:05:14,033 Then give up the child. 84 00:05:14,033 --> 00:05:16,868 Please accept her, sir. 85 00:05:16,868 --> 00:05:19,200 I will cherish and love the director 86 00:05:19,002 --> 00:05:20,969 and try harder. 87 00:05:21,167 --> 00:05:24,334 I'll work harder and give more effort. 88 00:05:25,834 --> 00:05:28,834 That child has done nothing wrong. 89 00:05:28,834 --> 00:05:29,842 Please accept her. 90 00:05:31,004 --> 00:05:34,171 I'll work harder and give more effort. 91 00:05:34,567 --> 00:05:38,701 Sir, I can't live without my child. 92 00:05:40,868 --> 00:05:42,300 Please… 93 00:05:42,003 --> 00:05:44,604 Please take some time to think this over, sir. 94 00:05:57,167 --> 00:05:59,801 Good job. 95 00:05:59,801 --> 00:06:01,767 Hop higher. 96 00:06:01,767 --> 00:06:02,968 Ta-da! 97 00:06:04,002 --> 00:06:07,169 Wow! You could be a model! 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,601 - Do I look pretty? - Yes, very pretty. 99 00:06:09,601 --> 00:06:12,033 You could be on TV. 100 00:06:12,968 --> 00:06:14,267 Wow. 101 00:06:17,701 --> 00:06:18,968 Mom, are you that happy? 102 00:06:18,968 --> 00:06:20,367 You're even putting on a fashion show. 103 00:06:20,367 --> 00:06:21,376 Shoe Man bought me all these. 104 00:06:22,267 --> 00:06:23,267 I know. 105 00:06:23,267 --> 00:06:25,100 I brought ice cream. 106 00:06:26,601 --> 00:06:28,000 - Here. - Thanks. 107 00:06:28,000 --> 00:06:29,901 I'll do that for you, mother. 108 00:06:31,434 --> 00:06:32,467 Have some of this. 109 00:06:33,701 --> 00:06:35,934 - Let's sit and eat. - Okay. 110 00:06:38,868 --> 00:06:41,534 Thank you for caring for my mom. 111 00:06:41,534 --> 00:06:44,267 I came because I wanted to see her. 112 00:06:44,267 --> 00:06:46,734 When I see her, it makes me happy. 113 00:06:46,734 --> 00:06:48,601 Will you be staying around to see Areum? 114 00:06:48,601 --> 00:06:51,000 Yeah. I have to take her and Tiffany home. 115 00:06:51,000 --> 00:06:54,868 Oh, how long have you and Jiwu been dating? 116 00:06:54,868 --> 00:06:57,868 It's not easy dating your older sister's friend. 117 00:06:57,868 --> 00:06:59,834 You must really like her. 118 00:06:59,834 --> 00:07:01,133 She tricked me into it. 119 00:07:02,267 --> 00:07:04,300 Jiwu's quite skilled. 120 00:07:04,968 --> 00:07:07,300 Oh, here. 121 00:07:09,801 --> 00:07:12,200 It's not much, but use it as allowance. 122 00:07:12,002 --> 00:07:13,003 That's alright. 123 00:07:14,067 --> 00:07:16,834 It's a bribe. I need you on my side. 124 00:07:16,834 --> 00:07:19,033 It's like you're my brother-in-law now. 125 00:07:19,634 --> 00:07:20,667 You're sharp! 126 00:07:20,667 --> 00:07:22,672 This is what family's all about. 127 00:07:26,000 --> 00:07:27,934 - Hey, Areum. - Hi. 128 00:07:27,934 --> 00:07:28,940 Areum, Tiffany's here. 129 00:07:29,534 --> 00:07:30,500 Yes, mom. 130 00:07:30,005 --> 00:07:31,106 Tiffany. 131 00:07:35,033 --> 00:07:36,034 What are you doing here? 132 00:07:37,467 --> 00:07:38,474 This season's best item came out, 133 00:07:39,167 --> 00:07:41,901 and I thought it'd look good on mother. 134 00:07:42,534 --> 00:07:44,467 Mom, let's play a word game in your room 135 00:07:44,467 --> 00:07:46,000 while we eat ice cream. 136 00:07:46,000 --> 00:07:47,133 Fridge! 137 00:07:47,133 --> 00:07:48,400 Hey, we haven't started yet. 138 00:07:48,004 --> 00:07:49,205 Let's go in your room. 139 00:07:50,601 --> 00:07:52,200 - Get some rest. - Okay. 140 00:07:52,002 --> 00:07:53,569 - Get some rest, Ms. Oh. - Okay. 141 00:07:56,067 --> 00:07:57,069 Where'd you go? 142 00:07:58,033 --> 00:07:59,667 I had an errand to run. 143 00:07:59,667 --> 00:08:00,734 Like? 144 00:08:02,767 --> 00:08:04,773 You're not out meeting other men, are you? 145 00:08:06,868 --> 00:08:08,234 How'd you know? 146 00:08:08,701 --> 00:08:09,834 Let's go. I'll take you home. 147 00:08:09,834 --> 00:08:11,367 That's okay. You should go home. 148 00:08:11,367 --> 00:08:14,434 I'm going to see my dad before I go. 149 00:08:14,434 --> 00:08:15,436 Okay, then. 150 00:08:16,467 --> 00:08:19,300 - Director. - Yeah? 151 00:08:19,003 --> 00:08:20,005 I… 152 00:08:20,005 --> 00:08:23,439 Can I really stay by your side? 153 00:08:23,934 --> 00:08:25,133 What do you mean? 154 00:08:26,167 --> 00:08:27,534 I mean… 155 00:08:27,534 --> 00:08:31,801 It seems unfair of me to have such 156 00:08:31,801 --> 00:08:34,467 a dependable, kind and handsome man. 157 00:08:34,467 --> 00:08:37,100 I feel like I'm being selfish. 