Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,235
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,556
Ik ben vanmorgen aangespoeld
op dat strand en ik weet niks meer.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,392
Enkel flarden.
- Jasper.
4
00:00:30,120 --> 00:00:33,829
Jasper is daar verdronken die nacht,
in dat droogdok vlak bij je loods.
5
00:00:33,960 --> 00:00:36,076
Heb je niks gezien?
- Nee, Vinnie. Sorry.
6
00:00:36,200 --> 00:00:40,558
Ik denk echt dat het hoog tijd is
om Britt te vertellen wat er gebeurd is.
7
00:00:42,360 --> 00:00:43,316
Stop ermee.
8
00:00:43,840 --> 00:00:45,877
Ik wil een geval van agressie melden.
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,838
Wil je die klacht echt indienen?
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,719
De gevolgen voor Erik
zullen niet te overzien zijn.
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,673
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestoken, pa.
12
00:01:06,360 --> 00:01:08,715
Hij is wel dood, hè.
- Ik zal het oplossen.
13
00:01:08,840 --> 00:01:10,274
Ik zal het oplossen, oké?
14
00:01:11,280 --> 00:01:13,590
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
15
00:01:13,920 --> 00:01:14,876
Niet doen.
16
00:01:15,360 --> 00:01:18,830
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,553
Ja.
- Ja?
18
00:01:23,280 --> 00:01:24,600
Ik wil niet meer liegen.
19
00:01:25,320 --> 00:01:26,435
Nooit meer.
20
00:01:29,640 --> 00:01:30,596
Maurice?
21
00:01:31,240 --> 00:01:33,390
Ik ga naar bobonne.
Van haar krijg ik alles.
22
00:01:33,520 --> 00:01:34,510
Is dit alles?
23
00:01:35,360 --> 00:01:36,316
Yasmine...
24
00:01:39,280 --> 00:01:40,236
Alice?
25
00:01:44,960 --> 00:01:46,837
Nee, Yasmine. Wacht.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,118
Meneer Greeve?
- Ja.
27
00:01:51,240 --> 00:01:55,074
We willen die beelden zien. Misschien
staat er iets op dat ons kan helpen.
28
00:01:55,200 --> 00:01:57,316
Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
29
00:01:57,440 --> 00:02:00,831
Gaan we echt wachten op dat papier?
- Hij heeft gelijk, hè.
30
00:02:03,480 --> 00:02:05,471
Ik weet wie Jasper vermoord heeft.
31
00:02:07,360 --> 00:02:08,316
Esther.
32
00:02:16,880 --> 00:02:19,872
Papa, ja.
Dat was een feestje van de redders.
33
00:02:20,000 --> 00:02:23,834
Ik was aan het dansen, je vader ook.
Hij kon echt niet dansen.
34
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
Dat verbaast me echt niet.
Hij heeft geen ritme.
35
00:02:26,720 --> 00:02:29,519
Nee, dus ik heb hem
de hele tijd uitgelachen.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,639
En je vader vond dat wel cool.
- O, papa. Echt.
37
00:02:33,760 --> 00:02:35,319
Gaan we daar eens kijken?
- Ja.
38
00:02:36,520 --> 00:02:39,751
Hij kan nog steeds niet dansen.
Wacht, het is tante Britt.
39
00:02:40,320 --> 00:02:41,276
Britt?
40
00:02:42,800 --> 00:02:44,438
Waarom? Wat is er zo dringend?
41
00:02:46,640 --> 00:02:47,675
Wat scheelt er?
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,276
Jasper?
43
00:02:55,640 --> 00:02:57,631
Dat kan niet. Hoe kom jij daar nu bij?
44
00:03:07,440 --> 00:03:10,796
Kom over een halfuur naar ons thuis.
Ik zal alles uitleggen.
45
00:03:12,240 --> 00:03:13,196
Ja.
46
00:03:14,920 --> 00:03:16,433
Lola.
- Ja?
47
00:03:16,560 --> 00:03:17,595
We moeten door.
48
00:03:19,520 --> 00:03:20,476
Wat is er?
49
00:03:22,960 --> 00:03:23,916
Mama.
50
00:03:28,080 --> 00:03:30,640
Over een halfuur
hebben we afgesproken bij Esther.
51
00:03:30,760 --> 00:03:35,357
Heeft ze iets gezegd over Jasper?
- Tja, dat... Dat dat niet kan.
52
00:03:36,040 --> 00:03:37,474
Wat hebben wij dan gezien?
53
00:03:39,320 --> 00:03:43,917
Ik weet het niet. Misschien…
Misschien is het een misverstand.
54
00:03:44,440 --> 00:03:48,593
O, ja? Ik ben eens benieuwd
hoe die trut dat zal uitleggen.
55
00:03:49,840 --> 00:03:51,513
Britt, laat je niet opjagen.
