All language subtitles for Feud.S02E08.1080p.HEVC.X265-MeGusta_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:10,090 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:31,060 --> 00:00:32,600 Knock, knock. 3 00:00:32,670 --> 00:00:34,110 Everybody decent? 4 00:00:34,170 --> 00:00:37,610 Oh, for fuck's sake-- carnations? 5 00:00:37,680 --> 00:00:40,720 Who would dare? 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,920 Brooke Astor. 7 00:00:43,990 --> 00:00:46,160 Relentless. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,230 There. 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,540 Hellebores, your favorite. 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,440 Better. 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,720 Oh. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,050 I'm so tired. 13 00:01:00,120 --> 00:01:02,420 No, it's not a hangover. 14 00:01:02,490 --> 00:01:04,430 In fact, you'll be proud to know 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,640 I haven't had a drink in three months. 16 00:01:06,700 --> 00:01:09,840 The first weeks were agony, but now I swear 17 00:01:09,910 --> 00:01:12,210 I really don't even crave it. 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,850 Just the thought of a drink makes me squirm. 19 00:01:16,190 --> 00:01:18,730 Serenity, courage and wisdom. 20 00:01:19,490 --> 00:01:22,430 There are many wonderful things about sobriety. 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,570 The little catchphrases are not among them. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,310 Scooch over, dear, let me lay down. 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,160 Oh. 24 00:01:34,860 --> 00:01:37,130 [sighs] 25 00:01:38,360 --> 00:01:41,200 [sniffles] You're positively frigid, Babe. 26 00:01:44,740 --> 00:01:47,440 Everything's frigid without you. 27 00:01:50,820 --> 00:01:52,890 Is it better in there? 28 00:01:55,670 --> 00:01:58,640 I may be joining you before too long. 29 00:02:06,050 --> 00:02:08,320 Knock, knock. 30 00:02:09,160 --> 00:02:11,430 May I come in? 31 00:02:12,470 --> 00:02:14,840 Let me in, please. 32 00:02:17,270 --> 00:02:19,240 Let me in. 33 00:02:19,310 --> 00:02:21,250 [intercom buzzing] 34 00:02:24,220 --> 00:02:26,530 - [Jack] Hello? - Hey, Jack. 35 00:02:26,590 --> 00:02:28,330 Let me in. 36 00:02:28,400 --> 00:02:30,710 Let me in, Jack. Please let me in, Jack. 37 00:02:30,770 --> 00:02:33,780 -Tru? - Please let me in. 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,510 [door buzzes] 39 00:02:38,120 --> 00:02:40,120 -Are you okay? -I just w... 40 00:02:40,190 --> 00:02:42,630 wanted to come in. 41 00:02:42,690 --> 00:02:44,360 I need to... 42 00:02:44,430 --> 00:02:46,400 Something smells very good. 43 00:02:46,470 --> 00:02:48,510 Is that garlic? You like garlic now? 44 00:02:48,570 --> 00:02:49,970 I like a lot of things now, 45 00:02:50,040 --> 00:02:51,880 but I've always liked garlic. Are you drunk? 46 00:02:51,940 --> 00:02:55,010 I am as sober as Pat Boone on a Sunday. 47 00:02:55,080 --> 00:02:57,190 May I please come in? 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,650 I'm seeing someone, Truman, 49 00:02:58,720 --> 00:03:00,990 and I would prefer not to inflict you on him. 50 00:03:01,060 --> 00:03:02,830 -Even sober. -Well, 51 00:03:02,900 --> 00:03:05,300 I certainly can't blame you. [laughs] 52 00:03:05,370 --> 00:03:08,380 Mmm, it smells so good. 53 00:03:08,440 --> 00:03:11,480 What is that, tomatoes, rosemary? 54 00:03:11,550 --> 00:03:13,450 It's a Bolognese sauce, Mr. Capote. 55 00:03:13,520 --> 00:03:15,890 -Oh. -I made pasta, too. 56 00:03:15,960 --> 00:03:17,460 Please stay. 57 00:03:17,530 --> 00:03:19,700 -I've always wanted to meet you. -[chuckles] 58 00:03:24,010 --> 00:03:26,920 All right, come in. 59 00:03:28,080 --> 00:03:30,350 [chuckles] 60 00:03:31,290 --> 00:03:32,560 No, no, Nick, 61 00:03:32,630 --> 00:03:34,370 the drugs, the drink-- I can't anymore, 62 00:03:34,430 --> 00:03:35,800 it led to real problems, 63 00:03:35,870 --> 00:03:38,710 as I'm sure poor Jack has no doubt told you. 64 00:03:38,770 --> 00:03:41,010 He only says glowing things about you. 65 00:03:41,080 --> 00:03:43,020 Is that true, Jack? 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,180 In fact, it is. 67 00:03:45,250 --> 00:03:47,290 Oh, and yet here we are, 68 00:03:47,350 --> 00:03:49,090 trying to live without each other. 69 00:03:49,160 --> 00:03:50,930 -[chuckles] -[laughs] Oh. Hey. 70 00:03:51,000 --> 00:03:54,040 I get along without you very well. 71 00:03:54,100 --> 00:03:56,140 I think Nick is 72 00:03:56,210 --> 00:03:59,020 too young to know that tune. 73 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 Are you writing now, Truman? 74 00:04:01,380 --> 00:04:02,880 I know everybody asks you that, 75 00:04:02,950 --> 00:04:04,720 but I've read everything you've ever-- 76 00:04:04,790 --> 00:04:07,430 I'm going to finish Answered Prayers, actually. 77 00:04:07,490 --> 00:04:10,200 But-- and-and Jack may like to hear this-- 78 00:04:10,270 --> 00:04:13,110 it's going to be, uh, my apology 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,310 for Cote Basque. 80 00:04:15,380 --> 00:04:17,220 An apology, really? 81 00:04:17,280 --> 00:04:18,550 You, Truman? 82 00:04:18,620 --> 00:04:21,090 Mm, and a kind of a masterpiece. 83 00:04:22,360 --> 00:04:26,370 An apology and an explanation to all the people that I hurt. 84 00:04:26,430 --> 00:04:28,670 The swans and... 85 00:04:30,070 --> 00:04:32,140 ...a confession of my misdeeds 86 00:04:32,210 --> 00:04:34,420 and the reasons and... 87 00:04:34,480 --> 00:04:36,620 how I hurt them. 88 00:04:36,690 --> 00:04:39,900 But fiction, you know, as was Cote. 89 00:04:39,960 --> 00:04:41,700 Well, it's, uh, 90 00:04:41,760 --> 00:04:44,230 too late for Babe to forgive you. 91 00:04:44,300 --> 00:04:46,740 And Bill Paley... 92 00:04:46,810 --> 00:04:48,250 won't. 93 00:04:48,310 --> 00:04:50,110 Just forget that and... 94 00:04:50,180 --> 00:04:51,820 what if, uh, Lee and Slim say, 95 00:04:51,880 --> 00:04:53,680 "Too little, too late, fuck off"? 96 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Well, let me ask you a question, Jack. 97 00:04:55,830 --> 00:04:57,500 Why do you always forgive me? 98 00:04:57,560 --> 00:04:58,930 Who says I do? 99 00:04:59,000 --> 00:05:02,040 Well, I'll tell you why. Because apologies, 100 00:05:02,100 --> 00:05:04,370 when heartfelt, matter. 101 00:05:04,440 --> 00:05:07,110 Because that is how the heart is built. 102 00:05:07,180 --> 00:05:09,180 It wants to forgive. 