All language subtitles for La.For+¬t.des.disparus.S01E03.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:10,039
FOREST OF THE MISSING
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,639
LKA, CRIMINAL POLICE
KARLSRUHE, GERMANY
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,199
Hello.
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,119
Hanne Katz won't let her rapist get away.
5
00:00:35,240 --> 00:00:39,359
We'll keep him under surveillance
until she moves on him.
6
00:00:40,400 --> 00:00:43,199
Alpha to Central. We're on his tall.
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,319
I don't like using him as bait.
8
00:00:48,440 --> 00:00:51,159
He refused protection
yet we're giving it.
9
00:00:51,280 --> 00:00:54,079
- We're clean.
- Yes. But if we mess up...
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,479
Publicly, we'll be torn apart.
11
00:00:59,080 --> 00:01:00,919
You're quiet.
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,119
If it were up to me,
13
00:01:03,240 --> 00:01:07,199
I'd take the prick to Hanne Katz
gift-wrapped with apologies.
14
00:01:07,320 --> 00:01:10,639
Franz, she's who we have 10 arrest.
No mistakes.
15
00:01:10,760 --> 00:01:13,799
Yeah, we're protecting the rapist.
I get it.
16
00:01:13,920 --> 00:01:17,639
Hey, do you think I like this
any more than you do?
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,519
Sorry, I'm on edge. It's unfair.
18
00:01:22,320 --> 00:01:25,759
I'll do what I have to, Birgit.
Don't worry.
19
00:01:29,360 --> 00:01:33,039
She knows we're after her.
She has nothing to lose.
20
00:01:33,440 --> 00:01:36,599
Our GSG 9 teams can be in
in under five minutes.
21
00:01:37,080 --> 00:01:40,679
They'll arrest Katz
when she gets to Mach's house.
22
00:01:45,160 --> 00:01:47,439
GSG 9 team, ready for action.
23
00:01:59,280 --> 00:02:02,159
BLACK FOREST
GERMANY
24
00:02:31,920 --> 00:02:33,439
Wake up.
25
00:02:42,280 --> 00:02:44,359
Don't move. Don't move!
26
00:02:45,520 --> 00:02:47,359
What are you doing?
27
00:02:49,880 --> 00:02:51,319
Shit, Thomas...
28
00:02:53,240 --> 00:02:55,039
It'll be okay. Relax.
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,919
- That hurts.
- Get up.
30
00:03:02,360 --> 00:03:03,919
- Come on!
- Lay off!
31
00:03:17,640 --> 00:03:20,959
Hello, Commander Maes.
Any word on Thomas?
32
00:03:21,080 --> 00:03:24,719
Unfortunately not.
You're close to Jeanne, could you...
33
00:03:24,840 --> 00:03:27,159
Of course. I'll talk to her.
34
00:03:27,480 --> 00:03:28,799
And Hanne Katz?
35
00:03:28,920 --> 00:03:32,039
We're planning an operation.
I can't say more.
36
00:03:32,160 --> 00:03:33,799
I understand.
37
00:03:33,920 --> 00:03:37,039
Judge, I haven't thanked you
for all you've done.
38
00:03:37,160 --> 00:03:39,119
You've been a great help.
39
00:03:39,240 --> 00:03:43,799
I hope you'll recover soon.
The courts need people like you.
40
00:03:45,560 --> 00:03:47,919
It may be sooner than I thought.
41
00:03:48,040 --> 00:03:50,999
- Goodbye, Judge.
- Goodbye.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,199
FIT FOR FULL RETURN TO WORK
43
00:04:11,080 --> 00:04:13,399
- Morning, Daniel.
- How are you?
44
00:04:13,520 --> 00:04:15,359
Well, thank you.
45
00:04:17,680 --> 00:04:19,079
Excuse me.
46
00:04:19,200 --> 00:04:23,079
Oh, Camille, I'm so pleased
to see you back here.
47
00:04:23,200 --> 00:04:25,759
Is it me or do you look especially well?
48
00:04:25,880 --> 00:04:30,479
I'm fine. I helped on a German
police matter and it went quite well.
49
00:04:30,600 --> 00:04:34,119
Well, the most important thing today
IS your meeting.
50
00:04:34,240 --> 00:04:36,359
I'll go up with you.
51
00:04:36,480 --> 00:04:38,959
Don't forget.
You don't need a favour.
52
00:04:39,080 --> 00:04:42,639
The doctor declared you fit
so don't justify yourself.
53
00:04:42,760 --> 00:04:45,399
You're reclaiming your rightful job.
54
00:04:45,520 --> 00:04:46,599
Okay.
55
00:04:47,080 --> 00:04:49,159
It's not that simple, Camille.
56
00:04:49,280 --> 00:04:51,079
What isn't?
57
00:04:52,800 --> 00:04:55,639
I've had feedback from the chancellery.
58
00:04:55,760 --> 00:04:59,999
They'd rather you wait a bit
before returning, to be sure.
59
00:05:00,120 --> 00:05:04,199
The doctor says
there's nothing to stop me returning.