56
00:03:52,600 --> 00:03:55,114
Waarschijnlijk is er
een goeie uitleg voor.
57
00:03:55,640 --> 00:03:58,075
Denk je nu echt
dat Esther zoiets zou doen?
58
00:03:59,160 --> 00:04:00,230
Ga je mee of niet?
59
00:04:01,520 --> 00:04:03,557
Zouden we niet beter
de flikken bellen?
60
00:04:03,680 --> 00:04:07,196
De flikken, serieus?
Wat hebben zij al voor ons gedaan?
61
00:04:08,200 --> 00:04:10,032
Je gaat toch geen
domme dingen doen?
62
00:04:10,160 --> 00:04:13,437
Dat zal ik wel zien. Wil je weten
wat er gebeurd is, of niet?
63
00:04:15,760 --> 00:04:16,795
Allee, kom.
64
00:05:20,640 --> 00:05:21,596
Oké.
65
00:05:22,400 --> 00:05:23,390
Ja. Yo.
66
00:05:24,600 --> 00:05:27,592
Hij staat geseind. Er is ook
een patrouille naar hem op zoek.
67
00:05:27,720 --> 00:05:30,758
Als hij ergens zijn kop laat zien,
weten we het direct.
68
00:05:37,120 --> 00:05:38,838
Ja. Eindelijk.
69
00:05:39,400 --> 00:05:40,356
All right.
70
00:06:02,240 --> 00:06:03,196
Fuck.
71
00:06:05,400 --> 00:06:06,356
Klootzak.
72
00:06:10,040 --> 00:06:10,996
Ja?
73
00:06:13,240 --> 00:06:14,196
Wat?
74
00:06:15,280 --> 00:06:16,236
Wanneer?
75
00:06:17,760 --> 00:06:19,398
Nee, ik kom af.
76
00:06:21,200 --> 00:06:23,760
Micheline Teirlinck
is bij haar thuis overvallen.
77
00:06:23,880 --> 00:06:27,157
De moeder van Maurice?
- Ze hebben de kleindochter opgepakt.
78
00:06:32,800 --> 00:06:35,838
We moeten gewoon kalm blijven.
Misschien valt het wel mee.
79
00:06:35,960 --> 00:06:38,156
Jij hebt toch ook al eens
iets op je kop gehad?
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,793
Geen fucking vaas, hè.
81
00:06:41,800 --> 00:06:44,076
Ik had dat nooit mogen zeggen
van bobonne.
82
00:06:44,200 --> 00:06:45,952
We vliegen allemaal in de bak.
83
00:06:46,080 --> 00:06:50,199
Hé, niemand heeft toch iets gezien?
- En Alice dan?
84
00:06:51,200 --> 00:06:53,157
Zij zal toch wel zwijgen?
- Ja.
85
00:06:54,840 --> 00:06:55,796
Toch?
86
00:06:57,040 --> 00:06:59,031
Ik hoop gewoon dat bobonne oké is.
87
00:07:00,840 --> 00:07:01,910
Ja, natuurlijk.
88
00:07:04,440 --> 00:07:05,396
Yasmine...
89
00:07:12,000 --> 00:07:12,956
Shit.
90
00:07:13,680 --> 00:07:15,717
Shit. Fuck. Fuck, fuck, fuck.
91
00:07:45,720 --> 00:07:47,597
Wat ga je doen?
- De flikken bellen.
92
00:07:47,720 --> 00:07:49,438
Nee. Doe niet zo fucking dom.
93
00:07:50,560 --> 00:07:53,200
Ik ga niet zeggen
dat jullie erbij waren, oké?
94
00:07:53,320 --> 00:07:55,960
Hoe gaat je oma reageren
als ze weet dat jij erbij was?
95
00:07:56,080 --> 00:07:58,196
Ik heb niet
met die fucking vaas geslagen.
96
00:07:58,320 --> 00:08:01,153
Nee, maar je hebt ons wel
meegenomen naar haar huis.
97
00:08:09,560 --> 00:08:11,073
Ik ben meerderjarig, hè.
98
00:08:12,840 --> 00:08:14,274
Weet je wat er dan gebeurt?
99
00:08:41,360 --> 00:08:42,350
O, shit.
100
00:08:44,800 --> 00:08:45,915
Gewoon doorrijden.
101
00:09:02,960 --> 00:09:03,916
Is alles oké?
102
00:09:05,520 --> 00:09:06,590
Meneer Greeve?
103
00:09:08,480 --> 00:09:11,120
Ik moet u vragen
om mee te komen naar het bureau.
104
00:09:15,600 --> 00:09:19,036
Ik ben direct terug.
- Daar zou ik niet op rekenen.
105
00:09:24,240 --> 00:09:26,151
Doe maar. Hé, rustig.
