All language subtitles for Love affairs in the afternoon E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,993 --> 00:00:12,855 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:01:43,820 --> 00:01:45,585 I'm sorry 3 00:01:46,423 --> 00:01:48,185 I'm sorry 4 00:01:48,225 --> 00:01:49,985 I'm sorry 5 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 I showed a weakness I shouldn't have. 6 00:01:59,603 --> 00:02:01,430 Of course he should have rejected 7 00:02:01,438 --> 00:02:03,440 but my heart still crumbles. 8 00:02:03,440 --> 00:02:09,075 Why did I give my heart to someone I shouldn't? 9 00:02:23,827 --> 00:02:29,325 (Episode 5. Flower Seeds, Fly Away) 10 00:02:47,717 --> 00:02:49,745 Pick up your phone. 11 00:02:56,693 --> 00:02:57,560 Hello? 12 00:02:57,561 --> 00:03:00,430 Mommy, you're going to pick me up at school since it's raining, right? 13 00:03:00,430 --> 00:03:01,390 What? 14 00:03:01,398 --> 00:03:03,900 Oh, it's raining. 15 00:03:03,900 --> 00:03:05,995 Okay. 16 00:03:09,005 --> 00:03:10,100 Go ahead. 17 00:03:10,106 --> 00:03:12,735 It looks like your daughter is looking for you. 18 00:03:13,243 --> 00:03:15,005 Okay. 19 00:03:18,582 --> 00:03:23,315 Let's never see each other again. 20 00:04:07,364 --> 00:04:09,125 Mommy! 21 00:04:09,933 --> 00:04:13,465 My baby, I'm so sorry I'm late. 22 00:04:24,481 --> 00:04:26,240 You're late. 23 00:04:26,249 --> 00:04:27,715 What... 24 00:04:29,519 --> 00:04:31,550 Mom, you got wet in the rain? 25 00:04:31,554 --> 00:04:32,220 Yes. 26 00:04:32,222 --> 00:04:33,220 Why? 27 00:04:33,223 --> 00:04:34,450 You always carry an umbrella. 28 00:04:34,457 --> 00:04:36,520 The one you also use as a parasol. 29 00:04:36,526 --> 00:04:37,790 I lost it. 30 00:04:37,794 --> 00:04:39,325 What? 31 00:04:39,796 --> 00:04:41,590 Gosh. 32 00:04:41,598 --> 00:04:44,125 Get a hold of yourself! 33 00:04:44,801 --> 00:04:47,870 What is going on with you these days, Mom? 34 00:04:47,871 --> 00:04:49,635 Huh? 35 00:04:52,175 --> 00:04:55,140 Do you know the more I observe you, the weirder you are? 36 00:04:55,145 --> 00:04:57,010 At your young age. 37 00:04:57,013 --> 00:04:59,545 Are you sure you don't have dimentia? 38 00:05:06,189 --> 00:05:12,525 Am I not allowed to even lose one umbrella? 39 00:05:12,595 --> 00:05:14,355 What? 40 00:05:16,166 --> 00:05:17,925 I mean 41 00:05:18,868 --> 00:05:21,095 It's just an umbrella. 42 00:05:23,139 --> 00:05:26,240 We live in a world where even people are lost. 43 00:05:26,242 --> 00:05:31,245 Can't I leave a mere umbrella somewhere? 44 00:05:50,834 --> 00:05:53,065 What's wrong with Mom? 45 00:05:59,442 --> 00:06:05,040 I let out my anger from being rejected onto my husband. 46 00:06:05,048 --> 00:06:09,545 What are married couples to each other? 47 00:06:09,986 --> 00:06:12,320 Our hearts are endlessly far 48 00:06:12,322 --> 00:06:16,585 although our bodies are this close. 49 00:06:33,710 --> 00:06:35,475 Jung-woo! 50 00:06:40,450 --> 00:06:43,045 Oh my gosh. He's out of his mind. 51 00:06:47,590 --> 00:06:51,220 If you don't have an umbrella, you should've bought one at the convenience store. 52 00:06:51,227 --> 00:06:53,585 What if you catch a cold? 53 00:06:54,731 --> 00:06:56,495 You're right. 54 00:07:11,881 --> 00:07:13,010 You're going to get sick. 55 00:07:13,016 --> 00:07:15,180 Wash up quickly. 56 00:07:15,185 --> 00:07:17,845 I'll leave your underwear here. 57 00:08:06,102 --> 00:08:07,870 Ding. Ding. Ding. 58 00:08:07,871 --> 00:08:12,240 The bell rang meaning it was 12 o'clock. 59 00:08:12,242 --> 00:08:19,080 Cinderella, who was so shocked, quickly left the ballroom. 60 00:08:19,082 --> 00:08:21,610 Wait a minute, miss. Please wait. 61 00:08:21,618 --> 00:08:25,050 The prince quickly followed after Cinderella, but 62 00:08:25,054 --> 00:08:28,550 only one glass slipper was left behind all by itself. 63 00:08:28,558 --> 00:08:31,160 Mommy, are you also Cinderella? 64 00:08:31,160 --> 00:08:33,260 What? What do you mean? 65 00:08:33,263 --> 00:08:36,460 You only have one side of your earrings. 66 00:08:36,466 --> 00:08:38,225 What? 67 00:08:38,234 --> 00:08:41,570 Hmm... where did it go? 68 00:08:41,571 --> 00:08:44,440 Does the prince have it? 69 00:08:44,440 --> 00:08:48,670 But mommy, you have to find your earrings, okay? 70 00:08:48,678 --> 00:08:49,370 Why? 71 00:08:49,379 --> 00:08:51,780 It was daddy's gift to you. 72 00:08:51,781 --> 00:08:55,015 Ah, yes. Of course. 73 00:10:19,369 --> 00:10:21,795 Eat first and then sleep. 74 00:10:25,642 --> 00:10:27,040 Eat breakfast first and then sleep. 75 00:10:27,043 --> 00:10:31,245 Gosh, let me sleep comfortably at least on the weekend. 76 00:11:00,777 --> 00:11:03,705 Faith, you didn't eat again. 77 00:11:05,281 --> 00:11:07,045 I'm sorry. 78 00:11:08,151 --> 00:11:11,150 You're going through a hard time, right? 79 00:11:11,154 --> 00:11:14,455 I should've found Love no matter what. 80 00:11:21,064 --> 00:11:22,390 Did you have breakfast? 81 00:11:22,398 --> 00:11:24,325 Do you want to come over real quick? 82 00:11:27,270 --> 00:11:29,830 What about your kids? It's the weekend. 83 00:11:29,839 --> 00:11:31,970 Ah-ram went on a field trip with her school 84 00:11:31,974 --> 00:11:34,475 and Ah-jin went to practice ballet. 