103 00:05:09,250 --> 00:05:11,150 Hmm, does it? 104 00:05:11,220 --> 00:05:13,830 I think this may be wishful thinking on your part. 105 00:05:13,890 --> 00:05:15,930 No. I've seen it. 106 00:05:17,000 --> 00:05:20,470 On death row, with those boys in Kansas. 107 00:05:20,540 --> 00:05:22,310 I've seen... 108 00:05:22,380 --> 00:05:24,390 You know, people want both to... 109 00:05:24,450 --> 00:05:27,420 forgive and to be forgiven. 110 00:05:35,670 --> 00:05:38,110 Well, what do you think, Nick? 111 00:05:38,180 --> 00:05:39,550 Uh, well, uh... 112 00:05:39,610 --> 00:05:41,550 I'm a bishop's son. 113 00:05:41,620 --> 00:05:43,790 "Do not judge, and you will not be judged. 114 00:05:43,850 --> 00:05:46,720 "Do not condemn, and you will not be condemned. 115 00:05:46,790 --> 00:05:50,130 Forgive, and you will be forgiven." 116 00:05:57,210 --> 00:05:59,080 Hold on. 117 00:05:59,820 --> 00:06:01,560 Thank you for letting me in. 118 00:06:01,620 --> 00:06:02,790 At the door, 119 00:06:02,860 --> 00:06:05,100 you looked so stricken. Why? 120 00:06:05,160 --> 00:06:07,670 Oh, just old ghosts, you know. 121 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 No, I'm happy for you. 122 00:06:10,980 --> 00:06:13,590 You deserve someone good to love you. 123 00:06:13,650 --> 00:06:15,820 And so do you. 124 00:06:15,890 --> 00:06:17,590 Sober, writing-- 125 00:06:17,660 --> 00:06:19,560 you're just, uh, you're very easy to love like this. 126 00:06:19,630 --> 00:06:21,200 No, but I don't want love. 127 00:06:21,260 --> 00:06:23,530 I want forgiveness. 128 00:06:23,600 --> 00:06:26,610 And not just for what I wrote, but f... 129 00:06:26,670 --> 00:06:28,540 for what I have done. 130 00:06:28,610 --> 00:06:31,850 Whether these people forgive you or not may have 131 00:06:31,920 --> 00:06:34,190 more to do with who they are than anything else. 132 00:06:34,260 --> 00:06:35,830 It's... 133 00:06:37,060 --> 00:06:39,970 When you're apologizing, there's only one person 134 00:06:40,030 --> 00:06:43,040 to be thinking of, and that is yourself. 135 00:06:45,010 --> 00:06:47,950 Everybody else can figure it out on their own. 136 00:07:08,060 --> 00:07:10,130 ♪♪ ♪♪ 137 00:07:24,890 --> 00:07:26,960 ♪♪ ♪♪ 138 00:07:53,510 --> 00:07:55,780 ♪♪ ♪♪ 139 00:08:20,730 --> 00:08:23,240 ♪♪ ♪♪ 140 00:08:46,020 --> 00:08:48,090 ♪♪ ♪♪ 141 00:09:15,010 --> 00:09:17,080 [sighs] 142 00:09:33,480 --> 00:09:35,750 ♪♪ ♪♪ 143 00:09:39,120 --> 00:09:40,990 [Truman] It was the end of the world, 144 00:09:41,060 --> 00:09:43,930 and I couldn't decide what to eat. 145 00:09:44,000 --> 00:09:46,400 Some version of life would go on, 146 00:09:46,470 --> 00:09:49,010 for some, but for myself, 147 00:09:49,080 --> 00:09:52,820 P.B. Jones, the closing of La Cote Basque 148 00:09:52,890 --> 00:09:56,060 was an event of cataclysmic proportions. 149 00:09:56,130 --> 00:09:58,900 Usually when an institution is shuttered, 150 00:09:58,960 --> 00:10:01,630 it takes years for the spirits and poltergeists 151 00:10:01,700 --> 00:10:04,070 to creep from their hiding places, 152 00:10:04,140 --> 00:10:07,110 but at La Cote, they just couldn't wait. 153 00:10:07,180 --> 00:10:09,390 All the ghosts had come for lunch. 154 00:10:09,450 --> 00:10:13,730 There was Sidney Dillon with his wife Cleo. 155 00:10:13,790 --> 00:10:16,800 The murderess herself, Ann Hopkins, 156 00:10:16,870 --> 00:10:19,240 at a table with her mother-in-law, 157 00:10:19,310 --> 00:10:21,480 Hilda Hopkins. 158 00:10:21,540 --> 00:10:24,050 Lee and Jackie were there. 159 00:10:24,110 --> 00:10:26,750 And in a far corner was none other 160 00:10:26,820 --> 00:10:30,030 than Lady Ina Coolbirth herself. 161 00:10:30,090 --> 00:10:32,330 Ina was shunting my gaze. 162 00:10:32,400 --> 00:10:35,840 She was still bitter over how I'd bandied about her story 163 00:10:35,910 --> 00:10:38,180 of Sidney and the governor's wife. 164 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 In fact, everyone in the dining room 165 00:10:40,550 --> 00:10:42,890 had been a victim at one time or another 166 00:10:42,950 --> 00:10:45,120 of the author's indiscretions. 167 00:10:45,190 --> 00:10:48,060 I had come this very afternoon to dine 168 00:10:48,130 --> 00:10:50,500 with one such embittered soul, 169 00:10:50,570 --> 00:10:53,080 Kiki Kasperzak. 170 00:10:53,140 --> 00:10:55,210 Kiki entered with the flushed look 171 00:10:55,280 --> 00:10:58,020 of one just in from a polo match. 172 00:10:58,080 --> 00:11:01,250 She wore a red number she'd picked up in Palm Beach, 173 00:11:01,320 --> 00:11:04,860 that only a certain kind of woman could get away with. 174 00:11:04,930 --> 00:11:06,330 She was one of them. 175 00:11:06,400 --> 00:11:08,370 Hello, P.B. Jones. 176 00:11:08,440 --> 00:11:10,010 Kiki. 177 00:11:10,070 --> 00:11:12,680 What does one order for a last supper? 178 00:11:12,750 --> 00:11:14,450 The answer to your question, P.B., 179 00:11:14,520 --> 00:11:15,960 is all of it. 180 00:11:16,020 --> 00:11:18,190 - We'll take everything, Jules. - Thank you. 181 00:11:18,260 --> 00:11:22,000 We passed the afternoon gossiping and eavesdropping. 182 00:11:22,060 --> 00:11:25,870 At the far table, Lady Ina was being stood up, 183 00:11:25,940 --> 00:11:28,050 though she tried to play it off. 184 00:11:28,110 --> 00:11:29,810 [waiter] Would you care to order, Ms. Coolbirth, 185 00:11:29,880 --> 00:11:31,980 or prefer to wait for your companion? 186 00:11:32,050 --> 00:11:34,460 Companion? I'm not waiting for anyone. 187 00:11:34,520 --> 00:11:35,690 Of course I'll order. 188 00:11:35,760 --> 00:11:37,460 Companion. Please. 189 00:11:37,530 --> 00:11:39,700 [Truman] Though it was plain to see she'd ordered 190 00:11:39,770 --> 00:11:42,740 her champagne with two glasses. 191 00:11:42,810 --> 00:11:44,280 Meanwhile... 192 00:11:44,340 --> 00:11:47,610 I'll have a numbingly cold glass of Limoncello 193 00:11:47,680 --> 00:11:49,280 with a sprig of mint. 194 00:11:49,350 --> 00:11:50,790 Mm, how refreshing. 195 00:11:50,860 --> 00:11:52,960 I'll do the same thing. 196 00:11:53,030 --> 00:11:56,470 In that case, just bring me a Campari soda. 197 00:11:56,530 --> 00:11:57,830 [Truman] Poor Jackie. 198 00:11:57,900 --> 00:11:59,240 She can't even help herself 199 00:11:59,300 --> 00:12:00,900 stealing her sister's drink order. 200 00:12:00,970 --> 00:12:04,110 And at the best table, Cleo Dillon 201 00:12:04,180 --> 00:12:07,590 was writing something on a napkin. 202 00:12:08,360 --> 00:12:12,870 A room number at a hotel in midtown. 203 00:12:15,600 --> 00:12:17,870 ♪♪ ♪♪ 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,190 Out with it. 205 00:12:27,260 --> 00:12:29,530 Something on your mind, P.B.? 206 00:12:29,600 --> 00:12:31,700 I'm sorry, Kiki. 207 00:12:31,770 --> 00:12:34,170 [scoffs] You should be. 208 00:12:34,240 --> 00:12:36,450 [Truman] She had spent the last five years 209 00:12:36,510 --> 00:12:39,350 waiting to hear only those words. 