Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,655
Hij heeft een klap van de giek
gekregen.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,732
Hij is overboord geslagen.
3
00:00:11,580 --> 00:00:15,813
Jasper is overboord geslagen en
daarna heeft hij zelfmoord gepleegd.
4
00:00:15,940 --> 00:00:18,853
Jij hebt Jasper vermoord.
Ik wil je niet meer zien.
5
00:00:18,980 --> 00:00:21,494
Dat was iemand anders. Niet ik.
6
00:00:23,500 --> 00:00:24,535
Mama?
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,935
Wat wil je zeggen?
8
00:00:27,060 --> 00:00:29,336
Dat er iets misgegaan is
met dat staal.
9
00:00:30,300 --> 00:00:33,133
Of dat hij niet verdronken is in de zee.
Dat kan ook.
10
00:00:36,540 --> 00:00:38,019
Er heeft zich niemand gemeld
11
00:00:38,140 --> 00:00:40,700
als getuige van een ongeval
met vluchtmisdrijf
12
00:00:40,820 --> 00:00:42,652
op vrijdag 12 juni aan de werfkaai.
13
00:00:42,780 --> 00:00:44,339
Ook niet de dagen daarna.
14
00:00:44,740 --> 00:00:47,380
Met wat geluk heb je
een meeuw omvergereden.
15
00:00:47,780 --> 00:00:49,691
Wil je weten wat er is gebeurd
16
00:00:49,820 --> 00:00:53,336
of kom je liever de vader uithangen
die je nooit bent geweest?
17
00:00:55,380 --> 00:00:58,293
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestopt, hè.
18
00:00:59,780 --> 00:01:02,090
Er is geen klacht meer.
- Merci.
19
00:01:02,460 --> 00:01:05,213
Wat zat er in die fles?
White spirit?
20
00:01:09,980 --> 00:01:11,015
Wat doe jij nu?
21
00:01:11,260 --> 00:01:13,331
Ik voel niets meer.
- Schat...
22
00:01:17,020 --> 00:01:20,729
Zeg dan tegen mama wat je
in de tuin zat te doen met tante Britt.
23
00:01:20,860 --> 00:01:21,895
Zeg het haar.
24
00:01:22,220 --> 00:01:23,255
Hé.
25
00:01:26,700 --> 00:01:28,577
Ik denk dat jij naar huis moet.
26
00:01:32,340 --> 00:01:33,774
Opa?
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,018
Komaan, word wakker. Opa?
28
00:01:52,260 --> 00:01:53,295
Bertrand?
29
00:01:54,060 --> 00:01:56,734
De resultaten van het bloed
op dat hemd zijn binnen.
30
00:01:56,860 --> 00:01:57,895
Zit je neer?
31
00:01:59,060 --> 00:02:01,176
Moment, ik zet me even aan de kant.
32
00:02:05,260 --> 00:02:07,934
Het gaat wel degelijk
over menselijk bloed.
33
00:02:08,060 --> 00:02:10,654
Maar dat DNA is niet van die Tille.
34
00:02:10,780 --> 00:02:14,330
Van wie dan?
- Dat is de vraag van een miljoen.
35
00:02:14,980 --> 00:02:17,893
Bertrand, ik zal je terugbellen.
Ik hoor je straks.
36
00:03:17,660 --> 00:03:18,695
Maurice?
37
00:04:14,900 --> 00:04:15,935
Jasper.
38
00:05:30,460 --> 00:05:31,416
Hé.
39
00:05:31,740 --> 00:05:33,094
Vinnie, waar zit jij?
40
00:05:33,540 --> 00:05:34,575
Ik...
41
00:05:35,220 --> 00:05:36,176
Ik kom af.
42
00:05:37,460 --> 00:05:38,495
Begin maar al.
43
00:05:38,940 --> 00:05:42,058
Met wat? Met het dessert
of met de tweede fles wijn?
44
00:05:42,180 --> 00:05:46,811
Jongens toch.
- Sorry. Er is iets tussengekomen.
45
00:05:47,220 --> 00:05:48,654
Laat maar. Bye.
46
00:05:49,460 --> 00:05:50,495
Nicholas?
47
00:05:51,380 --> 00:05:52,609
Godverdomme.
48
00:06:08,340 --> 00:06:09,296
Help.
49
00:06:15,940 --> 00:06:17,738
Jasper?
50
00:06:28,940 --> 00:06:29,975
Opa.
51
00:06:31,940 --> 00:06:32,975
Jasper?
52
00:06:36,420 --> 00:06:37,455
Opa.
53
00:06:38,300 --> 00:06:39,335
Jasper.
54
00:06:43,780 --> 00:06:44,815
Opa.
55
00:06:47,020 --> 00:06:49,091
Jasper.
- Opa.
56
00:07:06,100 --> 00:07:07,135
Opa.
57
00:07:14,460 --> 00:07:15,575
Op de trap.
58
00:07:20,220 --> 00:07:21,255
Ça va?
59
00:07:22,500 --> 00:07:23,535
Oké.
60
00:07:28,020 --> 00:07:29,135
Gaat het?
61
00:07:31,820 --> 00:07:33,413
Ik wil niet meer dood zijn.
62
00:07:34,340 --> 00:07:35,569
Ik wil naar huis.
63
00:07:36,260 --> 00:07:38,536
Ja. Ik weet het, jongen.
64
00:07:39,140 --> 00:07:40,175
Ik ook.
65
00:07:45,860 --> 00:07:46,895
Kom.
66
00:07:57,780 --> 00:08:00,499
Alles oké met jou?
Niet te veel pijn?
67
00:08:00,860 --> 00:08:03,329
Ik heb koude voeten.
- Koude voeten...
68
00:08:04,660 --> 00:08:06,492
Kom eens hier. Oei.
69
00:08:08,460 --> 00:08:09,495
Opa?
70
00:08:10,460 --> 00:08:13,578
Wat is er eigenlijk gebeurd?
Waarom lag ik in het water?
71
00:08:13,700 --> 00:08:16,533
We waren toch niet langs het water
aan het rijden?
