All language subtitles for Hide E01(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:49,132 YEAR 1998 2 00:01:12,614 --> 00:01:14,824 DEBT ACKNOWLEDGMENT FORM SUM: 70 MILLION WON 3 00:01:21,164 --> 00:01:23,333 SEO SOOK-MI, NA SEOK-JIN NOVEMBER 5TH, 1996 4 00:01:49,192 --> 00:01:51,361 What are you waiting for? Let's go. 5 00:01:57,575 --> 00:01:58,618 But Dad! 6 00:01:58,910 --> 00:02:00,870 We'll come back for Ho-doo. 7 00:02:00,995 --> 00:02:02,080 When? 8 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 Mr. Na! 9 00:02:04,874 --> 00:02:06,543 Are you setting us up for a fall? Come out! 10 00:02:06,876 --> 00:02:07,836 Moon-young. 11 00:02:12,757 --> 00:02:14,551 - Let's go. - Ho-doo. 12 00:02:48,626 --> 00:02:49,586 Moon-young! 13 00:02:54,966 --> 00:02:57,093 There you are. I've been looking for you. 14 00:02:57,761 --> 00:02:59,054 Do you remember me? 15 00:02:59,137 --> 00:03:01,056 I'm your dad's friend. 16 00:03:01,389 --> 00:03:03,099 NA MOON-YOUNG 17 00:03:03,641 --> 00:03:04,768 Well, 18 00:03:05,435 --> 00:03:07,854 I'm supposed to meet your dad today. 19 00:03:08,646 --> 00:03:10,440 Do you know where he is? 20 00:03:17,864 --> 00:03:18,907 Jae-pil. 21 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 Friends are indeed the best. 22 00:03:20,950 --> 00:03:24,120 You should've told me about your situation. 23 00:03:24,954 --> 00:03:26,706 - Here, drink up. - Thanks. 24 00:03:27,415 --> 00:03:28,958 You silly. 25 00:03:32,379 --> 00:03:33,630 Just down it. 26 00:03:33,713 --> 00:03:34,964 I'll pour you some more. 27 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Moon-young. 28 00:04:17,674 --> 00:04:18,842 I have to die... 29 00:04:21,344 --> 00:04:22,470 for you to live. 30 00:04:50,206 --> 00:04:54,627 YEAR 2023 31 00:05:24,574 --> 00:05:25,909 I like your lipstick. 32 00:05:26,409 --> 00:05:28,787 - You do? - Yes, it goes well with your outfit. 33 00:05:30,455 --> 00:05:32,624 "Look upside down and between your legs." 34 00:05:32,707 --> 00:05:34,209 "Then you can see me." 35 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 I'm not sure about this. 36 00:06:01,986 --> 00:06:04,280 I don't think a mother should look so pretty. 37 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 It's been two years since I've had fun. 38 00:06:08,284 --> 00:06:09,703 I can't wear sweatpants. 39 00:06:09,953 --> 00:06:11,621 You're going out to have fun? 40 00:06:12,622 --> 00:06:15,667 I thought you were wining and dining Prosecutor Joo Sin-hwa. 41 00:06:16,292 --> 00:06:17,293 Hey, Cha Sung-jae. 42 00:06:18,962 --> 00:06:20,005 Right. 43 00:06:20,088 --> 00:06:22,132 Cheer up the old man, okay? 44 00:06:22,215 --> 00:06:24,217 She just moved to Haejeon City and must be lonely. 45 00:06:25,635 --> 00:06:29,264 And find out what's going on at the Prosecutors' Office. 46 00:06:29,639 --> 00:06:31,141 Now that I think about it, 47 00:06:31,224 --> 00:06:33,309 the future of our law firm depends on you. 48 00:06:34,269 --> 00:06:35,478 You're impossible. 49 00:06:36,271 --> 00:06:38,481 If you want to stay home, that's fine with me. 50 00:06:38,982 --> 00:06:41,317 We already have Bom, which is "spring." 51 00:06:41,401 --> 00:06:42,610 Let's go for all four seasons. 52 00:06:42,694 --> 00:06:44,362 That's a terrible idea! 53 00:06:44,779 --> 00:06:46,281 - You're ridiculous. - Come on. 54 00:06:46,865 --> 00:06:48,491 There's still time before you go. 55 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 MORINO HIDE AND SEEK 56 00:06:51,911 --> 00:06:53,705 Bom, I'll see you later! 57 00:06:54,831 --> 00:06:55,999 Mom! 58 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Bom. 59 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 I made you fried rice for dinner. 60 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 Dad didn't make it? 61 00:07:12,098 --> 00:07:13,558 My fried rice is good too. 62 00:07:14,392 --> 00:07:16,019 I'll make sure Bom eats. 63 00:07:16,227 --> 00:07:18,313 Don't drink too much, Ms. Na. 64 00:07:18,605 --> 00:07:21,066 I can't even if I want to, Mr. Cha. 65 00:07:21,775 --> 00:07:22,817 I'll be back soon. 66 00:07:23,026 --> 00:07:24,694 Okay. See you! 67 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 "See you!" 68 00:07:36,873 --> 00:07:38,166 Hey, Na Moon-young! 69 00:07:38,249 --> 00:07:39,376 You've still got it. 70 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 I've missed drinking. 71 00:07:42,212 --> 00:07:43,296 Let me pour you one. 72 00:07:44,381 --> 00:07:45,215 Let's do this. 73 00:07:45,298 --> 00:07:46,675 - Come on. - Bring it on. 74 00:07:51,513 --> 00:07:53,473 It's nice to have alcohol in my system. 75 00:07:54,683 --> 00:07:57,143 I see you've been holding back a lot. 76 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 My poor old man. 77 00:08:00,021 --> 00:08:01,773 We should be celebrating... 78 00:08:02,941 --> 00:08:05,318 the start of your new post in a better place than this. 79 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 What did you say? 80 00:08:06,736 --> 00:08:08,363 Stop calling me an old man. 81 00:08:09,239 --> 00:08:11,199 Sung-jae made me promise 82 00:08:11,282 --> 00:08:12,617 to wine and dine you. 83 00:08:13,576 --> 00:08:16,246 You two were just made for each other. 84 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 I got divorced and demoted. 85 00:08:18,248 --> 00:08:19,582 Stop rubbing it in my face. 86 00:08:20,000 --> 00:08:21,042 You're so annoying. 87 00:08:21,126 --> 00:08:24,045 Why is a law firm figurehead trying to work an angle on me? 88 00:08:25,839 --> 00:08:28,258 Because it's the only way I can save face. 89 00:08:29,426 --> 00:08:31,469 I quit my job as a prosecutor 90 00:08:31,803 --> 00:08:34,431 and moved down here to be a good mom. 91 00:08:35,432 --> 00:08:37,559 But Bom is still attached to her dad, 92 00:08:38,685 --> 00:08:41,104 and I still can't cook even though I study hard. 93 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 You can't learn how to cook by studying. 94 00:08:44,232 --> 00:08:45,150 Whatever. 95 00:08:45,233 --> 00:08:46,526 Give it up already. 96 00:08:46,609 --> 00:08:48,862 The one who's good at cooking should do it. 97 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Maybe you're right. 98 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Hey, two o'clock. 