210 00:12:39,420 --> 00:12:41,420 What I wrote... 211 00:12:41,490 --> 00:12:42,590 was cruel. 212 00:12:42,660 --> 00:12:44,100 No. You've got it wrong. 213 00:12:44,160 --> 00:12:47,070 That's not what you should apologize for. 214 00:12:48,070 --> 00:12:51,180 What really stung, P.B., was... 215 00:12:53,610 --> 00:12:57,020 ...where you lied for profit. 216 00:12:58,520 --> 00:13:00,560 On purpose. 217 00:13:01,600 --> 00:13:05,270 You cheapened the nuance of our lives. 218 00:13:06,040 --> 00:13:09,150 You understood how imprisoned I felt in my life. 219 00:13:10,310 --> 00:13:11,810 Trapped. 220 00:13:12,790 --> 00:13:14,730 And what you wrote... 221 00:13:14,790 --> 00:13:17,330 didn't acknowledge any of that. 222 00:13:17,390 --> 00:13:21,030 It was a two-dimensional cave scratching 223 00:13:21,100 --> 00:13:23,200 saying, "We ate, we drank, we fucked, 224 00:13:23,270 --> 00:13:25,540 and, God, we hated each other." 225 00:13:27,980 --> 00:13:30,520 I trusted you... 226 00:13:30,590 --> 00:13:33,830 to show me I was more than that. 227 00:13:35,060 --> 00:13:36,930 You knew how I felt. 228 00:13:37,000 --> 00:13:39,870 I wanted to go back. 229 00:13:41,110 --> 00:13:44,020 Back to the person I was before... 230 00:13:44,080 --> 00:13:46,520 life happened to us all. 231 00:13:48,490 --> 00:13:50,860 To me. 232 00:13:51,930 --> 00:13:53,970 You're right. 233 00:13:55,400 --> 00:13:58,070 And I will never do that again. 234 00:13:59,610 --> 00:14:01,950 It may be too late. 235 00:14:03,350 --> 00:14:05,590 But maybe not. 236 00:14:07,490 --> 00:14:09,800 I do have 237 00:14:09,870 --> 00:14:13,380 one other small thing I could offer. 238 00:14:14,110 --> 00:14:17,720 ["Walking Dream" by Patsy Cline playing] 239 00:14:17,780 --> 00:14:19,320 What I had was a plan. 240 00:14:19,380 --> 00:14:22,220 A way to set free, in some small way, 241 00:14:22,290 --> 00:14:26,400 the spirit of that goddess in the gilded cage. 242 00:14:26,470 --> 00:14:29,280 To let her be the girl she had once been. 243 00:14:29,340 --> 00:14:32,350 To hide the great symbol of her wildness 244 00:14:32,410 --> 00:14:35,080 somewhere the judges and whisperers 245 00:14:35,150 --> 00:14:36,750 could never see it, 246 00:14:36,820 --> 00:14:40,030 but the dreamers and poets and cowboys might. 247 00:14:40,090 --> 00:14:42,260 The farther we drove, 248 00:14:42,330 --> 00:14:44,200 the more she changed. 249 00:14:44,270 --> 00:14:46,440 She was becoming herself. 250 00:14:46,510 --> 00:14:48,150 Raw, uncut, 251 00:14:48,210 --> 00:14:52,120 pure, concentrated, happy. 252 00:14:52,180 --> 00:14:54,250 She was America. 253 00:14:54,320 --> 00:14:55,690 [whoops] 254 00:14:56,460 --> 00:14:59,270 The hotel it hung in in Mexico City was shuttered. 255 00:14:59,330 --> 00:15:02,800 A ruin, but I figured this place had some life in it. 256 00:15:02,870 --> 00:15:05,010 I used to drink and fuck here. 257 00:15:05,080 --> 00:15:06,620 That's another story. 258 00:15:06,680 --> 00:15:09,750 And suddenly, I understood what freedom was. 259 00:15:09,820 --> 00:15:11,460 Real freedom. 260 00:15:11,520 --> 00:15:13,890 It was something that could only be experienced 261 00:15:13,960 --> 00:15:17,170 by those who had suffered and been stifled, 262 00:15:17,230 --> 00:15:21,570 silenced, forced to pretend, ached. 263 00:15:21,640 --> 00:15:22,980 Hey, Diego Phan, 264 00:15:23,050 --> 00:15:26,760 we'd like to sell you this gorgeous nude. 265 00:15:26,820 --> 00:15:29,060 Yeah? How much? 266 00:15:29,830 --> 00:15:31,370 Two whiskies. 267 00:15:31,430 --> 00:15:32,730 I like it. 268 00:15:32,800 --> 00:15:34,300 It'll look good over the juke. 269 00:15:34,370 --> 00:15:35,770 Next to the armadillo. 270 00:15:35,840 --> 00:15:37,640 The cowboys'll love it. 271 00:15:37,710 --> 00:15:40,210 Who's the girl? She's a real killer. 272 00:15:42,750 --> 00:15:44,050 Oh. 273 00:15:44,120 --> 00:15:45,760 Beautiful women. 274 00:15:45,820 --> 00:15:48,530 Women stay beautiful forever, 275 00:15:48,600 --> 00:15:50,140 unless they're evil. 276 00:15:50,200 --> 00:15:53,040 So many evil beauties. 277 00:15:53,110 --> 00:15:54,880 I wasn't evil. 278 00:15:54,940 --> 00:15:57,340 Well then. Cheers. 279 00:15:57,410 --> 00:16:01,150 -To late freedom. -To late freedom. 280 00:16:02,420 --> 00:16:04,490 ♪♪ ♪♪ 281 00:16:08,570 --> 00:16:11,270 It was the product of years and years 282 00:16:11,340 --> 00:16:13,780 and years of longing, 283 00:16:13,850 --> 00:16:14,990 hoping, 284 00:16:15,050 --> 00:16:17,290 and when freedom came 285 00:16:17,350 --> 00:16:20,520 it washed over you like a tidal wave, 286 00:16:20,590 --> 00:16:21,860 all at once, 287 00:16:21,930 --> 00:16:24,070 when the universe decided 288 00:16:24,130 --> 00:16:27,270 it was your time. 289 00:16:28,280 --> 00:16:31,290 Maybe it wasn't the end of the world after all. 290 00:16:31,350 --> 00:16:35,660 Maybe, for Kiki, the world was just beginning. 291 00:16:39,160 --> 00:16:41,360 [sighs] 292 00:16:57,840 --> 00:17:00,110 [ice cubes clinking] 293 00:17:07,860 --> 00:17:09,800 What you think? 294 00:17:17,470 --> 00:17:20,140 [sighs] I don't know. 295 00:17:20,210 --> 00:17:23,620 It's out of character for you. 296 00:17:23,690 --> 00:17:25,730 More like your... 297 00:17:25,790 --> 00:17:29,400 juvenilia, frilly. 298 00:17:30,600 --> 00:17:32,840 The kind of stuff you used to pound out 299 00:17:32,900 --> 00:17:34,840 before you found your voice. 300 00:17:34,910 --> 00:17:36,810 [laughs] 301 00:17:36,880 --> 00:17:39,520 What a load of shit. 302 00:17:40,320 --> 00:17:43,030 It's not very kind, mother. 303 00:17:43,090 --> 00:17:46,860 -Here. Take this. -I'm on the wagon. 304 00:17:46,930 --> 00:17:49,000 Your writing is a little stiff. 305 00:17:49,070 --> 00:17:51,840 It'll loosen you up, okay? 306 00:17:53,380 --> 00:17:55,790 The warmth, that's what you're looking for. 307 00:17:55,850 --> 00:17:57,820 Now, take it. Jesus. 308 00:17:59,890 --> 00:18:01,530 [sighs] 309 00:18:05,700 --> 00:18:07,770 [sighs] 310 00:18:10,710 --> 00:18:12,480 That's funny. 311 00:18:14,120 --> 00:18:17,360 The drink-- how it helps. 312 00:18:19,770 --> 00:18:21,440 Now your criticisms, 313 00:18:21,500 --> 00:18:25,010 which sting like a wasp-- 314 00:18:25,080 --> 00:18:29,120 I can barely feel them anymore. 315 00:18:31,490 --> 00:18:34,830 I have to criticize you, Tru. 316 00:18:36,100 --> 00:18:37,970 You represent me. 317 00:18:38,040 --> 00:18:39,910 You always have. 318 00:18:39,970 --> 00:18:42,240 Come on. 319 00:18:42,310 --> 00:18:45,380 If it weren't for me reminding you, 320 00:18:45,450 --> 00:18:49,160 would you ever strive to do better? 