72
00:08:17,900 --> 00:08:19,299
Ga maar liggen, jongen.
73
00:08:22,300 --> 00:08:23,256
Slaap maar.
74
00:08:27,820 --> 00:08:28,890
Welterusten.
75
00:08:43,180 --> 00:08:44,215
Hier zit je.
76
00:08:44,580 --> 00:08:47,094
Neem eens je telefoon op.
- Hij slaapt.
77
00:08:48,020 --> 00:08:51,331
Ik heb een vreselijk ongeluk gehad.
- Ik heb je auto gezien.
78
00:08:52,180 --> 00:08:53,978
Gaat het?
79
00:08:55,700 --> 00:08:57,532
Ik ben op het dek wakker geworden.
80
00:08:58,500 --> 00:08:59,820
Jasper was weg.
81
00:09:02,460 --> 00:09:03,973
Wie heeft er jou gebracht?
82
00:09:05,740 --> 00:09:07,139
Hoe ben je hier geraakt?
83
00:09:09,460 --> 00:09:12,339
Wat is er gebeurd?
- Ik was aan het rijden.
84
00:09:13,380 --> 00:09:15,815
Ik had verschrikkelijke hoofdpijn
85
00:09:15,940 --> 00:09:18,898
en toen ben ik stilgevallen
op een overweg en...
86
00:09:20,060 --> 00:09:21,937
De trein heeft ons aangereden.
87
00:09:23,900 --> 00:09:27,530
En het eerste wat ik weet, is dat ik
wakker ben geworden op het dek.
88
00:09:28,180 --> 00:09:30,854
Met Jasper.
- Nee, Jasper dus niet.
89
00:09:31,260 --> 00:09:34,093
Jasper niet?
- Nee, hij was er niet.
90
00:09:34,660 --> 00:09:35,809
Waar was hij dan?
91
00:09:42,020 --> 00:09:44,170
In het droogdok heb ik
Jasper gevonden.
92
00:09:44,300 --> 00:09:46,337
Ik heb hem daar uit het water gehaald.
93
00:09:47,620 --> 00:09:48,655
Hier.
94
00:09:51,620 --> 00:09:52,735
Oké. Dus...
95
00:09:53,420 --> 00:09:55,775
Dus jullie sterven allebei in die auto.
96
00:09:56,420 --> 00:09:59,572
Jij wordt wakker op het dek
van de Beau Séjour
97
00:09:59,700 --> 00:10:01,611
en Jasper komt hier terecht.
98
00:10:01,980 --> 00:10:04,210
In het water,
in het midden van de haven.
99
00:10:14,340 --> 00:10:17,378
Misschien is Jasper
niet op zee gestorven, maar hier.
100
00:10:19,500 --> 00:10:23,334
Dat water in zijn longen kwam ook
niet overeen met het staal van op zee.
101
00:10:23,460 --> 00:10:25,770
Ik kan even niet volgen.
- Luister...
102
00:10:26,100 --> 00:10:28,569
Jullie sterven allebei
en komen allebei terug.
103
00:10:28,700 --> 00:10:31,010
Jij op de Beau Séjour, hij hier.
104
00:10:32,380 --> 00:10:33,609
Wat betekent dat?
105
00:10:35,380 --> 00:10:36,450
Dat...
106
00:10:37,420 --> 00:10:42,210
Dat we na onze dood wakker worden
op de plaats waar we zijn gestorven.
107
00:10:42,340 --> 00:10:44,411
Bedoel je dat?
- Exact.
108
00:10:51,380 --> 00:10:54,736
Wat ik zeg in die afscheidsvideo
klopt dan niet.
109
00:10:55,340 --> 00:10:56,569
Dat dacht ik dus al.
110
00:10:57,660 --> 00:10:58,730
Je liegt.
111
00:11:00,980 --> 00:11:03,176
De vraag is: wat heb je te verbergen?
112
00:11:05,940 --> 00:11:06,975
Wacht.
113
00:11:07,500 --> 00:11:10,856
Klopt dat wel wat we nu zeggen?
Misschien is er een andere...
114
00:11:59,460 --> 00:12:01,292
Ik wist het. Niets.
115
00:12:02,780 --> 00:12:04,771
Onwaarschijnlijk. Allee, kom.
116
00:12:06,380 --> 00:12:07,575
Laat me met rust.
117
00:12:07,940 --> 00:12:08,975
Klootzak.
118
00:12:11,500 --> 00:12:12,649
Maar...
119
00:12:14,220 --> 00:12:17,019
Ik probeer je te helpen.
- Door me af te knallen?
120
00:12:19,140 --> 00:12:22,019
Ik stond daar wel,
bij die auto en dat wrak.
121
00:12:22,140 --> 00:12:23,460
En je was er niet.
122
00:12:24,860 --> 00:12:27,056
Ik dacht dat ik je nooit meer
ging zien.
123
00:12:29,940 --> 00:12:31,339
Ik dacht, ik dacht...
124
00:12:32,900 --> 00:12:35,096
Ik weet niet wat jij denkt, Vinnie,
125
00:12:35,220 --> 00:12:40,169
maar dit eindigt op het moment dat ik
weet waar het allemaal om draait.
126
00:12:48,300 --> 00:12:49,370
Opa?
127
00:12:53,500 --> 00:12:55,616
Nu maak je die kleine
nog wakker ook.
128
00:12:57,980 --> 00:13:00,335
Ik denk dat je ons beter
even alleen laat.
129
00:13:00,460 --> 00:13:04,055
Maurice, ik heb je nodig.
We kunnen nu toch niet opgeven?
130
00:13:09,180 --> 00:13:12,411
Doe wat je moet doen.
Ik heb een kind om voor te zorgen.
131
00:13:45,860 --> 00:13:48,420
Ah. Is het familievergadering?
132
00:13:51,580 --> 00:13:54,732
Bedankt voor het bellen.
- We waren maar net op tijd.
133
00:13:55,740 --> 00:13:58,892
De vorige keer zei ze
dat ze haar overleden vader zag.