60
00:05:04,320 --> 00:05:09,279
I know, but they're concerned
your condition might affect your cases.
61
00:05:09,680 --> 00:05:12,959
If you had a lapse
before defence counsel,
62
00:05:13,080 --> 00:05:16,079
they could contest
and invalidate judgements.
63
00:05:16,200 --> 00:05:20,359
Alain, Judge Bourdin was drunk
his whole career and he was okay.
64
00:05:20,480 --> 00:05:22,599
Judge Leman too, you remember?
65
00:05:22,720 --> 00:05:25,599
And you relegate me
for a car accident?
66
00:05:25,720 --> 00:05:28,399
Your abilities aren't in any doubt.
67
00:05:28,840 --> 00:05:30,799
Your condition is the worry.
68
00:05:30,920 --> 00:05:33,159
Is it the chancellery or you?
69
00:05:33,480 --> 00:05:37,239
They consulted me, yes,
but this is to protect you.
70
00:05:37,360 --> 00:05:39,679
If you lose control you're screwed.
71
00:05:39,800 --> 00:05:42,119
Don't treat me like an imbecile.
72
00:05:43,440 --> 00:05:46,519
- I know you're disappointed...
- No, I'm furious.
73
00:05:47,080 --> 00:05:51,159
And I'll return to my job
with or without your support.
74
00:05:52,000 --> 00:05:53,759
That arsehole!
75
00:05:53,880 --> 00:05:56,599
You know what he said?
“It's to protect you.”
76
00:05:56,720 --> 00:05:59,759
Tell me, Fatima.
I'm capable, not crazy?
77
00:05:59,880 --> 00:06:01,719
He's the problem, not you.
78
00:06:01,840 --> 00:06:05,519
I know. I won't let him do this.
I'll crush the bastard.
79
00:06:05,640 --> 00:06:08,399
There's the Camille I know.
Bravo.
80
00:06:09,160 --> 00:06:10,959
Problem?
81
00:06:11,080 --> 00:06:13,439
- Iris isn't at school.
- Shit.
82
00:06:13,560 --> 00:06:15,799
- Sorry, I have to go.
- Okay.
83
00:06:20,680 --> 00:06:25,959
Hey, this is Iris's voicemail. I must be up
to more I interesting things, so call back.
84
00:06:26,080 --> 00:06:27,319
Tschüss.
85
00:06:31,240 --> 00:06:33,919
- Hello.
- Marc, I got a text from school.
86
00:06:34,040 --> 00:06:36,639
Iris isn't there. Do you know anything?
87
00:06:36,760 --> 00:06:39,879
She's wagging. Not a first.
Did you call her?
88
00:06:40,000 --> 00:06:41,999
Yes, but it went to voicemail.
89
00:06:42,120 --> 00:06:44,439
She must have stayed at Valentine's.
90
00:06:44,560 --> 00:06:46,919
We'll sort it out at home tonight.
91
00:06:47,040 --> 00:06:49,039
I have a client.
Love you.
92
00:06:49,160 --> 00:06:51,279
Sorry. See you tonight.
93
00:07:12,600 --> 00:07:14,119
Come on.
94
00:07:16,360 --> 00:07:18,199
Where are we going?
95
00:07:18,680 --> 00:07:20,839
We're going up.
96
00:07:20,960 --> 00:07:23,599
Why aren’t you telling us anything?
97
00:07:27,520 --> 00:07:29,439
At least let her go.
98
00:07:29,560 --> 00:07:32,039
I’m not interested in her.
99
00:07:32,160 --> 00:07:34,999
It's her mother, the judge.
100
00:07:35,720 --> 00:07:37,359
Let's go.
101
00:07:46,440 --> 00:07:48,919
They haven't found him, yet.
102
00:07:50,120 --> 00:07:51,999
Come in. It's cold.
103
00:08:03,760 --> 00:08:06,599
Thomas is sensible. I'm sure he's safe.
104
00:08:06,720 --> 00:08:09,039
They're dragging the river, Camille.
105
00:08:09,160 --> 00:08:11,079
It's procedure. Don't worry.
106
00:08:11,200 --> 00:08:13,959
He'll turn up
when he knows he's cleared.
107
00:08:14,080 --> 00:08:15,999
I’m sure of it.
108
00:08:16,880 --> 00:08:19,199
Can I show you something?
109
00:08:21,120 --> 00:08:22,839
This woman.
110
00:08:24,280 --> 00:08:28,039
She came here on 14 November
when you were at the hospital.
111
00:08:28,160 --> 00:08:31,559
She's a gamekeeper
in the forest Bertrand hunted in.
112
00:08:31,680 --> 00:08:33,159
Recognise her?
113
00:08:34,480 --> 00:08:36,679
Jeanne, do you recognise her?
114
00:08:36,800 --> 00:08:40,919
Why do I feel it's the judge
in my house, not my friend?
115
00:08:43,200 --> 00:08:47,519
She's the one who killed Bertrand.
I thought you'd like to know.