85 00:11:34,811 --> 00:11:38,405 And my husband is probably alive somewhere. 86 00:11:40,950 --> 00:11:43,310 Do you want to eat in the garden? 87 00:11:43,319 --> 00:11:46,950 Is it okay for you to be out like this when your husband is home? 88 00:11:46,956 --> 00:11:49,320 He'll be so happy there's no one to wake him up. 89 00:11:49,325 --> 00:11:51,085 Probably. 90 00:11:51,794 --> 00:11:53,690 What about the biology teacher? 91 00:11:53,696 --> 00:11:55,595 Is he doing well? 92 00:11:58,201 --> 00:11:59,260 I'm not sure. 93 00:11:59,268 --> 00:12:01,470 What kind of answer is that? 94 00:12:01,471 --> 00:12:04,835 It doesn't mean you know nor does it mean you don't know. 95 00:12:05,308 --> 00:12:09,070 It's just... I'm not going to see him anymore. 96 00:12:09,078 --> 00:12:13,105 We weren't meant to see each other to begin with. 97 00:12:13,649 --> 00:12:16,115 You're so cool with no strings attached. 98 00:12:16,753 --> 00:12:19,215 Although, your facial expression doesn't seem like it. 99 00:12:21,791 --> 00:12:24,260 Well, it turned out for the better. 100 00:12:24,260 --> 00:12:28,630 Even if I kept seeing him, we would've shown each other bad things. 101 00:12:28,631 --> 00:12:29,630 What happened? 102 00:12:29,632 --> 00:12:31,260 Did you dump him or did you get dumped? 103 00:12:31,267 --> 00:12:35,065 What is there to dump? We're both married. 104 00:12:35,138 --> 00:12:37,970 Don't talk about him in front of me anymnore. 105 00:12:37,974 --> 00:12:40,140 That makes things more weird. 106 00:12:40,143 --> 00:12:43,775 Last time, didn't you say you like seeing him like a friend? 107 00:12:47,116 --> 00:12:47,780 Oh my gosh. 108 00:12:47,784 --> 00:12:51,415 Mr. Yoon pushed you like this? 109 00:12:52,855 --> 00:12:54,720 This is why I didn't want to tell you. 110 00:12:54,724 --> 00:12:57,520 You two are so cute. 111 00:12:57,527 --> 00:12:59,220 I'm jealous. 112 00:12:59,228 --> 00:13:02,055 People might think you two are a young boy and girl. 113 00:13:02,799 --> 00:13:04,300 Don't make fun of me. 114 00:13:04,300 --> 00:13:06,630 I'm embarrassed to death. 115 00:13:06,636 --> 00:13:10,295 Now... I'm really not going to see him anymore. 116 00:13:10,573 --> 00:13:12,570 Do you think that's possible? 117 00:13:12,575 --> 00:13:14,770 Everyone's the same. 118 00:13:14,777 --> 00:13:17,840 If you try not to see them, you want to see them more. 119 00:13:17,847 --> 00:13:20,550 If you say you won't see them 120 00:13:20,550 --> 00:13:23,515 you miss them even more. 121 00:13:26,222 --> 00:13:27,985 Is... 122 00:13:29,025 --> 00:13:31,560 Is everything okay with him? 123 00:13:31,561 --> 00:13:33,325 It's just 124 00:13:34,363 --> 00:13:37,555 He said we shouldn't see each other again. 125 00:13:38,301 --> 00:13:39,300 Oh... 126 00:13:39,302 --> 00:13:42,095 "Let's never see each other again." 127 00:13:42,171 --> 00:13:44,200 I realize now 128 00:13:44,207 --> 00:13:46,305 how strong those words are. 129 00:13:48,110 --> 00:13:52,975 You must really like him a lot. 130 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 Where are you coming from? 131 00:14:13,502 --> 00:14:14,500 Mother-in-law! 132 00:14:14,503 --> 00:14:19,900 Gosh, Mrs. Soon-ae nagged at me so much 133 00:14:19,909 --> 00:14:23,735 telling me to not go to your house over the weekend, if possible. 134 00:14:47,203 --> 00:14:48,935 Go in. 135 00:14:52,808 --> 00:14:54,970 Now don't fight with your sister. 136 00:14:54,977 --> 00:14:57,280 Be on good terms together. 137 00:14:57,280 --> 00:14:59,810 Mother-in-law, what is that? 138 00:14:59,815 --> 00:15:04,520 Oh, a bird in my neighborhood hatched eggs. 139 00:15:04,520 --> 00:15:09,990 All the other ones grew well and flew off with their mother. 140 00:15:09,992 --> 00:15:15,660 But this one was weak since birth and its mother abandoned it. 141 00:15:15,665 --> 00:15:19,960 The world of animals is so cruel if you think about it. 142 00:15:19,969 --> 00:15:22,600 Still, you shouldn't bring things like this whenever you want. 143 00:15:22,605 --> 00:15:25,000 Oh my gosh. 144 00:15:25,007 --> 00:15:28,610 I heard Faith is not eating after Love flew away. 145 00:15:28,611 --> 00:15:32,410 Chang-gook sounds so down because of that every time I call. 146 00:15:32,415 --> 00:15:33,540 Then what should I do? 147 00:15:33,549 --> 00:15:37,580 I thought my beloved son would die soon at this rate. So I brought the bird. 148 00:15:37,586 --> 00:15:39,720 Gosh. 149 00:15:39,722 --> 00:15:41,220 Who is the beloved son? 150 00:15:41,223 --> 00:15:42,320 Is it me? 151 00:15:42,325 --> 00:15:46,590 Why are you making such a ruckus on a good morning like this? 152 00:15:46,595 --> 00:15:48,690 What? Didn't you say you're working today? 153 00:15:48,698 --> 00:15:53,695 That's because I was afraid you would come again with tons of food. 154 00:15:55,071 --> 00:15:56,100 What is that? 155 00:15:56,105 --> 00:15:58,400 Is it a sparrow? 156 00:15:58,407 --> 00:15:59,170 Oh my 157 00:15:59,175 --> 00:16:00,710 Oh no. Oh no. 158 00:16:00,710 --> 00:16:02,510 Look at Faith being territorial. 159 00:16:02,511 --> 00:16:03,980 Oh no. What do we do? 160 00:16:03,980 --> 00:16:07,580 Oh no. Faith. 