134
00:13:59,020 --> 00:14:01,091
Ja.
- Dat kan natuurlijk niet.
135
00:14:01,220 --> 00:14:04,451
Ze is serieus over haar toeren.
Het zou goed zijn mocht ze…
136
00:14:04,580 --> 00:14:07,094
Ik zal op haar letten.
Het zal niet meer gebeuren.
137
00:14:07,220 --> 00:14:11,100
Voor psychologische bijstand
kan je ons altijd contacteren.
138
00:14:11,220 --> 00:14:13,894
Merci. Britt heeft iemand,
maar ik zal bellen.
139
00:14:14,020 --> 00:14:15,772
Merci, hè.
- Merci.
140
00:14:26,220 --> 00:14:28,052
Zou je niet beter in bed kruipen?
141
00:14:28,460 --> 00:14:30,371
Zou je me niet beter
met rust laten?
142
00:14:30,500 --> 00:14:33,333
Je hebt gevochten met mensen
die je niet eens kent.
143
00:14:34,300 --> 00:14:36,610
Ik was gewoon iets gaan drinken,
mama.
144
00:14:36,740 --> 00:14:39,016
Ik zie het. Waarom doe je dat nu?
145
00:14:40,140 --> 00:14:41,175
Tja...
146
00:14:42,220 --> 00:14:43,449
Waarom doe je dat?
147
00:14:50,780 --> 00:14:53,169
We gaan zorgen
dat je niet meer alleen bent.
148
00:14:53,300 --> 00:14:55,894
Bobonne, neem eens papier en pen.
149
00:14:56,020 --> 00:14:57,852
We gaan een beurtrol maken.
150
00:14:58,500 --> 00:15:00,457
Allee.
- Om je in het oog te houden.
151
00:15:00,580 --> 00:15:02,491
Ik kan morgen.
152
00:15:03,340 --> 00:15:05,695
Bobonne?
- Vandaag moet dat lukken.
153
00:15:05,820 --> 00:15:07,094
Vandaag.
154
00:15:07,540 --> 00:15:11,295
Ik ga dan nog bellen naar Guy
en Alice.
155
00:15:11,420 --> 00:15:14,538
Naar Alice? Om te babysitten?
Goed idee, mama.
156
00:15:16,780 --> 00:15:18,293
Esther?
- Ik kan niet.
157
00:15:18,740 --> 00:15:22,210
Ik weet dat je het druk hebt, maar...
- Esther wil niet.
158
00:15:24,420 --> 00:15:25,455
Waarom niet?
159
00:15:29,980 --> 00:15:32,779
Joachim zal dan...
- Geen sprake van.
160
00:15:32,900 --> 00:15:34,049
Jongens...
161
00:15:36,300 --> 00:15:39,816
Moet dat met zo'n beurtrol?
- Wat is dat hier allemaal?
162
00:15:46,700 --> 00:15:47,929
Mama?
163
00:16:06,020 --> 00:16:07,055
Jasper.
164
00:16:55,580 --> 00:16:58,379
Ga je me nog vertellen
wat er in de tuin gebeurd is?
165
00:17:00,140 --> 00:17:04,020
Schat, je zus voelde zich niet goed
en ze wou met iemand praten.
166
00:17:04,140 --> 00:17:06,700
En dan komt ze naar jou?
- Naar wie anders?
167
00:17:10,820 --> 00:17:13,494
Kijk. Ik had haar al gezegd
dat het voorbij was.
168
00:17:14,420 --> 00:17:18,254
Dat was blijkbaar niet aangekomen
en ik heb het toen nog eens gezegd.
169
00:17:19,020 --> 00:17:22,650
Ik kon toch ook niet weten dat ze
daarna rare dingen zou doen?
170
00:17:29,620 --> 00:17:32,419
Ze moet zich zo alleen voelen.
- Ja.
171
00:17:37,660 --> 00:17:38,730
Joachim?
172
00:17:41,380 --> 00:17:43,690
Ik weet dat ik er niet altijd
geweest ben.
173
00:18:04,700 --> 00:18:07,010
Het is feest voor iedereen.
174
00:18:08,500 --> 00:18:10,013
Zelfgebakken. Voor jou.
175
00:18:11,060 --> 00:18:12,619
Britt heeft hem gebakken.
176
00:18:13,140 --> 00:18:15,097
Taartje?
- Zet maar daar.
177
00:18:20,780 --> 00:18:24,569
Als je zin hebt om beneden iets te
gaan drinken, dan neem ik wel over.
178
00:18:25,060 --> 00:18:26,175
Ik sta hier goed.
179
00:18:26,820 --> 00:18:28,094
Ik ga wel even.
180
00:18:28,700 --> 00:18:32,056
Eens zien of dat crapuul beneden
mijn schip niet ruïneert.
181
00:18:33,100 --> 00:18:34,420
Ik ben direct terug.
182
00:18:42,380 --> 00:18:43,814
MRCC voor Castor.
183
00:18:46,620 --> 00:18:47,849
Castor luistert.
184
00:18:47,980 --> 00:18:51,575
Er is een noodoproep binnengekomen
van jullie RHIB. Is alles in orde?
185
00:18:51,700 --> 00:18:54,260
Oké, begrepen.
Dat zal een EPIRB zijn.
186
00:18:54,380 --> 00:18:56,496
We gaan dat checken. Oké, over.
187
00:18:56,860 --> 00:18:58,453
Er is iets met de EPIRB.
188
00:18:59,980 --> 00:19:03,939
De commandant komt meteen terug.
Ik ga beneden gewoon eens kijken.
189
00:19:04,180 --> 00:19:10,734
Dus achterlangs de vissersboot
en gewoon controle houden.
190
00:19:11,620 --> 00:19:12,655
Goed?
191
00:19:14,900 --> 00:19:18,336
En het niet verkloten, hè. Teirlinck.
192
00:20:24,580 --> 00:20:25,775
Fuck.
193
00:20:26,740 --> 00:20:30,335
Safeguard. Man overboord.