116
00:08:49,720 --> 00:08:53,079
We were doing better.
No more beatings.
117
00:08:53,200 --> 00:08:57,439
We were finally out of this mess.
I wasn't scared any more.
118
00:08:59,280 --> 00:09:01,119
They'll arrest her.
119
00:09:01,960 --> 00:09:04,279
You can make a fresh start.
120
00:09:04,400 --> 00:09:06,919
You can rebuild your lives, I'm sure.
121
00:09:07,040 --> 00:09:08,799
It'll be okay.
122
00:09:08,920 --> 00:09:10,799
It sounds so simple.
123
00:09:17,760 --> 00:09:19,719
Hello.
124
00:09:22,640 --> 00:09:25,759
- Thanks for this.
- It's fine. It was on my way.
125
00:09:25,880 --> 00:09:27,879
It's really lovely of you.
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,439
What's going on?
127
00:09:30,560 --> 00:09:34,399
This morning I felt
a kind of electric shock in my arm,
128
00:09:34,520 --> 00:09:36,519
and I can't bend it since.
129
00:09:36,640 --> 00:09:38,119
It's really painful.
130
00:09:38,240 --> 00:09:40,159
Okay. We'll take a look.
131
00:09:50,960 --> 00:09:53,159
Nice and straight. Okay.
132
00:09:54,600 --> 00:09:56,759
- This one?
- Yes.
133
00:09:58,200 --> 00:10:01,519
- Does this hurt?
- No, it's fine.
134
00:10:01,640 --> 00:10:05,479
Okay. Turn your hand out,
we'll work upwards on the muscle.
135
00:10:05,600 --> 00:10:07,479
Does this hurt?
136
00:10:12,640 --> 00:10:15,399
- What was that?
- Wasn't it nice?
137
00:10:16,920 --> 00:10:18,239
Sorry.
138
00:10:19,480 --> 00:10:20,719
I'm sorry.
139
00:10:21,200 --> 00:10:22,479
Marc...
140
00:10:22,600 --> 00:10:25,439
I haven't had pain for six months.
141
00:10:26,400 --> 00:10:30,319
You'll have to find another osteopath.
Sorry.
142
00:11:06,800 --> 00:11:08,079
Iris!
143
00:11:08,880 --> 00:11:10,199
Iris?
144
00:11:11,040 --> 00:11:12,759
Ms Hartmann.
145
00:11:12,880 --> 00:11:14,919
Don't say anything.
146
00:11:15,960 --> 00:11:19,559
Listen to me
if you want to see your daughter again.
147
00:11:19,680 --> 00:11:23,159
I'll give you Klaus Mach's address
in Karlsruhe.
148
00:11:23,280 --> 00:11:27,319
And you'll deliver him to me
at the location I send you.
149
00:11:57,120 --> 00:12:00,279
Beware. Hanne Katz
may be armed and dangerous.
150
00:12:00,680 --> 00:12:01,759
Roger.
151
00:12:07,480 --> 00:12:09,319
Still nothing.
152
00:12:29,200 --> 00:12:31,439
Katz has Iris and Thomas hostage.
153
00:12:31,560 --> 00:12:35,519
She wants Mach and is asking
Ms Hartmann to deliver the scum.
154
00:12:37,680 --> 00:12:40,199
Why deal with you and not us?
155
00:12:40,320 --> 00:12:44,239
The judge is also a mother.
She won’t endanger her daughter.
156
00:12:45,000 --> 00:12:49,359
She must want to talk
and she knows I can listen to her.
157
00:12:49,840 --> 00:12:51,159
I ask only this.
158
00:12:51,280 --> 00:12:54,439
You don't move
until Iris and Thomas are safe.
159
00:12:54,560 --> 00:12:57,359
Katz is unpredictable, maybe suicidal.
160
00:12:57,840 --> 00:13:00,279
She could kill Mach in front of us.
161
00:13:00,400 --> 00:13:02,679
Thomas, your daughter, and you.
162
00:13:03,360 --> 00:13:06,199
I know. But I've made my decision.
163
00:13:06,320 --> 00:13:09,719
Hanne Katz thinks she is being just,
not criminal.
164
00:13:09,840 --> 00:13:10,919
She won't touch the kids.
165
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
She won’t touch the kids.
166
00:13:11,960 --> 00:13:16,079
You can't be too careful.
You're taking a big risk with her.
167
00:13:17,520 --> 00:13:21,039
- Has she sent you the GPS coordinates?
168
00:13:23,520 --> 00:13:25,439
- Here.
- Thank you.
169
00:13:26,160 --> 00:13:28,239
Zelda, you triangulate this.
170
00:13:28,360 --> 00:13:31,999
We send Ms Hartmann
and put all teams on this.
171
00:13:32,120 --> 00:13:35,759
- I think we're on.
- Wait. Marc doesn't know.
172
00:13:35,880 --> 00:13:37,719
Is Marc Iris's father?
173
00:13:37,840 --> 00:13:41,639
No, he died 15 years ago.
Marc is my partner.