321 00:18:49,220 --> 00:18:51,530 -[chuckles softly] -[chuckles] No. 322 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 Let's get to work on the next part. 323 00:18:54,270 --> 00:18:56,440 And let's try to make it 324 00:18:56,510 --> 00:18:58,480 a little less fruity. 325 00:18:58,540 --> 00:19:00,540 -Right. -[chuckling] 326 00:19:01,320 --> 00:19:03,890 -Less fruity. -Mm-hmm. 327 00:19:05,590 --> 00:19:08,060 You really never change, Nina. 328 00:19:08,130 --> 00:19:09,630 [chuckles] 329 00:19:10,400 --> 00:19:12,200 Well, I think the muse 330 00:19:12,270 --> 00:19:15,380 has revealed herself. 331 00:19:15,440 --> 00:19:19,410 Oh, you're gonna like this next part, Mama. 332 00:19:28,900 --> 00:19:30,770 [Truman] Lady Ina's string had run out in the late 333 00:19:30,840 --> 00:19:33,210 middle part of her life amongst the famous 334 00:19:33,280 --> 00:19:34,750 and the rich, 335 00:19:34,820 --> 00:19:37,390 and whatever society was left at the apex. 336 00:19:37,450 --> 00:19:39,120 She was now hungry, 337 00:19:39,190 --> 00:19:41,900 bitter, and she sure was lonely. 338 00:19:41,960 --> 00:19:44,530 It was young hustlers, navy boys 339 00:19:44,600 --> 00:19:46,500 and gigolos in assignations 340 00:19:46,570 --> 00:19:49,510 at the Wales Hotel in Carnegie Hill, 341 00:19:49,580 --> 00:19:51,420 but she wanted love again. 342 00:19:51,480 --> 00:19:56,060 Or if not love, at least power. And if not power, well, 343 00:19:56,130 --> 00:19:58,600 security would do in a pinch. 344 00:19:58,660 --> 00:20:00,800 No, no, no. Not you. 345 00:20:00,870 --> 00:20:03,610 -Stop, please. Just stop. -Fuck off. Leave me alone. 346 00:20:03,670 --> 00:20:06,680 My legs are shorter than yours. I can't keep this up. 347 00:20:06,750 --> 00:20:09,490 -I saw you come out of the Whitney. -[sighs] 348 00:20:09,550 --> 00:20:12,290 Stop, please, would you? 349 00:20:13,560 --> 00:20:16,870 What's on at the Whitney-- is it the Claes Oldenburg 350 00:20:16,930 --> 00:20:18,330 giant ice pack sculpture? 351 00:20:18,400 --> 00:20:21,570 I met a girlfriend for soup in the cafeteria. 352 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 Who has time for art now? 353 00:20:23,510 --> 00:20:25,210 -What is it you want? -To... 354 00:20:25,280 --> 00:20:27,150 be able to talk again. 355 00:20:27,220 --> 00:20:30,630 Talk?! Are you insane? 356 00:20:30,690 --> 00:20:34,500 Why didn't you think of that before you turned me into... 357 00:20:35,470 --> 00:20:38,910 ...Lady Coolbirth-- that person I am now? 358 00:20:41,250 --> 00:20:43,290 Ow! 359 00:20:47,260 --> 00:20:48,700 Ow. 360 00:20:48,760 --> 00:20:51,330 And then the venom from his deadly snakebite 361 00:20:51,400 --> 00:20:53,870 finally just drained out of her. 362 00:20:53,940 --> 00:20:57,750 And what was left was a lingering, sorrowful anger 363 00:20:57,820 --> 00:21:01,290 comingled with a yearning. 364 00:21:01,350 --> 00:21:04,990 And a bone-deep exhaustion. 365 00:21:06,230 --> 00:21:08,030 Maybe she was just tired. 366 00:21:08,100 --> 00:21:10,470 Maybe she realized how much he regretted. 367 00:21:10,540 --> 00:21:12,010 Maybe she suddenly felt 368 00:21:12,080 --> 00:21:15,250 how much energy it had taken to loathe him. 369 00:21:15,320 --> 00:21:17,290 But for whatever the reasons, 370 00:21:17,350 --> 00:21:18,750 she let him follow her home. 371 00:21:18,820 --> 00:21:21,590 You're not packing like Cleo taught us all. 372 00:21:21,660 --> 00:21:22,960 These should all be delicately wrapped-- 373 00:21:23,030 --> 00:21:25,800 Who has the fucking energy for tissue paper? 374 00:21:25,870 --> 00:21:27,170 Cleo's gone. 375 00:21:27,240 --> 00:21:30,080 And where I'm going, nobody's watching me unpack. 376 00:21:30,850 --> 00:21:33,450 Are you really gonna stay mad at me forever? 377 00:21:34,390 --> 00:21:36,630 You know where I'm moving to? 378 00:21:36,690 --> 00:21:40,430 To a little one bedroom "cottage" in Santa Barbara, 379 00:21:40,500 --> 00:21:42,640 A place called Hope Ranch. 380 00:21:42,700 --> 00:21:45,210 -Ha! Hopeless ranch. -Oh, fuck. 381 00:21:45,280 --> 00:21:47,150 -It's always foggy there. -Perfect. 382 00:21:47,210 --> 00:21:48,950 Another old broad on the beach 383 00:21:49,020 --> 00:21:51,990 collecting sand dollars drinking cheap vodka. 384 00:21:52,060 --> 00:21:54,670 Nobody around because you 385 00:21:54,730 --> 00:21:57,470 made me unlovable. Unfuckable. 386 00:21:57,530 --> 00:21:58,930 No, you're so fuckable, dear. 387 00:21:59,000 --> 00:22:00,900 Nobody even liked your goddamn story, 388 00:22:00,970 --> 00:22:02,710 so it's not like it could have been worth it. 389 00:22:02,780 --> 00:22:05,620 It didn't even get you out of financial trouble. 390 00:22:05,680 --> 00:22:09,150 You gained nothing. But you made me a joke. 391 00:22:09,220 --> 00:22:13,300 You made my dreams and ambitions seem so ugly, 392 00:22:13,370 --> 00:22:14,940 when it was all I had. 393 00:22:15,000 --> 00:22:19,110 I consisted of my ambitions, you fuck! 394 00:22:22,650 --> 00:22:25,190 Why am I even taking these? 395 00:22:25,260 --> 00:22:28,470 [groans] They're from Japan. 396 00:22:28,530 --> 00:22:30,470 I got them, then Betty Bacall did 397 00:22:30,530 --> 00:22:32,870 and everyone said hers were prettier. 398 00:22:34,110 --> 00:22:38,190 Your story cast its spell and took away everything I had! 399 00:22:38,250 --> 00:22:39,450 Throw it. 400 00:22:39,520 --> 00:22:41,020 Throw the dish at me. 401 00:22:41,090 --> 00:22:45,130 At me, at Cleo, at Bacall, and everyone, 402 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 but for Christ's sake, 403 00:22:46,500 --> 00:22:47,970 you've got to get rid of this anger! 404 00:22:48,030 --> 00:22:49,130 Throw it! 405 00:22:50,540 --> 00:22:51,980 It's worth a fortune. 406 00:22:55,720 --> 00:22:58,090 And, after I picked up and flung 407 00:22:58,150 --> 00:23:01,220 the first priceless piece of china against the wall, 408 00:23:01,300 --> 00:23:03,040 it was open season. 409 00:23:04,540 --> 00:23:06,980 Lady Ina went berserk. 410 00:23:08,280 --> 00:23:10,750 [cackling] 411 00:23:11,380 --> 00:23:13,650 [exclaims, laughs] 412 00:23:19,530 --> 00:23:22,770 Enough plates. I've missed you. 413 00:23:22,840 --> 00:23:25,610 -[panting] -And I you. 414 00:23:25,680 --> 00:23:28,220 And I know exactly what you need. 415 00:23:28,280 --> 00:23:32,060 To be the special one for once. 416 00:23:37,100 --> 00:23:41,640 [gasps] My own Black and White Ball? 417 00:23:41,710 --> 00:23:43,050 -But you'll wear red. -Really? 