194
00:20:30,620 --> 00:20:31,655
Man overboord.
195
00:20:32,100 --> 00:20:33,773
Een minuut in het water.
196
00:20:36,260 --> 00:20:37,295
Man overboord.
197
00:20:37,740 --> 00:20:39,492
Een minuut in het water.
198
00:20:41,220 --> 00:20:42,369
Man overboord.
199
00:20:43,140 --> 00:20:44,699
Een minuut in het water.
200
00:20:44,820 --> 00:20:47,573
Temperatuur zeewater: 15 graden.
201
00:20:54,620 --> 00:20:55,815
Ja. Daar.
202
00:21:33,220 --> 00:21:35,257
Wat is er daar allemaal gebeurd?
203
00:21:36,580 --> 00:21:39,732
Er was vals alarm
en Erik is gaan kijken.
204
00:21:43,700 --> 00:21:46,613
En ik heb een verkeerde manoeuvre
gemaakt.
205
00:21:49,180 --> 00:21:52,059
En Erik heeft je alleen achtergelaten
op de brug?
206
00:21:57,220 --> 00:21:59,734
Die klootzak heeft het wel
zelf uitgelokt.
207
00:22:01,500 --> 00:22:04,174
Esther. Wat heb jij gedaan?
208
00:22:07,340 --> 00:22:09,775
Ik wou hem alleen maar
uit evenwicht brengen.
209
00:22:09,900 --> 00:22:11,174
Ik zweer het.
210
00:22:26,020 --> 00:22:29,570
Wacht. Dertien, elf, twaalf...
211
00:22:30,980 --> 00:22:32,254
Shit.
212
00:22:35,780 --> 00:22:38,249
Nog een keer hetzelfde, bobonne?
- Ja.
213
00:22:39,140 --> 00:22:43,771
Maar hij mag misschien iets voller zijn
deze keer.
214
00:22:44,460 --> 00:22:45,530
Het is goed.
215
00:23:25,180 --> 00:23:28,571
Ik heb geen honger.
- Het is wel met pindakaas.
216
00:23:38,420 --> 00:23:39,899
Alles oké met jou?
217
00:23:41,420 --> 00:23:42,615
Ben jij ziek?
218
00:23:44,820 --> 00:23:45,969
Ziek...
219
00:23:48,540 --> 00:23:49,769
Waarom vraag je dat?
220
00:23:51,060 --> 00:23:53,017
Gisteren deed je zo raar in de auto.
221
00:23:55,380 --> 00:23:56,415
Ja.
222
00:23:57,980 --> 00:23:59,857
Ik had barstende hoofdpijn.
223
00:24:00,340 --> 00:24:02,331
Ik kon niet meer zo goed zien, dus...
224
00:24:06,900 --> 00:24:10,052
Maar als jij er niet bent,
wie gaat er dan voor me zorgen?
225
00:24:11,620 --> 00:24:13,930
Dat gaat niet gebeuren.
Ik ben hier toch?
226
00:24:15,500 --> 00:24:17,730
Als mijn vriendjes
me niet kunnen zien,
227
00:24:17,860 --> 00:24:20,534
en mijn mama me niet kan zien,
wie dan wel?
228
00:24:24,020 --> 00:24:25,772
Ben ik dan helemaal alleen?
229
00:24:28,460 --> 00:24:29,894
Ik weet het niet, jongen.
230
00:24:30,500 --> 00:24:31,774
Ik weet het echt niet.
231
00:24:32,180 --> 00:24:35,013
Maar er zou toch iemand moeten zijn
die je kan zien?
232
00:24:35,140 --> 00:24:36,289
Oma misschien?
233
00:24:43,220 --> 00:24:46,656
Wat als wij oma samen eens
een bezoekje zouden brengen?
234
00:24:48,460 --> 00:24:49,734
Wat denk je daarvan?
235
00:24:53,060 --> 00:24:54,095
Oké.
236
00:25:07,020 --> 00:25:08,579
Potverdikke.
237
00:25:10,580 --> 00:25:11,775
Valsspeler.
238
00:25:58,820 --> 00:26:01,653
Ik geloof gewoon niet
dat hij verdronken is op zee.
239
00:26:02,540 --> 00:26:03,894
Kan je dat bewijzen?
240
00:26:04,660 --> 00:26:05,730
Nog niet.
241
00:26:06,220 --> 00:26:09,258
Die blauwe plek.
Moet dat van een giek zijn?
242
00:26:09,380 --> 00:26:12,259
Dat kan toch ook
van bijvoorbeeld een auto zijn?
243
00:26:12,900 --> 00:26:17,815
Nee. Een inslag van een auto is
normaal veel lager op een lichaam.
244
00:26:18,340 --> 00:26:19,853
En van een camionette?
245
00:26:20,820 --> 00:26:23,573
Die bumper staat hoger.
Dat zou kunnen.
246
00:26:23,900 --> 00:26:24,935
Misschien.
247
00:26:27,500 --> 00:26:29,935
Dat water in zijn longen
dat niet overeenkomt,
248
00:26:30,060 --> 00:26:31,175
die blauwe plekken...
249
00:26:31,300 --> 00:26:34,372
Kan het dat Tille hem omvergereden
heeft met zijn camionette
250
00:26:34,500 --> 00:26:37,811
en hem daarna gedumpt heeft
in het water achter de vismijn?
251
00:26:38,180 --> 00:26:41,411
Ik weet dat niet. Jij bent de flik.
Vraag het aan die gast, hè.
252
00:26:41,540 --> 00:26:44,293
Of wat is dat? Een vrouw of een man?
Zo'n rare naam.
253
00:26:44,420 --> 00:26:47,572
Ik ben gewoon een boekhouder
van het menselijk lichaam.
254
00:26:47,700 --> 00:26:49,577
Het is goed. Merci.
255
00:26:50,380 --> 00:26:54,010
Als ik voor jou iets kan doen...
- Ik kan wel iets verzinnen.
256
00:26:54,140 --> 00:26:56,814
Ik wil het niet weten. Ciao.