174
00:13:41,760 --> 00:13:45,719
- Please don't tell him.
- Of course. Don't worry.
175
00:14:07,760 --> 00:14:09,319
Klaus Mach?
176
00:14:09,440 --> 00:14:10,639
Yes.
177
00:14:11,120 --> 00:14:14,279
This red dot is the GPS location Katz sent.
178
00:14:14,400 --> 00:14:16,239
On a forest hiking trail.
179
00:14:16,720 --> 00:14:18,879
There's a tracker on your car.
180
00:14:19,000 --> 00:14:22,919
You take this road
on the northern slope to here.
181
00:14:23,040 --> 00:14:25,879
The green dots are the GSG 9 team.
182
00:14:26,000 --> 00:14:29,199
They will go to the south
to avoid detection.
183
00:14:29,320 --> 00:14:32,359
We'll leave first and set up in the area.
184
00:14:32,480 --> 00:14:36,079
No. Klaus Mach will never
accept this plan.
185
00:14:36,200 --> 00:14:38,039
I think he will.
186
00:14:39,560 --> 00:14:42,519
You seriously think I'll play along?
187
00:14:44,000 --> 00:14:46,119
You think I'm an idiot?
188
00:14:47,520 --> 00:14:49,719
I'm not taking risks for you.
189
00:14:49,840 --> 00:14:53,439
Yes, but now we know
why the Baden-Württemberg killer
190
00:14:53,560 --> 00:14:55,919
saved you for last, Mr Mach.
191
00:14:56,040 --> 00:14:58,559
My team has done some research.
192
00:14:59,400 --> 00:15:01,479
You like South-East Asia.
193
00:15:01,600 --> 00:15:04,279
Especially Filipinas. Right?
194
00:15:04,400 --> 00:15:06,079
Minors, if possible.
195
00:15:07,360 --> 00:15:10,479
My Filipino colleagues
are seeking a European.
196
00:15:10,600 --> 00:15:12,399
A predator like you.
197
00:15:12,520 --> 00:15:15,439
I could possibly help them.
198
00:15:15,560 --> 00:15:19,599
And there's no statute of limitations
there, Mr Mach.
199
00:16:04,480 --> 00:16:06,319
Do it here.
200
00:16:24,680 --> 00:16:29,079
When I was 17 a guy offered me
a line of coke at a party.
201
00:16:30,800 --> 00:16:33,559
I was a lost soul and I accepted.
202
00:16:35,520 --> 00:16:38,079
It took six years to get off it.
203
00:16:39,400 --> 00:16:41,559
Why are you telling me?
204
00:16:48,160 --> 00:16:50,479
Because smoking is one thing.
205
00:16:51,240 --> 00:16:53,239
But dealing is different.
206
00:16:54,240 --> 00:16:57,319
Don't become a loser like your father.
207
00:16:57,800 --> 00:16:59,639
Who the hell are you?
208
00:17:01,680 --> 00:17:03,759
I got rid of him.
209
00:17:06,160 --> 00:17:08,999
You'd have preferred to do it yourself?
210
00:17:09,120 --> 00:17:10,679
You nearly did.
211
00:17:10,800 --> 00:17:12,999
You Killed him?
212
00:17:13,120 --> 00:17:15,679
You're who everyone's looking for?
213
00:17:15,800 --> 00:17:18,239
Everyone thinks I'm the devil.
214
00:17:20,120 --> 00:17:22,399
I may be your guardian angel.
215
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
The angel of justice.
216
00:17:54,080 --> 00:17:56,319
- Not too tight?
- No.
217
00:17:56,840 --> 00:17:58,279
Here.
218
00:18:06,960 --> 00:18:08,839
He'll play along.
219
00:18:11,120 --> 00:18:12,639
One last thing.
220
00:18:13,840 --> 00:18:16,679
Take this, just in case.
221
00:18:34,240 --> 00:18:37,079
Right, it's time. Get up.
222
00:18:39,320 --> 00:18:41,039
Come on.
223
00:18:50,360 --> 00:18:51,919
Birgit.
224
00:18:55,600 --> 00:18:59,599
Why do I feel like this operation
was planned without me?
225
00:18:59,720 --> 00:19:01,599
Because I need a backup.
226
00:19:01,720 --> 00:19:04,839
Erik leads the investigation
and stays on track.
227
00:19:04,960 --> 00:19:09,679
But you know how to break the rules,
Franz, and you have the guts.
228
00:19:17,880 --> 00:19:22,079
Get in position before everyone else
and make It secure.
229
00:19:23,560 --> 00:19:27,759
The kids and the judge are the priority.
Don't take any risks.
230
00:19:27,880 --> 00:19:29,519
Understood.
231
00:19:44,920 --> 00:19:48,799
BLACK FOREST
GERMANY
232
00:20:27,960 --> 00:20:31,679
- We'll be on site in five minutes.
- Roger, Erik. On schedule.
233
00:21:30,320 --> 00:21:32,239
I'm here. Where are you?
234
00:21:32,360 --> 00:21:33,519
In position.