99 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Don't be so obvious. 100 00:09:00,457 --> 00:09:02,334 Those bastards are having an affair. 101 00:09:02,834 --> 00:09:04,002 How can you tell? 102 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 Do you see the security camera? 103 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 They're sitting in a dark corner, which happens to be a blind spot. 104 00:09:12,218 --> 00:09:14,346 That's reasonable grounds for suspicion. 105 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 Look at their suitcases. 106 00:09:17,098 --> 00:09:18,975 Their families must think they're on a work trip. 107 00:09:23,104 --> 00:09:24,189 Excuse me, Ms. Joo. 108 00:09:24,439 --> 00:09:27,525 Please calm down and have a drink. 109 00:09:28,109 --> 00:09:30,653 And stop accusing innocent people at a bar. 110 00:09:31,404 --> 00:09:32,697 I'm telling you I'm right. 111 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 I've been through it, remember? 112 00:09:35,658 --> 00:09:36,868 Look at his face. 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,703 He looks like Yoo Jung... 114 00:09:39,996 --> 00:09:40,997 Damn it, I mean... 115 00:09:41,498 --> 00:09:44,125 He looks like Mr. Yoo, my ex-husband. 116 00:09:47,879 --> 00:09:48,922 In any case, 117 00:09:49,172 --> 00:09:51,174 I'm now officially and legally single, 118 00:09:51,257 --> 00:09:52,509 so you need to set me up. 119 00:09:52,676 --> 00:09:55,470 He has to be way better than my stupid ex. 120 00:09:55,929 --> 00:09:56,971 Maybe I will. 121 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 This is a surprise. 122 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 Who knew you'd get drunk first? 123 00:10:04,521 --> 00:10:06,356 Who said I was drunk? 124 00:10:08,858 --> 00:10:09,943 What's wrong with me? 125 00:10:11,695 --> 00:10:13,196 - Hello. - Hi there. 126 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Would it be okay to join you ladies? 127 00:10:17,117 --> 00:10:18,243 No, thank... 128 00:10:21,413 --> 00:10:22,330 Where should we go? 129 00:10:22,414 --> 00:10:24,290 There's a private room over there. 130 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 If it's okay with you, join us. 131 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Sounds good. 132 00:10:30,046 --> 00:10:31,047 Hey, Moon-young. 133 00:10:31,589 --> 00:10:32,465 Let's go. 134 00:11:11,046 --> 00:11:12,881 - Eat some fruit. - No. 135 00:11:13,089 --> 00:11:14,591 Then how about the vegetables? 136 00:11:15,425 --> 00:11:16,259 Come on. 137 00:11:16,593 --> 00:11:17,635 You like these. 138 00:11:20,347 --> 00:11:21,765 What are you folding, Bom? 139 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Eat this. 140 00:11:24,517 --> 00:11:26,019 You can eat while you do that. 141 00:11:28,355 --> 00:11:29,564 Here. Have some protein. 142 00:11:30,273 --> 00:11:31,358 Who do you take after? 143 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 You, Dad. 144 00:11:34,277 --> 00:11:35,612 I can't argue with that. 145 00:11:43,119 --> 00:11:44,746 Just have two more bites. 146 00:11:44,829 --> 00:11:46,039 - No. - What about this? 147 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 - Ms. Ha made it. - Really? 148 00:11:48,958 --> 00:11:49,959 Open wide. 149 00:11:50,543 --> 00:11:51,503 You silly. 150 00:11:53,963 --> 00:11:56,007 I'll pick you up as soon as you're done, 151 00:11:56,091 --> 00:11:57,300 so come right out, okay? 152 00:11:57,592 --> 00:11:58,510 Okay. 153 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 Did you hurt yourself? 154 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Oh, I nicked myself cutting fruit. 155 00:12:22,367 --> 00:12:24,035 How did I get home last night? 156 00:12:27,205 --> 00:12:28,123 Oh, no! 157 00:12:28,998 --> 00:12:30,000 That's so hot. 158 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 I'm late to court. 159 00:12:32,335 --> 00:12:33,878 - Just have one more bite. - No. 160 00:12:37,382 --> 00:12:39,009 - Can you clean up? - Sure. 161 00:12:41,011 --> 00:12:42,012 Hey, wait for me! 162 00:12:43,513 --> 00:12:45,015 - Is that okay? - Yes. 163 00:12:45,515 --> 00:12:46,474 There we go. 164 00:12:55,608 --> 00:12:56,818 Take care of that hangover. 165 00:12:59,696 --> 00:13:01,031 The car needs washing. 166 00:13:01,948 --> 00:13:03,408 Hey, you're right. 167 00:13:03,783 --> 00:13:04,743 See you later. 168 00:13:17,047 --> 00:13:18,173 Ms. Na! 169 00:13:20,258 --> 00:13:21,259 Ms. Ha. 170 00:13:23,386 --> 00:13:25,638 - Good morning. - Goodness. 171 00:13:25,889 --> 00:13:27,557 What are you up to today? 172 00:13:28,058 --> 00:13:30,977 I got some fresh strawberries, so I'm making tarts. 173 00:13:31,186 --> 00:13:33,646 - That sounds delicious. - There's pumpkin too. 174 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 Bom likes pumpkin puree, right? 175 00:13:35,774 --> 00:13:37,233 Should I bring some by later? 176 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Yes, thank you. 177 00:14:02,592 --> 00:14:05,428 SIN-HWA I don't remember how I got home. 178 00:14:05,720 --> 00:14:07,263 I didn't make a scene, did I? 179 00:14:45,010 --> 00:14:46,011 MANAGER KO CHUN-HEE 180 00:14:46,094 --> 00:14:47,012 CHO IN-KYU 181 00:14:51,433 --> 00:14:53,518 - Yes, Ms. Ko. - Where's Mr. Cha? 182 00:14:53,810 --> 00:14:56,187 He should be at court right now meeting the witness, 183 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 but he's not answering his phone! 184 00:14:58,648 --> 00:14:59,649 CHA WOONG LAW FIRM 185 00:15:00,483 --> 00:15:01,735 He left for work? 186 00:15:03,987 --> 00:15:05,530 No, it's not for a broadcast. 187 00:15:05,613 --> 00:15:07,073 We're too busy for that. 188 00:15:07,782 --> 00:15:08,908 I'm going to lose it. 189 00:15:09,034 --> 00:15:11,369 If you don't know where he is, then who does? 190 00:15:11,619 --> 00:15:13,413 He took off right after work yesterday. 191 00:15:13,496 --> 00:15:14,998 Did something happen at home? 192 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 ATTORNEY CHA SUNG-JAE 193 00:15:18,460 --> 00:15:20,003 No, not at all. 194 00:15:20,211 --> 00:15:21,713 - Get going. - I'll look into-- 195 00:15:21,796 --> 00:15:23,715 - I said to get going right now! - What? 196 00:15:24,424 --> 00:15:25,300 Me? 197 00:15:25,383 --> 00:15:27,677 Mr. Cha's missing, and the legal advisor's on a work trip. 198 00:15:27,761 --> 00:15:29,554 You're the only attorney left. 199 00:15:30,055 --> 00:15:30,930 Head to court 200 00:15:31,014 --> 00:15:32,599 and review the case on the way. 201 00:15:32,682 --> 00:15:33,808 Wait, Ms. Ko. 202 00:15:34,017 --> 00:15:35,060 I don't think... 