- Salut.
257
00:26:57,180 --> 00:26:59,615
En de groeten aan Nicholas.
- Yo.
258
00:27:39,340 --> 00:27:40,535
Drieëntachtig.
259
00:27:55,340 --> 00:27:56,455
Hoi.
260
00:27:58,900 --> 00:28:01,289
Hoi.
- Kan ik je ergens mee helpen?
261
00:28:03,420 --> 00:28:04,819
Ik keek gewoon even.
262
00:28:06,940 --> 00:28:08,851
Drieëntachtig centimeter.
263
00:28:09,180 --> 00:28:11,490
Dat moet een serieus beest
geweest zijn.
264
00:28:14,180 --> 00:28:17,935
Ben jij onlangs nog bij het droogdok
achter de vismijn geweest?
265
00:28:21,620 --> 00:28:23,850
Wat is precies je punt, Vinnie?
266
00:28:27,380 --> 00:28:29,337
Er is iets dat je mij niet zegt.
267
00:28:31,380 --> 00:28:32,700
Ik kom er wel achter.
268
00:28:57,180 --> 00:28:59,740
Wat kwam hij hier doen?
- Weet ik veel.
269
00:29:00,340 --> 00:29:02,092
Dat moet je hem zelf maar vragen.
270
00:29:08,260 --> 00:29:09,773
Esther?
- Ja?
271
00:29:10,020 --> 00:29:12,773
Als je wilt dat ik je voer,
moet je naar beneden komen.
272
00:29:12,900 --> 00:29:14,971
Ik ben hier.
- Jongens toch.
273
00:29:16,580 --> 00:29:19,094
Wat doe jij hier?
Jij had toch examens?
274
00:29:19,220 --> 00:29:22,133
Ben jij al terug?
- Ik ben buiten gelopen.
275
00:29:22,260 --> 00:29:23,295
Wat?
276
00:29:23,420 --> 00:29:26,014
Ik kan dat niet. Die examens
kunnen me niet schelen.
277
00:29:26,140 --> 00:29:27,539
En nu?
278
00:29:28,300 --> 00:29:33,170
Jij hebt je school ook niet afgemaakt.
- Mijn hogeschool. Dat is iets anders.
279
00:29:33,900 --> 00:29:37,131
We hebben nu al die moeite gedaan
om die directrice te overtuigen
280
00:29:37,260 --> 00:29:38,819
en jij loopt buiten.
281
00:29:38,940 --> 00:29:42,092
De directrice haar kut staat zo droog
dat er een cactus in groeit.
282
00:29:42,220 --> 00:29:44,575
Lola...
- Het is toch waar?
283
00:29:44,700 --> 00:29:47,453
Ik bel de school wel.
We vinden wel een oplossing.
284
00:29:47,580 --> 00:29:50,572
Een oplossing?
Dat zijn herexamens, hè.
285
00:29:51,180 --> 00:29:54,536
Iedereen in onze familie sterft
en jij denkt aan examens.
286
00:29:56,860 --> 00:29:57,930
Lola?
287
00:29:58,820 --> 00:29:59,890
Lola?
288
00:30:01,140 --> 00:30:02,778
Lola, wacht eens even.
289
00:30:04,100 --> 00:30:05,135
Gaat het?
290
00:30:05,620 --> 00:30:07,770
Gaan jullie niet scheiden?
- Nee.
291
00:30:09,380 --> 00:30:11,132
Pa en ik, dat is even...
292
00:30:14,180 --> 00:30:15,932
Dat zal even tijd nodig hebben.
293
00:30:17,300 --> 00:30:18,574
Ik ook, mama.
294
00:30:19,940 --> 00:30:23,376
Al die doden...
Onze familie is precies vervloekt.
295
00:30:51,740 --> 00:30:52,775
Hé.
296
00:30:55,900 --> 00:30:57,459
Mevrouw Greeve?
- Ja?
297
00:30:58,180 --> 00:31:02,777
We hebben alles geprobeerd, maar
meneer Greeve heeft het niet gehaald.
298
00:31:02,900 --> 00:31:05,653
Hij heeft niets gevoeld,
het letsel was van die aard
299
00:31:05,780 --> 00:31:08,852
dat hij al bewusteloos was
voor hij in het water viel.
300
00:31:10,060 --> 00:31:11,778
Sterkte, mevrouw Greeve.
301
00:31:43,860 --> 00:31:44,975
Esther?
302
00:31:45,260 --> 00:31:46,330
Esther?
303
00:31:46,660 --> 00:31:48,094
Wacht nu even.
304
00:31:49,820 --> 00:31:51,493
Dit is allemaal jouw schuld.
305
00:31:51,980 --> 00:31:55,530
Had jij die klacht niet ingetrokken,
dan was dit niet gebeurd.
306
00:31:55,660 --> 00:31:57,094
Rustig.
307
00:31:58,140 --> 00:32:02,259
Jij wist wat die klootzak met mij
had gedaan en je hebt niets gedaan.
308
00:32:04,700 --> 00:32:06,850
Hij is wel dood, hè.
- Ik los het op.
309
00:32:06,980 --> 00:32:08,698
Ik zal het oplossen. Oké?
310
00:32:10,140 --> 00:32:14,134
Jij houdt je mond. Je gaat naar huis
en je praat hier met niemand over.
311
00:32:15,940 --> 00:32:17,692
Esther, komaan...
312
00:33:01,340 --> 00:33:04,696
Eerst jij en nu Jasper.
313
00:33:06,260 --> 00:33:08,774
Er gaan nog doden vallen.
Ik zweer het.
314
00:33:27,420 --> 00:33:28,455
Lola?
315
00:33:33,340 --> 00:33:34,455
Hé.
316
00:33:36,060 --> 00:33:37,175
Tante Britt.
317
00:33:38,980 --> 00:33:40,459
Dat is ook toevallig.
318
00:33:50,140 --> 00:33:54,213
Als je hier in het water gaat, kan je
eender waar in de wereld uitkomen.