161 00:16:07,583 --> 00:16:08,850 It's daddy. 162 00:16:08,851 --> 00:16:11,820 Oh gosh, are you okay? 163 00:16:11,821 --> 00:16:13,920 Look at that, the weaker one is Faith. 164 00:16:13,923 --> 00:16:14,890 Mother! 165 00:16:14,890 --> 00:16:17,490 How can you bring a stranger and scare my child? 166 00:16:17,493 --> 00:16:20,930 Gosh, birds are birds! Don't make a big fuss. 167 00:16:20,930 --> 00:16:23,260 It's nice for Faith to have a friend, isn't it? 168 00:16:23,265 --> 00:16:25,765 Do you think anyone can just become friends? 169 00:16:26,402 --> 00:16:28,130 Yes! 170 00:16:28,137 --> 00:16:31,000 I'm even friends with a pig! So what! 171 00:16:31,007 --> 00:16:33,865 Why you little punk.. 172 00:16:34,276 --> 00:16:37,210 I'm never coming back here again! 173 00:16:37,213 --> 00:16:37,840 Mother-in-law.. 174 00:16:37,847 --> 00:16:40,080 Please leave. 175 00:16:40,082 --> 00:16:45,820 Faith, my poor baby. Are you okay? 176 00:16:45,821 --> 00:16:46,620 It will be alright. 177 00:16:46,622 --> 00:16:48,315 You were shocked, weren't you? 178 00:16:48,991 --> 00:16:55,555 Like that, Hope came to take the place Love left. 179 00:16:56,198 --> 00:17:03,335 Will I also be able to finda new hope in my empty heart that is full of pain? 180 00:17:12,114 --> 00:17:18,685 I'm always by your side. Heart. 181 00:17:22,158 --> 00:17:26,490 Ta-da! Ji-eun, please give this to Soo-ah when you see her. 182 00:17:26,495 --> 00:17:29,330 Stop it already. She said she won't see you. 183 00:17:29,331 --> 00:17:32,400 Is it that easy? Do you really think that's possible? 184 00:17:32,401 --> 00:17:33,800 Write another wish. 185 00:17:33,803 --> 00:17:34,530 No, I don't want to. 186 00:17:34,537 --> 00:17:35,800 Write something else. 187 00:17:35,805 --> 00:17:37,470 No, I don't want to. 188 00:17:37,473 --> 00:17:38,900 Can I have a piece of paper? 189 00:17:38,908 --> 00:17:41,135 Yes, of course. 190 00:17:52,088 --> 00:17:54,020 You're going to take it off when I leave, aren't you? 191 00:17:54,023 --> 00:17:54,920 But that's okay. 192 00:17:54,924 --> 00:17:55,920 I'm working overtime today. 193 00:17:55,925 --> 00:17:59,355 I'm going to post 100 of these after you leave. 194 00:18:01,564 --> 00:18:04,425 Please do whatever you can to help me. 195 00:18:14,076 --> 00:18:16,370 Please hold on both sides like this 196 00:18:16,378 --> 00:18:22,050 and stretch to your left like so and push with your right foot. 197 00:18:22,051 --> 00:18:22,910 Ow 198 00:18:22,918 --> 00:18:28,855 Now hold onto the left side and go up on the hammock with your left foot. 199 00:18:53,782 --> 00:18:55,280 How are you so good? 200 00:18:55,284 --> 00:18:56,680 Did you do this for a long time? 201 00:18:56,685 --> 00:18:59,845 No, it's only been a month. 202 00:19:00,022 --> 00:19:01,690 That can't be. 203 00:19:01,690 --> 00:19:03,850 Your body line is so beautiful. 204 00:19:03,859 --> 00:19:06,020 Were you a dancer? 205 00:19:06,028 --> 00:19:09,555 Yes, I did ballet when I was a child. 206 00:19:09,999 --> 00:19:12,100 No wonder. 207 00:19:12,101 --> 00:19:13,865 Wow, ballet. 208 00:19:21,710 --> 00:19:23,510 You didn't bring your car today? 209 00:19:23,512 --> 00:19:26,680 A good friend of mine works at the market on the first floor. 210 00:19:26,682 --> 00:19:28,280 I wanted to see her first. 211 00:19:28,284 --> 00:19:30,250 My friend works here too. 212 00:19:30,252 --> 00:19:32,080 Oh, really? 213 00:19:32,087 --> 00:19:35,555 Please write your wish. There are prizes. 214 00:19:36,158 --> 00:19:39,760 If you write your wish, we give you a prize. 215 00:19:39,762 --> 00:19:43,625 Please write your wish. There are prizes. 216 00:20:13,028 --> 00:20:19,595 Please completely erase that day from his memory. 217 00:20:39,989 --> 00:20:41,755 Ji-eun. 218 00:20:52,668 --> 00:20:56,370 Wow. What a coincidence. 219 00:20:56,372 --> 00:20:57,900 It sure is. 220 00:20:57,906 --> 00:21:01,010 I had no idea your friend would be her. 221 00:21:01,010 --> 00:21:01,840 Yeah. 222 00:21:01,844 --> 00:21:04,280 But, what should I write as my wish? 223 00:21:04,280 --> 00:21:07,310 Please keep my husband healthy. 224 00:21:07,316 --> 00:21:09,410 Gosh, you're so cliché. 225 00:21:09,418 --> 00:21:12,385 Then what are you going to write? 226 00:21:13,989 --> 00:21:21,995 Please tear apart Crazy Gogh's heart into pieces. 227 00:21:23,332 --> 00:21:26,925 There's someone that pisses me off. 228 00:21:29,938 --> 00:21:31,705 Here we go. 229 00:21:36,011 --> 00:21:39,175 Gosh, he's not picking up his phone. 230 00:21:39,181 --> 00:21:41,675 Do I have to go to his studio again? 231 00:21:41,850 --> 00:21:44,210 Do you want to keep going back even after being treated like that? 232 00:21:44,219 --> 00:21:46,450 I'm afraid he'll starve to death. 233 00:21:46,455 --> 00:21:48,820 "Genius artist's lonely death" 234 00:21:48,824 --> 00:21:51,320 "Turns out his ex-wife is head of the art gallery" 235 00:21:51,327 --> 00:21:52,860 "She neglected his death." 236 00:21:52,861 --> 00:21:54,260 What if these words make headlines online? 237 00:21:54,263 --> 00:21:55,790 And I get 100,000 negative comments? 