203 00:15:35,352 --> 00:15:36,561 Right now isn't a good... 204 00:15:44,235 --> 00:15:45,528 Remember Geumsin Development? 205 00:15:45,862 --> 00:15:47,530 Mr. Cha worked for them in Seoul. 206 00:15:47,947 --> 00:15:50,367 Geumsin is developing a resort in Haean Village, 207 00:15:50,617 --> 00:15:52,827 but a resident refused to sell his land to them. 208 00:15:52,911 --> 00:15:54,204 He got hit by a car and died. 209 00:15:54,621 --> 00:15:56,414 The suspect is a female employee at Geumsin. 210 00:15:59,334 --> 00:16:01,211 A female employee? And the victim? 211 00:16:01,753 --> 00:16:02,837 A man in his 50s. 212 00:16:03,213 --> 00:16:05,215 She would've been found guilty, 213 00:16:05,382 --> 00:16:06,716 but a witness came forward 214 00:16:06,800 --> 00:16:08,843 and claimed the victim jumped in front of the car. 215 00:16:09,094 --> 00:16:10,136 A witness? 216 00:16:13,598 --> 00:16:15,308 Today's the first witness examination 217 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 and our only chance to turn the tables. 218 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 I sent In-kyu there. He'll fill you in. 219 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 He wouldn't miss an important trial like this. 220 00:16:43,878 --> 00:16:46,089 FREEDOM, EQUALITY, JUSTICE 221 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Here she is. 222 00:17:39,809 --> 00:17:41,853 This is Attorney Na Moon-young. 223 00:17:42,020 --> 00:17:43,521 She's a managing partner 224 00:17:43,605 --> 00:17:45,523 and was a prosecutor for 12 years. 225 00:17:46,358 --> 00:17:48,026 This is Mr. Ma Kang from Geumsin 226 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 and our client, Ms. Kim Yoon-sun. 227 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 Nice to meet you. 228 00:17:51,988 --> 00:17:54,908 I'm Na Moon-young, and I'm a managing partner at Cha Woong. 229 00:17:55,867 --> 00:17:57,243 Where's Attorney Cha? 230 00:17:57,994 --> 00:17:59,579 Is he not coming today? 231 00:18:00,663 --> 00:18:02,624 Something urgent came up. 232 00:18:05,168 --> 00:18:06,378 Please don't worry. 233 00:18:09,130 --> 00:18:10,173 Tell me. 234 00:18:10,799 --> 00:18:13,593 What's so urgent that an attorney can't show up 235 00:18:14,386 --> 00:18:15,428 for a trial? 236 00:18:17,430 --> 00:18:18,598 I'm terribly sorry. 237 00:18:18,848 --> 00:18:20,809 I promise the trial will go accordingly. 238 00:18:21,726 --> 00:18:23,311 Mr. Cho, where's the witness? 239 00:18:24,354 --> 00:18:25,355 Here he comes. 240 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 Mr. Do Jin-woo. 241 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 Mr. Do. 242 00:18:44,082 --> 00:18:45,709 This is Attorney Na Moon-young. 243 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 She's taking Mr. Cha's place because he couldn't come. 244 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 Why couldn't he? 245 00:18:50,005 --> 00:18:52,007 I promise the trial will go accordingly. 246 00:18:52,590 --> 00:18:53,550 I'm sorry, 247 00:18:54,300 --> 00:18:56,761 but are you wearing that on the stand? 248 00:18:58,555 --> 00:19:01,016 It's important for the witness to appear reliable. 249 00:19:03,143 --> 00:19:04,561 Mr. Cho, give him your suit. 250 00:19:04,894 --> 00:19:05,895 Yes, ma'am. 251 00:19:06,062 --> 00:19:07,063 Excuse me? 252 00:19:23,580 --> 00:19:24,789 I can't go in like this. 253 00:19:25,999 --> 00:19:26,958 It's not bad. 254 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 Hey. 255 00:19:30,420 --> 00:19:32,172 What's taking Ms. Kim so long? 256 00:19:33,631 --> 00:19:34,674 I'll go check on her. 257 00:19:49,939 --> 00:19:50,899 She's gone, sir. 258 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Damn it! 259 00:20:01,576 --> 00:20:02,535 So are you saying... 260 00:20:02,619 --> 00:20:03,536 DEFENDANT 261 00:20:03,620 --> 00:20:05,538 ...the defendant has failed to appear? 262 00:20:14,172 --> 00:20:16,549 You submitted a letter of non-attendance 263 00:20:16,883 --> 00:20:19,094 for the defendant ten minutes prior to trial. 264 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 The defense counsel has changed too. 265 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 Yes, Your Honor. 266 00:20:30,397 --> 00:20:33,024 I'd like it to be known that the substitution of counsel 267 00:20:33,108 --> 00:20:36,528 and motion for continuance are not an attempt to delay this trial. 268 00:20:37,028 --> 00:20:39,781 The defendant suddenly fell ill while waiting 269 00:20:39,864 --> 00:20:41,366 outside the courtroom-- 270 00:20:48,873 --> 00:20:50,041 I don't need to know 271 00:20:50,125 --> 00:20:52,669 the defendant's personal reasons for not being here. 272 00:20:53,837 --> 00:20:55,880 Can she be here a month from now? 273 00:20:56,548 --> 00:20:57,507 Excuse me? 274 00:21:00,301 --> 00:21:01,219 Yes, Your Honor. 275 00:21:01,302 --> 00:21:02,929 I'll make sure she appears. 276 00:21:03,013 --> 00:21:03,888 But Your Honor! 277 00:21:04,139 --> 00:21:05,682 The trial will be postponed 278 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 to the 17th of next month, 279 00:21:07,892 --> 00:21:10,812 and closing arguments will be held on the 24th. 280 00:21:11,104 --> 00:21:13,940 If there are additional statements or evidence, 281 00:21:14,274 --> 00:21:16,151 submit them in a timely manner. 282 00:21:17,694 --> 00:21:20,280 Let's move on to the next case on the docket. 283 00:21:48,641 --> 00:21:52,395 SUNG-JAE 284 00:21:53,730 --> 00:21:55,398 The person you have dialed-- 285 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 Why isn't he answering? 286 00:21:58,068 --> 00:21:59,194 What's wrong with him? 287 00:21:59,527 --> 00:22:01,029 He should at least answer. 288 00:22:01,571 --> 00:22:03,406 We were done in five minutes, 289 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 but the defendant ran off while we were dealing with the witness. 290 00:22:06,785 --> 00:22:09,245 We lucked out because the judge was nice. 291 00:22:11,289 --> 00:22:12,540 I know, right? 