235
00:21:33,640 --> 00:21:35,799
Camille, they're in position.
236
00:21:35,920 --> 00:21:38,719
Do as Katz tells you.
They'll do the rest.
237
00:21:38,840 --> 00:21:40,719
And all will be fine.
238
00:22:07,920 --> 00:22:11,119
I won't get out
until I know where they are.
239
00:22:11,920 --> 00:22:13,519
They're here.
240
00:22:13,640 --> 00:22:16,239
I hope you know what you're doing.
241
00:22:33,520 --> 00:22:36,519
I see you.
And I know you've told the cops.
242
00:22:36,640 --> 00:22:40,999
Do exactly as I say
or you'll never see your daughter again.
243
00:22:41,120 --> 00:22:43,999
- You know I've nothing to lose.
- Yes.
244
00:22:44,120 --> 00:22:47,439
As soon as you hang up,
throw away your phone.
245
00:22:47,560 --> 00:22:48,639
Okay.
246
00:22:48,760 --> 00:22:51,359
You'll both walk up the path ahead of you.
247
00:22:51,480 --> 00:22:54,199
Enter the ruins and walk straight on.
248
00:22:54,320 --> 00:22:55,639
Okay.
249
00:23:07,120 --> 00:23:08,559
Get out.
250
00:23:09,560 --> 00:23:10,799
NO.
251
00:23:11,400 --> 00:23:13,399
Something's not right.
252
00:23:13,520 --> 00:23:14,959
Get out, please.
253
00:23:15,080 --> 00:23:17,319
Don't try to push me around.
254
00:23:18,720 --> 00:23:20,319
Out now!
255
00:23:24,120 --> 00:23:25,879
Come on! Up there!
256
00:23:28,440 --> 00:23:30,319
Erik, something's up.
257
00:23:30,440 --> 00:23:32,479
Katz has changed the plan.
258
00:23:32,600 --> 00:23:36,319
- Follow Hartmann's mic signal.
- Okay. Roger.
259
00:23:38,640 --> 00:23:40,199
Go on.
260
00:23:43,120 --> 00:23:44,919
We're losing Camille.
261
00:23:45,040 --> 00:23:47,399
Katz knows it's a dead zone.
262
00:23:47,520 --> 00:23:49,639
No. She's using jammers.
263
00:23:57,840 --> 00:24:00,239
In progress. Still no visual
264
00:24:08,880 --> 00:24:11,759
You'll have my death on your conscience.
265
00:24:14,520 --> 00:24:16,879
Do you realise what you're doing?
266
00:24:17,000 --> 00:24:19,199
The cops are on it. It'll be okay.
267
00:24:19,320 --> 00:24:21,999
This nut will kill me and implicate you.
268
00:24:22,120 --> 00:24:23,799
Hello, Camille.
269
00:24:24,240 --> 00:24:26,079
Nice to see you again.
270
00:24:31,160 --> 00:24:35,119
- Where are the children?
- Him first. Then the kids.
271
00:24:35,800 --> 00:24:36,959
Move.
272
00:24:43,080 --> 00:24:44,439
Move.
273
00:24:46,080 --> 00:24:48,039
Fucking move.
274
00:24:55,600 --> 00:24:58,719
Where's my daughter?
I want to see her.
275
00:24:59,400 --> 00:25:01,239
Go on, kids.
276
00:25:03,320 --> 00:25:06,119
Don't leave me, please.
You promised.
277
00:25:06,560 --> 00:25:07,839
Up.
278
00:25:10,760 --> 00:25:12,159
I'm sorry.
279
00:25:20,640 --> 00:25:23,919
Go to the end of the path.
The police are waiting.
280
00:25:24,040 --> 00:25:27,479
- What will you do?
- Go on. Thomas.
281
00:25:28,960 --> 00:25:30,519
Come on.
282
00:25:31,400 --> 00:25:32,959
Come, Iris.
283
00:25:45,760 --> 00:25:48,039
Take the grate off the well.
284
00:25:48,160 --> 00:25:49,479
NO.
285
00:26:00,080 --> 00:26:01,759
It stinks.
286
00:26:26,320 --> 00:26:31,479
“Can you describe
the colour of the walls?”
287
00:26:35,320 --> 00:26:37,439
What are you talking about?
288
00:26:37,560 --> 00:26:39,639
“'What about the washbasins?”
289
00:26:40,200 --> 00:26:42,399
"Was there one or two?”
290
00:26:44,320 --> 00:26:47,999
That's what I was asked
when I filed a complaint against you.
291
00:26:48,120 --> 00:26:49,559
For rape.
292
00:26:51,240 --> 00:26:52,799
The worst part...
293
00:26:54,240 --> 00:26:56,719
was that I couldn't answer.
294
00:27:00,080 --> 00:27:03,399
Because the only thing
I could remember was...
295
00:27:05,800 --> 00:27:07,439
your smell.
296
00:27:09,000 --> 00:27:11,039
You smelt like a pig.
297
00:27:17,200 --> 00:27:19,079
Worse than the well.