106
00:09:26,280 --> 00:09:28,840
Wat? Wil je een handje?
- Ja, geef maar hier.
107
00:09:54,000 --> 00:09:55,399
Spreek iets in na de biep.
108
00:09:55,960 --> 00:09:59,316
Simon, het is mama.
Bel je eens terug? Het is dringend.
109
00:10:09,080 --> 00:10:11,640
Hé, schatje.
- Joachim, weet je waar Simon zit?
110
00:10:11,760 --> 00:10:14,878
Nee. Waarom?
- Kan je hem eens gaan zoeken?
111
00:10:15,000 --> 00:10:17,560
Hem gaan zoeken? Wanneer? Nu?
- Nu, ja.
112
00:10:17,680 --> 00:10:19,557
Wat heeft hij nu weer uitgespookt?
113
00:10:19,680 --> 00:10:22,911
Zeg, Joachim.
Als Britt belt, niet opnemen. Oké?
114
00:10:23,040 --> 00:10:24,997
Wat?
- Ik leg het later wel uit.
115
00:10:26,720 --> 00:10:27,755
Mama, wat is er?
116
00:10:29,840 --> 00:10:31,035
Lola, nu niet.
117
00:10:47,800 --> 00:10:48,756
Britt.
118
00:10:53,600 --> 00:10:54,556
Esther.
119
00:10:56,280 --> 00:10:57,236
Fuck.
120
00:11:16,000 --> 00:11:18,514
Dit is de voicemail van Esther.
Bericht na de biep.
121
00:11:18,640 --> 00:11:21,359
Voicemail. Dit kan toch niet meer?
122
00:11:22,320 --> 00:11:23,754
Ze zal aan het bellen zijn.
123
00:11:24,800 --> 00:11:26,518
Ze had hier al lang moeten zijn.
124
00:11:33,080 --> 00:11:35,515
Dit is de voicemail van Esther.
- O, echt…
125
00:11:36,760 --> 00:11:38,080
Waar zit ze nu toch?
126
00:11:38,880 --> 00:11:40,871
Misschien is er onderweg
iets gebeurd.
127
00:11:41,000 --> 00:11:44,072
O, fuck. Misschien komt ze niet meer.
128
00:11:45,240 --> 00:11:46,196
O, fuck.
129
00:11:48,080 --> 00:11:50,117
Jij hebt die beelden toch ook gezien?
130
00:11:51,000 --> 00:11:52,195
Dat kan toch niet?
131
00:11:55,600 --> 00:11:56,556
Godver...
132
00:12:10,920 --> 00:12:11,876
Brit...
133
00:12:15,040 --> 00:12:17,236
Ik moet je iets vertellen over Esther.
134
00:12:18,480 --> 00:12:19,879
Iets dat je nog niet wist.
135
00:12:22,880 --> 00:12:24,075
Het gaat over Erik.
136
00:12:25,160 --> 00:12:26,116
Wat over Erik?
137
00:12:28,000 --> 00:12:29,195
Over het ongeval.
138
00:12:32,520 --> 00:12:34,113
Ik had daar niks mee te maken.
139
00:12:35,880 --> 00:12:37,200
Esther stond op de brug.
140
00:12:40,520 --> 00:12:41,476
Hoezo?
141
00:12:45,240 --> 00:12:48,278
Erik had een paar weken daarvoor
iemand in elkaar geslagen.
142
00:12:48,400 --> 00:12:51,711
En Esther had daarover
een informatieverslag ingediend.
143
00:12:52,160 --> 00:12:56,040
Ja. Dat weet ik.
Erik was daar kapot van.
144
00:12:59,160 --> 00:13:01,674
Op een nacht, op zee...
145
00:13:03,800 --> 00:13:05,552
…heeft hij haar apart gepakt.
146
00:13:07,560 --> 00:13:09,631
Hij heeft haar onder handen genomen.
147
00:13:12,040 --> 00:13:14,031
Achteraf is Esther bij mij gekomen.
148
00:13:15,240 --> 00:13:17,914
En ze heeft me gezegd
dat hij haar had aangerand.
149
00:13:24,400 --> 00:13:28,598
Erik wilde haar onder druk zetten
om die klacht weer in te trekken.
150
00:13:30,480 --> 00:13:32,198
Ik wilde het ook niet geloven.
151
00:13:32,840 --> 00:13:37,038
Ik ging ervan uit dat zij gewoon...
Dat ze overdreef.
152
00:13:40,080 --> 00:13:42,037
En ik heb haar toen niet geholpen.
153
00:13:44,680 --> 00:13:47,115
Daarom heeft ze
dat manoeuvre uitgevoerd.
154
00:13:47,240 --> 00:13:48,878
Ze wou hem terugpakken.
155
00:13:52,680 --> 00:13:57,277
Maar het was echt niet de bedoeling
dat Erik iets zou overkomen, echt niet.
