Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,811 --> 00:00:54,898
MALIB�
MUELLE DE PESCA
2
00:01:00,777 --> 00:01:03,532
MARISCOS, MERCADO DE PESCADOS
CAFETER�A AL AIRE LIBRE
3
00:01:12,374 --> 00:01:16,336
MALIB�
43 KIL�METROS DE BELLEZA NATURAL
4
00:01:25,971 --> 00:01:27,806
ZUMA BEACH
0.8 KIL�METROS
5
00:02:33,332 --> 00:02:34,417
Estoy bien.
6
00:02:38,753 --> 00:02:40,756
- Amigo, �sostienes esto un momento?
- S�.
7
00:02:53,226 --> 00:02:54,812
Oye, Charlie, �ad�nde vas?
8
00:03:11,287 --> 00:03:12,330
Hola.
9
00:03:12,997 --> 00:03:15,417
Podr�a acostumbrarme a esto.
10
00:03:16,041 --> 00:03:18,585
- No est� mal.
- �No est� mal?
11
00:03:20,211 --> 00:03:22,589
Lo siento, muchachos,
debe ser algo que com�.
12
00:03:22,714 --> 00:03:23,925
Algo que comiste.
13
00:03:24,300 --> 00:03:26,678
S�, not� algo atr�s de la camioneta.
14
00:03:26,802 --> 00:03:29,932
- DI.
- �Qu�?
15
00:03:30,389 --> 00:03:32,475
Demasiada informaci�n.
16
00:03:32,725 --> 00:03:36,146
Hablando de informaci�n,
s� por qu� estoy aqu�. Pero...
17
00:03:36,645 --> 00:03:39,691
...�ustedes tambi�n son ganadores?
�Y qu� significa eso?
18
00:03:39,773 --> 00:03:40,734
�Y c�mo funciona?
19
00:03:44,152 --> 00:03:45,738
Su atenci�n un momento, por favor.
20
00:03:46,363 --> 00:03:48,783
Creo que puedo responderles
todas sus preguntas.
21
00:03:49,241 --> 00:03:51,912
Antes que nada, hola.
22
00:03:52,329 --> 00:03:53,164
Hola.
23
00:03:53,246 --> 00:03:56,042
Y en nombre de Winfree,
el nuevo servicio de descargas
24
00:03:56,124 --> 00:03:58,668
del New Films International,
les doy la bienvenida.
25
00:03:59,376 --> 00:04:02,130
Mi nombre es Srta. Maureen
y soy la encargada de la casa.
26
00:04:02,921 --> 00:04:06,093
Quiz� tambi�n me reconozcan
de la notificaci�n al ganador.
27
00:04:06,676 --> 00:04:09,263
Primero que nada, vamos a darles
la bienvenida a todos. Charles,
28
00:04:09,596 --> 00:04:13,516
supe que te interesan
la tecnolog�a y las computadores.
29
00:04:14,016 --> 00:04:15,060
Un poco.
30
00:04:15,184 --> 00:04:17,646
Bien. Y Johnny,
t� eres un atleta universitario.
31
00:04:17,728 --> 00:04:18,731
S�, se�ora.
32
00:04:19,022 --> 00:04:21,567
- Vincent. Medicina, �verdad?
- Exacto.
33
00:04:22,150 --> 00:04:24,738
Genial. Lola, �ya decidiste
en qu� te especializar�s?
34
00:04:24,820 --> 00:04:25,863
A�n no.
35
00:04:25,946 --> 00:04:28,658
Maggie, �c�mo va tu l�nea de moda?
36
00:04:28,990 --> 00:04:30,952
Fant�stica. Deber�as echarle un vistazo.
37
00:04:31,660 --> 00:04:35,122
Y Jenna, me alegro que hayas podido venir
con tu trabajo como maestra.
38
00:04:35,789 --> 00:04:38,960
Como pueden ver,
los hemos investigado meticulosamente
39
00:04:39,208 --> 00:04:41,921
como requisito para ser invitados
a esta casa de la playa.
40
00:04:42,253 --> 00:04:46,259
Estoy aqu� para asegurarme
de que su estad�a sea placentera.
41
00:04:46,634 --> 00:04:48,261
Como todos los ganadores con todo pago,
42
00:04:48,344 --> 00:04:50,555
cada uno tiene derecho
a usar toda la casa.
43
00:04:50,763 --> 00:04:53,057
Todo lo que quieran
del refrigerador, el congelador, el bar.
44
00:04:53,473 --> 00:04:56,686
Acceso a todos los juegos,
los juguetes, la piscina, la fogata...
45
00:04:56,935 --> 00:04:59,313
Y 12 metros de frente
de la mejor propiedad a la playa
46
00:04:59,396 --> 00:05:02,818
que Estados Unidos tiene para ofrecer
por los siguientes siete d�as.
47
00:05:03,359 --> 00:05:07,113
Dos reglas.
Uno, deber�n compartir el premio.
48
00:05:07,320 --> 00:05:10,283
Si uno regresa a casa antes,
todos regresar�n.
49
00:05:13,034 --> 00:05:15,956
Y dos. Nada de ba�arse en el mar
luego de que oscurezca.
50
00:05:17,206 --> 00:05:20,794
As� que, preg�ntenme
lo que quieran saber de la casa.
51
00:05:21,252 --> 00:05:23,046
Lo que quieran saber sobre la playa,
52
00:05:23,421 --> 00:05:25,048
preg�ntenselo a Joe, el salvavidas.
53
00:05:25,131 --> 00:05:27,426
Estar� en la playa
desde el amanecer hasta el atardecer
54
00:05:27,508 --> 00:05:28,468
en la choza de salvavidas.
55
00:05:35,682 --> 00:05:37,144
Esas son las reglas. �Preguntas?
56
00:05:38,352 --> 00:05:40,272
Bien. Los dormitorios
se asignaron en la pizarra.
57
00:05:41,231 --> 00:05:42,066
Bien.
58
00:05:42,149 --> 00:05:44,736
Yo digo que pongamos
todas las cosas en las habitaciones,
59
00:05:44,901 --> 00:05:46,904
vayamos al yacusi y al gabinete de licores
60
00:05:46,987 --> 00:05:48,697
y comencemos con esta fiesta. �Les parece?
61
00:05:48,779 --> 00:05:50,866
- Estoy de acuerdo.
- Me convenciste con el licor.
62
00:05:51,616 --> 00:05:54,996
�Esto es una locura! Podemos hacerlo.
63
00:05:55,078 --> 00:05:56,080
Vaya.
64
00:06:04,045 --> 00:06:08,091
A�n no he decidido qu� bikini quiero usar.
65
00:06:08,174 --> 00:06:10,053
- �Tienes opciones?
- Por supuesto.
66
00:06:10,135 --> 00:06:11,929
Bien, me gusta el violeta.
67
00:06:12,012 --> 00:06:14,058
- �Para m� o para ti?
- �De verdad?
68
00:06:14,140 --> 00:06:16,935
S�, estos son mis dise�os.
Son como muestras.
69
00:06:17,267 --> 00:06:19,938
Cre� que era el momento perfecto
para probarlas.
70
00:06:20,646 --> 00:06:22,732
Creo que dejaste tu bolso en el corredor.
71
00:06:23,231 --> 00:06:25,068
S�, lo buscar� despu�s.
72
00:06:25,275 --> 00:06:28,196
Amigo, mira. Es la habitaci�n
de las chicas. �Quieres ver?
73
00:06:28,278 --> 00:06:31,031
- �Qu�?
- Se puede ver todo.
74
00:06:31,364 --> 00:06:33,117
Charlie, eres un pervertido.
75
00:06:34,201 --> 00:06:35,828
�Quieres ver o no?
76
00:06:36,161 --> 00:06:37,539
- Yo s�.
- Quiz�.
77
00:06:37,789 --> 00:06:39,208
Depende de qui�n se desvista.
78
00:06:40,083 --> 00:06:43,045
Bueno, muchachas,
vamos a quitarnos la ropa y prepararnos.
79
00:06:45,379 --> 00:06:48,716
Espera unos minutos y ser�n todas.
80
00:06:48,799 --> 00:06:50,051
Ah� tienes.
81
00:06:50,134 --> 00:06:52,638
Espera. Antes de que te quites algo.
82
00:06:52,720 --> 00:06:53,639
�Qu�? �Qu� sucede?
83
00:06:53,721 --> 00:06:57,141
�Has visto esos shows de realidad
en los que hay c�maras ocultas?
84
00:06:59,309 --> 00:07:01,062
No conf�o en el nerd de la tecnolog�a.
85
00:07:01,186 --> 00:07:03,439
Puede haber entrado y ocultado una c�mara.
86
00:07:03,563 --> 00:07:06,610
�l fue el primero en llegar a la casa.
87
00:07:06,693 --> 00:07:08,070
- S�.