298
00:27:19,720 --> 00:27:21,959
But I have one hope.
299
00:27:25,840 --> 00:27:28,799
That once you disappear
into this hole...
300
00:27:30,080 --> 00:27:32,039
I can finally forget.
301
00:27:37,240 --> 00:27:38,919
I'm sorry.
302
00:27:40,200 --> 00:27:42,039
I didn't know.
303
00:27:43,120 --> 00:27:45,199
We were young.
304
00:27:45,320 --> 00:27:47,159
We didn't mean...
305
00:27:48,200 --> 00:27:49,919
I beg you...
306
00:27:51,360 --> 00:27:54,239
I begged you to stop too.
307
00:28:02,400 --> 00:28:04,239
All I want now...
308
00:28:07,080 --> 00:28:09,159
is for you to disappear
309
00:28:09,280 --> 00:28:11,279
Into this hell.
310
00:28:13,760 --> 00:28:15,199
Hanne!
311
00:28:15,800 --> 00:28:17,999
- Stop!
- Leave!
312
00:28:18,120 --> 00:28:19,999
What's she doing here? Fuck!
313
00:28:20,120 --> 00:28:21,999
Stop!
314
00:28:22,120 --> 00:28:24,159
What are you doing here?
315
00:28:27,320 --> 00:28:28,399
Shit.
316
00:28:30,360 --> 00:28:31,759
Don't do it.
317
00:28:31,880 --> 00:28:32,999
Or what?
318
00:28:33,560 --> 00:28:38,759
Are you going to shoot me, Judge?
Your legal system stole my trial.
319
00:28:38,880 --> 00:28:40,919
It's time for reparation.
320
00:28:47,120 --> 00:28:48,559
Go in!
321
00:28:49,120 --> 00:28:50,919
Freeze!
322
00:28:51,520 --> 00:28:52,719
Police!
323
00:28:58,040 --> 00:29:00,239
- No!
- Lower your weapons!
324
00:29:10,080 --> 00:29:11,159
Fuck.
325
00:29:41,600 --> 00:29:44,959
We still need a few samples
before the body can go.
326
00:29:45,080 --> 00:29:47,279
Thanks. Keep me posted.
327
00:29:47,400 --> 00:29:49,279
- Of course.
- Thanks.
328
00:29:49,880 --> 00:29:51,519
How IS she?
329
00:29:51,640 --> 00:29:55,319
Out of danger.
Luckily, it just grazed her shoulder.
330
00:29:55,440 --> 00:29:58,279
They'll take her to hospital
as a precaution.
331
00:29:58,400 --> 00:30:00,119
And how's he?
332
00:30:01,240 --> 00:30:03,959
Well, he doesn't look chatty.
333
00:30:14,800 --> 00:30:16,679
How are you feeling?
334
00:30:20,680 --> 00:30:23,679
I'm not sure I chose the right target.
335
00:30:24,600 --> 00:30:27,039
- Can you check my ribs?
- Let's see.
336
00:30:27,160 --> 00:30:28,799
I got hit.
337
00:30:33,520 --> 00:30:37,079
You did your job, Franz.
Don't blame yourself.
338
00:30:37,200 --> 00:30:39,439
'll collect my medal later.
339
00:30:40,240 --> 00:30:41,879
I'm tired.
340
00:30:43,200 --> 00:30:47,039
I'm sorry. You killed someone.
There's a procedure.
341
00:31:12,040 --> 00:31:15,359
BORDER CROSSING
LAUTERBOURG, FRANCE / GERMANY
342
00:31:35,360 --> 00:31:37,279
What are we doing?
343
00:31:39,440 --> 00:31:41,399
A thank you wouldn't hurt.
344
00:31:41,520 --> 00:31:45,959
I risked my life. Without me
you wouldn't have solved the case.
345
00:31:46,880 --> 00:31:49,599
Are you really going to let him go?
346
00:31:49,720 --> 00:31:51,679
You sound like Franz.
347
00:31:52,320 --> 00:31:53,999
He's a rapist and paedophile.
348
00:31:54,120 --> 00:31:57,239
Hey! I played my part.
349
00:31:57,360 --> 00:31:59,359
And you promised.
350
00:31:59,480 --> 00:32:01,639
I'm keeping my promise.
351
00:32:01,760 --> 00:32:04,359
You haven't said why we're here.
352
00:32:04,480 --> 00:32:08,439
- You can go, Mr Mach. You're free.
- What do you mean?
353
00:32:08,920 --> 00:32:10,519
Who's this?
354
00:32:12,520 --> 00:32:14,199
Birgit. Erik.
355
00:32:14,320 --> 00:32:15,919
Hello.
356
00:32:16,040 --> 00:32:17,519
The package?
357
00:32:17,640 --> 00:32:19,159
What's your game?
358
00:32:19,640 --> 00:32:22,679
My promise related to the Philippines,
359
00:32:22,800 --> 00:32:24,719
but I didn't mention France.
360
00:32:24,840 --> 00:32:27,399
The warrant applies here too.