156
00:14:03,000 --> 00:14:05,310
En ik heb toen
de schuld op mij genomen.
157
00:14:10,440 --> 00:14:13,398
Ik heb gezegd
dat ik dat manoeuvre had uitgevoerd.
158
00:14:16,720 --> 00:14:20,679
Ik wou haar beschermen, iets wat ik al
van in het begin had moeten doen.
159
00:14:28,080 --> 00:14:29,115
Britt, wacht even.
160
00:14:31,000 --> 00:14:33,116
Britt, we kunnen er toch over...
161
00:14:59,600 --> 00:15:01,238
Esther, komaan.
162
00:15:13,320 --> 00:15:14,355
Hoe is het met haar?
163
00:15:16,760 --> 00:15:17,989
Wie was er bij je?
164
00:15:22,920 --> 00:15:23,876
Niemand.
165
00:15:25,840 --> 00:15:27,194
Ik heb haar zo gevonden.
166
00:15:30,680 --> 00:15:34,514
Ze zegt dat ze werd neergeklopt
terwijl ze met jou aan het praten was.
167
00:15:37,920 --> 00:15:39,035
Dat is niet waar.
168
00:15:41,760 --> 00:15:43,273
Voor een paar honderd euro?
169
00:15:44,880 --> 00:15:46,632
Ze had dood kunnen zijn, Alice.
170
00:15:52,680 --> 00:15:53,636
Alice.
171
00:15:54,840 --> 00:15:56,114
Wie was er bij je?
172
00:16:05,480 --> 00:16:06,675
Ik was alleen.
173
00:16:14,320 --> 00:16:15,276
Ja?
174
00:16:17,080 --> 00:16:18,434
Oké. Momentje.
175
00:16:41,320 --> 00:16:43,436
Hé, wat scheelt er met jou?
176
00:16:43,560 --> 00:16:46,552
Waarom neem je je telefoon niet op?
- Rustig, meisje.
177
00:16:47,840 --> 00:16:50,275
Waar is Esther?
- Ik weet het niet. Waarom?
178
00:16:51,320 --> 00:16:52,435
Bel haar.
179
00:16:54,120 --> 00:16:55,872
Wat is er zo dringend misschien?
180
00:16:57,160 --> 00:17:01,199
Ik heb beelden gezien van Esther en
Jasper de nacht dat hij is gestorven.
181
00:17:03,640 --> 00:17:05,313
Wat heeft ze met hem gedaan?
182
00:17:18,120 --> 00:17:19,076
Mama.
183
00:17:20,400 --> 00:17:21,754
Mama, wat doen we hier?
184
00:17:33,760 --> 00:17:37,071
Lola, we moeten hier even blijven.
- Waarom doe je zo raar?
185
00:17:37,560 --> 00:17:38,755
Ik word daar bang van.
186
00:17:38,880 --> 00:17:41,793
Oké, er is iets gebeurd.
Ik kan niet zeggen wat, maar...
187
00:17:47,280 --> 00:17:48,236
Joachim?
188
00:17:51,680 --> 00:17:53,432
Ik bel je zo meteen terug.
189
00:17:55,880 --> 00:17:59,191
Beloof je me dat je hier blijft?
- Hoezo? Ga je weg?
190
00:17:59,600 --> 00:18:01,034
Even.
- Ik ga mee.
191
00:18:01,160 --> 00:18:04,630
Nee, je blijft hier.
- Zeg me wat er aan het gebeuren is.
192
00:18:04,760 --> 00:18:06,353
Je gaat doen wat ik je zeg.
193
00:18:11,080 --> 00:18:12,400
Kom je snel terug?
194
00:18:12,720 --> 00:18:15,155
Ik ben de enige
voor wie je opneemt, oké?
195
00:18:17,920 --> 00:18:18,910
Het komt goed.
196
00:18:38,520 --> 00:18:40,272
Ja, Esther?
- Joachim...
197
00:18:40,400 --> 00:18:42,835
Ja?
- Ik kan alles uitleggen.
198
00:18:43,280 --> 00:18:45,920
Wat? Rustig. Kom, wat zeg je nu?
199
00:18:46,680 --> 00:18:48,796
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
200
00:18:50,520 --> 00:18:51,874
Ik ga alles zeggen.
201
00:18:55,240 --> 00:18:57,754
Ik moet je zien. Maar niet thuis.
202
00:19:04,240 --> 00:19:06,993
Weet je nog, die plek
waar we altijd gingen picknicken?
203
00:19:07,120 --> 00:19:08,474
Aan de vaart?
- Ja.
204
00:19:09,520 --> 00:19:11,193
Ik zie je daar.
- Oké.
205
00:19:12,600 --> 00:19:13,556
O, fuck.
206
00:19:14,880 --> 00:19:17,110
O, fuck. Fuck, fuck, fuck.