158 00:08:37,001 --> 00:08:38,001 You're right about that. 159 00:08:38,001 --> 00:08:39,934 You've finally opened your eyes. 160 00:08:40,033 --> 00:08:42,667 Now you know what kind of man I am. 161 00:08:44,434 --> 00:08:46,367 I'll walk you to your car. 162 00:08:46,367 --> 00:08:47,601 Okay, let's go. 163 00:08:47,601 --> 00:08:49,604 - Let's go, Tiffany. - Let's go. 164 00:09:00,004 --> 00:09:02,271 Oh, my. You're drinking? 165 00:09:02,667 --> 00:09:04,601 Would you like me to bring out some food? 166 00:09:04,601 --> 00:09:05,634 No. 167 00:09:06,467 --> 00:09:08,534 Is something bothering you? 168 00:09:08,534 --> 00:09:11,067 No, don't mind me. 169 00:09:11,067 --> 00:09:12,100 Okay. 170 00:09:23,003 --> 00:09:24,470 I'm home. 171 00:09:24,767 --> 00:09:26,634 You're drinking? Should I join you? 172 00:09:34,004 --> 00:09:35,637 What happened? 173 00:09:36,033 --> 00:09:38,100 - Dohyeong. - Dad. 174 00:09:40,734 --> 00:09:41,735 Follow me. 175 00:09:51,701 --> 00:09:53,467 What happened? 176 00:09:53,467 --> 00:09:54,801 Be quiet. 177 00:10:01,267 --> 00:10:05,334 Areum's in the middle of a custody lawsuit? 178 00:10:06,067 --> 00:10:07,634 Let's talk about that outside later. 179 00:10:07,634 --> 00:10:10,400 Why would you meddle in that, you idiot! 180 00:10:10,004 --> 00:10:12,371 It'd be hard to say yes even without the baby, 181 00:10:12,767 --> 00:10:16,033 yet you go and help her try to get the baby? 182 00:10:16,033 --> 00:10:17,367 While involving a lawyer who knows 183 00:10:17,367 --> 00:10:19,901 everything about the company? 184 00:10:19,901 --> 00:10:21,300 I love her. 185 00:10:21,003 --> 00:10:22,011 I want to take care of her child, too. 186 00:10:23,934 --> 00:10:26,934 Children and parents share an undeniable bond. 187 00:10:27,934 --> 00:10:30,467 I hate you so much but I'm living with you 188 00:10:30,467 --> 00:10:32,601 because I can't cut that bond! 189 00:10:34,067 --> 00:10:37,801 No matter how good you are to that child, 190 00:10:37,801 --> 00:10:39,810 it won't change the fact that she's Phillip's! 191 00:10:41,003 --> 00:10:42,170 Oh, my goodness. 192 00:10:42,467 --> 00:10:44,934 Leave the child behind? What's that about? 193 00:10:45,701 --> 00:10:48,367 Tell me, grandma. What are they saying? 194 00:10:48,367 --> 00:10:49,368 Seongho, go back to your room. 195 00:10:49,467 --> 00:10:50,474 Mom, take Seongho upstairs. 196 00:10:51,167 --> 00:10:53,169 - Let me hear this. - Go. 197 00:10:54,767 --> 00:10:54,776 Come on. 198 00:10:58,534 --> 00:10:59,543 I knew that before I made my decision. 199 00:11:00,434 --> 00:11:01,968 I'm ready for everything. 200 00:11:01,968 --> 00:11:04,601 If that's the case, I will never give consent 201 00:11:04,601 --> 00:11:07,133 to your marriage. 202 00:11:07,133 --> 00:11:08,334 Call the whole thing off! 203 00:11:36,634 --> 00:11:38,100 What is it, grandma? 204 00:11:38,001 --> 00:11:39,968 Seongun's girlfriend has a baby? 205 00:11:40,067 --> 00:11:41,067 Yeah. 206 00:11:41,067 --> 00:11:43,073 I don't know what it's about. I'm so confused. 207 00:11:43,667 --> 00:11:46,434 So Seongun's girlfriend's a divorcee? 208 00:11:46,434 --> 00:11:47,601 Divorcee? What's that? 209 00:11:47,601 --> 00:11:50,133 Someone who was married then got a divorce. 210 00:11:50,133 --> 00:11:52,167 I don't know. 211 00:11:52,167 --> 00:11:54,834 What's for certain's that she's got a kid. 212 00:11:54,834 --> 00:11:56,701 How could this be… 213 00:11:56,701 --> 00:11:58,667 It'd only right for your dad to get mad. 214 00:11:58,667 --> 00:12:01,234 Letting his eldest son marry like that? 215 00:12:01,234 --> 00:12:04,701 Having Seongun live here is so nerve-racking, 216 00:12:04,701 --> 00:12:07,500 I can't even use the bathroom freely. 217 00:12:07,005 --> 00:12:09,172 Now that he's fighting with his father, 218 00:12:09,667 --> 00:12:11,673 living here is absolutely suffocating. 219 00:12:12,267 --> 00:12:14,834 I need to move out of here. 220 00:12:14,834 --> 00:12:16,801 Why would you say that? 221 00:12:17,634 --> 00:12:19,636 Don't go. 222 00:12:25,634 --> 00:12:29,667 If he keeps insisting on being with Areum, 223 00:12:29,667 --> 00:12:31,673 President Cheon won't take it lying down. 224 00:12:33,534 --> 00:12:35,500 The inheritance issue and things 225 00:12:35,005 --> 00:12:36,972 may take a turn in a different direction. 226 00:12:48,133 --> 00:12:51,734 Have you heard anything from Areum? 227 00:12:51,734 --> 00:12:52,667 No. 228 00:12:52,667 --> 00:12:55,667 Meet with the lawyer. 