238 00:21:55,798 --> 00:21:59,100 So are you worried about yourself or about your ex-husband? 239 00:21:59,101 --> 00:22:00,800 It's the same thing. 240 00:22:00,803 --> 00:22:02,170 We used to be married at one point. 241 00:22:02,171 --> 00:22:04,170 Then why did you get divorced? 242 00:22:04,173 --> 00:22:06,805 You two should get back together then. 243 00:22:07,810 --> 00:22:09,870 Do you know how hard it was to get divorced? Why should I get back together? 244 00:22:09,878 --> 00:22:11,510 Do you think getting divorced is easy? 245 00:22:11,513 --> 00:22:15,175 That's why I don't even imagine it. 246 00:22:22,024 --> 00:22:23,050 Are you okay? 247 00:22:23,058 --> 00:22:24,090 Yes. 248 00:22:24,093 --> 00:22:25,560 Oh no, what do I do? 249 00:22:25,561 --> 00:22:28,660 Wow, is this your work, Jenny? 250 00:22:28,664 --> 00:22:30,425 Oh, yes, it is. 251 00:22:30,566 --> 00:22:33,530 Wow, it's amazing. 252 00:22:33,535 --> 00:22:34,670 Really? 253 00:22:34,670 --> 00:22:35,600 Thank you. 254 00:22:35,604 --> 00:22:38,540 I feel more confident thanks to you. 255 00:22:38,540 --> 00:22:39,740 No really. 256 00:22:39,742 --> 00:22:40,740 I'm being honest. 257 00:22:40,743 --> 00:22:45,240 Show me your other work in your studio next time you get a chance. 258 00:22:45,247 --> 00:22:48,005 Of course. You're welcome anytime. 259 00:22:48,717 --> 00:22:49,780 Are you okay? 260 00:22:49,785 --> 00:22:51,080 Did you get hurt? 261 00:22:51,086 --> 00:22:53,415 I'm fine. Goodbye. 262 00:22:58,560 --> 00:23:00,925 She seems very diligent. 263 00:23:05,300 --> 00:23:09,165 Gosh that diligent fox. 264 00:23:14,777 --> 00:23:16,070 So you're saying 265 00:23:16,078 --> 00:23:19,980 the Crazy Gogh that pissed you off isn't your husband? 266 00:23:19,982 --> 00:23:23,450 Gosh, how can my husband piss me off? 267 00:23:23,452 --> 00:23:25,550 That's harder than loving. 268 00:23:25,554 --> 00:23:28,655 But... still.... 269 00:23:28,824 --> 00:23:35,560 Honestly, I've been meeting many men between 3 and 5PM on the weekdays. 270 00:23:35,564 --> 00:23:38,055 It's like getting physical training at the gym. 271 00:23:40,068 --> 00:23:42,130 I'm not bragging about myself 272 00:23:42,137 --> 00:23:45,170 but letting you know now in case you find out later 273 00:23:45,174 --> 00:23:47,540 and things get uncomfortable. 274 00:23:47,543 --> 00:23:51,310 At first, Ji-eun looked at me like a bug, too. 275 00:23:51,313 --> 00:23:52,810 Gosh, when did I? 276 00:23:52,815 --> 00:23:56,275 Look at her. Ji-eun is frozen again. 277 00:23:57,186 --> 00:24:03,155 It's just it's weird talking about this when I met my childhood friend in 10 years. 278 00:24:04,159 --> 00:24:04,990 You're right. 279 00:24:04,993 --> 00:24:06,320 We just met for the first time. 280 00:24:06,328 --> 00:24:13,765 It might be too much to share these things but I just don't like hiding that I'm this kind of woman. 281 00:24:13,836 --> 00:24:17,300 Because everyone lives according to how they think. 282 00:24:17,306 --> 00:24:20,640 If it makes you uncomfortable, you can ignore me at yoga class. 283 00:24:20,642 --> 00:24:24,605 Oh, no. I really like you Soo-ah. 284 00:24:25,147 --> 00:24:29,515 And I actually also have experience. 285 00:24:29,918 --> 00:24:33,245 I loved a married man before I got married. 286 00:24:58,380 --> 00:25:01,410 Wow... is this the end of me? 287 00:25:01,416 --> 00:25:05,185 My classmate next to me stood in front of me. 288 00:25:05,420 --> 00:25:06,520 Bravo. 289 00:25:06,522 --> 00:25:10,785 That superman didn't carry you and fly out the window, did he? 290 00:25:11,527 --> 00:25:14,755 Then, is that classmate your husband? 291 00:25:16,131 --> 00:25:18,130 I think that's when I realized. 292 00:25:18,133 --> 00:25:21,030 He must be the one. 293 00:25:21,036 --> 00:25:24,300 My destiny was so close to me all this time. 294 00:25:24,306 --> 00:25:26,135 Like a bluebird. 295 00:25:26,909 --> 00:25:28,870 I rushed our marriage before someone else takes him. 296 00:25:28,877 --> 00:25:31,210 Wow, I'm so jealous. 297 00:25:31,213 --> 00:25:33,310 You're living with the man you're destined for. 298 00:25:33,315 --> 00:25:37,775 I just simply chose a man with a lot of money. 299 00:25:37,819 --> 00:25:41,485 Because I was so sick and tired of living my life without money. 300 00:25:50,265 --> 00:25:52,025 Welcome home. 301 00:25:52,701 --> 00:25:54,665 You're home early. 302 00:25:58,640 --> 00:26:00,140 What is that? 303 00:26:00,142 --> 00:26:02,635 You're eating by yourself? 304 00:26:05,514 --> 00:26:07,080 I'm sorry. 305 00:26:07,082 --> 00:26:10,410 It became a habit for me to eat like this. 306 00:26:10,419 --> 00:26:12,050 Well... 307 00:26:12,054 --> 00:26:13,950 You should've told me if you were coming home early. 308 00:26:13,956 --> 00:26:16,250 I didn't know so I went grocery shopping. 309 00:26:16,258 --> 00:26:17,960 Oh you didn't eat dinner. 310 00:26:17,960 --> 00:26:20,020 There's one more lunch box. Do you want it? 311 00:26:20,028 --> 00:26:21,785 No thanks. 312 00:26:21,897 --> 00:26:24,195 I don't like premade meals. 313 00:26:29,104 --> 00:26:30,865 Jung-woo. 314 00:26:31,707 --> 00:26:35,605 Why do I still feel like I'm a guest in this house? 