207
00:19:17,400 --> 00:19:18,356
Brit...
208
00:19:18,560 --> 00:19:20,517
Britt. Komaan, Britt.
209
00:19:22,280 --> 00:19:23,554
Allee, Britt. Kom.
210
00:19:27,000 --> 00:19:28,035
Komaan.
211
00:19:29,560 --> 00:19:30,994
Brittje...
212
00:19:33,000 --> 00:19:35,116
Guy toonde Britt
beelden vanop zijn boot.
213
00:19:35,240 --> 00:19:36,639
Esther stond erop met Jasper.
214
00:19:36,760 --> 00:19:39,912
Ik weet het niet zeker,
maar ik denk dat hij al dood was.
215
00:19:40,040 --> 00:19:41,394
Waar zijn die beelden?
216
00:19:41,720 --> 00:19:42,869
Britt heeft ze.
217
00:19:43,640 --> 00:19:46,758
Ze is Esther gaan zoeken. Ik hoop
dat ze geen domme dingen doet.
218
00:19:46,880 --> 00:19:47,836
Verdomme.
219
00:19:48,680 --> 00:19:51,911
Oké, we halen de nummerplaat
van Britt even door het systeem.
220
00:19:52,040 --> 00:19:54,156
Eens zien of dat iets oplevert.
- Oké.
221
00:19:54,800 --> 00:19:58,509
Alice is hier. Ze is opgepakt
voor een inbraak bij je moeder.
222
00:19:58,640 --> 00:20:00,995
Alice?
- Ja, je ma was nogal toegetakeld.
223
00:20:01,120 --> 00:20:02,838
En Alice zou dat gedaan hebben?
224
00:20:02,960 --> 00:20:06,749
Ik weet zeker dat er iemand bij haar
was, maar ze wil niet zeggen wie.
225
00:20:07,160 --> 00:20:08,434
Ik wil haar zien.
226
00:20:09,840 --> 00:20:10,796
Oké.
227
00:20:29,440 --> 00:20:30,953
Alice, wat heb je gedaan?
228
00:20:37,480 --> 00:20:39,073
Wat is er gebeurd, Alice?
229
00:20:45,160 --> 00:20:46,434
Ik had geld nodig.
230
00:20:49,640 --> 00:20:51,472
En ik dacht...
231
00:20:52,840 --> 00:20:54,035
Komaan, Alice.
232
00:20:55,640 --> 00:20:57,074
Zo ben jij toch niet?
233
00:20:58,160 --> 00:21:00,595
Vinnie zegt dat er iemand bij je was.
Wie?
234
00:21:05,360 --> 00:21:07,112
Wat gaat er met mij gebeuren?
235
00:21:11,640 --> 00:21:13,233
Dat hangt alleen van jou af.
236
00:21:17,600 --> 00:21:18,874
Het doet pijn, hè.
237
00:21:20,880 --> 00:21:23,838
Als je voelt dat iedereen
zich tegen je keert voor iets...
238
00:21:24,600 --> 00:21:26,637
…dat je niet gedaan hebt.
239
00:21:30,400 --> 00:21:32,152
Denk je dat het dat waard is?
240
00:21:35,560 --> 00:21:37,517
Ik weet niet wat ik moet doen, papa.
241
00:21:42,480 --> 00:21:43,675
Jawel, Alice.
242
00:21:45,560 --> 00:21:46,834
Dat weet je wel.
243
00:21:55,720 --> 00:21:56,676
Oké.
244
00:21:58,480 --> 00:21:59,436
Hé.
245
00:22:04,680 --> 00:22:05,875
Sorry, papa.
246
00:22:12,880 --> 00:22:14,075
Dag, Alice.
247
00:23:21,760 --> 00:23:23,194
Voilà, bobonne.
248
00:23:25,360 --> 00:23:26,589
Dat zal deugd doen, hè.
249
00:23:33,920 --> 00:23:35,399
Ik zal wel opendoen.
- Nee.
250
00:23:44,040 --> 00:23:45,155
Dag, jongen.
251
00:23:45,680 --> 00:23:47,079
Wat kom jij hier doen?
252
00:23:49,880 --> 00:23:50,995
Sorry.
253
00:24:23,400 --> 00:24:24,356
Shit.
254
00:24:26,640 --> 00:24:29,758
Britt haar auto is net
door vier camera's geregistreerd,
255
00:24:29,880 --> 00:24:31,632
de laatste ergens in de haven.
256
00:24:32,120 --> 00:24:35,272
Maar ik heb Esther haar nummerplaat
er ook eens door gehaald
257
00:24:35,400 --> 00:24:37,914
en die is net dezelfde zone
binnengereden.
258
00:24:40,960 --> 00:24:41,916
Kom.
259
00:24:49,200 --> 00:24:50,634
Het is nog wat verder.