229 00:12:55,667 --> 00:12:58,434 Are you really just going to sit idly by? 230 00:12:58,434 --> 00:13:02,100 Taking this to trial won't do us any good now. 231 00:13:02,001 --> 00:13:04,368 No one knows that for certain. 232 00:13:04,467 --> 00:13:06,701 Before that, her demented grandma 233 00:13:06,701 --> 00:13:09,701 may put Tiffany in danger again. 234 00:13:09,701 --> 00:13:12,300 Or Areum may give up on her own. 235 00:13:12,003 --> 00:13:14,037 You don't know if or when that'll happen. 236 00:13:14,334 --> 00:13:16,335 We can't just wait around idly. 237 00:13:16,434 --> 00:13:19,467 If Areum marries that man, 238 00:13:19,467 --> 00:13:21,476 this battle is pretty much over. 239 00:13:22,367 --> 00:13:25,367 When a family like that accepts Tiffany, 240 00:13:25,367 --> 00:13:27,370 they won't give her up easily. 241 00:13:28,667 --> 00:13:31,200 Children are assets. 242 00:13:31,002 --> 00:13:33,003 They're like parts of the company, too. 243 00:13:33,003 --> 00:13:36,470 That's why they'd never accept TIffany. 244 00:13:37,534 --> 00:13:40,500 You never know about these things. 245 00:13:42,033 --> 00:13:43,634 Get Tiffany back 246 00:13:43,634 --> 00:13:45,901 before they get married, no matter what. 247 00:13:50,267 --> 00:13:52,500 - Father, it's amazing. - The soup's great. 248 00:13:57,167 --> 00:13:58,173 Is it good? 249 00:13:58,767 --> 00:14:00,334 It really is. 250 00:14:03,167 --> 00:14:04,868 I made spinach not long ago 251 00:14:04,868 --> 00:14:06,834 but it's already almost all gone. 252 00:14:06,834 --> 00:14:08,868 We ate it, that's why. 253 00:14:08,868 --> 00:14:11,267 I didn't even get a taste. 254 00:14:11,267 --> 00:14:13,270 We live with a big family here. 255 00:14:13,567 --> 00:14:15,000 It can't be helped. 256 00:14:15,000 --> 00:14:18,067 This is why even if it's a broken down shack, 257 00:14:18,067 --> 00:14:20,073 it's best to have your own home. 258 00:14:20,667 --> 00:14:22,671 Honey, want to move out? 259 00:14:23,067 --> 00:14:24,067 Move out? 260 00:14:24,067 --> 00:14:26,400 Where to? Back to Busan? 261 00:14:26,004 --> 00:14:27,971 No, to Myeonghwa's. 262 00:14:28,367 --> 00:14:29,701 To Myeonghwa's? 263 00:14:29,701 --> 00:14:31,702 Do they have a room for us to live in? 264 00:14:31,801 --> 00:14:34,334 Areum took Tiffany and moved out. 265 00:14:34,334 --> 00:14:35,868 Areum asked me to do it. 266 00:14:35,868 --> 00:14:39,133 She wanted me to move into her parents' 267 00:14:39,133 --> 00:14:41,067 because she's worried about Myeonghwa. 268 00:14:41,067 --> 00:14:42,133 That's a good idea. 269 00:14:42,133 --> 00:14:44,267 It'd be mutually beneficial. 270 00:14:44,267 --> 00:14:46,100 People help out complete strangers. 271 00:14:46,001 --> 00:14:48,735 It's only right for us to be there 272 00:14:48,834 --> 00:14:51,601 until Aunt Myeonghwa gets better. 273 00:14:52,901 --> 00:14:56,100 Hyeokmin took the words out of my mouth. 274 00:14:56,001 --> 00:14:57,968 A chip off the old block! 275 00:14:59,000 --> 00:15:00,667 Then let's pack up this weekend 276 00:15:00,667 --> 00:15:02,668 and move in right away. 277 00:15:02,767 --> 00:15:04,701 Pick a good moving day. 278 00:15:04,701 --> 00:15:06,167 Okay. And I'll ask the landlord 279 00:15:06,167 --> 00:15:08,167 to give us our deposit. 280 00:15:08,167 --> 00:15:10,601 I know we're moving into Myeonghwa's, 281 00:15:10,601 --> 00:15:12,067 but we can't go there empty-handed. 282 00:15:12,067 --> 00:15:13,074 It's not much, but Panseok can 283 00:15:13,767 --> 00:15:16,033 use it towards Myeonghwa's treatment. 284 00:15:16,033 --> 00:15:18,033 What's gotten into you? 285 00:15:18,033 --> 00:15:20,534 You've become some kind of saint. 286 00:15:20,534 --> 00:15:22,538 Seeing Myeonghwa so sick 287 00:15:22,934 --> 00:15:25,133 made me realize that money's not everything. 288 00:15:25,133 --> 00:15:27,634 If you have family, a roof over your head 289 00:15:27,634 --> 00:15:30,636 and food on the table, you've got it all. 290 00:15:30,834 --> 00:15:32,767 Is he really my father? 291 00:15:32,767 --> 00:15:35,200 Buddha himself would be touched to hear that. 292 00:15:35,734 --> 00:15:37,033 I know. 293 00:15:37,033 --> 00:15:38,534 Are you teasing me? 294 00:15:41,734 --> 00:15:44,467 Haebang, the spring winds 295 00:15:44,467 --> 00:15:46,234 are making my heart flutter. 296 00:15:46,234 --> 00:15:48,267 Why aren't you coming over for practice? 297 00:15:48,267 --> 00:15:49,834 I miss you. 298 00:15:51,601 --> 00:15:53,300 Oh, geez. 299 00:15:53,003 --> 00:15:54,170 The spring winds will go away 300 00:15:54,467 --> 00:15:56,467 and the rain will come at this rate. 301 00:15:56,467 --> 00:15:59,434 A man should be more aggressive. 