- Pero...
88
00:07:08,152 --> 00:07:11,490
No s� ustedes, pero no me grabar�n
sin mi consentimiento.
89
00:07:11,739 --> 00:07:13,450
Miren esta aplicaci�n en mi tel�fono.
90
00:07:14,367 --> 00:07:17,621
Reconoce frecuencias de c�maras remotas
como si fuera el receptor.
91
00:07:17,704 --> 00:07:18,747
- �Qu�?
- S�.
92
00:07:18,830 --> 00:07:20,791
Si hay una c�mara aqu�, esto lo detectar�.
93
00:07:20,873 --> 00:07:21,834
�Qu� hacen?
94
00:07:22,208 --> 00:07:24,711
�A qui�n le importa? Veamos si podemos...
95
00:07:25,377 --> 00:07:26,754
�Qu� es eso?
96
00:07:28,756 --> 00:07:29,925
Hay una c�mara aqu�.
97
00:07:31,217 --> 00:07:33,138
Y est� encendida.
98
00:07:33,470 --> 00:07:35,724
Esos pervertidos nos est�n mirando.
99
00:07:38,933 --> 00:07:40,853
Amigo, esa Lola. Parece tan...
100
00:07:41,436 --> 00:07:43,522
Pero si lo informamos,
quiz� debamos ir todos a casa.
101
00:07:43,605 --> 00:07:45,775
No, eso no suceder�. Acabamos de llegar.
102
00:07:45,858 --> 00:07:49,696
Bien. Primero, detecci�n.
Segundo, venganza.
103
00:07:50,070 --> 00:07:54,283
Bien, eso me gusta.
�Saben qu�? Est�n mirando.
104
00:07:54,490 --> 00:07:56,827
Vamos a darles algo para mirar.
Y de qu� hablar.
105
00:07:57,452 --> 00:07:58,579
- M�sica, por favor.
- Bien.
106
00:08:12,426 --> 00:08:15,889
Vaya. Bien, Maggie.
Qu� forma de mostrarte.
107
00:08:15,971 --> 00:08:17,724
�Crees que son desnudistas o algo?
108
00:08:17,806 --> 00:08:19,892
No lo s�, pero con esos movimientos,
pueden serlo.
109
00:08:20,642 --> 00:08:22,479
Una supermodelo o algo as�.
110
00:08:23,395 --> 00:08:25,273
Mira c�mo todo rebota.
111
00:08:25,731 --> 00:08:27,360
Es como estar en las nubes.
112
00:08:29,319 --> 00:08:31,530
Esto es lo que creen que hacemos
en la vida real.
113
00:08:36,367 --> 00:08:37,911
Qu�tatelo. No les muestres nada.
114
00:08:37,993 --> 00:08:39,329
No les des la satisfacci�n.
115
00:08:44,751 --> 00:08:46,087
- Hermoso.
- S�, amigo.
116
00:08:47,336 --> 00:08:48,463
Cielos.
117
00:08:48,796 --> 00:08:49,881
Diablos.
118
00:08:53,926 --> 00:08:57,390
Oye, chico hipnotizado. �Est�s ah�?
119
00:08:57,847 --> 00:08:59,184
El problema es que yo soy igual.
120
00:08:59,266 --> 00:09:01,143
Para que sepas, si hablas de Jenna,
121
00:09:01,226 --> 00:09:02,436
tendr� que matarte.
122
00:09:03,603 --> 00:09:05,731
No, a m� me gusta m�s Maggie.
123
00:09:15,781 --> 00:09:18,744
- No.
- �Qu� diablos sucedi�?
124
00:09:18,868 --> 00:09:20,538
Se estaba poniendo interesante.
125
00:09:20,620 --> 00:09:22,499
No. De verdad.
126
00:09:24,750 --> 00:09:26,753
�Creen que sab�an
que las est�bamos mirando?
127
00:09:27,128 --> 00:09:28,671
S�, estoy seguro.
128
00:09:28,753 --> 00:09:30,589
Ella hace un gran "v�yanse al diablo".
129
00:09:30,922 --> 00:09:32,800
Esto no es bueno, caballeros.
130
00:09:33,383 --> 00:09:35,470
Afortunadamente, puedo rebobinarlo.
131
00:09:35,553 --> 00:09:37,431
Y podemos... Podemos ponerlo de nuevo.
132
00:09:37,888 --> 00:09:40,600
Pero quiz� no quieran
estar en la habitaci�n, porque...
133
00:09:41,434 --> 00:09:44,270
- Si quieren quedarse, est� bien.
- No quiero estar en la habitaci�n.
134
00:09:44,352 --> 00:09:46,981
- Puedo usar una mano extra.
- Me ir� con mucho gusto.
135
00:09:47,063 --> 00:09:48,774
He practicado estas nuevas t�cnicas...
136
00:09:48,857 --> 00:09:50,068
�Quieres que nos vayamos?
137
00:09:50,151 --> 00:09:52,613
- No, pueden quedarse.
- �Quieres tiempo a solas?
138
00:10:38,282 --> 00:10:39,952
Cielos, hombre. No puedo soportarlo.
139
00:10:42,453 --> 00:10:45,625
- �Cu�l?
- Maggie. La morena.
140
00:10:46,959 --> 00:10:50,923
Buen gusto. Pero no hay manzana podrida
en ese grupo, amigo.
141
00:10:51,838 --> 00:10:54,592
Es tan frustrante.
Creo que ni siquiera sabe que existo.
142
00:10:55,634 --> 00:10:57,512
Entonces, debes asegurarte de que lo sepa.
143
00:10:58,887 --> 00:11:00,598
Espera. Sin �nimos de ofender.
144
00:11:01,014 --> 00:11:04,727
�Crees que aceptar� consejos amorosos
de un viejo salvavidas?
145
00:11:04,935 --> 00:11:08,439
Claro. Te responder� en dos partes.
146
00:11:08,522 --> 00:11:11,067
Uno, cuelgo como un orangut�n.
147
00:11:11,985 --> 00:11:13,904
Hola, muchachote.
�Tienes suficiente aire all�?
148
00:11:15,738 --> 00:11:16,699
Dos...
149
00:11:16,781 --> 00:11:20,243
Toda ese asunto que los hombres creen
que a las mujeres
150
00:11:20,325 --> 00:11:22,620
no les importa el tama�o,
son idioteces, amigo.
151
00:11:23,161 --> 00:11:25,164
Quiero decir, m�rame.
Soy un sujeto que se ve bien.
152
00:11:25,247 --> 00:11:28,919
Tengo bastante buen f�sico.
Bronceado natural y todo.
153
00:11:29,210 --> 00:11:32,131
Pero lo �nico que hago es sentarme
en esa torre y esperar a que vengan.
154
00:11:33,088 --> 00:11:34,299
No me molesta decir
155
00:11:34,381 --> 00:11:36,634
que he salvado una buena cantidad
de relaciones.
156
00:11:37,926 --> 00:11:39,471
Porque cuando no estoy en esa torre,
157
00:11:40,388 --> 00:11:42,057
soy consejero matrimonial en Santa M�nica.
158
00:11:42,807 --> 00:11:45,729
Dr. Joe, el consejero matrimonial
salvavidas, McKay a tu servicio.
159
00:11:46,811 --> 00:11:47,980
Bromeas, �verdad?
160
00:11:48,146 --> 00:11:50,065
�Sobre qu�?
�Sobre ser consejero matrimonial?
161
00:11:50,148 --> 00:11:54,737
No. Sobre el tener m�s sexo
del que cualquier hombre podr�a tener.
162
00:11:54,986 --> 00:11:58,115
Es cierto, amigo. Es cierto.
163
00:11:58,489 --> 00:11:59,658
Pero ser� honesto contigo.
164
00:11:59,741 --> 00:12:01,242
No es suficiente que las quieras.
165
00:12:02,493 --> 00:12:03,662
Ellas tienen que elegirte.
166
00:12:03,953 --> 00:12:05,664
�Y c�mo logro que eso suceda?
167
00:12:05,747 --> 00:12:08,752
�yeme bien porque s�lo te lo dir�
una vez, �est� bien?
168
00:12:08,834 --> 00:12:10,962
Quiero que vayas al muelle
y traigas una vela.
169
00:12:12,004 --> 00:12:14,882
Y esta noche, quiero que te pares
fuera de la ventana de su habitaci�n...
170
00:12:15,131 --> 00:12:16,800
No muy cerca.
171
00:12:16,966 --> 00:12:21,264
S�, no quiero asustarla.
�Est�s seguro de esto?
172
00:12:21,472 --> 00:12:23,642
S�lo p�rate fuera de su ventana, �s�?
173
00:12:23,807 --> 00:12:27,228
Con tu vela prendida.
Desinteresado en tu espera.
174
00:12:28,311 --> 00:12:29,313
Sin importar si llueve o no.