418 00:23:43,110 --> 00:23:45,680 Bill Blass is waiting to design it for us. 419 00:23:45,750 --> 00:23:47,850 The second Black and White Ball. 420 00:23:47,920 --> 00:23:53,000 And it is to honor Lady Ina Coolbirth! 421 00:23:53,070 --> 00:23:55,240 -[laughs] -Yay! 422 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 It surpassed the prior ball 423 00:23:56,970 --> 00:23:59,170 in terms of splash, publicity, 424 00:23:59,240 --> 00:24:01,510 exclusivity and glamour. 425 00:24:01,580 --> 00:24:03,680 The guest list was even grander. 426 00:24:03,750 --> 00:24:05,950 The champagne flowed freer. 427 00:24:06,020 --> 00:24:08,730 This time, no soggy chicken hash, 428 00:24:08,800 --> 00:24:12,310 but beluga caviar from a Russian in Paris. 429 00:24:12,370 --> 00:24:14,810 And Lady Ina Coolbirth was 430 00:24:14,880 --> 00:24:17,120 a dazzling vision, a triumph. 431 00:24:17,180 --> 00:24:19,820 It was rumored that she was about to be named 432 00:24:19,890 --> 00:24:21,960 chief of protocol at the White House 433 00:24:22,020 --> 00:24:25,030 or ambassador to the Court of St. James's 434 00:24:25,100 --> 00:24:26,340 or at very least 435 00:24:26,400 --> 00:24:29,070 head of the Academy of Motion Pictures. 436 00:24:29,140 --> 00:24:30,480 Maybe all the above. 437 00:24:30,540 --> 00:24:32,040 And it was also the night 438 00:24:32,110 --> 00:24:35,080 she met her final and most deeply felt love, 439 00:24:35,150 --> 00:24:39,190 the love story she had always been denied. 440 00:24:40,160 --> 00:24:42,830 -What do you think? -[Nina] Yeah. 441 00:24:42,900 --> 00:24:47,240 This Lady Ina Coolbirth-- 442 00:24:47,310 --> 00:24:49,050 she's a trouper. 443 00:24:49,110 --> 00:24:51,620 You've always been drawn to strong women like me. 444 00:24:51,680 --> 00:24:54,520 I'm not sure you were all that strong. 445 00:24:54,590 --> 00:24:57,700 I think it was a very dry teat 446 00:24:57,760 --> 00:24:59,900 I was suckling at, Mother. 447 00:25:01,070 --> 00:25:02,610 Let me in! 448 00:25:03,770 --> 00:25:06,210 Let me in. Please! 449 00:25:06,280 --> 00:25:07,650 Let... 450 00:25:08,450 --> 00:25:09,890 [Nina chuckling] 451 00:25:12,960 --> 00:25:16,700 [chuckles] Hey, Fredrick, Freddie? 452 00:25:16,770 --> 00:25:19,240 Would you, uh, run down to the lobby 453 00:25:19,300 --> 00:25:21,270 and get me some smokes? 454 00:25:21,340 --> 00:25:22,740 I'm almost out. 455 00:25:22,810 --> 00:25:25,820 Chesterfields, hon. 456 00:25:28,220 --> 00:25:29,890 Stop fucking me. 457 00:25:31,060 --> 00:25:34,200 Jesus Christ, what is the matter with you? 458 00:25:35,640 --> 00:25:37,910 What?! 459 00:25:37,970 --> 00:25:40,040 They're gonna bill me for this. 460 00:25:40,110 --> 00:25:43,320 Why can't I come dance, too? Like this. 461 00:25:43,390 --> 00:25:45,460 And do my special thing. 462 00:25:45,520 --> 00:25:47,790 Oh, stop it, for God's sake. 463 00:25:47,860 --> 00:25:51,330 Jesus, you are a basket case. 464 00:25:51,400 --> 00:25:54,510 Doesn't it ever bother you, the way people stare? 465 00:25:54,570 --> 00:25:56,710 Mama, I don't like that man. 466 00:25:56,780 --> 00:25:58,980 Let's just be me and you. 467 00:25:59,050 --> 00:26:02,160 Oh, you don't like that man, huh? 468 00:26:02,220 --> 00:26:05,700 You like your little bow tie, don't you? Huh? 469 00:26:05,760 --> 00:26:07,600 And your gingham shirt 470 00:26:07,670 --> 00:26:10,740 and your Fauntleroy trousers 471 00:26:10,810 --> 00:26:12,580 and those suspenders? 472 00:26:12,640 --> 00:26:14,410 You like those, don't you? 473 00:26:14,480 --> 00:26:15,750 -Huh? -Mm-hmm. 474 00:26:15,820 --> 00:26:17,160 Well, they all cost money, 475 00:26:17,220 --> 00:26:19,890 and money is what Mama doesn't have. 476 00:26:19,960 --> 00:26:21,830 That's why I have to woo and marry 477 00:26:21,900 --> 00:26:25,040 a man like that... 478 00:26:25,100 --> 00:26:29,010 without you messing everything up. 479 00:26:29,080 --> 00:26:30,780 A boy. [short chuckle] 480 00:26:30,850 --> 00:26:32,320 That's the last thing 481 00:26:32,380 --> 00:26:35,150 they always say when they're running for the hills. 482 00:26:35,220 --> 00:26:37,090 "Oh, I didn't know you had a boy." 483 00:26:37,160 --> 00:26:39,130 I want to tell them, "I don't. 484 00:26:39,200 --> 00:26:42,680 Have you seen the little thing, the way he flounces? 485 00:26:42,740 --> 00:26:44,240 It's not a boy at all." 486 00:26:44,310 --> 00:26:48,050 Lucky me, I got myself a sideshow attraction. 487 00:26:48,120 --> 00:26:50,290 I told him you were my nephew. 488 00:26:50,350 --> 00:26:54,460 I said I was doing a good turn for my wayward sister 489 00:26:54,530 --> 00:26:56,800 who's on a boxcar train 490 00:26:56,870 --> 00:26:59,540 somewhere between here and San Francisco. 491 00:26:59,610 --> 00:27:02,580 [laughs] It was pretty good, wasn't it? 492 00:27:02,640 --> 00:27:04,010 Huh? 493 00:27:05,520 --> 00:27:07,060 All right, now, listen to me. 494 00:27:08,390 --> 00:27:10,730 You stay in here 495 00:27:10,790 --> 00:27:14,530 and be just as quiet as a little mouse. 496 00:27:14,600 --> 00:27:16,270 And then, 497 00:27:16,340 --> 00:27:17,980 Mama's gonna give you 498 00:27:18,040 --> 00:27:21,880 the very last dance of the night, okay? 499 00:27:21,950 --> 00:27:24,660 Shut up and just stay in here. 500 00:27:24,720 --> 00:27:27,460 All right? Don't make any more noise. 501 00:27:27,530 --> 00:27:28,870 [mutters] 502 00:27:28,930 --> 00:27:30,730 [lock clicks] 503 00:27:32,600 --> 00:27:34,870 ♪♪ ♪♪ 504 00:27:38,780 --> 00:27:41,720 [muffled] [Fredrick laughing] 505 00:27:43,330 --> 00:27:45,370 Ooh, you look beautiful. 506 00:27:52,210 --> 00:27:53,480 [muffled] [Frederick laughing] 507 00:27:53,550 --> 00:27:55,750 [pounding] 508 00:27:55,820 --> 00:27:57,320 Let me in! 509 00:28:05,500 --> 00:28:07,700 [Nina] I will say... 510 00:28:07,770 --> 00:28:11,980 this chapter is superior to the other. 511 00:28:12,820 --> 00:28:14,720 Stronger. 512 00:28:18,930 --> 00:28:21,970 Here, have another drink. 513 00:28:22,040 --> 00:28:24,750 You're onto something. Don't lose the flow. 514 00:28:24,810 --> 00:28:27,280 Oh, oh. Wait. 515 00:28:28,850 --> 00:28:30,990 And here. 516 00:28:31,050 --> 00:28:32,790 Boy. 517 00:28:34,860 --> 00:28:36,960 Here. 518 00:28:37,030 --> 00:28:38,730 Try a few of these. 519 00:28:38,800 --> 00:28:42,040 Hm? They'll keep you going. 520 00:28:42,110 --> 00:28:45,320 Look at these pills, huh? [chuckling] 521 00:28:46,950 --> 00:28:49,420 Like lozenges of pure relief. 522 00:28:49,490 --> 00:28:50,960 What a century. 523 00:28:51,030 --> 00:28:53,570 The meds, boy, oh boy. 524 00:28:53,630 --> 00:28:55,600 But you-- 525 00:28:55,670 --> 00:28:58,140 you just sit here and write. 526 00:28:58,210 --> 00:28:59,310 Come on. 527 00:28:59,380 --> 00:29:01,180 Make them love you again. 