302 00:16:05,367 --> 00:16:06,434 Seongho. 303 00:16:07,834 --> 00:16:08,567 Where are you going? 304 00:16:08,567 --> 00:16:09,734 I'm going to Hyeokmin's pizza place. 305 00:16:09,734 --> 00:16:11,133 I'm hanging out with Hyeokmin. 306 00:16:11,133 --> 00:16:13,234 Oh? I'll come with you. 307 00:16:13,234 --> 00:16:15,033 I feel trapped at home. 308 00:16:15,033 --> 00:16:17,400 I'll go do some gabbing there. 309 00:16:17,004 --> 00:16:19,305 - Okay, let's go. - Okay. 310 00:16:21,567 --> 00:16:22,801 Hello. 311 00:16:22,801 --> 00:16:23,801 Hi, Seongho. 312 00:16:23,801 --> 00:16:25,667 Hello, Ms. Lee. Long time no see. 313 00:16:25,667 --> 00:16:27,000 Hello. 314 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Have you been well? 315 00:16:28,000 --> 00:16:30,133 Your son's as sweet as ever. 316 00:16:30,133 --> 00:16:31,467 Hi, Seongho. 317 00:16:31,467 --> 00:16:33,133 Ms. Lee, you look even younger. 318 00:16:33,133 --> 00:16:35,500 Oh? You've gotten prettier. 319 00:16:35,968 --> 00:16:38,234 Come and sit, Ms. Lee. 320 00:16:38,234 --> 00:16:40,167 I'll get you some pizza. 321 00:16:40,167 --> 00:16:41,167 Kihyeon. 322 00:16:41,167 --> 00:16:43,868 A large combination pizza and a spaghetti. 323 00:16:45,167 --> 00:16:47,133 How's my teacher doing? 324 00:16:47,133 --> 00:16:48,367 Your teacher? 325 00:16:48,367 --> 00:16:50,000 Oh, our landlord. 326 00:16:50,000 --> 00:16:52,234 I think he's just the same. 327 00:16:52,234 --> 00:16:53,767 Oh, my. 328 00:16:53,767 --> 00:16:56,234 I've been agonizing over that text, 329 00:16:56,234 --> 00:16:58,267 but he's not fazed at all. 330 00:16:58,267 --> 00:16:59,634 What's wrong? 331 00:16:59,634 --> 00:17:01,067 Nothing. 332 00:17:01,067 --> 00:17:03,834 Seongho, we're moving. 333 00:17:03,834 --> 00:17:05,133 Really? 334 00:17:05,133 --> 00:17:06,467 Are you transferring schools? 335 00:17:06,467 --> 00:17:08,468 No, it's somewhere close to here. 336 00:17:08,567 --> 00:17:10,569 Come over when we move. It's an apartment. 337 00:17:10,767 --> 00:17:12,801 You must've earned a lot. 338 00:17:12,801 --> 00:17:14,133 You already bought a home? 339 00:17:14,133 --> 00:17:16,567 No, due to circumstances, 340 00:17:16,567 --> 00:17:19,000 I'm moving into my sister's house. 341 00:17:20,000 --> 00:17:21,934 Then your room will be vacant. 342 00:17:21,934 --> 00:17:22,937 Yes, it'll be up for rent 343 00:17:23,234 --> 00:17:25,567 after I tell the landlord first. 344 00:17:26,534 --> 00:17:28,534 What's the deposit? Is it monthly rent? 345 00:17:28,534 --> 00:17:30,536 No monthly rent. The deposit is 30 grand. 346 00:17:30,734 --> 00:17:33,567 Do you know someone who'd be interested? 347 00:17:33,567 --> 00:17:37,434 Take this and go buy yourselves something. 348 00:17:37,434 --> 00:17:38,443 The adults need to talk. Go. 349 00:17:39,334 --> 00:17:42,167 Yeah, go home and hang out. 350 00:17:42,167 --> 00:17:44,170 Will you give the kids the pizza to go? 351 00:17:44,467 --> 00:17:46,033 Come on. 352 00:17:47,767 --> 00:17:49,772 - Bye. - Bye. 353 00:17:52,234 --> 00:17:55,237 I need to move into that room. 354 00:17:55,534 --> 00:17:56,567 You? 355 00:17:56,567 --> 00:17:58,568 You live in a mansion now. 356 00:17:58,667 --> 00:18:00,801 Why move into a shabby little room? 357 00:18:00,801 --> 00:18:04,467 We're having family issues. 358 00:18:04,467 --> 00:18:05,701 Why? 359 00:18:05,701 --> 00:18:08,634 The son of my son-in-law's first wife 360 00:18:08,634 --> 00:18:09,637 is Seongho's brother, you see. 361 00:18:09,934 --> 00:18:11,767 Oh? 362 00:18:11,767 --> 00:18:13,868 And he's living at our house. 363 00:18:13,868 --> 00:18:16,434 That must make you uncomfortable. 364 00:18:16,434 --> 00:18:18,437 But what's worse 365 00:18:18,734 --> 00:18:21,133 is that Seongho's brother is getting married. 366 00:18:21,133 --> 00:18:23,567 And the woman he loves has a kid. 367 00:18:23,567 --> 00:18:25,634 Seongho's brother's as clean as a whistle. 368 00:18:25,634 --> 00:18:27,500 Oh, my. 369 00:18:27,005 --> 00:18:31,739 There was a huge ruckus at our house last night. 370 00:18:32,234 --> 00:18:35,367 Dohyeong threw a liquor bottle at Seongun 371 00:18:35,367 --> 00:18:36,868 and now, I feel as if 372 00:18:36,868 --> 00:18:39,667 I'm always sitting on pins and needles. 373 00:18:39,667 --> 00:18:42,968 Living at your daughter's house isn't easy. 374 00:18:42,968 --> 00:18:44,834 I was actually trying to move out before. 