319
00:33:54,780 --> 00:33:55,850
Zot, hè?
320
00:33:57,740 --> 00:34:00,334
De zee verbindt ons
met de hele wereld.
321
00:34:02,540 --> 00:34:04,133
Ben ik aan het zeveren?
322
00:34:05,020 --> 00:34:09,014
Ik snap het wel.
Allee, ongeveer. Denk ik.
323
00:34:09,500 --> 00:34:11,696
Ik heb dat ook een beetje
met mijn gsm.
324
00:34:16,780 --> 00:34:20,614
De zee heeft me alles afgenomen
en toch voel ik mij er goed.
325
00:34:23,340 --> 00:34:24,614
Zout water, hè.
326
00:34:25,620 --> 00:34:27,258
Dat is goed tegen alles.
327
00:34:30,420 --> 00:34:31,535
Tranen.
328
00:34:32,180 --> 00:34:33,215
Zweet.
329
00:34:35,020 --> 00:34:36,294
Zeewater.
330
00:34:39,740 --> 00:34:42,732
Wanneer ben jij eigenlijk ineens
zo groot geworden?
331
00:34:47,140 --> 00:34:49,416
Ik heb je gisteren gezien
in onze tuin.
332
00:34:51,140 --> 00:34:52,289
Jij en papa.
333
00:34:56,780 --> 00:34:58,453
Lola, dat was zo stom.
334
00:35:04,420 --> 00:35:06,252
Dat was echt niet de bedoeling.
335
00:35:11,180 --> 00:35:13,012
Dat is echt gedaan nu.
336
00:35:22,780 --> 00:35:23,815
Shit.
337
00:35:24,300 --> 00:35:26,860
Ik moet terug,
mama heeft naar school gebeld.
338
00:35:30,460 --> 00:35:32,656
Alles oké?
- Ja. Ga maar.
339
00:35:36,140 --> 00:35:37,574
Salut.
- Salut.
340
00:36:49,220 --> 00:36:50,290
Mama.
341
00:36:56,140 --> 00:36:57,210
Jasper?
342
00:36:57,820 --> 00:36:58,855
Mama.
343
00:37:01,860 --> 00:37:02,895
Jasper?
344
00:37:05,100 --> 00:37:06,215
Mama.
345
00:37:07,460 --> 00:37:08,495
Jasper?
346
00:37:12,940 --> 00:37:14,055
Mama.
347
00:37:18,820 --> 00:37:20,015
Mama.
348
00:37:22,100 --> 00:37:23,170
Jasper?
349
00:37:35,500 --> 00:37:36,615
Mama?
350
00:38:57,180 --> 00:38:58,215
Hé.
351
00:38:59,420 --> 00:39:02,094
Wat is dat?
- Je vuile was. Ik ben geen hotel.
352
00:39:03,020 --> 00:39:05,250
Nicholas?
- Je komt thuis als ik al in bed lig
353
00:39:05,380 --> 00:39:07,257
en je vertrekt nog voor ik wakker ben.
354
00:39:07,380 --> 00:39:10,179
En het is niet dat ik zoveel slaap.
- Ik weet het.
355
00:39:11,620 --> 00:39:12,769
Heb je een ander?
356
00:39:13,860 --> 00:39:14,895
Wat?
357
00:39:15,900 --> 00:39:18,050
Nee. Waar begin jij over?
358
00:39:18,340 --> 00:39:20,616
Waar zit je dan hele dagen?
- Hier.
359
00:39:21,180 --> 00:39:24,650
Enfin, hier. Een beetje overal.
- Kijk naar mij.
360
00:39:26,500 --> 00:39:28,411
Het is een complexe zaak. Oké?
361
00:39:30,100 --> 00:39:32,216
Dat gaat toch niet weer
over Maurice?
362
00:39:35,020 --> 00:39:36,055
Nee.
363
00:39:38,740 --> 00:39:39,775
Jawel.
364
00:39:40,740 --> 00:39:41,889
Maurice is dood.
365
00:39:42,700 --> 00:39:45,260
En als ik de verhalen hoor,
was dat geen toffe kerel.
366
00:39:45,380 --> 00:39:46,859
Wat weet jij daarvan?
367
00:39:51,500 --> 00:39:53,377
Ik mis je gewoon. Mag dat?
368
00:39:55,300 --> 00:39:57,416
Ik mis je ook. Sorry.
369
00:39:58,380 --> 00:39:59,495
Je hebt gelijk.
370
00:40:00,740 --> 00:40:01,935
Het is gewoon...
371
00:40:08,860 --> 00:40:10,134
Dat meen je niet.
372
00:40:17,540 --> 00:40:19,531
Jezus. Ongelofelijk.
373
00:40:21,300 --> 00:40:23,416
Wat ga je doen?
- Je sokken wassen.
374
00:40:56,980 --> 00:40:58,015
Oma.
375
00:41:00,580 --> 00:41:01,615
Bea.
376
00:41:03,060 --> 00:41:05,051
Ik heb iemand meegebracht, maar...
377
00:41:05,740 --> 00:41:06,775
Wie?
378
00:41:07,860 --> 00:41:09,498
Nee. Het doet er niet toe.
379
00:41:10,020 --> 00:41:11,818
Kom, Jasper. We gaan naar huis.
380
00:41:15,220 --> 00:41:18,815
Ik weet niet wat jij aan het doen bent,
maar dat is niet plezant.
381
00:41:18,940 --> 00:41:22,535
Ga maar, opa. Ik blijf wel hier.
- Dat gaat niet. Dat weet je toch?
382
00:41:22,660 --> 00:41:24,139
Wat hadden we afgesproken?
383
00:41:24,260 --> 00:41:28,652
Sorry, Bea. Ik zie Jasper nog.
- Ik ga de deur dichtdoen. Echt.
384
00:41:28,780 --> 00:41:29,975
Wacht even.
385
00:41:31,260 --> 00:41:34,378
Dag Maurice.
- Bea? Jasper?
386
00:41:42,420 --> 00:41:44,616
Ik ga een beetje pindakaas nemen.