292 00:22:12,665 --> 00:22:14,376 Maybe Mr. Cha took off on purpose. 293 00:22:14,501 --> 00:22:16,086 He didn't want to try this case. 294 00:22:17,253 --> 00:22:19,089 Mr. Cha didn't want to try this case? 295 00:22:21,800 --> 00:22:23,134 You could tell 296 00:22:23,468 --> 00:22:25,679 that he didn't want to. 297 00:22:26,554 --> 00:22:27,514 Why? 298 00:22:28,515 --> 00:22:30,642 I'm not sure myself. 299 00:23:13,101 --> 00:23:15,437 Ms. Na, please watch the road. 300 00:23:21,901 --> 00:23:22,944 Ms. Na! 301 00:23:32,120 --> 00:23:33,455 Ms. Na, what's going on? 302 00:23:35,540 --> 00:23:36,499 Ma'am? 303 00:23:45,842 --> 00:23:46,801 Ma'am, please... 304 00:23:49,262 --> 00:23:50,180 Hold on. 305 00:23:50,263 --> 00:23:52,557 It's a red light! 306 00:23:55,185 --> 00:23:56,478 Ms. Na! 307 00:24:04,527 --> 00:24:06,613 Seriously. What's gotten into you? 308 00:24:32,597 --> 00:24:33,848 Ms. Na! 309 00:24:35,600 --> 00:24:37,185 Mr. Cho, it's 33GO 8130! 310 00:24:40,772 --> 00:24:43,441 CHA WOONG LAW FIRM 311 00:24:43,942 --> 00:24:44,984 SUNG-JAE 312 00:24:45,068 --> 00:24:46,277 ATTORNEY NA MOON-YOUNG 313 00:24:56,538 --> 00:24:58,373 OPINION LETTER 314 00:24:58,456 --> 00:24:59,874 CASE TYPE: VEHICULAR HOMICIDE 315 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 SUSPECT: KIM YOON-SUN 316 00:25:04,170 --> 00:25:05,588 Where's Attorney Cha? 317 00:25:06,840 --> 00:25:08,091 Is he not coming today? 318 00:25:21,771 --> 00:25:25,734 This wall encroached on our land by 30cm. 319 00:25:26,026 --> 00:25:28,778 I've already told Mr. Cha many times. 320 00:25:29,029 --> 00:25:30,989 They're just thieves! 321 00:25:34,868 --> 00:25:37,829 15% OFF ALL SERVICES AT HAEJEON CLEANERS 322 00:25:37,912 --> 00:25:40,957 I've already explained all of this to that male attorney. 323 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Do I have to repeat it? 324 00:25:43,960 --> 00:25:45,170 How dare he bring 325 00:25:45,253 --> 00:25:47,047 that young bitch into my house? 326 00:25:47,339 --> 00:25:49,257 I want her arrested for trespassing! 327 00:26:04,647 --> 00:26:05,774 Any word from Mr. Cha? 328 00:26:07,275 --> 00:26:08,276 No, not at all. 329 00:26:10,153 --> 00:26:11,613 He's probably fine, right? 330 00:26:12,572 --> 00:26:14,991 I called the police and 911 just in case, 331 00:26:15,867 --> 00:26:16,993 but I got nothing. 332 00:26:19,537 --> 00:26:22,040 Maybe he's just out getting some air. 333 00:26:23,124 --> 00:26:25,168 Or maybe he's out getting someone. 334 00:26:25,335 --> 00:26:26,836 He could've run off, you know. 335 00:26:26,920 --> 00:26:28,588 Do you think he'd do that? 336 00:26:28,672 --> 00:26:30,173 That's more your type of thing. 337 00:26:30,965 --> 00:26:32,801 What do you mean? I've never dated. 338 00:26:33,301 --> 00:26:34,302 Stop that. 339 00:26:38,181 --> 00:26:40,141 Mr. Ma from Geumsin keeps telling us 340 00:26:40,225 --> 00:26:41,309 to find Mr. Cha. 341 00:26:43,478 --> 00:26:44,938 Have you reached Ms. Kim? 342 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 She's not responding either. 343 00:26:48,024 --> 00:26:50,193 What's going on with everyone today? 344 00:26:51,194 --> 00:26:53,697 When you reach her, inform her of the postponed trial date 345 00:26:53,780 --> 00:26:55,281 and that if she doesn't appear again, 346 00:26:55,365 --> 00:26:57,242 it'll affect the sentencing. 347 00:27:00,912 --> 00:27:02,080 Hey, Attorney Choi. 348 00:27:02,872 --> 00:27:04,499 Have you seen Sung-jae today? 349 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 I thought he might've gone to the bar association workshop. 350 00:27:11,131 --> 00:27:12,173 I see. 351 00:27:14,426 --> 00:27:16,553 I have a call coming in. Talk to you later. 352 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 Bom? 353 00:27:20,932 --> 00:27:22,517 Mom, where are you? 354 00:27:22,726 --> 00:27:24,519 Dad's not answering his phone. 355 00:27:24,978 --> 00:27:26,312 Oh, my. Are classes over? 356 00:27:27,480 --> 00:27:30,316 Just wait a bit. I'm heading there right now. 357 00:27:30,692 --> 00:27:32,819 - Okay? - It's not that. 358 00:27:33,319 --> 00:27:34,988 I brought Bom home myself. 359 00:27:35,280 --> 00:27:36,239 Mother? 360 00:27:48,501 --> 00:27:51,004 You should've told me you were busy. 361 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 What if something had happened to Bom? 362 00:27:55,008 --> 00:27:57,427 I'm sorry. I couldn't get in touch with Sung-jae. 363 00:27:57,969 --> 00:27:59,721 I heard Sung-jae's been busy. 364 00:28:00,347 --> 00:28:02,307 Something urgent must've come up. 365 00:28:03,266 --> 00:28:06,269 It's just that he wouldn't skip an important trial like this. 366 00:28:07,979 --> 00:28:11,775 Moon-young, you need to stop jumping to conclusions. 367 00:28:13,109 --> 00:28:14,361 I suppose 368 00:28:14,444 --> 00:28:17,697 it's understandable that you're having a hard time 369 00:28:17,989 --> 00:28:19,449 because my husband 370 00:28:20,367 --> 00:28:22,118 is in Seoul right now. 371 00:28:22,994 --> 00:28:25,830 He promised to pick up Bom today, 372 00:28:25,914 --> 00:28:27,707 but if Bom didn't hear from him... 373 00:28:27,791 --> 00:28:29,626 Sung-jae is a grown man. 374 00:28:32,253 --> 00:28:33,296 Hold on. 375 00:28:33,880 --> 00:28:35,632 Did you two have a fight? 376 00:28:36,174 --> 00:28:37,217 No. 377 00:28:38,843 --> 00:28:40,136 Then he'll be back soon. 378 00:28:41,971 --> 00:28:43,515 Here. Take this to Bom. 379 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 She's in her room. 380 00:29:33,023 --> 00:29:38,486 MR. MA KANG 381 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Yes, sir? 382 00:29:45,910 --> 00:29:47,704 You have one hour to get here. 383 00:29:47,954 --> 00:29:50,206 If you don't, I'll kill you. 384 00:29:50,874 --> 00:29:51,791 Got it? 385 00:29:51,916 --> 00:29:54,169 Then bring Mr. Cha! 386 00:29:54,878 --> 00:29:57,172 I can't go to trial without him! 387 00:30:10,810 --> 00:30:11,728 SUNG-JAE 388 00:30:11,811 --> 00:30:12,854 What the hell is this? 389 00:30:13,480 --> 00:30:14,606 I won't take the fall. 390 00:30:15,815 --> 00:30:17,067 You need to call me. 391 00:30:17,692 --> 00:30:18,610 Right now! 392 00:30:23,740 --> 00:30:25,408 Kim Yoon-sun. Cha Sung-jae. 393 00:30:27,410 --> 00:30:29,746 Have they lost their damn minds? 