375 00:18:44,834 --> 00:18:47,067 Now's the perfect time to go. 376 00:18:47,067 --> 00:18:51,234 Well, if that's what you want, I can't stop you. 377 00:18:51,234 --> 00:18:53,240 You don't have to tell Seongcheol. 378 00:18:53,834 --> 00:18:56,868 I'll give you the deposit directly 379 00:18:56,868 --> 00:18:58,868 and I'll move into that room. 380 00:18:58,868 --> 00:19:00,734 I'll talk to the landlord first. 381 00:19:00,734 --> 00:19:02,901 Your family must be very worried about 382 00:19:02,901 --> 00:19:04,968 how the eldest's marriage is on the line. 383 00:19:04,968 --> 00:19:06,534 Of course. 384 00:19:06,534 --> 00:19:09,200 And that family's not just any family. 385 00:19:09,002 --> 00:19:11,011 Dohyeong's the CEO of Winners. 386 00:19:12,001 --> 00:19:13,668 Seongho may not look like much, 387 00:19:13,767 --> 00:19:15,500 but he's from a great family. 388 00:19:15,005 --> 00:19:17,406 Wait. Winners? 389 00:19:17,901 --> 00:19:19,901 Yes, you know it? 390 00:19:19,901 --> 00:19:22,367 It's a big clothing company. 391 00:19:22,367 --> 00:19:24,601 So then Winners… 392 00:19:24,601 --> 00:19:27,167 Areum worked at Winners. 393 00:19:27,167 --> 00:19:28,968 So the director… 394 00:19:28,968 --> 00:19:33,434 Is Seongho's brother the director, by chance? 395 00:19:33,434 --> 00:19:34,442 The director? 396 00:19:35,234 --> 00:19:36,901 I don't know his title. 397 00:19:36,901 --> 00:19:39,534 But he definitely works for that company. 398 00:19:39,534 --> 00:19:43,267 And the woman he want to marry 399 00:19:43,267 --> 00:19:44,434 has a child? 400 00:19:44,434 --> 00:19:45,968 Yes. 401 00:19:45,968 --> 00:19:48,334 Dohyeong asked Seongun to leave the child 402 00:19:48,334 --> 00:19:50,300 and fussed and yelled about it, 403 00:19:50,003 --> 00:19:52,470 so I think the child's dad's in the picture, too. 404 00:19:52,767 --> 00:19:53,776 How do you know all this? 405 00:19:54,667 --> 00:19:56,968 I don't. 406 00:19:57,534 --> 00:19:59,537 It seems like you do. 407 00:19:59,834 --> 00:20:01,901 I don't. 408 00:20:08,534 --> 00:20:11,100 So the woman Seongun wants to marry 409 00:20:11,001 --> 00:20:12,468 has a history? 410 00:20:12,567 --> 00:20:14,300 Yeah. It was super scary last night. 411 00:20:14,003 --> 00:20:15,736 My dad was yelling and stuff. 412 00:20:16,033 --> 00:20:18,300 Your brother has it rough. 413 00:20:18,003 --> 00:20:20,070 Before, he was almost married off 414 00:20:20,367 --> 00:20:22,534 to someone he didn't like. 415 00:20:22,534 --> 00:20:26,033 And now he's in love with a single mom. 416 00:20:27,003 --> 00:20:30,037 No kidding. Is love worth all that? 417 00:20:30,334 --> 00:20:31,500 No kidding. 418 00:20:33,934 --> 00:20:36,868 Hi, Areum. Hi, Tiffany. 419 00:20:36,868 --> 00:20:38,868 You have a friend over. 420 00:20:38,868 --> 00:20:40,133 Aunt Seonhwa's not home? 421 00:20:40,133 --> 00:20:41,968 She's still at the restaurant. 422 00:20:41,968 --> 00:20:43,801 Are you here to see her? 423 00:20:44,467 --> 00:20:46,474 Here, these books are for you. 424 00:20:47,167 --> 00:20:49,000 Thank you. 425 00:20:49,000 --> 00:20:49,934 Hello. 426 00:20:49,934 --> 00:20:51,942 She's the baby from before. She's so big now. 427 00:20:53,667 --> 00:20:55,133 You've met Tiffany before? 428 00:20:55,133 --> 00:20:57,100 Yes, I'm Cheon Seongho. 429 00:20:57,001 --> 00:20:59,268 When you left Tiffany with us before, 430 00:20:59,367 --> 00:21:01,500 he came over a few times. 431 00:21:01,005 --> 00:21:02,839 Cheon Seongho? 432 00:21:03,968 --> 00:21:07,133 Are you Director Cheon Seongun's brother? 433 00:21:07,133 --> 00:21:08,701 How do you know my brother? 434 00:21:08,701 --> 00:21:11,534 Oh, yeah. Your brother said he was 435 00:21:11,534 --> 00:21:12,537 the director at Areum's work. 436 00:21:12,834 --> 00:21:14,835 When Tiffany first came from the States, 437 00:21:14,934 --> 00:21:17,000 I met him at the police station. 438 00:21:19,868 --> 00:21:23,367 Then… 439 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 You're the single mom… 440 00:21:26,267 --> 00:21:27,434 What's wrong? 441 00:21:27,434 --> 00:21:32,367 The woman the director wants to marry… 442 00:21:32,367 --> 00:21:33,868 Is you? 443 00:21:33,868 --> 00:21:35,100 Oh, my! 444 00:21:35,001 --> 00:21:37,735 Then she's the baby? 445 00:21:43,601 --> 00:21:44,634 Aunt Seonhwa. 446 00:21:52,534 --> 00:21:53,537 I see. 447 00:21:55,133 --> 00:21:57,167 He threw his drinking glass. 