528 00:29:01,250 --> 00:29:02,390 Oh, and here, 529 00:29:02,450 --> 00:29:04,960 take a few more bennies. 530 00:29:05,020 --> 00:29:07,390 Keep you going. 531 00:29:07,460 --> 00:29:09,830 [Truman] P.B. Jones walked into the restaurant 532 00:29:09,900 --> 00:29:11,370 and there wasn't the usual 533 00:29:11,430 --> 00:29:15,440 collective frisson of worry. Just ease. 534 00:29:15,510 --> 00:29:18,620 -He spotted Lee. -Why are you so down on California, for chrissake? 535 00:29:18,680 --> 00:29:20,450 You used to love it, and-- 536 00:29:20,520 --> 00:29:22,260 -Hi. -Oh, Jesus. 537 00:29:22,320 --> 00:29:24,830 Her latest husband: a famously gay 538 00:29:24,890 --> 00:29:28,130 minor moviemaker with an acid tongue-- 539 00:29:28,200 --> 00:29:30,200 more acid even than hers-- 540 00:29:30,270 --> 00:29:32,140 specializing in ballet flicks 541 00:29:32,210 --> 00:29:35,120 and flimsy celluloid smart-assery, 542 00:29:35,180 --> 00:29:37,690 Burt Moss. Nobody's idea of a good guy. 543 00:29:37,750 --> 00:29:40,690 -No, I've got something for you. -Oh, what could you possibly 544 00:29:40,760 --> 00:29:43,200 have for me, you snail-darter? 545 00:29:43,270 --> 00:29:46,780 Look. Read it. It's your memoir. 546 00:29:46,840 --> 00:29:48,640 -Wh... -I know you're stuck. 547 00:29:48,710 --> 00:29:50,310 It's got your voice. 548 00:29:50,380 --> 00:29:53,850 I am giving you this book, and it'll be as if you wrote it. 549 00:29:53,920 --> 00:29:56,630 -[Lee gasps quietly] -I know you wanted literary credibility. 550 00:29:56,690 --> 00:29:58,160 I've found it very easy 551 00:29:58,230 --> 00:30:00,100 to write in your voice because I know you so well. 552 00:30:00,170 --> 00:30:02,710 She knew she had not been blessed with the talent 553 00:30:02,770 --> 00:30:06,040 or even the force of will to finish such a book, 554 00:30:06,110 --> 00:30:09,620 but that didn't matter because he was doing it for her, 555 00:30:09,690 --> 00:30:12,330 and it was as true and right as if she had done it herself 556 00:30:12,390 --> 00:30:16,730 because P.B. knew where all the bodies were buried. 557 00:30:16,800 --> 00:30:18,900 And she would finally be better at something 558 00:30:18,970 --> 00:30:21,440 than her fairy-tale sister. 559 00:30:21,510 --> 00:30:24,210 It's utterly beautiful. 560 00:30:24,280 --> 00:30:27,120 -It's me. -[Bob] No, it's, uh... 561 00:30:27,190 --> 00:30:29,800 Okay, fine. What's the shrink's number? 562 00:30:29,860 --> 00:30:31,900 [Truman] "And I can give you something else you want," 563 00:30:31,960 --> 00:30:33,970 says P.B. Jones, quietly. 564 00:30:34,030 --> 00:30:36,030 She looked at P.B. 565 00:30:36,100 --> 00:30:38,770 "I can help you get rid of that mistake." 566 00:30:38,840 --> 00:30:43,280 "What mistake?" "The film director," he says. 567 00:30:43,350 --> 00:30:44,690 -Yes, yeah. -"I can help you 568 00:30:44,750 --> 00:30:47,460 kill the smarmy little fucker." 569 00:30:47,530 --> 00:30:49,300 How did you know? 570 00:30:49,360 --> 00:30:52,370 -That was a mistake. -Mm. 571 00:30:52,440 --> 00:30:55,010 He likes chorus boys and Bijan of Beverly Hills 572 00:30:55,080 --> 00:30:57,990 and Jerry Robbins and yachts, that's it. 573 00:30:58,050 --> 00:31:00,620 Well, we can get rid of him. 574 00:31:00,690 --> 00:31:02,990 ♪♪ Woke up this morning ♪♪ 575 00:31:03,830 --> 00:31:06,000 ♪♪ Wanting to cry ♪♪ 576 00:31:06,970 --> 00:31:09,070 ♪♪ Then I remembered ♪♪ 577 00:31:10,040 --> 00:31:12,980 ♪♪ Yes, I knew why... ♪♪ 578 00:31:13,850 --> 00:31:15,520 [Truman] Now he was going to help 579 00:31:15,580 --> 00:31:18,350 his aggrieved friend remove the latest grief, 580 00:31:18,420 --> 00:31:20,090 and in so doing, 581 00:31:20,160 --> 00:31:23,100 reestablish his own primacy in her life. 582 00:31:23,160 --> 00:31:25,100 A friend again. 583 00:31:25,170 --> 00:31:27,040 A friend to warm the phone lines 584 00:31:27,110 --> 00:31:28,980 and have someone to gossip with again. 585 00:31:29,040 --> 00:31:31,880 A friend indeed. 586 00:31:31,950 --> 00:31:33,590 There had been too many small 587 00:31:33,650 --> 00:31:36,790 and large humiliations to bear in this life of hers. 588 00:31:36,860 --> 00:31:38,800 Enough was enough. 589 00:31:38,860 --> 00:31:40,500 And now she had accidentally 590 00:31:40,570 --> 00:31:43,170 on purpose married a viperous homosexual, 591 00:31:43,240 --> 00:31:46,950 and everyone knew, a dancer turned director, 592 00:31:47,010 --> 00:31:48,610 and how that stung. 593 00:31:48,680 --> 00:31:50,380 But P.B. had, 594 00:31:50,450 --> 00:31:53,360 in his travels, learned a lot, including 595 00:31:53,420 --> 00:31:56,760 how to poison someone using nicotine. 596 00:31:56,830 --> 00:31:58,130 A Russian sailor had taught him 597 00:31:58,200 --> 00:32:00,070 that parlor trick in a flophouse 598 00:32:00,140 --> 00:32:02,080 in the seaport of Split, in Croatia. 599 00:32:02,140 --> 00:32:05,410 It was a matter of taking the liquid form of the substance, 600 00:32:05,480 --> 00:32:07,450 at a very high concentrate, 601 00:32:07,520 --> 00:32:09,760 and finding the right delivery system. 602 00:32:09,820 --> 00:32:11,220 Will this really work? 603 00:32:11,290 --> 00:32:12,830 And after feeding the victim 604 00:32:12,900 --> 00:32:15,110 some sort of sleeping pill, 605 00:32:15,170 --> 00:32:16,740 in this case, a nicely ground-up 606 00:32:16,810 --> 00:32:20,220 fistful of Seconal-- another good title-- 607 00:32:20,280 --> 00:32:23,220 in some very good single malt whiskey, 608 00:32:23,290 --> 00:32:25,860 injecting the concentrate of tobacco 609 00:32:25,920 --> 00:32:27,990 behind the ear. 610 00:32:34,710 --> 00:32:36,980 [Nina sighs] 611 00:32:39,450 --> 00:32:43,690 I read your latest story while you were napping. 612 00:32:44,490 --> 00:32:46,960 Did you read the Lee stuff? 613 00:32:47,030 --> 00:32:50,870 The book isn't working for one reason, 614 00:32:50,940 --> 00:32:53,240 and I'll tell you what that is. 615 00:32:53,310 --> 00:32:57,120 You may be writing about the end of society, 616 00:32:57,190 --> 00:33:00,160 the last gasp of a dying class, 617 00:33:00,230 --> 00:33:02,940 their habits and foibles. 618 00:33:03,000 --> 00:33:06,140 But there is no discernible 619 00:33:06,200 --> 00:33:09,410 raison d'être 620 00:33:09,480 --> 00:33:11,950 because you are not in touch 621 00:33:12,020 --> 00:33:14,120 with your hatred. 622 00:33:14,860 --> 00:33:16,860 All these stories 623 00:33:16,930 --> 00:33:18,870 about the Swans-- 624 00:33:18,930 --> 00:33:22,840 it's all about them letting you 625 00:33:22,900 --> 00:33:26,570 back into their hearts, 626 00:33:26,650 --> 00:33:29,090 you bringing a gift 627 00:33:29,150 --> 00:33:31,660 to make up for it. 628 00:33:33,860 --> 00:33:36,400 So write about my suicide. 