260
00:24:54,920 --> 00:24:56,513
Kom, Britt. Rustig.
261
00:25:03,600 --> 00:25:04,715
Hier is het.
262
00:25:25,800 --> 00:25:27,632
Britt, wat staan we hier te doen?
263
00:25:29,640 --> 00:25:30,755
Wachten.
264
00:25:50,360 --> 00:25:51,475
Mama.
265
00:25:51,600 --> 00:25:55,833
Lola? Verdomme, wat doe jij hier?
- Wat ben je allemaal aan het doen?
266
00:25:55,960 --> 00:25:57,951
Je had beloofd dat je daar zou blijven.
267
00:26:10,120 --> 00:26:12,350
Dat heeft toch niks
met Jasper te maken?
268
00:26:14,640 --> 00:26:15,596
Jawel.
269
00:26:31,200 --> 00:26:32,315
Brittje...
270
00:26:33,840 --> 00:26:34,875
Ik...
271
00:26:46,480 --> 00:26:47,470
Mama. Mama.
272
00:26:51,440 --> 00:26:52,396
Mama.
273
00:26:54,240 --> 00:26:55,913
Mama, word wakker. Mama.
274
00:27:01,200 --> 00:27:03,191
Help. Help.
275
00:27:18,360 --> 00:27:20,920
Help. Help ons. Help.
276
00:27:22,120 --> 00:27:24,077
Mama, dat gaat niet open.
- Lola?
277
00:27:25,080 --> 00:27:26,354
Lola.
- Help.
278
00:27:26,720 --> 00:27:27,676
Fuck.
279
00:27:36,520 --> 00:27:37,715
Mama, die gordel.
280
00:27:43,560 --> 00:27:44,516
Help.
281
00:27:47,760 --> 00:27:49,194
Dat gaat niet los, mama.
282
00:28:34,560 --> 00:28:35,516
Godverdomme.
283
00:29:26,400 --> 00:29:27,356
Doe open.
284
00:29:57,480 --> 00:29:59,790
Gaat het?
- Mama zit nog in de auto.
285
00:30:02,240 --> 00:30:03,753
Haar gordel zit vast.
286
00:30:18,440 --> 00:30:19,874
Voorzichtig.
- Schat.
287
00:30:20,000 --> 00:30:21,752
Geef haar wat ruimte.
- Schat.
288
00:30:21,880 --> 00:30:22,995
Mama.
- Lola, rustig.
289
00:30:23,120 --> 00:30:24,554
Mama.
- Kom, schatje.
290
00:30:54,320 --> 00:30:55,276
Mama.
291
00:31:11,360 --> 00:31:14,034
Schatje, het komt goed. Oké?
292
00:31:15,520 --> 00:31:17,431
Het komt goed. Ja?
293
00:31:17,720 --> 00:31:19,472
Pas op, meneer.
- Sorry.
294
00:31:39,960 --> 00:31:42,315
Heb jij nu net
je zus in de vaart gereden?
295
00:31:48,000 --> 00:31:49,593
Ben je op je kop gevallen?
296
00:31:52,760 --> 00:31:54,876
Ze heeft verdomme
mijn kind verdronken.
297
00:31:55,000 --> 00:31:56,752
Jij bent helemaal zot, zeker?
298
00:31:57,480 --> 00:31:59,756
Pa, stop ermee.
- Laat me met rust.
299
00:32:02,560 --> 00:32:04,517
Mama heeft er niets mee te maken.
300
00:32:11,840 --> 00:32:13,956
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
301
00:32:20,240 --> 00:32:22,550
Ik kwam net van bij bobonne
met Simon.
302
00:32:25,280 --> 00:32:28,591
Ik had afgesproken met Geoffrey
op het droogdok in de haven.
303
00:32:56,600 --> 00:32:59,274
Ik had de sleutels gepakt
van papa zijn werk.
304
00:33:03,040 --> 00:33:05,395
Geoffrey en ik gingen voor het eerst...
305
00:33:06,440 --> 00:33:07,555
Je weet wel.
306
00:33:09,160 --> 00:33:10,958
Ik heb daar twee uur staan wachten.
307
00:33:11,080 --> 00:33:14,391
Tot hij een bericht stuurde
dat hij niet meer buiten mocht.
308
00:33:21,760 --> 00:33:23,034
Dat was niet waar.
309
00:33:24,360 --> 00:33:26,351
Ik kon het gewoon zien op Instagram.
310
00:33:27,000 --> 00:33:29,833
Die klootzak zat op een feestje
met zijn vrienden.
311
00:33:35,080 --> 00:33:38,118
Ik had het volledig gehad.
Ik wou vertrekken. En toen…
312
00:33:38,240 --> 00:33:39,275
Kapitein.
313
00:33:41,160 --> 00:33:42,275
Kapitein.