448 00:21:57,167 --> 00:21:59,400 It must have been quite a scene. 449 00:21:59,004 --> 00:22:01,171 Any father would feel the same way. 450 00:22:01,567 --> 00:22:03,334 It's enough to make him faint. 451 00:22:04,334 --> 00:22:07,335 I understand why he's opposed, 452 00:22:07,434 --> 00:22:09,701 but hearing those things from someone else 453 00:22:09,701 --> 00:22:11,467 really scared me. 454 00:22:11,467 --> 00:22:13,734 How do you feel about this? 455 00:22:13,734 --> 00:22:15,734 It's just the beginning. 456 00:22:15,734 --> 00:22:18,741 I promised him I wouldn't give up. 457 00:22:19,434 --> 00:22:20,968 If I give up… 458 00:22:20,968 --> 00:22:22,601 I'd feel bad about how 459 00:22:22,601 --> 00:22:24,934 he's been by my side 460 00:22:24,934 --> 00:22:27,167 and come all this way for me. 461 00:22:27,167 --> 00:22:29,133 If you two have decided that, 462 00:22:29,133 --> 00:22:31,067 then there's nothing I can say. 463 00:22:31,067 --> 00:22:35,534 But I really hate seeing you get hurt. 464 00:22:36,567 --> 00:22:38,901 It's good for Tiffany to have a dad. 465 00:22:38,901 --> 00:22:42,467 But it's fine for you to raise her alone. 466 00:22:42,467 --> 00:22:45,133 You're first priority, though. 467 00:22:45,133 --> 00:22:47,934 The CEO seems tough to deal with 468 00:22:47,934 --> 00:22:50,701 and his wife doesn't seem any easier. 469 00:22:50,701 --> 00:22:52,634 What'll happen if you get permission to marry 470 00:22:52,634 --> 00:22:53,642 and then suffer once you move in with them? 471 00:22:54,434 --> 00:22:57,400 I'm more worried about that. 472 00:23:06,934 --> 00:23:08,934 Really? 473 00:23:08,934 --> 00:23:10,567 Great. 474 00:23:11,367 --> 00:23:14,534 We'd be happy to have you. 475 00:23:14,534 --> 00:23:17,537 Tell me when you've decided on a date. 476 00:23:17,834 --> 00:23:21,067 I'll clean the room. 477 00:23:21,067 --> 00:23:24,434 Look. Aren't I good? 478 00:23:24,434 --> 00:23:26,438 I have good news for you. 479 00:23:26,834 --> 00:23:27,601 What? 480 00:23:27,601 --> 00:23:31,000 Seonhwa's family is moving in with us. 481 00:23:31,968 --> 00:23:33,067 They are? 482 00:23:33,067 --> 00:23:34,300 Yeah. 483 00:23:34,003 --> 00:23:36,270 Where will they live? 484 00:23:36,567 --> 00:23:38,334 In Areum's room. 485 00:23:40,067 --> 00:23:43,868 Why did Areum and Tiffany move out? 486 00:23:43,868 --> 00:23:47,067 Areum's all grown up now. 487 00:23:47,734 --> 00:23:50,801 Areum's a mom now. She needs her own place. 488 00:23:50,801 --> 00:23:52,734 She needs to work, too. 489 00:23:53,634 --> 00:23:54,642 Honey, now… 490 00:23:55,434 --> 00:23:58,067 Let's go get some rest. 491 00:23:58,067 --> 00:23:59,601 It's time for you to get some sleep. 492 00:23:59,601 --> 00:24:04,167 You exercised your hands plenty. 493 00:24:04,167 --> 00:24:07,300 I'm not sick. 494 00:24:07,003 --> 00:24:09,170 Oh Myeonghwa. Age 55. 495 00:24:09,467 --> 00:24:10,469 My husband's Han Panseok. 496 00:24:10,667 --> 00:24:11,901 My daughter's Han Areum. 497 00:24:11,901 --> 00:24:12,908 My son's Han Jinwu. 498 00:24:13,601 --> 00:24:15,033 My granddaughter's Tiffany. 499 00:24:15,033 --> 00:24:16,500 Wow. 500 00:24:16,005 --> 00:24:18,772 You're as sharp as a tack. 501 00:24:20,004 --> 00:24:21,637 Now, get some rest. 502 00:24:25,868 --> 00:24:27,167 Let's go. 503 00:24:33,767 --> 00:24:35,133 Get some sleep. 504 00:24:51,868 --> 00:24:54,434 Your aunt called. 505 00:24:54,434 --> 00:24:56,100 They've decided to move in with us. 506 00:24:56,001 --> 00:24:58,001 I was thinking of that, too. 507 00:24:58,001 --> 00:24:59,802 That's great. When? 508 00:24:59,901 --> 00:25:03,567 They need to settle things with their old place. 509 00:25:04,601 --> 00:25:07,934 About your mom… 510 00:25:08,667 --> 00:25:09,668 Yeah? 511 00:25:10,601 --> 00:25:14,601 I think she's been upset since the day 512 00:25:14,601 --> 00:25:17,868 we went to the park and got Tiffany back. 513 00:25:17,868 --> 00:25:18,869 Why? 514 00:25:18,968 --> 00:25:20,167 Does mom know 515 00:25:20,167 --> 00:25:22,701 we lost Tiffany because of her? 516 00:25:22,701 --> 00:25:25,234 Wouldn't it be better if we told her the truth? 517 00:25:25,234 --> 00:25:28,236 If Phillip calls again and invites mom out, 518 00:25:28,434 --> 00:25:31,439 she might go out happily to see him again. 519 00:25:31,934 --> 00:25:36,200 Still, if she found out it was her fault 520 00:25:36,002 --> 00:25:38,336 that we lost Tiffany to Phillip, 521 00:25:38,534 --> 00:25:39,542 and how much Areum suffered over that, 522 00:25:40,334 --> 00:25:41,467 you mom would be shocked. 