315 00:26:36,712 --> 00:26:39,875 And even a very uncomfortable guest. 316 00:26:42,584 --> 00:26:44,345 I see. 317 00:26:47,422 --> 00:26:48,620 I'm sorry. 318 00:26:48,624 --> 00:26:51,255 I'm just not used to it yet. 319 00:26:51,293 --> 00:26:53,925 You're saying "habit" again. 320 00:26:56,365 --> 00:26:58,860 We only lived apart for 3 years. 321 00:26:58,867 --> 00:27:00,800 It's not that I don't understand. 322 00:27:00,802 --> 00:27:05,505 But I often wonder if you're really my husband. 323 00:27:05,641 --> 00:27:07,405 I see. 324 00:27:07,576 --> 00:27:09,840 For you, it might only be 3 years. 325 00:27:09,845 --> 00:27:14,280 But the time we lived together in America was also merely 1 year. 326 00:27:14,282 --> 00:27:17,310 The rest of our time together were as classmates studying together. 327 00:27:17,319 --> 00:27:20,845 Didn't you love me since that time? 328 00:27:25,293 --> 00:27:27,125 By any chance... 329 00:27:27,262 --> 00:27:29,290 Are you bothered by my past? 330 00:27:29,297 --> 00:27:30,560 What are you talking about? 331 00:27:30,565 --> 00:27:33,025 Then why can't you answer? 332 00:27:35,937 --> 00:27:37,695 Do you love me? 333 00:27:42,878 --> 00:27:44,635 Of course. 334 00:27:57,793 --> 00:27:59,685 That's fine then. 335 00:28:01,029 --> 00:28:03,395 I'll put in more effort. 336 00:28:08,370 --> 00:28:11,035 You just have to stay still. 337 00:28:12,708 --> 00:28:14,705 Just watch. 338 00:28:14,843 --> 00:28:17,705 I'm going to make it so you can't live without me. 339 00:28:18,313 --> 00:28:21,405 I'm going to make you love me more. 340 00:28:58,320 --> 00:29:03,785 In that moment, all we did was help each other. 341 00:29:04,025 --> 00:29:09,555 We both just needed to help and be helped. 342 00:29:11,032 --> 00:29:15,765 Before we gathered all our flaws and ran far off 343 00:29:15,871 --> 00:29:22,475 we still had a desert to cross. 344 00:29:44,633 --> 00:29:48,770 In the world, there are people who shouldn't have met. 345 00:29:48,770 --> 00:29:50,535 That's all. 346 00:29:51,006 --> 00:29:53,505 I have that experience too 347 00:29:54,976 --> 00:29:58,480 I'm on the verge of dying from loneliness. 348 00:29:58,480 --> 00:30:02,445 How can I discern between what is real and fake? 349 00:30:27,342 --> 00:30:29,010 That's right. 350 00:30:29,010 --> 00:30:33,375 We are people who met when we shouldn't have met. 351 00:30:34,683 --> 00:30:42,150 I'll just think that we concidentally sat together on a small bench while walking through the park. 352 00:30:42,157 --> 00:30:44,150 They're such pretty names. 353 00:30:44,159 --> 00:30:46,855 Love and Faith. 354 00:30:48,897 --> 00:30:57,595 I will remember that although it was a short moment, that time felt like eternity. 355 00:31:23,665 --> 00:31:25,565 How's the beetle? 356 00:31:25,800 --> 00:31:27,825 Is it growing well? 357 00:31:30,572 --> 00:31:34,740 It seems like you have a lot of complaints against me, Ji-min. 358 00:31:34,743 --> 00:31:35,940 Tell me if you do. 359 00:31:35,944 --> 00:31:37,440 I'll listen to everything you have to say. 360 00:31:37,445 --> 00:31:39,205 Tell you what? 361 00:31:41,283 --> 00:31:44,850 I don't like adults like you. 362 00:31:44,853 --> 00:31:50,755 Nasty hypocrites that act humane on the outside but talk behind people's backs. 363 00:31:52,027 --> 00:31:54,055 You have two faces. 364 00:31:57,666 --> 00:32:00,625 I was that kind of person to you. 365 00:32:02,904 --> 00:32:04,665 I'm sorry. 366 00:32:06,841 --> 00:32:08,805 I'm sorry, Ji-min. 367 00:32:12,013 --> 00:32:14,840 Can you at least tell me the reason? 368 00:32:14,849 --> 00:32:16,150 That way I can fix my flaws. 369 00:32:16,151 --> 00:32:17,810 Fix them? 370 00:32:17,819 --> 00:32:20,185 You're already too late. 371 00:32:20,655 --> 00:32:23,285 You know what I heard today? 372 00:32:24,326 --> 00:32:26,555 Humans can't be fixed. 373 00:32:36,204 --> 00:32:38,435 Ji-min, wait a minute. 374 00:33:05,867 --> 00:33:10,295 I don't like adults like you. 375 00:33:10,505 --> 00:33:17,170 Nasty hypocrites that act humane on the outside but talk behind people's backs. 376 00:33:17,178 --> 00:33:19,205 You have two faces. 377 00:34:06,194 --> 00:34:07,955 Who is it? 378 00:34:10,799 --> 00:34:15,495 The customer said repeatedly asked that it doesn't get wet. 379 00:34:17,572 --> 00:34:18,600 Who sent it? 380 00:34:18,606 --> 00:34:22,005 I'm not sure. It was some lady. 381 00:34:30,785 --> 00:34:31,950 Why... 382 00:34:31,953 --> 00:34:32,980 Oh, the thing is... 383 00:34:32,987 --> 00:34:35,890 He said he doesn't feel comfortable eating something when he doesn't know who sent it. 384 00:34:35,890 --> 00:34:36,990 He asked me to return it. 385 00:34:36,991 --> 00:34:38,755 Oh.. 386 00:34:40,428 --> 00:34:43,190 You went through so much trouble in the rain. 387 00:34:43,198 --> 00:34:44,860 I'm sorry. I'll pay for the returned delivery. 388 00:34:44,866 --> 00:34:47,895 It's okay. He paid for it already. 389 00:35:35,083 --> 00:35:36,910 You don't have an umbrella? 390 00:35:36,918 --> 00:35:38,945 It's raining a lot. 391 00:35:39,154 --> 00:35:40,720 I'm fine. 392 00:35:40,722 --> 00:35:42,790 Ji-eun, it's raining a lot. 393 00:35:42,790 --> 00:35:44,290 You're going to get wet. 394 00:35:44,292 --> 00:35:46,260 Wait. We can just share an umbrella. 