387
00:41:50,620 --> 00:41:54,250
Sorry, Bea. Ik kom gewoon
Jasper halen, ik ben direct weg.
388
00:41:54,380 --> 00:41:56,132
Kom van dat aanrecht, jongen.
389
00:41:59,300 --> 00:42:00,415
Hoe weet jij dat?
390
00:42:01,900 --> 00:42:04,016
Hoe weet jij dat hij daar altijd zat?
391
00:42:05,260 --> 00:42:06,739
Omdat ik hem zie zitten.
392
00:42:08,700 --> 00:42:10,657
Maurice, wat ben jij aan het doen?
393
00:42:13,700 --> 00:42:15,452
Hebben we nog niet genoeg afgezien?
394
00:42:16,860 --> 00:42:18,294
Kom, zet die pot weg.
395
00:42:19,380 --> 00:42:20,893
Hallo? Ja?
396
00:42:22,020 --> 00:42:23,294
In het ziekenhuis?
397
00:42:24,420 --> 00:42:26,172
Ik kom direct.
398
00:42:26,940 --> 00:42:28,214
Ik ben daar direct.
399
00:42:29,780 --> 00:42:30,929
Wat is er gebeurd?
400
00:42:31,060 --> 00:42:33,017
Britt ligt in het ziekenhuis.
- Mama?
401
00:42:33,140 --> 00:42:34,175
Is ze oké?
402
00:42:34,900 --> 00:42:36,299
Is het serieus?
403
00:42:38,940 --> 00:42:42,615
Ze is in de problemen gekomen
tijdens het zwemmen, maar ze is oké.
404
00:42:45,300 --> 00:42:48,133
Wij gaan je mama bezoeken.
- Nee, jij gaat niet mee.
405
00:42:49,420 --> 00:42:51,980
Het is ook mijn dochter.
- Was je dochter.
406
00:42:52,100 --> 00:42:53,659
Je bent dood. Weet je het nog?
407
00:42:58,740 --> 00:43:00,538
Dat ziet er allemaal goed uit.
408
00:43:01,180 --> 00:43:03,217
Moet ik iets tekenen voor ik vertrek?
409
00:43:03,340 --> 00:43:05,695
Er kan nog water in je longen zitten.
410
00:43:05,820 --> 00:43:08,653
We zouden je graag een nacht
in observatie houden.
411
00:43:08,780 --> 00:43:09,815
Britt.
412
00:43:11,260 --> 00:43:12,295
Gaat het?
413
00:43:12,580 --> 00:43:13,650
Zoetje...
414
00:43:14,300 --> 00:43:15,779
Ik ben wat geschrokken.
415
00:43:16,340 --> 00:43:18,172
Uw dochter heeft geluk gehad.
416
00:43:18,300 --> 00:43:21,816
Je mag je redder dankbaar zijn.
Een paar seconden later en.…
417
00:43:22,260 --> 00:43:23,216
Dank u, dokter.
418
00:43:23,340 --> 00:43:26,173
Het ziet er oké uit,
maar ze moet nog een nacht blijven.
419
00:43:26,300 --> 00:43:27,620
Ja. Dag, dokter.
420
00:43:31,540 --> 00:43:33,736
Ik ga anders al mijn kleren aandoen.
421
00:43:44,260 --> 00:43:47,252
Ma, kijk niet zo.
Ik word er zenuwachtig van.
422
00:43:49,180 --> 00:43:50,898
Je hebt de dokter toch gehoord?
423
00:43:51,020 --> 00:43:53,011
Mag ik gewoon
mijn kleren aandoen?
424
00:43:54,180 --> 00:43:57,013
Ik ga niet blijven rondlopen
in die patattenzak.
425
00:44:05,700 --> 00:44:06,770
Waar is ze?
426
00:44:07,380 --> 00:44:10,850
Ze is zich aan het omkleden.
Ze is oké.
427
00:44:10,980 --> 00:44:13,893
Bobonne, jij ging op haar letten.
Hoe kan dat nu?
428
00:44:14,020 --> 00:44:16,091
Ik ben in slaap gevallen.
- 's Middags?
429
00:44:16,220 --> 00:44:17,654
Denk je dat ze dood wilde?
430
00:44:17,780 --> 00:44:19,896
Ze heeft het toch niet expres gedaan?
431
00:44:21,660 --> 00:44:23,697
Wat doen jullie hier?
- Britt.
432
00:44:24,260 --> 00:44:28,493
Ik had nooit in slaap mogen vallen.
- Trek het je niet aan, bobonne.
433
00:44:29,380 --> 00:44:32,213
Na al die Irish coffees zou ik ook
een dutje willen doen.
434
00:44:32,340 --> 00:44:34,729
Irish coffees. Verdorie, bobonne.
435
00:44:34,860 --> 00:44:38,171
Eentje. Ik mag toch ook eens
een pleziertje hebben?
436
00:44:40,300 --> 00:44:44,419
Brittje, ik ben heel blij
dat het goed met je gaat.
437
00:44:45,700 --> 00:44:47,850
Ik ga nu naar de cafetaria.
438
00:44:48,460 --> 00:44:50,895
Ik ga een paar koppen koffie drinken.
439
00:44:59,060 --> 00:45:00,698
Ik heb Nicholas gebeld.
440
00:45:02,580 --> 00:45:05,936
Zou je niet beter eens langsgaan
om een keer te praten?
441
00:45:07,860 --> 00:45:08,895
Nicholas?
442
00:45:10,740 --> 00:45:11,775
Waarom?
443
00:45:15,260 --> 00:45:17,490
Je denkt dat ik het expres
heb gedaan?
444
00:45:22,460 --> 00:45:24,610
Het was gewoon een stom ongeluk.
445
00:45:44,660 --> 00:45:45,889
Zout of paprika?
446
00:45:46,820 --> 00:45:47,855
Grills.
447
00:45:48,180 --> 00:45:49,215
Grills.
448
00:45:50,220 --> 00:45:51,255
Hier.