175
00:12:37,780 --> 00:12:38,865
- Vaya.
- Vaya, amigo.
176
00:12:38,948 --> 00:12:40,117
Miren esa piscina.
177
00:12:49,166 --> 00:12:51,753
S�, amigo. Genial.
178
00:13:03,181 --> 00:13:05,184
Bien, da una vuelta.
179
00:13:18,405 --> 00:13:19,490
Adi�s.
180
00:13:25,160 --> 00:13:27,872
- Buenas noches, se�oritas.
- Buenas noches.
181
00:13:30,917 --> 00:13:32,920
- Es una foca.
- Lo s�.
182
00:13:38,883 --> 00:13:41,178
Bueno, me ir� a acostar.
183
00:13:41,511 --> 00:13:43,306
Te veo en la ma�ana.
184
00:13:44,472 --> 00:13:45,516
Se�oritas, buenas noches.
185
00:13:45,765 --> 00:13:47,518
- Buenas noches.
- �Qu� hay de tu chaqueta?
186
00:13:48,310 --> 00:13:49,395
Qu�datela.
187
00:13:50,145 --> 00:13:52,355
Para que pueda reconocerte
la pr�xima vez que te vea.
188
00:14:11,083 --> 00:14:14,004
- �Les molesta si me uno?
- Por supuesto que no. Entra.
189
00:14:15,254 --> 00:14:17,341
Es uno de los beneficios del trabajo.
190
00:14:17,423 --> 00:14:19,508
Adem�s de conocer
a personas agradables como ustedes.
191
00:14:19,591 --> 00:14:21,302
�Y qu� es exactamente lo que haces?
192
00:14:21,635 --> 00:14:24,973
Soy muchas cosas. Me encargo de la casa.
193
00:14:25,973 --> 00:14:30,104
A veces, soy cocinera,
instructora de yoga, gu�a tur�stica.
194
00:14:30,646 --> 00:14:32,022
Amiga, si alguien la necesita.
195
00:14:32,313 --> 00:14:33,815
Me gustar�a una clase de yoga.
196
00:14:34,190 --> 00:14:36,026
Ma�ana a las 7 a.m. Aqu� afuera.
197
00:14:37,610 --> 00:14:39,321
�Y cu�ndo es la segunda clase?
198
00:14:39,570 --> 00:14:41,698
Si alguien conoce de segunda clase,
esa eres t�.
199
00:14:42,907 --> 00:14:43,742
Qu� bien.
200
00:14:45,368 --> 00:14:46,452
Cielos.
201
00:14:48,245 --> 00:14:49,539
Esa fue una gran salpicadura.
202
00:14:56,838 --> 00:14:58,466
Me gusta el juego previo.
203
00:14:58,548 --> 00:15:00,217
Especialmente cuando �l sabe lo que hace.
204
00:15:00,549 --> 00:15:01,385
Cl�sico.
205
00:15:02,635 --> 00:15:05,931
Bien, tengo una confesi�n que hacer.
206
00:15:07,766 --> 00:15:11,354
No lo he hecho.
207
00:15:11,728 --> 00:15:13,647
Debes estar bromeando.
208
00:15:14,105 --> 00:15:17,401
Lo s�. Soy una provocadora.
209
00:15:17,858 --> 00:15:19,569
Pero me criaron a la antigua.
210
00:15:19,652 --> 00:15:23,408
As� que, s�. Soy virgen. Y no me molesta.
211
00:15:23,991 --> 00:15:26,620
Pero hago todo el resto.
212
00:15:26,703 --> 00:15:27,996
No, de verdad. Todo.
213
00:15:28,328 --> 00:15:29,831
�Y esperar�s a tu luna de miel?
214
00:15:30,247 --> 00:15:32,917
No, no se trata de eso.
215
00:15:33,000 --> 00:15:34,627
Cuando conozca al indicado, lo sabr�.
216
00:15:35,002 --> 00:15:36,212
�Qu� hay de ti, Lola?
217
00:15:37,129 --> 00:15:40,966
Amante. Novio. Exesposo. Asesino.
218
00:15:41,716 --> 00:15:43,303
Nunca he estado enamorada.
219
00:15:44,553 --> 00:15:46,931
Ni siquiera s� c�mo se siente.
220
00:15:48,266 --> 00:15:49,310
�Srta. Maureen?
221
00:15:50,226 --> 00:15:51,353
S�lo Maureen.
222
00:15:53,438 --> 00:15:58,776
S�lo digamos que yo y el amor
somos viejos amigos.
223
00:15:59,610 --> 00:16:02,781
No hay nada como sentirse enamorada.
224
00:16:02,864 --> 00:16:06,285
O entregarse a alguien
225
00:16:06,993 --> 00:16:08,411
con la emoci�n de sentirse enamorada.
226
00:16:09,077 --> 00:16:12,790
Supongo... No tengo idea.
227
00:16:14,041 --> 00:16:15,919
Conf�a en ti misma. Lo sabr�s.
228
00:16:17,420 --> 00:16:19,799
Bueno, supongo
que ya es todo por esta noche.
229
00:16:19,882 --> 00:16:22,676
O quiz� salga a caminar por la playa,
a�n no me decido.
230
00:16:23,676 --> 00:16:26,680
Es hora de dormir para m�.
231
00:16:27,096 --> 00:16:30,517
Tengo clase de yoga al salir el sol.
232
00:16:31,309 --> 00:16:32,519
Yo tambi�n.
233
00:16:32,602 --> 00:16:34,480
Gracias por tu consejo, Maureen.
234
00:17:05,969 --> 00:17:07,054
Sal de all�.
235
00:17:11,058 --> 00:17:12,686
Sal de all�, est� bien.
236
00:17:21,944 --> 00:17:23,738
Lamento si te asust�.
237
00:17:24,989 --> 00:17:26,157
Estaba...
238
00:17:26,240 --> 00:17:30,869
Miraba a Maggie. Es tan hermosa y...
239
00:17:31,828 --> 00:17:34,082
Bueno, t�...
240
00:17:37,836 --> 00:17:39,922
No hay nada malo con mirar.
241
00:17:41,464 --> 00:17:42,550
�Has intentado dec�rselo?
242
00:17:44,342 --> 00:17:45,468
S�. Nunca podr�a hacerlo.
243
00:17:46,844 --> 00:17:48,013
Nunca digas nunca.
244
00:17:48,470 --> 00:17:51,057
Creo que podr�as ser muy valiente
ante la oportunidad.
245
00:17:56,521 --> 00:17:58,648
�Me alcanzar�as mi bata antes de irte?
246
00:18:03,360 --> 00:18:04,404
S�.
247
00:18:25,634 --> 00:18:26,926
�Esa es tu bata?
248
00:18:27,760 --> 00:18:28,763
La azul.
249
00:18:51,035 --> 00:18:52,204
Puedes dejarla aqu�.
250
00:18:52,620 --> 00:18:53,704
Bien.
251
00:19:08,052 --> 00:19:09,346
S�lo voy a...
252
00:19:53,848 --> 00:19:55,225
Hola. Eres t�.
253
00:19:58,562 --> 00:20:00,816
Cre� que ya no te ver�a m�s
por esta noche.
254
00:20:00,982 --> 00:20:02,318
�Qu� haces aqu� afuera?
255
00:20:03,692 --> 00:20:05,486
- No pod�a dormir.
- �Por qu� no?
256
00:20:06,653 --> 00:20:07,780
Me qued� pensando en ti.
257
00:20:10,699 --> 00:20:12,076
Jenna.
258
00:20:12,701 --> 00:20:14,829
�D�nde has estado...?
259
00:20:15,120 --> 00:20:16,955
Con las alas que me dio el amor,
260
00:20:17,371 --> 00:20:20,251
salt� los elevados muros.
261
00:20:21,293 --> 00:20:25,799
�Y solamente me das ese consuelo?
262
00:20:26,549 --> 00:20:29,969
�Y qu� otro puedo ofrecerte esta noche?
263
00:20:30,969 --> 00:20:34,015
Bueno, no lo escribi� as�,
pero Shakespeare
264
00:20:34,097 --> 00:20:35,391
dir�a: "Baja y ven conmigo".
265
00:20:36,767 --> 00:20:37,936
S�. Dame un minuto.
266
00:20:38,102 --> 00:20:40,731
Vamos. Te tengo. Yo te atrapar�.
267
00:20:40,897 --> 00:20:42,191
- �Seguro?
- S�.
268
00:20:42,565 --> 00:20:43,941
- Baja.
- Est� bien.
269
00:20:44,941 --> 00:20:47,195
- Ser� sencillo.
- �Listo?
270
00:20:47,527 --> 00:20:49,238
- Listo.
- �Listo? Ahora.
271
00:20:50,782 --> 00:20:51,909
�Est�s bien?