394 00:30:30,205 --> 00:30:32,207 Why are they making things so difficult? 395 00:30:34,417 --> 00:30:35,418 Has Mr. Cha called? 396 00:30:36,086 --> 00:30:37,087 Not yet, sir. 397 00:30:41,633 --> 00:30:43,301 I thought we were on the same page. 398 00:30:45,762 --> 00:30:47,263 I wonder what he's plotting. 399 00:30:50,809 --> 00:30:51,685 Hey. 400 00:30:51,935 --> 00:30:53,770 - This is pretty, isn't it? - Yes. 401 00:30:55,438 --> 00:30:57,649 Mom, when will Dad be back? 402 00:30:58,942 --> 00:31:00,068 I'm not sure. 403 00:31:00,276 --> 00:31:01,695 He's running late, isn't he? 404 00:31:02,153 --> 00:31:03,446 Should we try calling him? 405 00:31:03,613 --> 00:31:04,614 Okay. 406 00:31:08,618 --> 00:31:10,245 SUNG-JAE 407 00:31:10,328 --> 00:31:12,038 SIN-HWA 408 00:31:14,666 --> 00:31:16,584 Sin-hwa, why didn't you answer before? 409 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Men? What are you talking about? 410 00:31:26,011 --> 00:31:27,137 Don't you remember? 411 00:31:27,929 --> 00:31:29,139 They wanted to join us. 412 00:31:30,849 --> 00:31:32,017 Don't be ridiculous. 413 00:31:32,100 --> 00:31:33,560 All I did was drink with you. 414 00:31:34,477 --> 00:31:35,937 - Hello. - Hi there. 415 00:31:36,479 --> 00:31:38,898 Would it be okay to join you ladies? 416 00:31:40,942 --> 00:31:41,985 So did we join them? 417 00:31:42,360 --> 00:31:43,778 I wouldn't call it that. 418 00:31:44,279 --> 00:31:46,906 We were getting our drink on when Sung-jae stormed in. 419 00:31:47,991 --> 00:31:49,659 Sung-jae was there last night? 420 00:31:49,826 --> 00:31:51,911 What? You really blacked out, didn't you? 421 00:31:52,954 --> 00:31:54,039 Did you call him? 422 00:31:54,539 --> 00:31:55,790 Are you insane? 423 00:31:56,082 --> 00:31:58,001 What? I thought you had called him. 424 00:31:58,543 --> 00:31:59,544 Me? 425 00:32:03,631 --> 00:32:05,342 - It wasn't me. - What? 426 00:32:05,842 --> 00:32:07,552 Then how did he know we were there? 427 00:32:09,679 --> 00:32:11,056 Do you two track each other? 428 00:32:11,765 --> 00:32:13,016 No, of course not. 429 00:32:16,102 --> 00:32:17,812 But maybe I should have done that. 430 00:32:21,066 --> 00:32:22,150 What? Why? 431 00:32:22,692 --> 00:32:23,693 Is something wrong? 432 00:32:24,527 --> 00:32:25,570 No. 433 00:32:27,781 --> 00:32:28,907 Except that Sung-jae's gone. 434 00:32:28,990 --> 00:32:30,033 He's disappeared. 435 00:32:32,243 --> 00:32:34,496 He skipped a trial and won't answer his phone. 436 00:32:36,206 --> 00:32:37,290 Sin-hwa. 437 00:32:37,499 --> 00:32:38,708 Do you think Sung-jae 438 00:32:39,209 --> 00:32:40,418 thought I was maybe... 439 00:32:41,169 --> 00:32:42,545 I know what you're thinking. 440 00:32:43,380 --> 00:32:45,674 But you were on good behavior, so don't worry. 441 00:32:46,466 --> 00:32:48,051 He wouldn't ghost you over that. 442 00:33:09,698 --> 00:33:10,824 SUNG-JAE Where are you? 443 00:33:11,116 --> 00:33:12,450 Why aren't you answering? 444 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 Last night was... 445 00:33:14,869 --> 00:33:15,912 You've got it wrong. 446 00:33:16,246 --> 00:33:17,580 Let's talk in person. 447 00:33:17,872 --> 00:33:18,915 Please come home. 448 00:33:36,433 --> 00:33:37,642 Ms. Kim Yoon-sun? 449 00:34:08,923 --> 00:34:10,717 What brings you here at this hour? 450 00:34:11,468 --> 00:34:13,428 I have a message for Mr. Cha. 451 00:34:14,888 --> 00:34:16,306 But he won't return my calls. 452 00:34:17,265 --> 00:34:19,559 Is he still not reachable? 453 00:34:23,480 --> 00:34:24,731 It's late right now. 454 00:34:24,814 --> 00:34:26,649 I'll have him contact you in the morning. 455 00:34:26,941 --> 00:34:28,818 - Have him contact Mr. Ma, not me. - Right. 456 00:34:29,361 --> 00:34:30,612 Mr. Ma Kang. 457 00:34:32,155 --> 00:34:33,615 I'll have him call Mr. Ma. 458 00:34:56,805 --> 00:35:00,684 The consumer price index has increased by two percent... 459 00:35:02,227 --> 00:35:04,938 The price of petroleum has plummeted 460 00:35:05,021 --> 00:35:06,815 to an all-time low. 461 00:35:07,816 --> 00:35:10,527 The government has announced plans to ensure 462 00:35:10,610 --> 00:35:13,613 price stability by keeping an eye on weather conditions 463 00:35:13,822 --> 00:35:16,908 and price and supply demands and will take swift action if necessary. 464 00:35:18,118 --> 00:35:20,453 Starting tomorrow, the police force will... 465 00:35:20,537 --> 00:35:22,497 I came by because I was worried. 466 00:35:22,580 --> 00:35:23,957 And carry out inspections. 467 00:35:24,040 --> 00:35:26,459 The Korean National Police Agency will 468 00:35:26,543 --> 00:35:28,253 use this opportunity to prevent... 469 00:35:28,336 --> 00:35:29,379 I'm sorry. 470 00:35:29,963 --> 00:35:31,256 Has he called you-- 471 00:35:31,339 --> 00:35:33,258 Have you heard from Sung-jae? 472 00:35:33,341 --> 00:35:35,885 They also stated their intent to lift the ban. 473 00:35:37,345 --> 00:35:41,725 A dump truck crossed the center line, causing a multi-car accident in a tunnel. 474 00:35:42,100 --> 00:35:46,396 One male driver in his 30s was killed, while two others were severely injured. 475 00:35:47,063 --> 00:35:49,149 There was also a marine accident. 476 00:35:49,441 --> 00:35:52,861 A car fell into the ocean while reversing at the Haejeon docks. 477 00:35:53,278 --> 00:35:55,613 The driver was rescued by the Korea Coast Guard. 478 00:35:55,905 --> 00:35:59,034 However, he died 12 hours after arriving at the hospital. 479 00:36:01,995 --> 00:36:03,538 SUNG-JAE 480 00:36:08,752 --> 00:36:11,129 SUNG-JAE 481 00:36:20,555 --> 00:36:22,766 The person you have dialed is unavailable. 482 00:36:22,849 --> 00:36:24,100 Please leave a message... 483 00:36:31,566 --> 00:36:33,610 - Hello? - Attorney Na Moon-young. 484 00:36:34,361 --> 00:36:36,654 This is Ma Kang from Geumsin Development. 485 00:36:37,739 --> 00:36:38,740 Yes, sir. 486 00:36:39,616 --> 00:36:40,700 Has Mr. Cha 487 00:36:41,159 --> 00:36:42,202 come back home yet? 488 00:36:43,161 --> 00:36:44,454 No, not yet. 489 00:36:46,748 --> 00:36:47,791 Ms. Na. 490 00:36:49,167 --> 00:36:50,960 We have to find Mr. Cha quickly. 491 00:36:51,670 --> 00:36:53,880 We're in a difficult position, you see. 492 00:36:55,799 --> 00:36:57,509 I understand, sir. 493 00:36:57,926 --> 00:36:59,135 I'll do my best and try-- 494 00:36:59,219 --> 00:37:00,762 I don't think you understand. 