314
00:33:44,960 --> 00:33:45,995
Jasper?
315
00:33:47,600 --> 00:33:50,274
Wat doe jij hier?
- Heb je Kapitein gezien?
316
00:33:50,800 --> 00:33:51,756
Nee.
317
00:33:53,800 --> 00:33:55,552
Hij was weggelopen bij Alice.
318
00:33:56,000 --> 00:33:57,911
Toen hij thuiskwam, zag hij Kapitein.
319
00:33:58,040 --> 00:33:58,996
Kapitein.
320
00:33:59,920 --> 00:34:00,955
Flink.
321
00:34:01,800 --> 00:34:02,835
Flink, Kapitein.
322
00:34:26,960 --> 00:34:28,473
Hij begon over papa.
323
00:34:32,320 --> 00:34:33,799
Dat hij jullie had gezien.
324
00:34:36,120 --> 00:34:37,076
Kapitein.
325
00:34:38,000 --> 00:34:40,355
Kapitein was geschrokken
van de donder.
326
00:34:40,800 --> 00:34:42,757
Jasper is achter hem aan gegaan.
327
00:34:43,520 --> 00:34:44,476
Kapitein.
328
00:34:48,920 --> 00:34:50,752
Toen heeft Tille hem aangereden.
329
00:34:50,880 --> 00:34:52,917
Jasper. Jasper.
330
00:34:53,040 --> 00:34:55,395
Je vader is een klootzak.
- Waarom zeg je dat?
331
00:34:55,520 --> 00:34:58,399
Ik heb het zelf gezien.
- Zeg, wat scheelt er met jou?
332
00:34:58,520 --> 00:35:00,113
Ik heb het zelf gezien.
- Wat?
333
00:35:00,240 --> 00:35:02,151
Dat mijn moeder
je vader heeft gekust.
334
00:35:02,280 --> 00:35:05,989
Wat? Leugenaar. Dat is niet waar.
Stop met liegen, Jasper.
335
00:35:10,120 --> 00:35:11,076
Help, Lola.
336
00:35:17,600 --> 00:35:19,034
Jasper, zwem naar de kant.
337
00:35:21,600 --> 00:35:23,432
Jasper, zwem gewoon naar de kant.
338
00:35:24,000 --> 00:35:25,035
Lola.
339
00:35:28,360 --> 00:35:29,395
Jasper.
340
00:35:38,920 --> 00:35:40,035
Jasper.
341
00:35:41,320 --> 00:35:42,435
Jasper.
342
00:35:50,840 --> 00:35:51,955
Jasper.
343
00:35:54,320 --> 00:35:55,355
Jasper.
344
00:35:55,920 --> 00:35:58,673
Het was superdonker
en er was zoveel wind.
345
00:35:58,800 --> 00:35:59,835
Jasper.
346
00:36:01,800 --> 00:36:03,552
En ik vond hem niet meer terug.
347
00:36:59,760 --> 00:37:01,239
Hij ademde niet meer.
348
00:37:02,400 --> 00:37:04,596
Ik wist niet hoe ik moest reanimeren.
349
00:37:24,560 --> 00:37:26,153
Mama zat bij de marine.
350
00:37:27,000 --> 00:37:28,673
Ik ben haar daar gaan halen.
351
00:37:38,600 --> 00:37:40,432
Jasper. Jasper.
352
00:37:49,240 --> 00:37:50,196
Jasper.
353
00:37:50,640 --> 00:37:55,396
Mama heeft het nog geprobeerd,
maar ze wist al dat het te laat was.
354
00:38:08,760 --> 00:38:09,716
Mama...
355
00:38:11,800 --> 00:38:12,756
Nee.
356
00:38:17,080 --> 00:38:19,196
Maar mama heeft er alles aan gedaan.
357
00:38:21,360 --> 00:38:23,112
Maar ze kon niets meer doen.
358
00:38:28,640 --> 00:38:32,520
Lola. Lola, jij gaat naar huis.
- Nee, ik ga niet naar huis.
359
00:38:32,640 --> 00:38:35,200
Jawel. Jij gaat naar huis.
Ik ga dit oplossen.
360
00:38:35,320 --> 00:38:38,153
Je gaat erover zwijgen.
Het is nooit gebeurd, oké?
361
00:38:38,280 --> 00:38:39,315
Ga naar huis.
362
00:38:59,200 --> 00:39:02,716
Later heeft mama me verteld
wat ze met Jasper heeft gedaan.
363
00:39:39,960 --> 00:39:41,598
Mama heeft een plaats gezocht
364
00:39:41,720 --> 00:39:44,678
waar ze zijn lichaam
in het water kon achterlaten.
365
00:40:05,360 --> 00:40:07,795
Ineens zag ze opa zijn boot
daar liggen.