272
00:20:52,158 --> 00:20:54,411
Tu entrepierna est� en mi rostro.
273
00:20:54,953 --> 00:20:57,457
�Eso fue atr�pame o agarra mi entrepierna?
274
00:20:58,081 --> 00:21:00,584
Tu entrepierna est� en mi rostro.
275
00:21:00,875 --> 00:21:02,419
La entrepierna. Entend�.
276
00:21:02,543 --> 00:21:03,921
Me gusta.
277
00:21:04,629 --> 00:21:06,173
- Espera.
- �Te gusta?
278
00:21:07,298 --> 00:21:09,343
Ya basta. Viene alguien. Viene alguien.
279
00:21:14,097 --> 00:21:15,766
Detente. Viene alguien.
280
00:21:21,271 --> 00:21:24,401
�Est�s bien, cari�o, aqu� sola?
281
00:21:25,358 --> 00:21:26,193
S�.
282
00:21:28,987 --> 00:21:29,822
S�.
283
00:21:33,951 --> 00:21:38,623
Justo est�s sentada aqu�
en mi camino favorito hacia la playa.
284
00:21:48,841 --> 00:21:50,302
Necesito ejercitarme.
285
00:21:50,885 --> 00:21:54,681
Gastar todo el exceso de energ�a sexual.
286
00:21:57,099 --> 00:22:00,145
�Viniste en grupo?
287
00:22:00,519 --> 00:22:02,147
�O est�s aqu� sola?
288
00:22:05,482 --> 00:22:07,276
Es no. Quiero decir...
289
00:22:07,525 --> 00:22:08,737
Estoy sola.
290
00:22:10,946 --> 00:22:14,577
Pobrecita. �Est�s temblando!
291
00:22:14,784 --> 00:22:19,457
�Hay algo m�s que pueda...
292
00:22:20,289 --> 00:22:23,001
...hacer por usted, se�ora?
293
00:22:24,376 --> 00:22:25,211
�Dios!
294
00:22:25,294 --> 00:22:26,296
�Quieres una manta?
295
00:22:27,547 --> 00:22:28,591
No.
296
00:22:28,798 --> 00:22:32,345
Ten, toma mi chal. No, toma.
297
00:22:34,136 --> 00:22:36,348
- Eso est� mejor.
- Estoy bien.
298
00:22:46,734 --> 00:22:51,030
�D�nde est�? �Ac� est�!
299
00:22:54,532 --> 00:22:58,746
�Fue tan bueno para ti
como lo fue para m�, joven?
300
00:23:00,455 --> 00:23:01,374
Yo tambi�n.
301
00:23:02,665 --> 00:23:04,794
�Dios m�o, se�ora! �Dios!
302
00:23:05,085 --> 00:23:08,297
Te dejar� mi n�mero
con la Srta. Maureen, �est� bien?
303
00:23:12,843 --> 00:23:17,306
Y estoy siguiendo la calle
en la residencia de ancianos.
304
00:23:18,098 --> 00:23:20,893
Y t�, jovencita, debes compartir.
Es importante.
305
00:23:21,643 --> 00:23:24,231
- Adi�s.
- Gracias, supongo.
306
00:23:27,858 --> 00:23:30,236
�Qu� tienes que decir?
307
00:23:30,902 --> 00:23:32,613
�Gracias? Supongo.
308
00:23:36,033 --> 00:23:39,079
D�A DOS
309
00:23:39,996 --> 00:23:43,458
Me gusta cuando tienes el control.
Me gusta mucho.
310
00:24:22,539 --> 00:24:24,333
Los tiburones de la carretera
no son reales.
311
00:24:24,415 --> 00:24:27,294
Son s�lo personas
a las que las confunden por focas.
312
00:24:27,376 --> 00:24:29,296
- Por eso hay ataques de tiburones.
- �De verdad?
313
00:24:29,462 --> 00:24:31,758
�Qu� haces holgazaneando?
Necesito tu ayuda.
314
00:24:34,301 --> 00:24:37,014
Primero que nada, no estoy holgazaneando.
315
00:24:37,930 --> 00:24:39,974
Estoy refresc�ndome
luego de mi clase de yoga.
316
00:24:41,391 --> 00:24:43,061
Me atraparon. Enfr�o mi entrepierna.
317
00:24:44,478 --> 00:24:46,522
Intento averiguar si volver� a funcionar.
318
00:24:47,022 --> 00:24:48,399
Creo que romp� algo a la mitad.
319
00:24:49,691 --> 00:24:52,861
Necesito trabajar
en mi posici�n del perro, si me entienden.
320
00:24:53,194 --> 00:24:56,240
S�. Est� bien, ay�dame. Ay�dame.
321
00:24:57,074 --> 00:24:59,662
No. No t�. Bien, ya es suficiente.
322
00:25:01,746 --> 00:25:02,957
�Para qu� necesitan mi ayuda?
323
00:25:03,414 --> 00:25:06,084
Lola corr�a en la playa
324
00:25:06,166 --> 00:25:09,045
y encontr� una foca beb� en problemas.
325
00:25:13,716 --> 00:25:15,344
Fue a buscar a Joe, el salvavidas...
326
00:25:15,760 --> 00:25:17,096
Y �l llam� al veterinario.
327
00:25:18,346 --> 00:25:19,847
- �Me abrir�as la puerta?
- S�.
328
00:25:21,556 --> 00:25:22,850
Un sujeto muy amable.
329
00:25:25,435 --> 00:25:28,023
Llev� la foca
al Instituto de Mam�feros Marinos.
330
00:25:29,023 --> 00:25:30,734
Y Lola quiere organizar una fiesta
331
00:25:30,818 --> 00:25:32,320
para recolectar dinero
para curar a la foca.
332
00:25:34,153 --> 00:25:36,031
- �C�mo lo hice?
- Nada mal.
333
00:25:36,197 --> 00:25:38,367
�Fiesta? S�, cuenten conmigo.
334
00:25:40,952 --> 00:25:43,080
Si Maggie participar�, yo tambi�n.
335
00:25:43,162 --> 00:25:44,164
T� ya ibas a hacerlo.
336
00:25:44,289 --> 00:25:45,457
- �De verdad?
- S�.
337
00:25:46,040 --> 00:25:47,667
Creo que podr�amos hacerla aqu�.
338
00:25:47,916 --> 00:25:49,586
- �Aqu� afuera?
- S�.
339
00:25:49,711 --> 00:25:52,339
Me imagino una banda en vivo,
340
00:25:52,422 --> 00:25:56,177
quiz�s doscientas personas,
c�cteles, una buena fiesta.
341
00:25:56,260 --> 00:25:57,554
S�, ser� muy buena.
342
00:25:57,845 --> 00:26:01,598
Est� esa condici�n
sobre no violar ninguna regla.
343
00:26:02,098 --> 00:26:04,310
Pero estoy segura
de que podr�amos hablar con Maureen.
344
00:26:04,559 --> 00:26:06,061
As� que ya has hecho esto antes.
345
00:26:06,477 --> 00:26:09,024
S�. Es como un desfile.
346
00:26:09,106 --> 00:26:11,401
Sin modelos. Con menos quejas.
347
00:26:11,859 --> 00:26:14,404
�Y qui�n sabe qu� m�s
puedo planear para el viernes a la noche?
348
00:26:14,694 --> 00:26:16,572
Por cierto, decid� que la fiesta
ser� el viernes.
349
00:26:18,615 --> 00:26:19,450
T� no.
350
00:26:25,539 --> 00:26:26,959
ESTACIONAMIENTO
8 A.M. - ATARDECER
351
00:26:27,042 --> 00:26:29,294
Disculpa, �tienes un segundo?
352
00:26:30,502 --> 00:26:31,546
Claro. �Qu� sucede?
353
00:26:31,670 --> 00:26:34,633
Un placer conocerte. Soy Andy West.
Mis amigos me llaman Andy West Coast.
354
00:26:34,965 --> 00:26:37,344
Es una broma. Soy cazatalentos.
355
00:26:37,426 --> 00:26:39,763
Mi trabajo es encontrar personas.
356
00:26:39,928 --> 00:26:41,640
Buscar caras nuevas como t�.
357
00:26:41,722 --> 00:26:43,182
- Mi tarjeta... S�.
- �S�?
358
00:26:43,306 --> 00:26:44,976
Seguro que escuchas esto todo el tiempo.
359
00:26:45,059 --> 00:26:48,855
Pero t�, amigo.
Tienes el rostro para cine o TV.
360
00:26:50,315 --> 00:26:51,484
�Y si me interesa?
361
00:26:51,566 --> 00:26:52,610
�Tienes headshots?
362
00:26:53,193 --> 00:26:54,195
�Qu� es eso? �Un trago?
363
00:26:55,779 --> 00:26:56,738
Eres gracioso, amigo.