495 00:37:02,722 --> 00:37:04,766 This isn't the only case that Mr. Cha 496 00:37:04,849 --> 00:37:06,518 was handling for our company. 497 00:37:08,186 --> 00:37:09,187 I see. 498 00:37:10,438 --> 00:37:11,481 Excuse me, sir, 499 00:37:11,815 --> 00:37:13,650 but are you in touch with Ms. Kim? 500 00:37:14,067 --> 00:37:16,277 I thought I saw her near my house last night, 501 00:37:16,361 --> 00:37:17,654 but I can't reach her now. 502 00:37:19,989 --> 00:37:22,158 Ms. Kim was near your house? 503 00:37:24,077 --> 00:37:25,787 Find out where Mr. Cha is first. 504 00:37:34,129 --> 00:37:36,172 It seems Ms. Kim has other plans in mind. 505 00:37:38,591 --> 00:37:39,759 I'll look into it, sir. 506 00:37:47,684 --> 00:37:49,477 MANAGER KO CHUN-HEE 507 00:37:54,232 --> 00:37:55,692 Ms. Ko, are you at work? 508 00:37:56,526 --> 00:37:58,611 Did you run the license plate number-- 509 00:38:09,414 --> 00:38:10,790 - Oh, no. - What do we do? 510 00:38:12,208 --> 00:38:13,376 Yes, of course. 511 00:38:14,252 --> 00:38:15,837 I'll call the police right now. 512 00:38:16,421 --> 00:38:17,630 Come quickly, Ms. Na. 513 00:38:32,020 --> 00:38:33,355 ATTORNEY CHA SUNG-JAE 514 00:38:33,480 --> 00:38:34,856 - In-kyu, call the police. - Yes? 515 00:38:34,939 --> 00:38:36,149 Right. I'll call them. 516 00:38:42,906 --> 00:38:45,492 There's no end to this. I'm going to lose it. 517 00:38:55,919 --> 00:38:56,920 Anything else? 518 00:38:58,630 --> 00:39:01,091 Sir, we pulled this from the security cameras. 519 00:39:02,050 --> 00:39:03,218 I got it. 520 00:39:03,760 --> 00:39:04,761 Yes, sir. 521 00:39:12,268 --> 00:39:13,269 Mr. Cho? 522 00:39:25,573 --> 00:39:26,908 Hello, Prosecutor Na. 523 00:39:27,200 --> 00:39:28,243 No, wait. 524 00:39:28,910 --> 00:39:30,120 It's Attorney Na now. 525 00:39:30,370 --> 00:39:31,329 It's been a while. 526 00:39:31,871 --> 00:39:32,997 So Prosecutor Na... 527 00:39:33,248 --> 00:39:34,958 I mean, Attorney Na. 528 00:39:35,959 --> 00:39:36,918 I'm not used to it. 529 00:39:38,420 --> 00:39:39,838 Hello, Inspector Baek. 530 00:39:40,630 --> 00:39:42,632 My gosh. It's a small world. 531 00:39:42,841 --> 00:39:43,800 Don't you think? 532 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 We're not the only former prosecutors and police officers in Korea, 533 00:39:48,096 --> 00:39:51,057 but we managed to run into each other in this tiny town. 534 00:39:51,141 --> 00:39:53,685 If you blame me for receiving disciplinary action, 535 00:39:53,768 --> 00:39:55,395 I'll talk to the other officer 536 00:39:55,603 --> 00:39:56,980 to avoid any awkwardness. 537 00:39:57,814 --> 00:39:59,149 Not at all, ma'am. 538 00:39:59,691 --> 00:40:00,942 I'm very professional. 539 00:40:01,026 --> 00:40:03,194 I'll conduct a thorough investigation. 540 00:40:03,445 --> 00:40:04,446 Now then. 541 00:40:05,238 --> 00:40:07,907 Do you happen to recognize anyone 542 00:40:09,075 --> 00:40:10,660 on this security footage? 543 00:40:13,621 --> 00:40:14,998 No, I don't. 544 00:40:19,961 --> 00:40:21,755 So they trashed the office 545 00:40:22,881 --> 00:40:24,132 but didn't take anything. 546 00:40:26,676 --> 00:40:28,345 Right. I'll head to the station 547 00:40:29,095 --> 00:40:30,722 and try to identify the suspects. 548 00:40:30,847 --> 00:40:32,098 I'll be in touch. 549 00:40:34,267 --> 00:40:35,435 Something is missing. 550 00:40:37,937 --> 00:40:39,356 My husband has gone missing. 551 00:40:40,357 --> 00:40:41,941 It's been over 24 hours. 552 00:40:43,026 --> 00:40:45,111 Has anyone reported an unidentified victim? 553 00:40:47,739 --> 00:40:50,909 We don't consider adults who are just off the grid as "missing." 554 00:40:51,743 --> 00:40:53,203 You should still investigate. 555 00:40:54,871 --> 00:40:57,082 Do you have any proof that links this case 556 00:40:57,165 --> 00:40:58,875 to your husband going missing? 557 00:40:59,084 --> 00:41:01,586 I know adults like him won't be considered missing. 558 00:41:02,504 --> 00:41:04,130 But someone broke in here 559 00:41:04,214 --> 00:41:05,674 right after he went missing. 560 00:41:07,676 --> 00:41:09,219 Isn't this worth investigating? 561 00:41:09,302 --> 00:41:10,637 Did you two have a fight? 562 00:41:11,846 --> 00:41:12,889 No. 563 00:41:14,265 --> 00:41:16,643 Was there anything unusual about your husband? 564 00:41:16,726 --> 00:41:17,602 Not at all. 565 00:41:17,811 --> 00:41:19,104 Did he have depression 566 00:41:19,354 --> 00:41:20,647 or suicidal thoughts? 567 00:41:20,814 --> 00:41:21,856 No, not at all. 568 00:41:22,107 --> 00:41:24,442 My husband didn't play the market or gamble. 569 00:41:24,818 --> 00:41:26,319 No accidents or criminal record. 570 00:41:26,403 --> 00:41:28,113 No illness or warning signs of suicide. 571 00:41:28,571 --> 00:41:29,489 None of that. 572 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 He didn't just leave home. 573 00:41:34,160 --> 00:41:35,829 Please check if there's been an accident. 574 00:41:42,961 --> 00:41:44,796 WOOIL BANK BRANCH MANAGER 575 00:41:52,762 --> 00:41:54,347 So she's still stubborn as ever 576 00:41:54,431 --> 00:41:55,932 and likes to complicate matters. 577 00:41:58,977 --> 00:42:00,020 Hello, sir. 578 00:42:07,027 --> 00:42:08,194 Loan repayment? 579 00:42:08,445 --> 00:42:09,612 ATTORNEY CHA SUNG-JAE 580 00:42:37,932 --> 00:42:39,309 The car you asked about 581 00:42:39,392 --> 00:42:41,311 has nothing to do with Mr. Cha... 582 00:42:43,646 --> 00:42:45,732 Is his digital certificate on his laptop? 583 00:42:45,899 --> 00:42:46,900 Goodness. 584 00:42:48,610 --> 00:42:50,528 It's probably on a USB drive. 585 00:42:51,071 --> 00:42:52,197 Do you know which one? 586 00:42:52,864 --> 00:42:53,990 Of course not. 587 00:42:54,074 --> 00:42:55,325 Just try each one. 588 00:42:55,408 --> 00:42:56,659 Do you know the passcode? 589 00:42:57,202 --> 00:42:58,328 I'll have to guess. 590 00:42:58,411 --> 00:43:00,497 CHA WOONG LAW FIRM 591 00:43:02,374 --> 00:43:03,416 Where's his seal? 592 00:43:03,541 --> 00:43:04,459 Ms. Na? 593 00:43:05,502 --> 00:43:07,337 He carried his driver's license, 594 00:43:07,754 --> 00:43:09,673 so I think he left his ID card here. 595 00:43:12,676 --> 00:43:16,304 Do you have a front and back copy of Mr. Cha's ID card? 596 00:43:16,554 --> 00:43:18,598 Let's wait and ask him when he comes. 597 00:43:18,682 --> 00:43:19,974 We might go bankrupt. 