629 00:33:37,370 --> 00:33:39,610 Why is that so hard for you? 630 00:33:39,670 --> 00:33:43,010 You were in your late twenties when I did it. 631 00:33:43,080 --> 00:33:45,180 You weren't a baby. 632 00:33:47,490 --> 00:33:49,300 Do you think that made it hurt less? 633 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 Did you ever even read 634 00:33:51,030 --> 00:33:53,400 the police report, huh? 635 00:33:53,460 --> 00:33:55,260 Don't you walk out 636 00:33:55,340 --> 00:33:57,440 -on me! -You're drunk, Nina. 637 00:33:57,510 --> 00:34:00,350 Of course I'm having affairs. 638 00:34:00,410 --> 00:34:02,480 How else would I survive you? 639 00:34:02,550 --> 00:34:05,960 [Nina] You walk out on me and you will never 640 00:34:06,020 --> 00:34:07,860 stop paying the bills for it, 641 00:34:07,930 --> 00:34:09,300 do you understand? 642 00:34:14,170 --> 00:34:16,440 [moaning] 643 00:34:19,020 --> 00:34:20,620 No! 644 00:34:21,390 --> 00:34:23,830 Accidental overdose? 645 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 How did they know? 646 00:34:26,460 --> 00:34:29,200 There was nobody there. 647 00:34:29,270 --> 00:34:31,340 That's the story you should tell. 648 00:34:31,410 --> 00:34:34,050 The story of the black swan. 649 00:34:34,110 --> 00:34:37,050 I don't want to tell that story. 650 00:34:37,120 --> 00:34:39,220 Please. 651 00:34:44,230 --> 00:34:46,200 I'm not asking. 652 00:34:47,270 --> 00:34:49,580 I'm demanding. 653 00:34:49,650 --> 00:34:51,290 I'm your mother. 654 00:34:54,090 --> 00:34:57,530 You show some goddamn respect. 655 00:34:59,800 --> 00:35:01,440 [crying] 656 00:35:04,410 --> 00:35:07,080 She's getting ready. 657 00:35:07,150 --> 00:35:09,190 I can smell it. 658 00:35:10,020 --> 00:35:11,920 I know this scene. 659 00:35:11,990 --> 00:35:14,760 Oh, boy. 660 00:35:14,830 --> 00:35:16,300 I hope you're prepared. 661 00:35:16,360 --> 00:35:18,130 Please, don't. 662 00:35:18,970 --> 00:35:20,570 Please. 663 00:35:35,800 --> 00:35:39,140 [Ann] You know, you told me that of all your swans-- 664 00:35:39,210 --> 00:35:42,750 of which I was only an honorary member-- 665 00:35:42,820 --> 00:35:46,930 that I was the one that reminded you most of your mother. 666 00:35:48,630 --> 00:35:50,500 [Truman] well, you had the same exhausted 667 00:35:50,570 --> 00:35:53,140 look of terror in your eyes. 668 00:35:53,210 --> 00:35:54,950 [Ann] Which you have, too. 669 00:35:56,010 --> 00:35:58,520 I recognized it. 670 00:35:59,580 --> 00:36:03,220 Maybe that's why you were so cruel to me. 671 00:36:04,530 --> 00:36:08,400 Could you ever forgive me for what I wrote about you? 672 00:36:08,470 --> 00:36:10,780 [chuckles softly] 673 00:36:10,840 --> 00:36:12,110 Never. 674 00:36:12,180 --> 00:36:15,620 There are some things that are beyond forgiveness. 675 00:36:26,610 --> 00:36:29,010 And the others won't forgive you, either. 676 00:36:29,080 --> 00:36:32,650 If you publish the finished Answered Prayers-- 677 00:36:32,720 --> 00:36:35,290 even if you think you're being kind-- 678 00:36:35,350 --> 00:36:37,460 it'll just make it worse. 679 00:36:38,630 --> 00:36:41,940 Those friendships died with Cote Basque-- 680 00:36:42,000 --> 00:36:45,640 the golden age of society. 681 00:36:45,710 --> 00:36:49,820 Which you-- you helped kill. 682 00:36:52,020 --> 00:36:54,090 Perhaps it was a... 683 00:36:54,160 --> 00:36:56,930 a subconscious 684 00:36:57,000 --> 00:36:59,540 final gift to your mother. 685 00:37:01,440 --> 00:37:03,340 And to yourself, for never feeling 686 00:37:03,410 --> 00:37:06,650 like you truly belonged. 687 00:37:08,590 --> 00:37:10,690 So, what can I do now? 688 00:37:11,630 --> 00:37:13,570 [Ann] I think you know. 689 00:37:14,970 --> 00:37:16,710 Poor Nina. 690 00:37:16,770 --> 00:37:18,810 Don't you want to say goodbye? 691 00:37:21,880 --> 00:37:24,720 I'm not good at goodbyes. 692 00:37:26,990 --> 00:37:29,760 [Nina exhales] 693 00:37:42,890 --> 00:37:44,960 ♪♪ ♪♪ 694 00:38:14,120 --> 00:38:17,530 ♪♪ ♪♪ 695 00:38:46,990 --> 00:38:49,760 ♪♪ ♪♪ 696 00:39:10,360 --> 00:39:11,900 [grunts softly] 697 00:39:13,970 --> 00:39:15,570 [lighter clicks] 698 00:39:43,160 --> 00:39:44,900 I can't. 699 00:39:46,570 --> 00:39:49,610 My masterpiece. 700 00:39:49,680 --> 00:39:51,820 The book or your soul. 701 00:39:53,380 --> 00:39:54,820 It's up to you. 702 00:39:56,960 --> 00:39:58,730 Light it. 703 00:40:01,130 --> 00:40:02,570 Go on. 704 00:40:32,200 --> 00:40:34,470 ♪♪ ♪♪ 705 00:40:51,400 --> 00:40:53,100 [Joanne] You comfortable? You got your notepads, 706 00:40:53,170 --> 00:40:55,680 your pencils, erasers, 707 00:40:55,740 --> 00:40:59,350 alcohol, tobacco, firearms... 708 00:40:59,420 --> 00:41:00,560 [both laugh] 709 00:41:00,620 --> 00:41:02,560 You need anything else? 710 00:41:02,620 --> 00:41:04,120 Uh, just a muse 711 00:41:04,190 --> 00:41:07,160 to whisper in my ear. [chuckles] 712 00:41:07,230 --> 00:41:09,700 Mwah, mwah. 713 00:41:14,350 --> 00:41:16,620 ♪♪ ♪♪ 714 00:41:17,490 --> 00:41:19,060 [muffled voices] 715 00:41:19,120 --> 00:41:23,000 [Joanne] Truman, what have you done? [panting] 716 00:41:23,060 --> 00:41:24,900 What did you do? 717 00:41:24,970 --> 00:41:27,510 I'm gonna get some towels. 718 00:41:46,780 --> 00:41:50,490 [Truman] Why did you come? My mother. 719 00:41:50,550 --> 00:41:52,620 Oh, Truman. 720 00:41:52,690 --> 00:41:56,130 [crying] Truman. Truman. 721 00:41:56,200 --> 00:41:58,870 Mama. 722 00:42:01,310 --> 00:42:03,820 It's so cold. 723 00:42:04,550 --> 00:42:07,760 I'm so cold. 724 00:42:08,890 --> 00:42:12,960 How could this be California? 725 00:42:16,540 --> 00:42:19,240 Beautiful. 726 00:42:19,310 --> 00:42:21,780 What are you saying? 727 00:42:25,660 --> 00:42:27,600 Beautiful. Babe. 728 00:42:27,660 --> 00:42:29,930 ♪♪ ♪♪ 729 00:42:36,540 --> 00:42:38,880 [quietly] Beautiful. 730 00:42:44,560 --> 00:42:46,130 No. 731 00:42:46,200 --> 00:42:48,270 [crying] 732 00:42:52,810 --> 00:42:54,750 Jack, are you still there? 733 00:42:54,810 --> 00:42:56,780 Yes, I'm still here. 734 00:42:59,590 --> 00:43:02,260 So, the book-- is it there? 735 00:43:02,330 --> 00:43:04,330 He said he was gonna finish it out there. 736 00:43:04,400 --> 00:43:05,340 Huh? 737 00:43:05,400 --> 00:43:07,510 The last time I saw him, 738 00:43:07,570 --> 00:43:09,340 he said he had a grand plan 739 00:43:09,410 --> 00:43:11,110 -for Answered Prayers. -Oh, Jack. 740 00:43:11,180 --> 00:43:15,020 -He was in no shape. -I know, I know. 741 00:43:15,790 --> 00:43:18,800 Truman-- grand plans. 