361
00:32:27,480 --> 00:32:29,559
You bitch! You screwed me.
362
00:32:29,680 --> 00:32:30,919
Yes.
363
00:32:31,040 --> 00:32:34,759
Mr Mach, the Philippine authorities
have some questions.
364
00:32:34,880 --> 00:32:35,999
NO.
365
00:32:37,560 --> 00:32:39,799
Can you get out, or need help?
366
00:32:39,920 --> 00:32:41,599
NO.
367
00:32:42,080 --> 00:32:45,239
- Haul this shit, okay?
- Let's get moving.
368
00:32:47,080 --> 00:32:48,719
Come here!
369
00:32:53,200 --> 00:32:54,919
Keep still.
370
00:32:57,640 --> 00:32:59,159
Let's go.
371
00:33:02,600 --> 00:33:06,279
Did you really think
I'd release a bastard like that?
372
00:34:15,120 --> 00:34:16,199
NO.
373
00:34:17,080 --> 00:34:18,359
She saw our faces.
374
00:34:39,120 --> 00:34:41,199
Mum, are you all right?
375
00:34:41,880 --> 00:34:43,519
I'm all right.
376
00:34:43,640 --> 00:34:45,839
You gave us such a scare.
377
00:34:47,280 --> 00:34:50,399
Could you get us some coffees, darling?
378
00:34:51,920 --> 00:34:53,839
Okay, I get it.
379
00:35:03,040 --> 00:35:05,559
The doctors say it's not serious.
380
00:35:06,040 --> 00:35:08,039
But you had a lucky escape.
381
00:35:08,560 --> 00:35:11,039
The bullet grazed your shoulder.
382
00:35:12,040 --> 00:35:14,159
I'm sorry, Marc.
383
00:35:16,160 --> 00:35:18,839
- I'm sorry...
- It doesn't matter.
384
00:35:19,520 --> 00:35:21,599
We can talk later.
385
00:35:21,720 --> 00:35:23,799
You must rest now.
386
00:35:32,480 --> 00:35:35,759
KARLSRUHE
GERMANY
387
00:35:35,880 --> 00:35:40,599
We wanted Hanne Katz to be tried,
but we couldn't take any chances.
388
00:35:40,720 --> 00:35:43,479
The panic gripping the region can end
389
00:35:43,600 --> 00:35:46,639
and loved ones can begin their mourning.
390
00:35:46,760 --> 00:35:51,999
So the Black Forest killer was a woman?
Isn't that rare for a serial killer?
391
00:35:52,120 --> 00:35:55,079
Men don't have a monopoly on violence.
392
00:35:55,200 --> 00:35:56,999
Do we know her motive?
393
00:35:57,120 --> 00:36:00,839
It seems she acted as a vigilante,
a feminist crusader,
394
00:36:00,960 --> 00:36:02,399
but we're probing.
395
00:36:02,520 --> 00:36:04,319
What about her death?
396
00:36:04,440 --> 00:36:06,839
We're still debriefing events.
397
00:36:06,840 --> 00:36:09,799
We'll update you as soon as we can.
Thank you.
398
00:36:09,920 --> 00:36:12,199
- Please...
- Just one more!
399
00:36:13,120 --> 00:36:15,079
They won't give up.
400
00:36:50,640 --> 00:36:54,479
- Hi, Dad.
- Hi, darling. I didn't wake you?
401
00:36:54,600 --> 00:36:55,759
No, its 8 a.m.
402
00:36:55,880 --> 00:36:58,919
I wanted to hear your voice.
You look beautiful.
403
00:36:59,040 --> 00:37:00,599
Are you okay?
404
00:37:00,720 --> 00:37:03,119
Are you la king care?
You look a fright.
405
00:37:03,240 --> 00:37:07,199
Hey...
Where's the famous Japanese tact gone?
406
00:37:07,800 --> 00:37:09,359
Bad day?
407
00:37:09,480 --> 00:37:10,879
Well...
408
00:37:11,000 --> 00:37:12,879
it was long, mainly.
409
00:37:14,360 --> 00:37:15,759
Are you alone?
410
00:37:15,880 --> 00:37:19,039
Yeah.
'll meet colleagues for a drink later.
411
00:37:19,160 --> 00:37:22,599
Dad, you should see
other people sometimes.
412
00:37:22,720 --> 00:37:25,959
- What are your plans today?
- Shit.
413
00:37:26,080 --> 00:37:27,839
Now, economics.
414
00:37:27,960 --> 00:37:30,039
- I must go.
- Okay, darling.
415
00:37:30,160 --> 00:37:33,199
Stef ft, you look after yourself, okay?
416
00:37:33,320 --> 00:37:35,999
Yes. Japan's the world's safest country.
417
00:37:36,120 --> 00:37:39,399
- Stef ft...
- Yes, I promise I'll be careful.
418
00:37:39,520 --> 00:37:40,759
That's it.
419
00:37:40,880 --> 00:37:43,519
- Love you, Dad.
- Love you, sweetheart.