366
00:40:28,440 --> 00:40:31,398
Mama heeft me verteld
dat ze opa daar gezien heeft.
367
00:40:33,120 --> 00:40:34,315
Na al die jaren.
368
00:41:18,960 --> 00:41:21,474
Opa heeft gedaan
wat mama voor mij wou doen.
369
00:41:44,240 --> 00:41:46,436
Zijn afscheidsbrieven waren al klaar.
370
00:41:47,400 --> 00:41:49,596
Mama heeft ze
naar iedereen gebracht.
371
00:42:07,160 --> 00:42:09,356
Het moest
op een ongeval op zee lijken.
372
00:42:12,440 --> 00:42:15,478
Vrijdagnacht. 12 juni.
373
00:42:16,320 --> 00:42:18,834
Er is net iets verschrikkelijks gebeurd.
374
00:42:21,560 --> 00:42:22,834
Jasper is dood.
375
00:42:27,160 --> 00:42:28,992
We zijn samen gaan varen en...
376
00:42:30,440 --> 00:42:33,114
…hij heeft een klap van de giek
gekregen en...
377
00:42:33,480 --> 00:42:35,312
…hij is overboord geslagen.
378
00:43:56,520 --> 00:43:57,555
Sorry.
379
00:44:45,120 --> 00:44:46,076
Esther.
380
00:44:48,120 --> 00:44:49,076
Hé.
381
00:44:49,920 --> 00:44:51,035
Hoe voel je je?
382
00:45:16,520 --> 00:45:17,635
Dag, Esther.
383
00:45:41,040 --> 00:45:42,155
Britt?
384
00:45:44,880 --> 00:45:46,712
Lola heeft alles verteld.
385
00:45:51,760 --> 00:45:54,115
Ik weet ook wat er gebeurd is
met Erik.
386
00:46:03,000 --> 00:46:05,594
Dan weet je ook
wat papa voor mij gedaan heeft.
387
00:46:18,040 --> 00:46:20,714
Britt, ik zou hetzelfde willen doen
voor Lola.
388
00:46:44,680 --> 00:46:47,798
Die botsing was een ongeval. Oké?
389
00:47:37,000 --> 00:47:39,958
Dus papa had niks te maken
met dat ongeval van Erik?
390
00:47:43,560 --> 00:47:45,517
Allemaal om Esther te beschermen.
391
00:47:47,400 --> 00:47:48,834
Ocharme Maurice.
392
00:47:55,800 --> 00:47:57,473
Hoe zou het nu met hem zijn?
393
00:48:00,840 --> 00:48:02,035
Ik mis hem al.
394
00:48:42,000 --> 00:48:43,115
Awel, wat is er?
395
00:48:44,920 --> 00:48:46,593
Ben je weg?
- Ik.
396
00:48:48,920 --> 00:48:50,957
We gaan het er niet meer
over hebben.
397
00:48:51,440 --> 00:48:52,475
Hè?
398
00:49:01,280 --> 00:49:02,236
Pintje?
399
00:49:14,680 --> 00:49:17,513
Maar ik wil dat niet.
- Ik weet het, meisje, maar...
400
00:49:18,480 --> 00:49:21,757
Ik moet aan je toekomst denken
en je bent net achttien.
401
00:49:23,280 --> 00:49:26,318
Ik snap het,
maar dat zal me geen rust geven.
402
00:49:26,440 --> 00:49:31,913
Ik weet het, maar ik kan niet toestaan
dat de familie nog een kind verliest.
403
00:49:42,720 --> 00:49:43,676
Oké.
404
00:49:45,840 --> 00:49:48,275
Ik zal wel opendoen.
- Oké. Gastjes...
405
00:49:53,640 --> 00:49:54,675
Mama, nee.
406
00:49:56,360 --> 00:49:58,351
Goeiemiddag.
- Je moet je sterk houden.
407
00:49:58,480 --> 00:50:00,312
We komen Esther Teirlinck halen.
408
00:50:01,400 --> 00:50:03,357
Jij kan dat. Oké?
409
00:50:08,440 --> 00:50:09,475
Schatje...
410
00:50:12,160 --> 00:50:15,915
Alles komt goed, schatje.
Alles komt altijd goed.
411
00:50:19,000 --> 00:50:20,035
Oké.
412
00:50:21,800 --> 00:50:22,835
Mama...
413
00:50:23,920 --> 00:50:25,877
Ik ga me aangeven. Ik ga dat doen.
414
00:50:39,800 --> 00:50:41,632
Ben ik de enige die je nog kan zien?
415
00:50:46,200 --> 00:50:47,315
Blijkbaar wel.
416
00:51:33,600 --> 00:51:34,715
Ik ga je missen.
417
00:51:36,600 --> 00:51:37,715
Ik jou ook.
418
00:51:37,765 --> 00:51:42,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.