364
00:26:56,820 --> 00:26:58,114
Imagino decirle al cantinero:
365
00:26:58,197 --> 00:27:00,575
"Oye, cantinero,
quiero headshots con hielo".
366
00:27:01,116 --> 00:27:02,954
No, pero hablando en serio...
367
00:27:03,453 --> 00:27:05,831
Son s�lo fotograf�as.
Usualmente tomadas por un profesional.
368
00:27:06,247 --> 00:27:08,000
- �Tienes?
- No.
369
00:27:08,083 --> 00:27:09,418
Esto es lo que har�.
370
00:27:09,501 --> 00:27:11,419
Har� que mi hombre se ocupe de esto.
371
00:27:11,502 --> 00:27:14,089
S�lo hazme un favor. Ven aqu� ma�ana.
Mismo lugar, misma hora.
372
00:27:14,672 --> 00:27:16,299
- Seguro.
- Genial.
373
00:27:16,382 --> 00:27:18,803
Hazme un favor.
Ponte algo un poco m�s elegante.
374
00:27:18,885 --> 00:27:19,887
Una camisa blanca.
375
00:27:20,804 --> 00:27:21,640
Espera.
376
00:27:21,722 --> 00:27:23,766
Puede ser el comisionado.
Debo atender. Ma�ana, �s�?
377
00:27:23,848 --> 00:27:25,226
S�.
378
00:27:27,936 --> 00:27:30,022
AGENCIA DE TALENTOS AJT
ANDY WEST, CAZATALENTOS
379
00:27:45,955 --> 00:27:47,708
Desinteresado en tu espera.
380
00:27:48,416 --> 00:27:50,627
Desinteresado, llueva o no.
381
00:27:59,135 --> 00:28:01,972
D�A TRES
382
00:28:08,435 --> 00:28:09,770
Buenos d�as, marineros.
383
00:28:10,645 --> 00:28:12,274
Una gran tormenta anoche, �verdad?
384
00:28:20,448 --> 00:28:21,617
�Qu� haces?
385
00:28:22,366 --> 00:28:23,285
Bueno,
386
00:28:24,952 --> 00:28:26,872
han sido tan buenos...
387
00:28:27,997 --> 00:28:30,834
...que he decidido prepararles
mi especial, irresistible
388
00:28:31,417 --> 00:28:33,169
y casi instant�neo postre de chocolate.
389
00:28:33,835 --> 00:28:34,921
�De verdad?
390
00:28:35,212 --> 00:28:36,173
Eres muy amable.
391
00:28:36,255 --> 00:28:39,344
No es nada. Realmente se lo merecen.
392
00:28:56,652 --> 00:28:58,529
�Qu� tienes all�? �Muestras gratis?
393
00:28:58,612 --> 00:29:00,364
Olv�denlo. No hasta que est� terminado.
394
00:29:22,594 --> 00:29:25,890
- �Esos son delfines? Miren afuera.
- Amo los delfines.
395
00:29:26,682 --> 00:29:28,183
No, creo que los veo.
396
00:29:28,557 --> 00:29:31,270
Postre. �Puedo comer un poco?
397
00:29:31,478 --> 00:29:33,606
De hecho, es s�lo para los chicos.
398
00:29:34,357 --> 00:29:35,192
�De verdad?
399
00:29:36,484 --> 00:29:38,445
S�. Es postre de chicos.
400
00:29:39,028 --> 00:29:40,155
- Postre de chicos.
- Aj�.
401
00:29:40,238 --> 00:29:41,447
Nunca o� algo as�.
402
00:29:41,530 --> 00:29:43,825
Me preguntaba sobre algunas
de las poses de yoga.
403
00:29:43,907 --> 00:29:45,743
- �Me ense�ar�as algunas?
- Claro.
404
00:29:49,664 --> 00:29:50,874
Coman, muchachos.
405
00:30:01,174 --> 00:30:02,928
S�, es bueno.
406
00:30:03,511 --> 00:30:05,472
Es el mejor postre que he probado.
407
00:30:05,555 --> 00:30:06,516
El mejor.
408
00:30:06,682 --> 00:30:09,018
- Gracias.
- �Cu�l es el ingrediente secreto?
409
00:30:09,309 --> 00:30:11,812
- �A qu� te refieres?
- �Qu� le da este sabor tan bueno?
410
00:30:12,353 --> 00:30:14,106
Mi madre me ense�� c�mo hacerlo.
411
00:30:14,314 --> 00:30:18,319
Y siempre dijo
que el ingrediente especial es el amor.
412
00:30:19,569 --> 00:30:21,864
- Amor.
- Qu� lindo, �verdad?
413
00:30:22,447 --> 00:30:24,324
Bueno, nos vemos luego.
414
00:30:24,573 --> 00:30:27,494
Y espero que todo salga bien.
415
00:30:30,497 --> 00:30:32,000
Me pregunto qu� habr� querido decir.
416
00:30:32,583 --> 00:30:35,253
Mujeres. Siempre dicen cosas
que no tienen sentido.
417
00:30:42,216 --> 00:30:43,261
Genial.
418
00:30:50,099 --> 00:30:51,727
Es como un orgasmo en la boca.
419
00:30:57,941 --> 00:30:59,069
Al diablo.
420
00:31:02,781 --> 00:31:04,074
Quiere comerlo todo.
421
00:31:05,991 --> 00:31:07,285
Es una buena idea.
422
00:31:15,125 --> 00:31:16,252
Est� tan bueno.
423
00:31:28,515 --> 00:31:32,477
La venganza es dulce...
especialmente cuando viene con postre.
424
00:31:33,644 --> 00:31:35,981
- A los puestos de combate.
- �A los puestos de combate!
425
00:31:37,356 --> 00:31:38,526
Est� en el tel�fono.
426
00:31:38,608 --> 00:31:39,527
- S�.
- Bien.
427
00:31:39,609 --> 00:31:42,863
- Es s�lo cuesti�n de tiempo.
- Bien.
428
00:31:42,946 --> 00:31:43,781
S�lo hay que esperar.
429
00:31:45,489 --> 00:31:46,491
�En qu� andan?
430
00:31:46,657 --> 00:31:48,410
- Nada.
- �De verdad?
431
00:31:49,660 --> 00:31:51,663
Cuenten o se los sacar� a cosquillas.
432
00:31:51,870 --> 00:31:53,040
Te reto a que te atrevas.
433
00:31:53,623 --> 00:31:54,792
�De verdad?
434
00:31:58,170 --> 00:32:00,214
�Me lo dir�s? �Me lo dir�s?
435
00:32:00,297 --> 00:32:01,632
S�.
436
00:32:02,382 --> 00:32:03,342
Est� bien.
437
00:32:03,800 --> 00:32:04,677
As� que...
438
00:32:06,177 --> 00:32:10,474
Lola quer�a vengarse de los muchachos
por el asunto de la c�mara.
439
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
As� que puso su c�mara en su ba�o.
440
00:32:14,059 --> 00:32:16,188
- La modifiqu�.
- Qu� asco. �Por qu�?
441
00:32:16,563 --> 00:32:18,649
Es asqueroso, pero us� guantes.
442
00:32:19,566 --> 00:32:21,903
- Higi�nico.
- Esta es la mejor parte.
443
00:32:22,778 --> 00:32:25,866
Quiz� les di
444
00:32:25,990 --> 00:32:28,576
postre de chocolate con laxante.
445
00:32:29,743 --> 00:32:31,621
- �Dios m�o!
- S�.
446
00:32:32,120 --> 00:32:34,458
Es s�lo cuesti�n de tiempo
hasta que podamos ver
447
00:32:34,540 --> 00:32:36,752
y o�r los resultados
de nuestro peque�o experimento.
448
00:32:37,501 --> 00:32:41,088
Muchachos, vamos a jugar f�tbol
a la playa.
449
00:32:41,838 --> 00:32:43,674
�S�? Quiz� podemos invitar a las chicas.
450
00:32:49,764 --> 00:32:51,266
No. �No!
451
00:32:59,482 --> 00:33:00,525
�Dios m�o!
452
00:33:00,900 --> 00:33:02,194
Debe ser algo que comi�.
453
00:33:03,194 --> 00:33:04,988
Tienen est�magos muy d�biles.
454
00:33:31,431 --> 00:33:32,475
Ballenas azul beb�.
455
00:33:38,062 --> 00:33:40,148
Johnny.
456
00:33:44,903 --> 00:33:46,322
Cielos.
457
00:33:46,738 --> 00:33:47,741
�Johnny?
458
00:33:52,661 --> 00:33:53,663
Diablos.
459
00:33:56,790 --> 00:33:59,419
Toma esto. La cerveza no ayudar�.
460
00:34:03,004 --> 00:34:03,839
Esto es desagradable.
461
00:34:09,303 --> 00:34:10,180
Lo siento, amigo.
462
00:34:15,310 --> 00:34:16,145
No puedo.