449
00:45:54,620 --> 00:45:55,690
34.
450
00:46:00,300 --> 00:46:01,335
Hupla.
451
00:46:06,940 --> 00:46:10,774
Ik ga heel even kijken
of mama oké is.
452
00:46:10,900 --> 00:46:13,255
En dan kom jij. Is het goed?
453
00:46:13,380 --> 00:46:15,735
Mag ik mee?
- Natuurlijk mag je mee.
454
00:46:15,860 --> 00:46:19,615
Maar ik ga eerst even kijken
en dan kom ik je halen.
455
00:46:19,740 --> 00:46:20,775
Allee.
456
00:46:22,300 --> 00:46:24,576
Ga maar zitten.
Ik kom direct terug.
457
00:46:50,260 --> 00:46:51,295
Pa?
458
00:46:52,980 --> 00:46:54,015
Britt.
459
00:46:55,540 --> 00:46:56,575
Hoe gaat het?
460
00:46:59,820 --> 00:47:00,935
Goed, merci.
461
00:47:03,540 --> 00:47:07,499
Wat zeggen de dokters?
- Maurice, dat zijn je zaken niet.
462
00:47:07,620 --> 00:47:11,250
Bea, het is ook mijn dochter.
Ik ben bezorgd. Mag dat?
463
00:47:12,980 --> 00:47:14,175
Wat is er gebeurd?
464
00:47:15,940 --> 00:47:18,932
Niets. Wat doe je hier eigenlijk?
465
00:47:23,860 --> 00:47:26,978
Kan er iemand mij alsjeblieft zeggen
wat er gebeurd is?
466
00:47:28,420 --> 00:47:29,455
Alice?
467
00:47:39,900 --> 00:47:42,255
Ze wou zelfmoord plegen.
- Dat is niet waar.
468
00:47:42,380 --> 00:47:44,098
De dokters zeggen het ook.
469
00:47:46,140 --> 00:47:48,780
Ze heeft geprobeerd zich te verdrinken
in de zee.
470
00:47:48,900 --> 00:47:50,015
Allee zeg.
471
00:47:52,900 --> 00:47:54,857
Besef je niet dat het jouw schuld is
472
00:47:54,980 --> 00:47:57,813
dat Britt heeft geprobeerd
zelfmoord te plegen?
473
00:47:58,220 --> 00:47:59,494
Jouw schuld.
474
00:48:00,100 --> 00:48:03,730
Opa? Wat zegt oma allemaal?
475
00:48:05,780 --> 00:48:08,340
Niets, jongen.
Kom, we zijn hier weg.
476
00:48:08,460 --> 00:48:10,895
Tegen wie ben jij eigenlijk
aan het praten?
477
00:48:12,140 --> 00:48:14,131
Tegen mij.
- Jasper.
478
00:48:14,260 --> 00:48:16,729
Durf jij nu weer over Jasper
te beginnen?
479
00:48:18,060 --> 00:48:19,209
Jasper?
480
00:48:19,660 --> 00:48:21,936
Papa, stop daarmee. Dat is gemeen.
481
00:48:23,700 --> 00:48:24,974
Maar ik ben hier.
482
00:48:26,940 --> 00:48:29,056
Jullie kunnen hem echt niet zien, hè?
483
00:48:30,820 --> 00:48:31,855
Wie?
484
00:48:38,340 --> 00:48:39,899
Maar dat kan toch niet?
485
00:48:40,300 --> 00:48:42,689
Er moet toch iemand mij kunnen zien?
486
00:48:42,820 --> 00:48:45,255
Je hebt het leven van je dochter
verkloot.
487
00:48:46,140 --> 00:48:48,973
Het is niet moeilijk
dat ze zelfmoord wou plegen.
488
00:48:51,140 --> 00:48:52,813
Allee Maurice, ga weg.
489
00:48:55,900 --> 00:48:58,414
Kijk. Ik heb geen zelfmoord gepleegd
490
00:48:58,540 --> 00:49:01,100
en Jasper is niet gestorven
op mijn boot.
491
00:49:01,220 --> 00:49:03,052
Ik moet het alleen nog bewijzen.
492
00:49:04,820 --> 00:49:05,855
Kom, jongen.
493
00:49:07,140 --> 00:49:09,495
Dag, mama. Dag, iedereen.
494
00:49:18,900 --> 00:49:21,335
Niemand ziet mij, maar jou wel.
495
00:49:21,460 --> 00:49:23,656
Hoe komt dat?
- Ik weet het niet.
496
00:49:25,820 --> 00:49:29,609
Ik heb toch niets verkeerds gedaan?
Ik ben toch niet stout geweest?
497
00:49:35,180 --> 00:49:36,739
Het is niet jouw schuld.
498
00:49:37,500 --> 00:49:40,014
Ik weet ook niet
wat dit allemaal betekent.
499
00:49:40,940 --> 00:49:43,580
Maar jij kan hier niets aan doen.
Oké?
500
00:49:44,780 --> 00:49:48,057
Ga je me nooit alleen laten?
- Natuurlijk niet.
501
00:49:48,900 --> 00:49:50,015
Beloofd?
502
00:49:51,900 --> 00:49:52,970
Beloofd.
503
00:49:54,940 --> 00:49:56,010
Allee, Komaan.
504
00:50:20,300 --> 00:50:22,860
Stop nu een keer
met dat geouwehoer.
505
00:50:23,380 --> 00:50:25,178
De hele tijd dat gezeik.
506
00:50:26,660 --> 00:50:28,810
Je moet dat dossier heropenen, Mira.
507
00:50:34,260 --> 00:50:35,330
Jasper.
508
00:50:37,380 --> 00:50:38,415
Pa?
509
00:50:42,460 --> 00:50:44,212
Vinnie, je moest je schamen.
510
00:50:46,340 --> 00:50:48,058
Ik haat je.
- Jasper.
511
00:50:55,700 --> 00:50:57,691
Je gelooft je vader toch niet, hè?
512
00:50:57,741 --> 00:51:02,291
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.