395 00:35:46,261 --> 00:35:48,960 Kang Chul, why are you like this? 396 00:35:48,963 --> 00:35:51,795 My Soo-ah is doing well, right? 397 00:35:52,100 --> 00:35:55,330 Yes, she's doing well. Very well as a matter of fact. 398 00:35:55,336 --> 00:35:59,435 So move back to where you used to live. 399 00:35:59,941 --> 00:36:02,410 It won't happen if it's not meant to be. 400 00:36:02,410 --> 00:36:05,580 Still, Soo-ah has it harder than me. She needs to leave her family. 401 00:36:05,580 --> 00:36:07,740 She has children, too. What should I do about that? 402 00:36:07,749 --> 00:36:10,110 Anyway, that's why I'm holding on even though things are rough. 403 00:36:10,118 --> 00:36:12,450 It's not like that. 404 00:36:12,453 --> 00:36:14,680 Please get yourself together. 405 00:36:14,689 --> 00:36:16,190 Ji-eun, why are you so sensitive these days? 406 00:36:16,191 --> 00:36:18,215 Is something wrong? 407 00:36:18,726 --> 00:36:19,420 Who is it? 408 00:36:19,427 --> 00:36:21,420 Tell me whoever is bothering you and I'll just... 409 00:36:21,429 --> 00:36:24,530 Who do you think it is? It's you. 410 00:36:24,532 --> 00:36:27,930 My mother-in-law almost fainted after seeing me with you in front of our house. 411 00:36:27,936 --> 00:36:30,165 What? Why? 412 00:36:31,339 --> 00:36:34,200 No way. Did she think I was your lover? 413 00:36:34,209 --> 00:36:35,470 Yes, she did. 414 00:36:35,476 --> 00:36:37,410 Honestly, your looks are not that great. 415 00:36:37,412 --> 00:36:39,645 You weren't even wearing make up that day. 416 00:36:39,714 --> 00:36:40,710 Get out of my way. 417 00:36:40,715 --> 00:36:41,440 You weren't even wearing make up that day. 418 00:36:41,449 --> 00:36:42,450 Ji-eun, let's go together. 419 00:36:42,450 --> 00:36:44,445 Stop it. 420 00:37:04,472 --> 00:37:08,305 Huh? Isn't he... 421 00:37:19,254 --> 00:37:21,615 I came to give you this. 422 00:37:28,830 --> 00:37:30,595 Goodbye. 423 00:37:55,657 --> 00:37:59,085 It's him right? The teacher we met at the police station. 424 00:38:00,895 --> 00:38:02,655 Ji-eun. 425 00:38:09,637 --> 00:38:10,530 Wow. 426 00:38:10,538 --> 00:38:15,605 Mr. Do, your time in a slump didn't go to waste. 427 00:38:19,781 --> 00:38:21,545 Of course. 428 00:38:21,816 --> 00:38:28,885 In your artwork, there's a mysterious magic that draws people's attention. 429 00:38:29,924 --> 00:38:31,090 How can I describe it? 430 00:38:31,092 --> 00:38:37,530 Desire of humans, despair, and distress. 431 00:38:37,532 --> 00:38:38,930 Anyway. 432 00:38:38,933 --> 00:38:40,695 Interestingly, 433 00:38:40,835 --> 00:38:42,270 they look familiar. 434 00:38:42,270 --> 00:38:44,295 I'll take it as a compliment. 435 00:38:44,539 --> 00:38:45,740 It's an extreme compliment. 436 00:38:45,740 --> 00:38:48,135 I usually don't compliment often. 437 00:38:50,445 --> 00:38:51,610 Wow. 438 00:38:51,612 --> 00:38:52,980 Anyway. 439 00:38:52,980 --> 00:38:55,240 I love these pieces. 440 00:38:55,249 --> 00:38:57,710 Ms. Kim will be happy. 441 00:38:57,719 --> 00:39:00,380 She's always worried about you Mr. Do. 442 00:39:00,388 --> 00:39:01,820 We're divorced. 443 00:39:01,823 --> 00:39:05,555 Stop tying us together. 444 00:39:09,230 --> 00:39:12,525 Who is the model for these pieces? 445 00:39:13,101 --> 00:39:15,765 It looks like a real person. 446 00:39:16,371 --> 00:39:20,535 Is it the woman you love, Mr. Do? 447 00:39:24,178 --> 00:39:25,740 Please leave now. 448 00:39:25,747 --> 00:39:28,305 I have to get back to work. 449 00:39:32,286 --> 00:39:33,620 Of course! 450 00:39:33,621 --> 00:39:37,215 I should leave. I will. Yes, I'll leave. 451 00:39:37,425 --> 00:39:42,255 I hope to meet the model later at a better time. 452 00:39:42,497 --> 00:39:46,995 She's someone who gave such precious inspiration to you. 453 00:39:49,637 --> 00:39:51,435 I'm leaving now. 454 00:40:37,251 --> 00:40:39,685 How are you two together? 455 00:40:57,104 --> 00:40:58,500 How did this happen? 456 00:40:58,506 --> 00:40:59,400 How did you two..? 457 00:40:59,407 --> 00:41:01,205 Why... 458 00:41:08,850 --> 00:41:11,380 I cleaned the bird bage. 459 00:41:11,385 --> 00:41:14,080 You don't have to do it. 460 00:41:14,088 --> 00:41:17,790 Is there any other mother-in-law like me in this world? 461 00:41:17,792 --> 00:41:21,585 It's a sin to have a child. A sin! 462 00:41:32,807 --> 00:41:34,770 Does she know 463 00:41:34,775 --> 00:41:41,675 that a dreadful love can sometimes become harsh violence? 464 00:41:47,889 --> 00:41:51,485 These days, I'm seeing a lot of people's history of love. 465 00:41:51,893 --> 00:41:56,155 In the end, love is not beautiful. 466 00:42:05,606 --> 00:42:06,870 It's Mr. Yoon. 467 00:42:06,874 --> 00:42:08,635 Yoon-ah! 468 00:42:09,610 --> 00:42:11,470 What are you doing here? 469 00:42:11,479 --> 00:42:13,180 You said you were going for an interview. 470 00:42:13,180 --> 00:42:14,410 Did you drink? 471 00:42:14,415 --> 00:42:18,115 I went for an interview and also drank. 472 00:42:18,920 --> 00:42:22,015 Two birds with one stone. 