523 00:25:41,467 --> 00:25:46,634 So if she asks, pretend like you don't know. 524 00:25:46,634 --> 00:25:47,667 Okay. 525 00:26:02,000 --> 00:26:02,834 Myeonghwa! 526 00:26:02,834 --> 00:26:05,400 Honey, where's Tiffany! 527 00:26:05,004 --> 00:26:06,071 Give me Tiffany. 528 00:26:06,968 --> 00:26:08,234 Are we going somewhere? 529 00:26:08,234 --> 00:26:09,367 Get your coat and come out. 530 00:26:09,834 --> 00:26:11,500 I'm scared to be alone. 531 00:26:11,005 --> 00:26:12,239 Eungmin! 532 00:26:14,667 --> 00:26:15,634 I'll be back. 533 00:26:16,868 --> 00:26:20,200 It's me. Yunjeong from high school. 534 00:26:20,002 --> 00:26:21,736 You used to be so pretty in high school. 535 00:26:21,934 --> 00:26:24,033 Mom, who did you come here with? 536 00:26:24,033 --> 00:26:26,034 Who took Tiffany? 537 00:26:26,133 --> 00:26:27,434 Eungmin. 538 00:26:27,434 --> 00:26:29,100 Who's Eungmin? 539 00:26:29,001 --> 00:26:30,235 Where are we going? 540 00:26:30,334 --> 00:26:32,133 Shall we go to Jangchungdan Park? 541 00:26:44,005 --> 00:26:45,872 It wasn't Eungmin. 542 00:26:49,267 --> 00:26:50,801 It was Phillip. 543 00:26:53,000 --> 00:26:57,634 Philip took Tiffany. 544 00:27:20,601 --> 00:27:21,767 How's father? 545 00:27:21,767 --> 00:27:22,776 The doctor came by this afternoon. 546 00:27:23,667 --> 00:27:26,033 He said your father's doing very well. 547 00:27:26,767 --> 00:27:29,934 It seems that Tiffany is prolonging his life. 548 00:27:29,934 --> 00:27:31,167 What do you mean? 549 00:27:31,167 --> 00:27:34,033 He's been getting better since he came here. 550 00:27:34,033 --> 00:27:35,667 When my father has a goal in mind, 551 00:27:35,667 --> 00:27:38,400 he never backs down. 552 00:27:38,004 --> 00:27:40,205 Not even death can curb father's tenacity. 553 00:27:41,005 --> 00:27:43,839 You really won't give this up? 554 00:27:44,334 --> 00:27:46,601 How can I when we've come so far? 555 00:27:46,601 --> 00:27:48,267 Why give up? 556 00:27:48,267 --> 00:27:49,901 I'm not saying end it. 557 00:27:49,901 --> 00:27:51,934 I'm saying let's watch and bide time. 558 00:27:51,934 --> 00:27:54,000 You haven't lost custody yet. 559 00:27:54,000 --> 00:27:55,005 When Tiffany's a bit older… 560 00:27:55,005 --> 00:27:57,306 Did you not hear my father? 561 00:27:57,801 --> 00:27:59,334 If Tiffany joins that family 562 00:27:59,334 --> 00:28:01,336 we won't be able to get her back. 563 00:28:01,534 --> 00:28:02,537 This is our only chance. 564 00:28:02,834 --> 00:28:04,701 And I can't bear to watch 565 00:28:04,701 --> 00:28:08,868 Seongun act as Tiffany's father. 566 00:28:11,005 --> 00:28:12,739 What about Areum? 567 00:28:13,234 --> 00:28:14,235 What about her? 568 00:28:14,334 --> 00:28:16,968 If you hate Seongun that much, 569 00:28:16,968 --> 00:28:20,367 it means you still have feelings for Areum. 570 00:28:20,367 --> 00:28:22,500 You can't up on Tiffany because… 571 00:28:22,005 --> 00:28:26,272 You want to take Tiffany from Areum because 572 00:28:26,767 --> 00:28:29,133 you still have 573 00:28:29,133 --> 00:28:31,400 some feelings left for Areum, right? 574 00:28:32,934 --> 00:28:36,400 No way. I couldn't hate her any more than this. 575 00:28:36,004 --> 00:28:38,338 I loathe her. She sickens me. 576 00:28:43,267 --> 00:28:45,000 He still has feelings for her. 577 00:28:45,901 --> 00:28:47,868 If he really felt that way, 578 00:28:47,868 --> 00:28:49,701 she wouldn't sicken him like that. 579 00:29:07,634 --> 00:29:09,640 I have the product evaluation report for you. 580 00:29:10,234 --> 00:29:11,236 Production will begin 581 00:29:11,434 --> 00:29:12,601 as soon as the design sketches are out. 582 00:29:12,601 --> 00:29:14,033 We're planning to do the quality check 583 00:29:14,033 --> 00:29:15,467 within the month. 584 00:29:15,467 --> 00:29:17,300 Do you have any questions? 585 00:29:42,734 --> 00:29:44,601 If I knew you were in Korea, 586 00:29:44,601 --> 00:29:47,100 I'd have treated you to a meal, at least. 587 00:29:47,001 --> 00:29:48,034 Don't worry about it. 588 00:29:48,133 --> 00:29:50,734 I only called to say hello, since I'm here. 589 00:29:51,801 --> 00:29:52,801 Wait just a bit. 590 00:29:52,801 --> 00:29:54,801 There's someone I'd like you to meet. 591 00:29:54,801 --> 00:29:55,834 Oh, really? 592 00:29:56,901 --> 00:29:58,000 Over here. 593 00:30:05,567 --> 00:30:06,573 This is… 594 00:30:07,167 --> 00:30:09,100 Hello. I'm Han Areum. 595 00:30:09,001 --> 00:30:09,769 Hello. 