420
00:38:04,480 --> 00:38:06,799
How old were you in this photo?
421
00:38:06,920 --> 00:38:08,359
Which one?
422
00:38:09,320 --> 00:38:11,239
Police college.
423
00:38:11,360 --> 00:38:12,599
23.
424
00:38:15,440 --> 00:38:17,519
Franz tried to call you.
425
00:38:23,520 --> 00:38:26,599
Something's come up.
Meet me at the morgue.
426
00:38:26,720 --> 00:38:28,479
I got the same message.
427
00:38:30,520 --> 00:38:33,479
I wonder what he looked like
23 years ago.
428
00:38:33,600 --> 00:38:35,039
Just ask.
429
00:38:35,160 --> 00:38:36,679
There.
430
00:38:37,320 --> 00:38:39,599
- He was 30.
- Is that him?
431
00:38:41,120 --> 00:38:43,559
You were In the same class”?
432
00:38:43,680 --> 00:38:44,919
Yes.
433
00:38:50,400 --> 00:38:53,119
You're even more beautiful now.
434
00:38:53,240 --> 00:38:54,839
Whereas he...
435
00:39:02,440 --> 00:39:04,199
See you there?
436
00:39:18,360 --> 00:39:21,519
- Okay, we're all here.
- What's to see?
437
00:39:21,640 --> 00:39:25,479
The medical file of victim number one.
438
00:39:28,480 --> 00:39:30,279
What? An artificial hip?
439
00:39:30,400 --> 00:39:33,319
Total hip prosthesis,
porometal without cement.
440
00:39:33,440 --> 00:39:37,959
It's effective but can cause pain
so it wasn’t used after 1992.
441
00:39:38,080 --> 00:39:39,679
I’m not sure I see.
442
00:39:40,480 --> 00:39:42,399
Based on the bone callus,
443
00:39:42,520 --> 00:39:46,439
I'd say this man died within two years
of his hip surgery.
444
00:39:46,560 --> 00:39:49,279
So that takes us to '93-'94.
445
00:39:52,440 --> 00:39:54,359
Almost 30 years ago.
446
00:39:54,480 --> 00:39:56,159
How old was Hanne Katz then?
447
00:39:56,280 --> 00:39:57,999
She was 15.
448
00:39:58,120 --> 00:40:03,079
She's either the youngest ever
serial killer or there's more than one.
449
00:40:03,920 --> 00:40:05,439
Fingerprints? DNA?
450
00:40:05,560 --> 00:40:06,999
No matches.
451
00:40:07,120 --> 00:40:08,999
So we start again.
452
00:40:09,120 --> 00:40:12,279
Okay. We'll check
disparities with Katz's life.
453
00:40:12,400 --> 00:40:15,799
We need the first killer
who set this all off in '94.
454
00:40:16,640 --> 00:40:19,839
Isa, get me a list of all the men
455
00:40:19,960 --> 00:40:23,319
who received this prosthesis
between '91 and "92.
456
00:40:23,440 --> 00:40:25,119
It may take a while.
457
00:40:25,240 --> 00:40:28,039
Okay, we do that.
This goes no further.
458
00:40:28,160 --> 00:40:30,639
We don't need another media frenzy.
459
00:40:30,760 --> 00:40:32,199
Thanks, Isa.
460
00:40:33,160 --> 00:40:34,999
Start right away.
461
00:40:42,720 --> 00:40:46,279
Ms Hartmann, your partner
insisted you come here,
462
00:40:46,400 --> 00:40:49,119
as we have your post-accident record.
463
00:40:49,960 --> 00:40:51,879
I have your file.
464
00:40:54,760 --> 00:40:58,959
This should be you,
but this x-ray matches a woman of 80.
465
00:41:00,080 --> 00:41:01,839
I don't understand.
466
00:41:02,480 --> 00:41:04,719
You've never had cerebral oedema.
467
00:41:06,280 --> 00:41:08,839
Yes, I have. My amnesia...
468
00:41:08,960 --> 00:41:12,679
You had post-concussion
retrograde amnesia, yes.
469
00:41:12,800 --> 00:41:17,039
But with the right medication
you should have recovered faster.
470
00:41:18,920 --> 00:41:22,479
You've had dangerous doses
of anticholinergics.
471
00:41:22,600 --> 00:41:27,399
Combined with acetylcholine,
they seriously impair memory function.
472
00:41:27,960 --> 00:41:29,439
Meaning?
473
00:41:29,560 --> 00:41:33,079
Meaning that these drugs
have blocked her memory.
474
00:41:34,600 --> 00:41:37,399
It's impossible.
Dr Stein prescribed them.
475
00:41:37,520 --> 00:41:40,839
I know. I tried to call her,
but she's not answering.
476
00:41:40,960 --> 00:41:42,879
What the hell is this?
477
00:41:44,520 --> 00:41:46,439
We'll call the police.
478
00:41:46,560 --> 00:41:48,679
They're on their way.
479
00:42:24,200 --> 00:42:29,439
Subtitles © SBS Australia 2023
33565