742 00:43:20,300 --> 00:43:23,010 Just seemed like there might be something to it this time. 743 00:43:23,070 --> 00:43:24,340 No. 744 00:43:26,410 --> 00:43:27,680 I picked up one of his notebooks 745 00:43:27,750 --> 00:43:30,060 -by the pool. -What was in it? 746 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Gibberish. 747 00:43:32,320 --> 00:43:34,830 Just one thing written over and over. 748 00:43:35,860 --> 00:43:39,700 "““A dream, a dream, a dream. 749 00:43:40,470 --> 00:43:43,540 "A dream that's as real as stubbing your toe." 750 00:43:43,610 --> 00:43:45,410 Whatever that means. 751 00:43:48,520 --> 00:43:50,660 Oh, what are we gonna do, Jack, 752 00:43:50,730 --> 00:43:54,700 now that he's not here anymore to tell us what to do? 753 00:43:56,470 --> 00:43:58,640 Do you want to plan the memorial? 754 00:43:58,710 --> 00:44:00,820 Uh... 755 00:44:00,880 --> 00:44:02,950 No. You should do it. 756 00:44:03,020 --> 00:44:05,660 He was closest to you at the end. 757 00:44:11,170 --> 00:44:12,740 He... 758 00:44:14,570 --> 00:44:16,840 He wanted to be cremated. 759 00:44:17,750 --> 00:44:19,190 I'll take care of it. 760 00:44:22,290 --> 00:44:23,730 Bye. 761 00:44:28,870 --> 00:44:32,210 [auctioneer] Up next, this very special item. 762 00:44:32,280 --> 00:44:34,180 From the estate of the late Joanne Carson, 763 00:44:34,250 --> 00:44:35,820 the second wife of Johnny Carson, 764 00:44:35,880 --> 00:44:38,080 this very unusual item. 765 00:44:38,150 --> 00:44:40,860 Mrs. Carson was a great and loyal friend 766 00:44:40,930 --> 00:44:43,170 of the great writer Truman Capote, 767 00:44:43,230 --> 00:44:46,870 who died at her home in Bel Air in 1984. 768 00:44:46,940 --> 00:44:49,710 And today, we're selling his ashes. 769 00:44:49,780 --> 00:44:51,180 And this is an historic lot, friends. 770 00:44:51,250 --> 00:44:53,150 This is the first time in the modern era 771 00:44:53,220 --> 00:44:56,430 that a celebrity's ashes have been at auction. 772 00:44:56,490 --> 00:44:58,230 And we're gonna start the bidding right now 773 00:44:58,290 --> 00:45:00,060 at just $2,000. 774 00:45:00,130 --> 00:45:02,030 2,000 right there in the back of the room, 2,000. 775 00:45:02,100 --> 00:45:04,270 2,500 will be the next bid, I have 25 right here. 776 00:45:04,340 --> 00:45:06,610 3,000 is the bid right now, 3,000 on the phone. 777 00:45:06,680 --> 00:45:07,950 3,500 is the bid right now. 778 00:45:08,010 --> 00:45:09,310 Friends, remember you are bidding against 779 00:45:09,380 --> 00:45:10,850 an entire world on the phone right now. 780 00:45:10,920 --> 00:45:12,290 3,500 is the bid I'm looking for now. 781 00:45:12,360 --> 00:45:13,600 35 is the bid. 782 00:45:13,660 --> 00:45:16,230 Friends, think about this, Mrs. Carson famously said 783 00:45:16,300 --> 00:45:19,710 that these ashes-- having them-- gave her great comfort. 784 00:45:19,770 --> 00:45:22,610 In fact, she kept them beside her bed. 785 00:45:22,680 --> 00:45:24,980 4,000 is the bid I'm looking for now, 4,000 right now. 786 00:45:25,050 --> 00:45:26,290 4,500'll be the bid. 787 00:45:26,350 --> 00:45:27,720 45 is the bid right there. Thank you. 788 00:45:27,790 --> 00:45:29,060 5,000 is the bid. 789 00:45:29,120 --> 00:45:31,020 I have 5,000 right there number 110. Darby? 790 00:45:31,090 --> 00:45:33,200 $6,000 from a bidder from Hong Kong. 791 00:45:33,260 --> 00:45:35,130 6,000 is the bid, looking for 6,500-- 792 00:45:35,200 --> 00:45:36,370 The lady in green, thank you. 793 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 7,000 is the bid, looking for seven. 794 00:45:38,110 --> 00:45:40,080 Now I have 7,000, looking for eight. 795 00:45:40,140 --> 00:45:42,280 -7,500 from Berlin. -7,500 from Berlin. 796 00:45:42,350 --> 00:45:43,750 And now we have eight. Now looking for nine. 797 00:45:43,820 --> 00:45:45,320 9,000, the lady in green. She's back. 798 00:45:45,390 --> 00:45:48,760 9,000 is the bid right now. Looking for $9,500. 799 00:45:48,830 --> 00:45:52,000 Friends, think about this: if Truman were here right now, 800 00:45:52,070 --> 00:45:53,570 he'd be loving this. I mean, this is a scene, 801 00:45:53,640 --> 00:45:56,680 and he loved to cause a scene. How about $10,000? 802 00:45:56,740 --> 00:45:58,540 -10,000 to the lady in orange right there. -Can I keep going? 803 00:45:58,610 --> 00:46:00,580 -[auctioneer continuing] -Yes, it's fine, you can afford it. 804 00:46:00,650 --> 00:46:02,860 Tell me when to stop. 805 00:46:02,920 --> 00:46:04,660 11,500 from the lady in green right there. 806 00:46:04,730 --> 00:46:06,000 12,000 right behind her. Thank you. 807 00:46:06,060 --> 00:46:08,430 12,500 for Mr. Capote's ashes. 808 00:46:08,500 --> 00:46:11,810 [auctioneer] 12,500 is the bid right now. 13,000 from the lady in green. 809 00:46:11,870 --> 00:46:15,110 13, five. 14,000. 14,500 in the back, there. 810 00:46:15,180 --> 00:46:17,050 15,000 right there. 15 and a half. 811 00:46:17,120 --> 00:46:18,760 16,000 is the bid I'm looking for now. 812 00:46:18,820 --> 00:46:20,760 [voice faces] 813 00:46:20,830 --> 00:46:23,100 ♪♪ ♪♪ 814 00:46:27,140 --> 00:46:29,880 Mr. Capote's ashes going once, for $45,000. 815 00:46:29,940 --> 00:46:32,380 Going twice. Going three times 816 00:46:32,450 --> 00:46:34,490 to a mystery buyer in New York. Confirmed. 817 00:46:34,550 --> 00:46:36,220 And, at $45,000... 818 00:46:36,290 --> 00:46:38,060 -[bangs gavel] -Sold! 819 00:46:38,130 --> 00:46:40,440 For $45,000. 820 00:46:44,140 --> 00:46:45,540 I wonder who bought them. 821 00:46:45,610 --> 00:46:49,550 Some oligarch for his library, maybe? 822 00:46:50,650 --> 00:46:53,160 -I'm just glad we got out when we did. -Oh. 823 00:46:53,220 --> 00:46:56,230 Look at all these flip-flops people are wearing. 824 00:46:57,130 --> 00:46:58,730 God, to a formal auction. 825 00:46:58,800 --> 00:47:00,400 The world is so graceless now. 826 00:47:00,470 --> 00:47:03,940 I never thought society would simply evaporate. 827 00:47:04,010 --> 00:47:05,580 What happened? 828 00:47:05,650 --> 00:47:06,990 Everything ends. 829 00:47:07,050 --> 00:47:09,660 [sighs] Shall we go have lunch? 830 00:47:09,720 --> 00:47:12,220 The Polo Lounge. 831 00:47:12,300 --> 00:47:15,670 It's the only place left that's a little like New York. 832 00:47:15,740 --> 00:47:19,750 Mm, nothing's a little like New York anymore. 833 00:47:19,810 --> 00:47:22,410 Not even New York. 834 00:47:22,480 --> 00:47:24,620 Jesus, what a dump. 835 00:47:24,690 --> 00:47:26,730 Let's get out of here, hmm? 836 00:47:26,790 --> 00:47:28,730 Amen to that. 837 00:47:28,800 --> 00:47:31,070 ♪♪ ♪♪ 838 00:47:47,700 --> 00:47:49,540 Come on, dear. 839 00:48:13,690 --> 00:48:15,960 ♪♪ ♪♪ 840 00:48:41,910 --> 00:48:45,380 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.