596 00:30:09,868 --> 00:30:13,467 I'm Hiden's Team Leader, Jang Wei-an. 597 00:30:13,467 --> 00:30:14,469 Sit. 598 00:30:17,667 --> 00:30:18,868 This is my daughter. 599 00:30:18,868 --> 00:30:21,901 I was in a hurry so I brought her. 600 00:30:21,901 --> 00:30:22,934 I'm sorry. 601 00:30:22,934 --> 00:30:23,941 Not at all. It's okay. 602 00:30:24,634 --> 00:30:25,667 Thank you. 603 00:30:26,434 --> 00:30:28,133 After seeing the design sketches, 604 00:30:28,133 --> 00:30:29,868 I really wanted to meet you. 605 00:30:29,868 --> 00:30:31,701 They were very impressive. 606 00:30:31,701 --> 00:30:33,567 Thank you. 607 00:30:37,067 --> 00:30:38,400 Come to me. 608 00:30:40,067 --> 00:30:41,834 I brought this, just in case. 609 00:30:41,834 --> 00:30:43,701 I wanted to change the designs I sent before 610 00:30:43,701 --> 00:30:47,334 into a more modern style. 611 00:30:47,334 --> 00:30:48,336 Oh, really? 612 00:30:58,002 --> 00:31:01,703 Let's talk in detail at the next meeting. 613 00:31:01,901 --> 00:31:04,934 I look forward to it. 614 00:31:04,934 --> 00:31:06,868 - Goodbye. - Bye. 615 00:31:11,901 --> 00:31:13,634 I was so nervous. 616 00:31:14,234 --> 00:31:16,234 I didn't make mistakes, did I? 617 00:31:16,234 --> 00:31:17,300 What? 618 00:31:17,003 --> 00:31:18,010 You were awesome, the best. 619 00:31:22,734 --> 00:31:24,167 Are you okay? 620 00:31:24,167 --> 00:31:25,170 With what? 621 00:31:25,467 --> 00:31:27,400 I heard from Seongho. 622 00:31:27,004 --> 00:31:29,238 I heard your father's very upset. 623 00:31:30,667 --> 00:31:32,801 So that's how you heard the news. 624 00:31:32,801 --> 00:31:34,133 It's okay. Don't worry. 625 00:31:34,133 --> 00:31:37,100 Seongho's just exaggerating. 626 00:31:37,001 --> 00:31:40,235 Actually, I met with your father. 627 00:31:41,767 --> 00:31:44,400 That's probably why he was so upset. 628 00:31:44,004 --> 00:31:45,472 Oh? 629 00:31:45,868 --> 00:31:48,033 What'd he say? I bet he spoke harshly. 630 00:31:48,801 --> 00:31:51,802 Not at all. What he said was all true. 631 00:31:51,901 --> 00:31:54,100 I'm going to try harder, though. 632 00:31:54,001 --> 00:31:56,034 I'll give even more effort at work. 633 00:31:56,133 --> 00:31:57,801 If I want your father to change his mind, 634 00:31:57,801 --> 00:31:59,167 I need to put in the effort. 635 00:31:59,901 --> 00:32:03,133 I'm totally fine so long as you hang in there. 636 00:32:04,567 --> 00:32:08,601 Then to celebrate our first successful meeting, 637 00:32:08,601 --> 00:32:10,133 let me treat you to a meal. 638 00:32:10,667 --> 00:32:11,601 Really? 639 00:32:12,005 --> 00:32:13,339 Let's go. 640 00:32:13,834 --> 00:32:14,843 Let's go eat something yummy, Tiffany. 641 00:32:16,367 --> 00:32:17,375 - Jang. Stop the car. - Yes, sir. 642 00:32:18,167 --> 00:32:19,500 I'm going to see Mr. Son. 643 00:32:19,005 --> 00:32:19,013 Yes, sir. 644 00:32:28,067 --> 00:32:30,200 Let's button you up. It's cold. 645 00:32:31,005 --> 00:32:32,011 Let's go. 646 00:32:36,467 --> 00:32:37,601 We should eat something good. 647 00:32:37,601 --> 00:32:38,434 What would you like? 648 00:32:39,434 --> 00:32:40,434 Milk! 649 00:32:41,334 --> 00:32:44,100 Strawberry milk or banana milk? 650 00:32:50,234 --> 00:32:53,667 I can't stand to see that. 651 00:33:00,004 --> 00:33:02,011 Phillip 652 00:33:05,534 --> 00:33:06,541 What do you want? 653 00:33:07,234 --> 00:33:09,500 I'd like to talk to you about 654 00:33:09,005 --> 00:33:10,406 Seongun and Areum. 655 00:33:39,434 --> 00:33:40,701 Decide in front of Seongun right now. 656 00:33:40,701 --> 00:33:42,067 The child or Seongun? 657 00:33:42,067 --> 00:33:44,100 I don't want to give up either. 658 00:33:44,001 --> 00:33:45,502 You only care about your child! 659 00:33:45,601 --> 00:33:47,634 Get out! Get out of my sight! 660 00:33:47,634 --> 00:33:49,133 This is Ms. Lee. 661 00:33:49,133 --> 00:33:50,534 She's moving into my old room. 662 00:33:50,534 --> 00:33:50,541 What? 663 00:33:51,234 --> 00:33:53,400 Something came up at her place. 664 00:33:53,004 --> 00:33:55,838 I'll do anything to change your father's mind. 665 00:33:56,234 --> 00:33:59,367 Let's make this project a huge success. 666 00:33:59,367 --> 00:34:00,534 Evil bastard… 667 00:34:00,534 --> 00:34:01,601 Want to go somewhere 668 00:34:01,601 --> 00:34:03,434 with Tiffany like last time? 669 00:34:03,434 --> 00:34:05,367 She doesn't remember a thing. 670 00:34:05,367 --> 00:34:07,400 Good. I'll pay a visit. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.