598 00:43:21,351 --> 00:43:24,396 I'm a managing partner, but I had no idea what was going on. 599 00:43:26,856 --> 00:43:28,274 I knew we were in the hole, 600 00:43:28,358 --> 00:43:30,068 but I didn't know it was this bad. 601 00:43:31,695 --> 00:43:32,987 Did you also not know? 602 00:43:50,714 --> 00:43:52,340 LOAN PRINCIPAL: 3,000,000,000 WON 603 00:43:52,424 --> 00:43:53,758 BALANCE: 3,075,000,000 WON 604 00:43:53,967 --> 00:43:57,095 Rent and other payments have been overdue for a while. 605 00:43:57,929 --> 00:43:59,889 The employees haven't been paid either. 606 00:44:02,267 --> 00:44:03,351 Since when? 607 00:44:04,227 --> 00:44:05,186 Three months ago. 608 00:44:05,895 --> 00:44:07,814 Why didn't you tell me? 609 00:44:08,481 --> 00:44:09,816 What did Mr. Cha say? 610 00:44:10,191 --> 00:44:12,152 He said the money was coming and asked us to wait. 611 00:44:12,235 --> 00:44:13,445 We had no choice. 612 00:44:14,070 --> 00:44:16,239 He made us promise not to tell you. 613 00:44:19,367 --> 00:44:20,452 Does Father know? 614 00:44:21,161 --> 00:44:22,245 Of course not! 615 00:44:22,328 --> 00:44:24,414 He trusted his son to run his firm. 616 00:44:25,582 --> 00:44:26,750 He's only staying on 617 00:44:26,833 --> 00:44:28,710 as a legal advisor because of the firm's fame. 618 00:44:29,002 --> 00:44:31,421 He occasionally helps us accept cases, 619 00:44:31,838 --> 00:44:33,923 but he hasn't managed the firm in ages. 620 00:44:36,301 --> 00:44:38,511 He had such high expectations for his son, 621 00:44:38,595 --> 00:44:41,973 so Mr. Cha naturally felt pressure as the accounting manager. 622 00:44:43,808 --> 00:44:44,809 I understand. 623 00:44:45,769 --> 00:44:46,936 I'm sorry, Ms. Ko. 624 00:44:48,271 --> 00:44:50,106 I'll make sure you get paid first. 625 00:44:56,613 --> 00:44:57,989 SIN-HWA 626 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 I was about to call you. 627 00:45:03,244 --> 00:45:04,287 Is Sung-jae back? 628 00:45:04,454 --> 00:45:05,538 Sin-hwa. 629 00:45:05,622 --> 00:45:06,790 I need your help. 630 00:45:07,624 --> 00:45:08,667 Can you track down 631 00:45:09,000 --> 00:45:10,919 Sung-jae's phone and car for me? 632 00:45:13,004 --> 00:45:15,131 It's bad enough I got demoted and sent here. 633 00:45:15,840 --> 00:45:17,467 Do you want me to lose my job entirely? 634 00:45:18,176 --> 00:45:19,761 I'm not asking for a search team. 635 00:45:19,844 --> 00:45:22,138 Just locate him, and I'll do the rest. 636 00:45:22,222 --> 00:45:23,723 You know that's illegal! 637 00:45:23,973 --> 00:45:26,059 The police accepted the missing person report, right? 638 00:45:28,436 --> 00:45:31,147 They think I'm a wife looking for her cheating husband. 639 00:45:32,816 --> 00:45:34,234 Come on. 640 00:45:35,944 --> 00:45:37,654 Maybe he just hit a rough patch. 641 00:45:37,737 --> 00:45:39,948 It's not easy to run a well-known law firm. 642 00:45:40,031 --> 00:45:42,659 Is it weird to disappear for a bit because of stress? 643 00:45:42,867 --> 00:45:45,286 Moon-young, are you sure you're not overreacting? 644 00:45:45,495 --> 00:45:48,498 Have you considered that maybe he went missing voluntarily? 645 00:45:49,332 --> 00:45:50,291 Hello? 646 00:45:51,292 --> 00:45:52,293 Moon-young! 647 00:45:54,129 --> 00:45:56,214 I've been married, too, you know! 648 00:45:56,297 --> 00:45:58,133 That was your friend, right? 649 00:45:58,675 --> 00:46:00,468 The Cha Woong Foundation Cinderella. 650 00:46:01,803 --> 00:46:02,804 What was that? 651 00:46:03,471 --> 00:46:05,015 Is that what you call her here? 652 00:46:05,890 --> 00:46:07,517 I didn't mean it in a bad way-- 653 00:46:07,600 --> 00:46:08,810 She's famous, you know. 654 00:46:09,185 --> 00:46:12,355 Everyone knows how they met when they were young and then got married. 655 00:46:13,606 --> 00:46:15,483 I'll admit Cha Sung-jae is a prince. 656 00:46:16,192 --> 00:46:18,319 But I can't believe you're calling 657 00:46:18,403 --> 00:46:20,030 that vicious thing Cinderella. 658 00:46:20,363 --> 00:46:22,282 Our friends would have a field day if they knew. 659 00:46:22,490 --> 00:46:24,200 Is something wrong, though? 660 00:46:25,035 --> 00:46:27,454 No, she just can't get in touch with her husband. 661 00:46:27,787 --> 00:46:30,123 The older she gets, the more she worries. 662 00:46:33,752 --> 00:46:34,711 What is it? 663 00:46:38,715 --> 00:46:39,799 The thing is... 664 00:46:53,521 --> 00:46:54,939 MOTHER 665 00:47:00,820 --> 00:47:03,573 - Yes, Mother? - You filed a missing person report? 666 00:47:04,282 --> 00:47:05,909 I did it because this morning-- 667 00:47:05,992 --> 00:47:08,370 He's not the type to do anything strange. 668 00:47:08,745 --> 00:47:11,706 He'll be back soon. Why would you complicate things? 669 00:47:12,040 --> 00:47:13,458 This is how rumors start! 670 00:47:14,084 --> 00:47:16,336 Exactly. He's not that type. That's why it's strange. 671 00:47:18,129 --> 00:47:20,423 I'm going to find Sung-jae. 672 00:47:21,091 --> 00:47:22,050 Don't worry. 673 00:47:22,509 --> 00:47:23,510 Okay. 674 00:47:31,935 --> 00:47:33,436 PICK UP BOM FROM SCHOOL 675 00:47:37,982 --> 00:47:40,026 MOTHER 676 00:47:45,573 --> 00:47:46,658 NEIGHBOR MS. HA 677 00:47:53,665 --> 00:47:54,749 Hello, Ms. Ha? 678 00:47:56,501 --> 00:47:58,253 I'm sorry to ask you, but... 679 00:48:02,132 --> 00:48:04,884 If I leave now, I think I'll be right on time. 680 00:48:07,178 --> 00:48:08,471 Don't worry. 681 00:48:08,805 --> 00:48:09,806 Okay. 682 00:48:31,202 --> 00:48:33,038 Darn it. I'm so annoyed. 683 00:48:51,514 --> 00:48:52,474 Bom! 684 00:48:52,849 --> 00:48:54,100 Ms. Ha! 685 00:48:54,642 --> 00:48:56,019 Did your mom call you? 686 00:48:56,353 --> 00:48:57,187 Yes. 687 00:48:57,270 --> 00:48:59,814 Your mom seems really busy today. 688 00:49:00,523 --> 00:49:02,442 I'll bake you some cookies. Shall we? 689 00:49:02,942 --> 00:49:03,943 Yes. 690 00:49:06,404 --> 00:49:07,364 Get in. 691 00:49:46,986 --> 00:49:48,405 INCOME STATEMENT 692 00:49:48,655 --> 00:49:51,491 COMPANY: CHA WOONG LAW FIRM 693 00:49:51,574 --> 00:49:52,992 WOOIL BANK 694 00:49:53,076 --> 00:49:53,952 BOM 695 00:49:54,035 --> 00:49:55,954 Ms. Ha is taking me home. 696 00:50:02,585 --> 00:50:04,546 CLIENT KIM YOON-SUN 697 00:50:05,380 --> 00:50:06,297 Ms. Kim? 698 00:50:07,090 --> 00:50:08,633 This is Attorney Na Moon-young. 