473 00:42:24,091 --> 00:42:26,325 Gosh, you brat. 474 00:42:27,828 --> 00:42:30,125 Here. Drink this. 475 00:42:34,001 --> 00:42:35,765 Mr. Yoon. 476 00:42:37,138 --> 00:42:40,105 I didn't pass my second interview. 477 00:42:41,142 --> 00:42:46,205 I thought I would pass so I didn't extend my internship. 478 00:42:46,981 --> 00:42:49,515 What do I do now? 479 00:42:50,384 --> 00:42:52,750 I won't be a government employee. 480 00:42:52,753 --> 00:42:56,185 And I won't be able to see you. 481 00:42:58,459 --> 00:43:00,225 Hey. 482 00:43:00,728 --> 00:43:02,220 Hey, it's okay. 483 00:43:02,229 --> 00:43:04,690 Who passes their government exam in one try? 484 00:43:04,699 --> 00:43:06,160 I tried twice too. 485 00:43:06,167 --> 00:43:09,025 This is my fourth try! 486 00:43:11,272 --> 00:43:16,405 My life is useless. 487 00:43:26,921 --> 00:43:32,190 Mr. Yoon, how can you be so chubby and ugly? 488 00:43:32,193 --> 00:43:34,425 Hey, are you crazy? 489 00:43:34,562 --> 00:43:35,390 Let go. 490 00:43:35,396 --> 00:43:37,360 What are you so worried about? 491 00:43:37,365 --> 00:43:39,160 That people will see? 492 00:43:39,166 --> 00:43:41,300 Tell everyone to look! 493 00:43:41,302 --> 00:43:43,030 What did we do? 494 00:43:43,037 --> 00:43:44,830 Did we kiss or anything? 495 00:43:44,839 --> 00:43:46,605 Let go. 496 00:43:56,917 --> 00:44:00,085 We did. We did kiss. 497 00:44:00,521 --> 00:44:03,855 There's nothing we can do about it now. 498 00:44:21,976 --> 00:44:23,975 Gosh! 499 00:44:36,490 --> 00:44:38,250 Will you be late tonight? 500 00:44:38,259 --> 00:44:40,955 Shall we eat dinner together? 501 00:45:01,749 --> 00:45:02,880 When is your husband coming? 502 00:45:02,883 --> 00:45:04,550 Didn't he finish his masters? 503 00:45:04,552 --> 00:45:07,850 The professor in America won't let him go. 504 00:45:07,855 --> 00:45:09,720 I keep telling him to come back even one day sooner. 505 00:45:09,724 --> 00:45:13,220 Your husband might just live in America at this rate. 506 00:45:13,227 --> 00:45:16,660 That's what I'm worried about too. 507 00:45:16,664 --> 00:45:18,190 What is there to worry about? 508 00:45:18,199 --> 00:45:20,930 His wife is this pretty. Of course he'll come back. 509 00:45:20,935 --> 00:45:24,035 Do you think my husband knows that? 510 00:46:05,679 --> 00:46:08,745 Please completely erase that day from his memory. 511 00:46:12,453 --> 00:46:16,355 Please completely erase that day from his memory. 512 00:46:48,222 --> 00:46:49,985 Welcome. 513 00:46:53,627 --> 00:46:55,525 Ji-eun went home. 514 00:46:58,232 --> 00:47:02,065 Ji-eun only works weekdays from 9AM to 3PM. 515 00:47:03,938 --> 00:47:06,140 Mr. Yoon, you remember me, right? 516 00:47:06,140 --> 00:47:07,805 We met at the police station. 517 00:47:07,942 --> 00:47:09,870 I'm sorry about that day 518 00:47:09,877 --> 00:47:11,610 I didn't mean to cause problems for you. 519 00:47:11,612 --> 00:47:13,775 You lied, didn't you? 520 00:47:14,715 --> 00:47:16,180 Yes, I was blinded by love. 521 00:47:16,183 --> 00:47:18,415 She's a married woman. 522 00:47:19,019 --> 00:47:21,020 She's just someone I really really love. 523 00:47:21,021 --> 00:47:23,155 Nothing more and nothing less. 524 00:47:25,593 --> 00:47:28,385 And I'm not in a relationship with Ji-eun. 525 00:47:28,796 --> 00:47:31,430 I just thought you would be curious. 526 00:47:31,432 --> 00:47:33,500 I'm here to buy groceries. 527 00:47:33,500 --> 00:47:35,265 Purely. 528 00:47:39,340 --> 00:47:42,740 Mr. Yoon, do you happen to have a child? 529 00:47:42,743 --> 00:47:43,310 I don't. 530 00:47:43,310 --> 00:47:45,175 That's my point. 531 00:47:46,380 --> 00:47:55,085 I don't think you're here purely to buy groceries. 532 00:48:00,761 --> 00:48:05,030 If you came because you were bothered by Ji-eun and me sharing an umbrella last time 533 00:48:05,032 --> 00:48:06,330 you don't have to misunderstand. 534 00:48:06,333 --> 00:48:09,100 Ji-eun and I are really just coworkers. 535 00:48:09,103 --> 00:48:09,470 Then, goodbye. 536 00:48:09,470 --> 00:48:11,235 Excuse me. 537 00:49:31,585 --> 00:49:33,280 Jung-woo. 538 00:49:33,287 --> 00:49:35,045 Oh. 539 00:49:35,622 --> 00:49:37,320 You said you had dinner plans tonight. 540 00:49:37,324 --> 00:49:39,355 You didn't eat yet? 541 00:49:39,893 --> 00:49:41,960 My plans got cancelled. 542 00:49:41,962 --> 00:49:43,030 I just worked at school. 543 00:49:43,030 --> 00:49:46,230 Then you should've at least bought dinner to eat. 544 00:49:46,233 --> 00:49:50,870 I went to dinner with other professors since you said you were busy. 545 00:49:50,871 --> 00:49:52,535 That's good. 546 00:49:52,573 --> 00:49:54,335 Goodness. 547 00:49:57,578 --> 00:50:00,680 Jung-woo. What do you want to eat tomorrow? 548 00:50:00,681 --> 00:50:06,080 No matter what happens, I'll make something delicious tomorrow and wait for you at home like a good housewife. 549 00:50:06,086 --> 00:50:07,280 Okay? 550 00:50:07,287 --> 00:50:08,120 Okay. 551 00:50:08,122 --> 00:50:08,680 The elevator is here. 552 00:50:08,689 --> 00:50:10,455 Let's go. 553 00:50:10,924 --> 00:50:12,685 I promise. 554 00:50:31,412 --> 00:50:33,175 It's me. 555 00:50:34,481 --> 00:50:35,580 You came to buy groceries? 556 00:50:35,582 --> 00:50:38,515 I'm going to make something delicious for my husband. 