463
00:34:16,227 --> 00:34:18,021
�Cielos, Johnny! �No!
464
00:34:24,277 --> 00:34:25,988
Tiene el tama�o de una sand�a.
465
00:34:41,711 --> 00:34:43,173
Diablos. �Qu� es eso?
466
00:34:53,848 --> 00:34:54,892
Diablos.
467
00:34:55,850 --> 00:34:56,810
�Dios!
468
00:34:57,685 --> 00:34:58,519
Demonios.
469
00:35:08,947 --> 00:35:09,949
Demonios.
470
00:35:10,991 --> 00:35:12,368
�T� tambi�n?
471
00:35:12,450 --> 00:35:13,452
�Dios!
472
00:35:26,214 --> 00:35:27,466
Esto es desagradable.
473
00:35:27,757 --> 00:35:30,260
�Una vez m�s!
474
00:35:30,635 --> 00:35:33,807
�S�!
475
00:35:36,642 --> 00:35:37,770
Eso fue genial.
476
00:35:38,395 --> 00:35:39,813
Adelgac� dos kilos.
477
00:35:40,270 --> 00:35:41,356
Adelgac� dos kilos.
478
00:35:43,023 --> 00:35:44,651
Mis abdominales se sienten bien.
479
00:35:46,735 --> 00:35:49,406
Diablos.
480
00:35:52,282 --> 00:35:53,575
No de nuevo.
481
00:35:56,996 --> 00:35:58,748
- Diablos.
- Lo lamento, amigo.
482
00:36:00,040 --> 00:36:03,504
�No, amigo! �Amigo!
483
00:36:03,586 --> 00:36:05,214
- No puedo contenerme.
- �Qu� diablos!
484
00:36:05,297 --> 00:36:07,048
- No puedo contenerme.
- Cielos, amigo.
485
00:36:07,131 --> 00:36:10,010
- Ten. Bebe una cerveza.
- Sost�n mi mano.
486
00:36:25,566 --> 00:36:27,402
No puedo, no puedo.
487
00:36:34,576 --> 00:36:37,955
Algunos accesorios que traje.
Esto ir� a Internet, �verdad?
488
00:36:38,455 --> 00:36:41,542
�Cu�ntos visitas en YouTube
creen que obtendremos?
489
00:36:41,625 --> 00:36:43,002
Una cantidad enorme.
490
00:36:43,418 --> 00:36:44,587
Literalmente.
491
00:36:48,672 --> 00:36:50,050
Las perras deben morir.
492
00:36:54,763 --> 00:36:56,433
Reuni�n grupal. Reuni�n grupal.
493
00:36:57,850 --> 00:36:59,061
�Qu� demonios es eso?
494
00:36:59,143 --> 00:37:03,522
Es mi c�mara de vigilancia.
495
00:37:04,481 --> 00:37:05,566
La encontr� en el ba�o.
496
00:37:05,982 --> 00:37:09,363
Y en mi otra mano,
tengo evidencia de que nos envenen�
497
00:37:09,445 --> 00:37:11,490
esa maldita perra.
498
00:37:12,573 --> 00:37:14,159
Lo saqu� de la basura.
499
00:37:14,575 --> 00:37:17,578
La prueba, caballeros, est� en el postre.
500
00:37:18,745 --> 00:37:21,749
As� que nos pusieron
tu c�mara de pervertido.
501
00:37:22,290 --> 00:37:23,961
Luego, buscaron laxantes
502
00:37:24,043 --> 00:37:26,129
y los pusieron
en el delicioso postre de chocolate.
503
00:37:26,379 --> 00:37:28,341
De hecho, es bastante gracioso.
Quiero decir...
504
00:37:28,423 --> 00:37:31,426
S�, probablemente ya lo subieron
a la web. Conozco a esa Lola.
505
00:37:31,926 --> 00:37:34,179
Al diablo con ella.
Si quiere declarar la guerra,
506
00:37:35,054 --> 00:37:36,139
que as� sea.
507
00:37:36,847 --> 00:37:39,267
Amigo, dudo que lo haya subido a Internet.
508
00:37:40,017 --> 00:37:42,479
Vamos, amigo.
Debes animarte. Lo divertido es divertido.
509
00:37:42,561 --> 00:37:45,816
T� escondiste la c�mara en su habitaci�n.
Tu comenzaste esto.
510
00:37:45,898 --> 00:37:46,775
Aunque as� fuera.
511
00:37:46,857 --> 00:37:50,028
Tenemos que hacer
que se sientan muy culpables por esto.
512
00:37:51,238 --> 00:37:54,409
Y quiz� pueda lograr
sexo de culpa con Maggie.
513
00:37:55,242 --> 00:37:58,120
Hasta me conformo con un video que pueda
514
00:37:58,327 --> 00:38:00,706
ver en mi tiempo libre.
515
00:38:00,871 --> 00:38:04,168
O tomar una fotograf�a.
Soy un sujeto muy razonable.
516
00:38:06,169 --> 00:38:07,088
Jenna.
517
00:38:11,424 --> 00:38:13,135
Lo siento tanto.
518
00:38:13,551 --> 00:38:15,554
S�, ni la mitad
de lo que lo sentimos nosotros.
519
00:38:16,846 --> 00:38:17,890
Eso fue malvado.
520
00:38:18,181 --> 00:38:21,602
No ten�a idea de que iban a hacerlo
o te lo hubiera advertido.
521
00:38:45,627 --> 00:38:48,380
Habla Andy West.
Lamento no poder atender tu llamada.
522
00:38:48,463 --> 00:38:50,966
Deja tu informaci�n de contacto
y te llamar�. �Adi�s!
523
00:39:00,308 --> 00:39:01,977
Tienes que admitir que fue divertido.
524
00:39:02,060 --> 00:39:04,313
No, no tengo que admitirlo.
525
00:39:06,563 --> 00:39:07,732
Haces muy buenos sonidos.
526
00:39:07,814 --> 00:39:09,859
S�, vamos. Vamos a caminar.
527
00:39:14,864 --> 00:39:16,492
�Y qu� es lo que planean ahora?
528
00:39:18,285 --> 00:39:20,537
Bueno, para ser honesta...
529
00:39:21,871 --> 00:39:24,416
Nos sentimos muy mal por lo que sucedi�.
530
00:39:24,624 --> 00:39:27,002
Especialmente Jenna,
ya que no le dijimos lo que plane�bamos.
531
00:39:27,377 --> 00:39:30,381
As� que lo que tenemos es:
"Lamentamos haberles causado diarrea,
532
00:39:30,463 --> 00:39:32,925
hicimos la cena". Es comida Thai.
533
00:39:34,591 --> 00:39:36,136
Los muchachos no van a creerles.
534
00:39:36,552 --> 00:39:39,932
No s� si yo les creer�a
luego del espect�culo de anoche.
535
00:39:40,557 --> 00:39:44,062
Por favor. Acepta nuestras disculpas.
536
00:39:48,356 --> 00:39:49,566
Acepto sus disculpas.
537
00:39:49,649 --> 00:39:51,235
Pero s�lo hablo por m� mismo.
538
00:39:51,317 --> 00:39:53,904
Tendr�n que convencer a los muchachos.
539
00:39:54,613 --> 00:39:56,282
- Est� bien.
- Bien.
540
00:40:02,120 --> 00:40:06,041
Hay algo honesto y sincero
respecto de ese sujeto.
541
00:40:06,624 --> 00:40:08,962
Sin mencionar su aspecto
de estrella de cine.
542
00:40:09,586 --> 00:40:11,047
Supongo que es parte del todo.
543
00:40:11,171 --> 00:40:13,134
�Acaso Lola "no s� lo que es el amor"
544
00:40:13,216 --> 00:40:15,260
se est� interesando en el sexo opuesto?
545
00:40:15,801 --> 00:40:18,638
Lo �nico que digo es
que es un buen sujeto.
546
00:40:20,597 --> 00:40:21,558
�Sabes?
547
00:40:23,225 --> 00:40:26,271
Tengo la suficiente experiencia
como para saber que cuando alguien dice:
548
00:40:26,520 --> 00:40:30,107
"Lo �nico que digo", no es lo �nico.
549
00:40:32,318 --> 00:40:34,529
Cree lo que quieras. Nadie te detendr�.
550
00:40:35,279 --> 00:40:36,157
Ah� est�.
551
00:40:37,073 --> 00:40:40,453
A Lola le gusta Johnny.
A Lola le gusta Johnny.
552
00:40:40,535 --> 00:40:42,912
Cielos, ya basta.
No quiero que te escuche.
553
00:40:43,329 --> 00:40:44,164
As� que s� te gusta.
554
00:40:44,246 --> 00:40:46,041
No lo hagas.
555
00:40:46,332 --> 00:40:48,710
Hazlo.