699 00:50:10,010 --> 00:50:10,969 Ms. Kim? 700 00:50:12,387 --> 00:50:13,263 I'm here. 701 00:50:15,098 --> 00:50:16,808 You just took off yesterday, and... 702 00:50:18,435 --> 00:50:20,270 Did you come to my house last night? 703 00:50:20,395 --> 00:50:21,980 Why did you just leave? 704 00:50:22,897 --> 00:50:24,065 Was it because of Mr. Cha? 705 00:50:24,149 --> 00:50:25,400 Have you talked to him? 706 00:50:26,860 --> 00:50:28,611 Did you and Mr. Cha... 707 00:50:31,239 --> 00:50:33,283 Hold on. Let's talk in person. 708 00:50:33,658 --> 00:50:36,327 Is Mr. Cha still not back? 709 00:50:36,786 --> 00:50:37,620 That's right. 710 00:50:37,704 --> 00:50:39,789 - So let's meet right now-- - Ms. Na. 711 00:50:39,914 --> 00:50:41,166 Please help me. 712 00:50:44,252 --> 00:50:45,754 Meet me under the Haejeon Bridge. 713 00:50:46,129 --> 00:50:47,464 There's something you should know. 714 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 You have to come alone. 715 00:50:50,967 --> 00:50:51,801 If you don't, 716 00:50:52,260 --> 00:50:53,762 I won't trust you. 717 00:51:22,540 --> 00:51:24,167 You came to my house last night. 718 00:51:24,918 --> 00:51:26,336 Why did you ask me for help? 719 00:51:27,337 --> 00:51:28,338 Is it true 720 00:51:28,672 --> 00:51:29,964 he hasn't contacted you? 721 00:51:30,298 --> 00:51:31,174 It's true. 722 00:51:31,257 --> 00:51:32,467 That's why I'm here. 723 00:51:33,510 --> 00:51:34,678 He ran off, then. 724 00:51:35,845 --> 00:51:36,846 That traitor. 725 00:51:37,055 --> 00:51:38,473 He's trying to save himself. 726 00:51:39,224 --> 00:51:40,725 And he set me up for the fall. 727 00:51:42,352 --> 00:51:44,354 Ms. Kim, what are you talking about? 728 00:51:45,355 --> 00:51:46,314 It wasn't me. 729 00:51:47,315 --> 00:51:48,149 Excuse me? 730 00:51:48,316 --> 00:51:49,526 It wasn't me. 731 00:51:50,026 --> 00:51:51,277 I didn't kill anyone. 732 00:51:51,653 --> 00:51:53,655 I trusted Mr. Cha and took the blame. 733 00:51:53,738 --> 00:51:54,989 But he just disappeared, 734 00:51:55,073 --> 00:51:57,200 so who can I trust to get me through trial? 735 00:51:57,534 --> 00:51:59,703 I said it wasn't me and that I didn't want to do it. 736 00:52:00,036 --> 00:52:01,371 I told him that! 737 00:52:02,038 --> 00:52:03,623 Ms. Kim, what do you mean-- 738 00:52:03,707 --> 00:52:04,833 I just did 739 00:52:05,542 --> 00:52:07,377 as Mr. Ma told me. 740 00:52:08,336 --> 00:52:10,714 He said I just had to follow Mr. Cha's orders. 741 00:52:12,173 --> 00:52:13,550 Why did I listen to him? 742 00:52:16,886 --> 00:52:18,471 Mr. Cha gave you orders 743 00:52:18,888 --> 00:52:20,223 to take the fall? 744 00:52:21,599 --> 00:52:22,851 What about the witness? 745 00:52:23,560 --> 00:52:24,519 Do Jin-woo. 746 00:52:26,646 --> 00:52:29,607 I should've caught on when he was brought on as a witness. 747 00:52:30,775 --> 00:52:32,902 He's someone you can just use and discard. 748 00:52:40,410 --> 00:52:41,327 What the hell? 749 00:52:41,411 --> 00:52:42,746 I thought you came alone! 750 00:52:47,000 --> 00:52:47,917 What? But I-- 751 00:52:48,001 --> 00:52:49,377 Why is that bastard here? 752 00:52:49,794 --> 00:52:50,962 Did you call him? 753 00:52:51,129 --> 00:52:53,882 - No, I-- - I just need to take the fall, right? 754 00:52:55,050 --> 00:52:55,925 Ms. Kim! 755 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Please help me. 756 00:53:37,509 --> 00:53:38,968 Why is that bastard here? 757 00:53:39,260 --> 00:53:41,054 I just need to take the fall, right? 758 00:54:07,122 --> 00:54:08,123 Mr. Do Jin-woo? 759 00:54:18,341 --> 00:54:19,592 Who were you following? 760 00:54:20,260 --> 00:54:21,177 Me? 761 00:54:21,386 --> 00:54:22,345 Or Ms. Kim? 762 00:54:25,181 --> 00:54:26,057 Mr. Do. 763 00:54:26,599 --> 00:54:28,018 You were going to commit perjury. 764 00:54:28,685 --> 00:54:30,186 Don't you know that's a crime? 765 00:54:35,483 --> 00:54:37,110 There's nothing funny about this. 766 00:54:39,029 --> 00:54:40,947 You don't know anything. You should be afraid. 767 00:54:41,197 --> 00:54:42,157 You're right. 768 00:54:42,365 --> 00:54:43,700 I don't know anything. 769 00:54:44,492 --> 00:54:45,952 So tell me already! 770 00:54:47,203 --> 00:54:48,204 That's something... 771 00:54:56,755 --> 00:54:58,923 you should ask your husband. 772 00:55:10,018 --> 00:55:12,395 EMERGENCY MEDICAL SERVICES 773 00:55:17,901 --> 00:55:19,986 This is Officer Lee Pil-seung of the Haejeon Police. 774 00:55:20,362 --> 00:55:21,988 Is Mr. Cha Sung-jae your husband? 775 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 Yes. What's this about? 776 00:55:24,324 --> 00:55:26,951 You filed a missing person report on Mr. Cha, correct? 777 00:55:27,994 --> 00:55:28,828 Yes. 778 00:55:29,162 --> 00:55:30,163 Have you found him? 779 00:55:30,580 --> 00:55:34,417 We found his ID card at the scene of an accident. 780 00:55:35,251 --> 00:55:37,545 We'll need you to come and identify the body. 781 00:57:07,427 --> 00:57:09,637 CRIME SCENE INVESTIGATION 782 00:57:47,008 --> 00:57:48,093 Did you hurt yourself? 783 00:57:49,386 --> 00:57:51,096 Oh, I nicked myself cutting fruit. 784 00:58:18,957 --> 00:58:20,166 It goes well with your outfit. 785 00:58:26,089 --> 00:58:27,048 See you later. 786 00:59:03,960 --> 00:59:04,878 It's not suicide. 787 00:59:04,961 --> 00:59:06,087 He wouldn't do that. 788 00:59:07,047 --> 00:59:08,089 I'll find out 789 00:59:08,173 --> 00:59:10,633 what happened to my husband. 790 00:59:11,009 --> 00:59:13,636 Sung-jae was going to file for the firm's bankruptcy. 791 00:59:13,803 --> 00:59:14,763 The problem is, 792 00:59:14,846 --> 00:59:16,514 it wasn't just corporate debt. 793 00:59:16,890 --> 00:59:20,185 Are you saying Sung-jae was involved in something illegal? 794 00:59:20,518 --> 00:59:21,811 Did you kill her, Mr. Do? 795 00:59:21,895 --> 00:59:23,855 You'd perjure yourself for money. 796 00:59:23,938 --> 00:59:26,191 So I wouldn't put it past you to kill someone. 797 00:59:26,316 --> 00:59:27,609 Did Mr. Ma order you? 798 00:59:27,984 --> 00:59:28,985 Go ahead. 799 00:59:29,069 --> 00:59:30,904 Once you start digging deep 800 00:59:30,987 --> 00:59:32,614 into Mr. Cha's history, 801 00:59:32,947 --> 00:59:35,950 you'll want to break his neck with your own hands. 802 01:03:29,184 --> 01:03:31,186 Subtitle translation by Jenny Kim 54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.