557 00:50:38,752 --> 00:50:40,515 Oh, Ji-eun. 558 00:50:40,687 --> 00:50:42,790 Do I have to buy cooking wine? 559 00:50:42,790 --> 00:50:44,790 I saw it on an online recipe. 560 00:50:44,792 --> 00:50:45,620 What are you cooking? 561 00:50:45,626 --> 00:50:46,720 Braised short ribs. 562 00:50:46,727 --> 00:50:48,660 My husband likes it. 563 00:50:48,662 --> 00:50:51,730 It's useful for meat dishes because it gets rid of the smell. 564 00:50:51,732 --> 00:50:54,030 Wow, housewives are different. 565 00:50:54,034 --> 00:50:55,530 I'm not a housewife. 566 00:50:55,536 --> 00:50:56,800 Look, I'm working here part time. 567 00:50:56,804 --> 00:50:59,435 Oh, that's right. Part time housewife. 568 00:51:01,842 --> 00:51:02,870 Oh yeah. 569 00:51:02,876 --> 00:51:05,310 How has Soo-ah's dating been going these days? 570 00:51:05,312 --> 00:51:06,540 Are things going well? 571 00:51:06,547 --> 00:51:08,480 How should I know? 572 00:51:08,482 --> 00:51:10,080 You know everything. 573 00:51:10,084 --> 00:51:13,350 Since you're closer to Soo-ah than I am. 574 00:51:13,353 --> 00:51:15,120 I don't know well. 575 00:51:15,122 --> 00:51:16,790 Really? 576 00:51:16,790 --> 00:51:21,620 Anyways, when she confidentally said she has affairs, I fell head over heels for her. 577 00:51:21,628 --> 00:51:23,655 She's so admirable. 578 00:51:23,964 --> 00:51:25,930 Life is short. 579 00:51:25,933 --> 00:51:27,900 Affairs or whatever it may be 580 00:51:27,901 --> 00:51:32,135 we need to confidentally look for our true love even if we die. 581 00:51:36,210 --> 00:51:38,840 You say it so easily because it's about someone else. 582 00:51:38,846 --> 00:51:42,540 Just a moment ago you were talking about cooking ribs for your husband. 583 00:51:42,549 --> 00:51:45,075 Oh... right... 584 00:51:53,360 --> 00:51:55,125 Don't leave. 585 00:52:17,851 --> 00:52:21,945 Maybe I'll be able to find it if you take off your clothes. 586 00:52:39,406 --> 00:52:43,675 Let's never see each other again. 587 00:53:30,958 --> 00:53:32,890 Life is short. 588 00:53:32,893 --> 00:53:34,790 Affairs or whatever it may be 589 00:53:34,795 --> 00:53:38,925 we need to confidentally look for our true love even if we die. 590 00:53:44,538 --> 00:53:45,870 That's right. 591 00:53:45,872 --> 00:53:49,365 I was fooling myself. 592 00:53:53,580 --> 00:53:57,445 I missed him so much. 593 00:55:59,139 --> 00:56:01,765 Are you looking for someone? 594 00:56:02,776 --> 00:56:04,535 Nevermind. 595 00:56:56,396 --> 00:56:58,155 Are you okay? 596 00:57:01,201 --> 00:57:03,525 It's a little red. 597 00:57:06,039 --> 00:57:07,935 I'm okay. 598 00:57:10,844 --> 00:57:13,005 Why are you laughing? 599 00:57:31,665 --> 00:57:35,765 You were hurt because of me that day, weren't you? 600 00:57:35,969 --> 00:57:37,600 That day? 601 00:57:37,604 --> 00:57:39,070 No. 602 00:57:39,072 --> 00:57:40,800 Not at all. 603 00:57:40,807 --> 00:57:42,565 Oh really. 604 00:57:45,078 --> 00:57:47,975 I was hurt a lot. 605 00:57:49,716 --> 00:57:51,410 Why would you? 606 00:57:51,418 --> 00:57:54,615 I mean, not that day but the other day. 607 00:57:55,388 --> 00:58:00,790 The day you were sharing umbrellas with another man. 608 00:58:00,794 --> 00:58:02,555 That day. 609 00:58:05,832 --> 00:58:10,665 I was very sad after giving you your umbrella. 610 00:58:19,045 --> 00:58:20,805 Actually 611 00:58:21,181 --> 00:58:22,945 Actually 612 00:58:23,750 --> 00:58:26,375 I was hurt a lot too. 613 00:58:27,087 --> 00:58:29,385 And I'm so embarrassed. 614 00:58:32,025 --> 00:58:33,785 I'm sorry. 615 00:58:35,595 --> 00:58:37,355 It's my fault. 616 00:58:59,319 --> 00:59:02,945 The weather is really nice today, isn't it? 617 00:59:06,993 --> 00:59:09,685 Do you want to go for a walk? 618 01:00:07,520 --> 01:00:11,355 He has a sweet wife. 619 01:00:12,726 --> 01:00:17,355 I have a diligent husband. 620 01:00:32,612 --> 01:00:37,945 I don't have enough courage to be enemies with the world yet. 621 01:00:45,425 --> 01:00:47,720 Right now, in this moment 622 01:00:47,727 --> 01:00:56,195 I hope and beg that this road I'm walking on with him isn't the end of the world. 623 01:01:48,455 --> 01:01:50,215 Even if 624 01:01:51,257 --> 01:01:55,085 it's a road I cannot return on. 625 01:02:20,186 --> 01:02:25,385 (Love Affairs in the Afternoon) 626 01:02:45,411 --> 01:02:49,810 I'm becoming more and more of a bad woman. 627 01:02:49,816 --> 01:02:53,050 Ji-eun, I think you're pregnant. 628 01:02:53,052 --> 01:02:54,750 Mother-in-law, we... 629 01:02:54,754 --> 01:02:56,750 You came all this way to give me this? 630 01:02:56,756 --> 01:02:58,290 I just felt like it. 631 01:02:58,291 --> 01:03:02,020 The model of Mr. Do's artwork is Mrs. Choi, right? 632 01:03:02,028 --> 01:03:03,890 Please help me. 633 01:03:03,897 --> 01:03:05,130 My husband followed me. 634 01:03:05,131 --> 01:03:06,460 Who is this woman? 635 01:03:06,466 --> 01:03:08,260 It's not your wife, Mr. Yoon. 636 01:03:08,268 --> 01:03:09,730 Are you pregnant? 637 01:03:09,736 --> 01:03:12,230 I have to cancel our plans today. 638 01:03:12,238 --> 01:03:13,995 I'm sorry. 44742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.