556
00:40:48,876 --> 00:40:52,006
Mentirosa. Tu peque�a bikini
est� en llamas.
557
00:40:53,173 --> 00:40:55,384
Es apuesto.
558
00:40:56,675 --> 00:40:57,594
Bien.
559
00:40:58,927 --> 00:41:00,221
Esto es lo que haremos.
560
00:41:00,304 --> 00:41:01,431
Lo vamos a atrapar.
561
00:41:02,181 --> 00:41:03,099
Esta noche antes de cenar,
562
00:41:03,182 --> 00:41:05,561
te pondr�s un poco de maquillaje
para que se fije en ti.
563
00:41:05,935 --> 00:41:08,607
Y tengo un top en mi maleta
que combinado con tu delantera...
564
00:41:09,148 --> 00:41:11,484
...har� que se le salten
los ojos. Literalmente.
565
00:41:11,566 --> 00:41:12,401
Bien.
566
00:41:12,942 --> 00:41:14,779
�Se comportar�n mientras no est�?
567
00:41:14,861 --> 00:41:15,946
Por supuesto.
568
00:41:16,488 --> 00:41:17,990
Entonces, nos vemos en un rato.
569
00:41:22,577 --> 00:41:23,995
�Qu� haces?
570
00:41:24,161 --> 00:41:26,332
Nada. S�lo agrego
otro ingrediente sorpresa.
571
00:41:27,040 --> 00:41:28,000
S�lo para los muchachos.
572
00:41:30,920 --> 00:41:32,214
�Qu� es esta vez?
573
00:41:32,463 --> 00:41:35,884
Un poco de terrorismo
gastroer�tico inofensivo.
574
00:41:36,884 --> 00:41:39,387
- �Gastroer�tico?
- Aj�.
575
00:41:39,761 --> 00:41:41,806
Para alguien que no lo hace,
576
00:41:41,972 --> 00:41:44,183
pareces tener un bolso
lleno de accesorios para jugar.
577
00:41:44,474 --> 00:41:45,644
�No lo prometimos?
578
00:41:47,103 --> 00:41:49,106
T� lo prometiste. T�cnicamente.
579
00:41:53,566 --> 00:41:54,568
La cena est� lista.
580
00:41:57,946 --> 00:41:59,157
Huele muy bien.
581
00:41:59,240 --> 00:42:03,162
No, Charlie. Ese lugar est� ocupado.
582
00:42:04,454 --> 00:42:08,291
No sab�a que los lugares estaban asignados
y que hab�a que reservar.
583
00:42:08,374 --> 00:42:10,335
Charlie, �podr�as sentarte a mi lado hoy?
584
00:42:24,223 --> 00:42:25,100
Johnny.
585
00:42:27,602 --> 00:42:30,773
- La tierra a Johnny.
- Lo lamento. Gracias.
586
00:42:32,733 --> 00:42:34,192
�Qu� es esto?
587
00:42:34,692 --> 00:42:39,197
Es comida Muoi Thai de fusi�n asi�tica.
588
00:42:39,740 --> 00:42:41,743
�Es un arte marcial mixta?
589
00:42:41,825 --> 00:42:42,827
Muy gracioso.
590
00:42:42,909 --> 00:42:44,620
�C�mo sabemos que podemos confiar en ti?
591
00:42:44,703 --> 00:42:46,414
Exacto, �c�mo lo sabemos?
592
00:42:46,579 --> 00:42:49,750
Todo sali� bien la �ltima vez, �verdad?
593
00:42:51,375 --> 00:42:53,170
Como mi padre, el doctor, sol�a decir:
594
00:42:54,254 --> 00:42:55,798
"No hablar de lo segundo en la cena".
595
00:42:56,006 --> 00:42:58,969
Muchachos, realmente lo lamentamos.
596
00:42:59,761 --> 00:43:01,763
Maggie pas� todo el d�a en la cocina
597
00:43:01,845 --> 00:43:04,766
trabajando muy duro
para preparar esta comida
598
00:43:04,848 --> 00:43:07,518
y lograr que nos disculpen.
Lo menos que pueden hacer es...
599
00:43:07,601 --> 00:43:08,728
S�lo coman.
600
00:43:11,897 --> 00:43:12,815
Ten.
601
00:43:13,774 --> 00:43:16,318
Prueba la salsa especial.
Ayuda a resaltar los sabores.
602
00:43:16,526 --> 00:43:17,820
�Qu� planean para esta noche?
603
00:43:19,488 --> 00:43:22,701
Luego de cenar, iremos a un evento
de los organizadores de fiestas.
604
00:43:22,784 --> 00:43:25,621
Tocar� una banda y podremos verla
antes de nuestra fiesta a beneficio.
605
00:43:25,703 --> 00:43:28,164
Bien. �Vamos a bailar, pandilla!
606
00:43:33,418 --> 00:43:35,214
Bien.
607
00:43:35,463 --> 00:43:38,676
Por supuesto que nunca hab�a usado
esa palabra antes.
608
00:43:38,841 --> 00:43:40,970
Y nunca m�s la usar�.
609
00:43:41,386 --> 00:43:43,972
Lo juro, s�lo...
610
00:43:47,057 --> 00:43:51,021
Lo lamento. Es una fiesta privada.
No pueden entrar.
611
00:43:51,396 --> 00:43:53,107
Que tengan buenas noches, muchachos.
612
00:43:54,441 --> 00:43:58,612
Disculpen. Permiso. D�jenme manejar esto.
613
00:43:58,695 --> 00:44:00,197
No lo creo. Hola.
614
00:44:00,279 --> 00:44:02,199
- �Qu� sucede?
- Buscamos a Big Guy.
615
00:44:02,281 --> 00:44:03,701
Ese soy yo.
616
00:44:04,450 --> 00:44:05,786
�C�mo puedo ayudarlas?
617
00:44:05,868 --> 00:44:08,163
Te ves familiar. �Ya nos conocimos?
618
00:44:08,246 --> 00:44:09,747
Somos amigos de la Srta. Maureen.
619
00:44:09,830 --> 00:44:11,709
Deben referirse a mi hermano.
620
00:44:11,791 --> 00:44:14,044
Hermano de otra madre.
621
00:44:14,836 --> 00:44:17,632
"Dulce Maureen". �Recuerdan esa canci�n?
622
00:44:17,715 --> 00:44:20,969
Creo que te refieres a "Dulce Melissa".
623
00:44:21,844 --> 00:44:24,388
Hay una diferencia, pero...
624
00:44:24,470 --> 00:44:26,890
Esc�chame. S� la diferencia.
625
00:44:27,515 --> 00:44:29,184
�Quieres tornarlo en un problema?
626
00:44:30,060 --> 00:44:33,189
Estoy grabando esto.
As� que si intentas...
627
00:44:33,272 --> 00:44:35,191
- No me importa.
- Entonces, Maureen.
628
00:44:35,691 --> 00:44:38,777
La dulce Maureen. Por supuesto.
629
00:44:39,193 --> 00:44:42,448
Pueden entrar. Echen un vistazo.
630
00:44:42,530 --> 00:44:45,785
S�rvanse. Disfruten de la vida.
631
00:44:45,868 --> 00:44:48,456
Pueden quedarse
todo el tiempo que quieran.
632
00:44:49,164 --> 00:44:50,790
Todos excepto �l.
633
00:45:13,063 --> 00:45:14,732
Esta banda es genial.
634
00:45:15,231 --> 00:45:17,193
Debemos tenerla en nuestra fiesta.
635
00:45:55,897 --> 00:45:57,274
�Qu�...?
636
00:46:04,698 --> 00:46:07,744
�Qu� sucede? Qu�dense.
637
00:46:07,868 --> 00:46:09,079
Muchachos.
638
00:46:09,161 --> 00:46:10,372
�Qu� hicieron?
639
00:46:10,454 --> 00:46:13,874
Nada, cari�o. Es inofensivo.
Todo estar� bien en ocho horas.
640
00:46:34,228 --> 00:46:36,690
No me divierte. Para nada.
641
00:46:38,524 --> 00:46:40,069
�Sabes lo que acabamos de pasar?
642
00:46:41,152 --> 00:46:42,279
Cu�ntamelo.
643
00:46:42,528 --> 00:46:44,823
Estuvimos haciendo dedo en la carretera
644
00:46:45,197 --> 00:46:47,159
con nuestro compa�ero como una roca.
645
00:46:47,408 --> 00:46:48,493
Nadie nos levantaba.
646
00:46:48,701 --> 00:46:51,330
Nadie excepto la anciana extra�a
647
00:46:51,412 --> 00:46:52,914
del hogar de ancianos.
648
00:46:53,039 --> 00:46:56,375
Hola, muchachos. �Necesitan que los lleve?
649
00:46:57,001 --> 00:46:57,961
S�.
650
00:46:59,045 --> 00:47:01,423
Gracias por la oferta, pero no parece
651
00:47:01,506 --> 00:47:03,009
que tenga lugar, as� que...
652
00:47:03,091 --> 00:47:06,721
No hay problema.
Nos podemos sentar en su regazo.
653
00:47:07,054 --> 00:47:09,473
Nos podemos sentar
en los regazos de todos.
654
00:47:09,722 --> 00:47:11,516
Cielos, no. �No!
655
00:47:12,141 --> 00:47:14,853
Muchachos, salgamos de aqu�.
Diablos. Qu� locura.
656
00:47:15,227 --> 00:47:16,356
Ava.
657
00:47:16,772 --> 00:47:20,068
Acelera, Ava. Acelera hacia la playa.
658
00:47:20,192 --> 00:47:21,653
Corrimos. Corrimos hacia la playa.
659
00:47:22,069 --> 00:47:23,570
Cre�mos habernos librado de ellas.
660
00:47:23,694 --> 00:47:25,906
Muchachos, �me ayudan, por favor?
661
00:47:25,988 --> 00:47:29,285
No puedo ver el pasamanos con esta luz.
662
00:47:29,660 --> 00:47:32,163
La vista es lo primero que se pierde.
663
00:47:35,375 --> 00:47:36,959
Este es un lindo pasamanos.
664
00:47:39,336 --> 00:47:41,673
No, se�ora. No es un pasamanos.
665
00:47:43,048 --> 00:47:46,010
Dios, no me lleves ahora.
666
00:47:48,637 --> 00:47:50,180
Aseg�rate de que est� bien, Charlie.
667
00:47:51,013 --> 00:47:52,475
Est� bien, est� bien.
668
00:47:54,393 --> 00:47:56,604
Gracias por darme una mano.
669
00:47:58,189 --> 00:47:59,942
- Adi�s, muchachos.
- De nada. De nada.
670
00:48:01,693 --> 00:48:03,112
Qu� anciana tan amable.
671
00:48:03,194 --> 00:48:07,740
�S�? No agarr� tu pene,
as� que ya c�llate.
672
00:48:11,703 --> 00:48:13,414
�Seguir�s enojado conmigo toda la noche?
673
00:48:14,205 --> 00:48:16,083
�O le daremos un buen uso a eso?
674
00:48:18,333 --> 00:48:20,503
No es gracioso.
Ella casi nos arranca el pene.
675
00:48:20,752 --> 00:48:24,132
No intentaba ser gracioso.
Intentaba ser pr�ctica.
676
00:48:24,841 --> 00:48:27,094
- Pr�ctica.
- Pero si no quieres hacer el amor,
677
00:48:27,176 --> 00:48:30,223
podemos usarlo como un perchero.
678
00:48:31,848 --> 00:48:32,725
O para colgar los zapatos.
679
00:48:33,349 --> 00:48:34,601
Quiz� para lanzar anillas.
680
00:48:34,684 --> 00:48:37,688
Ya basta con las bromas. Hag�moslo.
681
00:48:46,194 --> 00:48:49,241
D�A CUATRO
682
00:48:55,622 --> 00:48:57,667
D�A CINCO
683
00:48:57,750 --> 00:48:59,376
D�A SEIS
684
00:49:22,983 --> 00:49:24,987
Cielos. �Qu� es todo ese barullo?
685
00:49:25,403 --> 00:49:27,280
Hola a todos. Buen d�a.
686
00:49:27,988 --> 00:49:30,075
Hoy tendr�n algo especial.
687
00:49:30,157 --> 00:49:33,495
Estoy preparando mis panqueques
de carita feliz con crema batida
688
00:49:33,577 --> 00:49:34,663
y jarabe de maple caliente.
689
00:49:35,537 --> 00:49:37,290
�Cu�ntos comer�n?
690
00:49:37,915 --> 00:49:41,543
Luego del experimento
con los penes de anoche...
691
00:49:42,544 --> 00:49:44,798
...nunca m�s comeremos
nada que ustedes preparen.
692
00:49:45,547 --> 00:49:47,343
S�, se rieron de nosotros por �ltima vez.
693
00:49:49,678 --> 00:49:51,681
Bien. M�s para nosotras.
694
00:49:52,681 --> 00:49:55,600
No s� ustedes, pero tanto bailar anoche
695
00:49:55,683 --> 00:49:56,935
me abri� el apetito.
696
00:49:57,393 --> 00:49:59,688
Yo quiero raci�n doble.
697
00:49:59,770 --> 00:50:00,648
Enseguida.
698
00:50:01,022 --> 00:50:03,109
S�, odiar�a que toda esa comida
fuera a la basura.
699
00:50:03,191 --> 00:50:05,361
Creo que yo tambi�n comer� un poco.
700
00:50:05,443 --> 00:50:06,904
- Por supuesto que lo har�s.
- S�.
701
00:50:07,611 --> 00:50:10,615
Te mostrar� c�mo comerlos.
Usaremos el mismo plato.
702
00:50:10,698 --> 00:50:11,908
No, no lo haremos.
703
00:50:11,991 --> 00:50:13,201
- Est� bien.
- Muy tarde.
704
00:50:17,163 --> 00:50:19,334
Cari�o.
705
00:50:20,835 --> 00:50:23,421
�Fue algo que comiste? O...
706
00:50:24,004 --> 00:50:25,131
Cielos, me siento terrible.
707
00:50:25,922 --> 00:50:27,800
No quiero entrometerme, pero...
708
00:50:28,925 --> 00:50:30,928
...asumo que eres sexualmente activa.
709
00:50:33,013 --> 00:50:34,432
Tampoco me acuesto con todos.
710
00:50:35,639 --> 00:50:37,727
�Tuviste el periodo?
711
00:50:38,018 --> 00:50:39,729
�O est� desaparecido en combate?
712
00:50:39,811 --> 00:50:40,771
No crees que es...
713
00:50:40,854 --> 00:50:43,442
Creo que deber�as usar uno de estos.
714
00:50:50,155 --> 00:50:50,990
�Sabes c�mo hacerlo?
715
00:50:51,614 --> 00:50:54,076
Nunca tuve que hacerlo antes,
si a eso te refieres.
716
00:50:54,159 --> 00:50:55,703
Las instrucciones est�n en el paquete.
717
00:50:57,079 --> 00:50:58,415
Av�same si te puedo ayudar en algo.
718
00:50:58,998 --> 00:51:00,042
Gracias.
719
00:51:14,806 --> 00:51:19,102
CURA A NUESTRA FOCA, FIESTA A BENEFICIO
ESTE FIN DE SEMANA, �TRAE DINERO!
720
00:51:21,145 --> 00:51:24,358
CURA A NUESTRA FOCA
CLIC AQU� PARA DONAR
721
00:51:29,236 --> 00:51:31,155
CURA A NUESTRA FOCA
722
00:51:33,366 --> 00:51:36,787
CURA A NUESTRA FOCA
CLIC AQU� PARA DONAR
723
00:51:45,878 --> 00:51:48,465
Habla Andy West.
Lamento no poder atender tu llamada.
724
00:51:48,547 --> 00:51:51,219
Deja tu informaci�n de contacto
y te llamar�. �Adi�s!
725
00:51:58,557 --> 00:52:01,061
Algo sucede contigo.
�Est�s en un punto de inflexi�n?
726
00:52:02,395 --> 00:52:03,480
- Hola.
- Adi�s, Joe.
727
00:52:03,562 --> 00:52:04,398
Adi�s, cari�o.
728
00:52:06,400 --> 00:52:07,944
- Ll�mame desde Par�s.
- Lo har�.
729
00:52:08,026 --> 00:52:08,861
- �Lo prometes?
- S�.
730
00:52:08,944 --> 00:52:12,031
Bien. Que tengas
buen vuelo, cari�o. Adi�s.
731
00:52:14,324 --> 00:52:15,326
Diablos.
732
00:52:16,493 --> 00:52:18,579
Puede decirse que estoy
en un punto de inflexi�n.
733
00:52:19,579 --> 00:52:21,916
T� debes ser Joe, el salvavidas.
734
00:52:22,040 --> 00:52:22,959
Johnny, �verdad?
735
00:52:23,041 --> 00:52:24,293
S�. �C�mo lo sab�as?
736
00:52:24,376 --> 00:52:27,212
Un placer conocerte.
Ya sabes, leo todo sobre los ganadores.
737
00:52:27,963 --> 00:52:29,716
Me gusta saber qui�n est� en mi playa.
738
00:52:31,300 --> 00:52:32,553
Entonces, �qu� sucede?
739
00:52:32,885 --> 00:52:35,973
No lo s�. Todo sucede tan r�pido
740
00:52:36,055 --> 00:52:38,892
y distinto de como lo hubiera imaginado.
741
00:52:39,641 --> 00:52:41,561
Entonces, est�s igual que todos.
742
00:52:42,519 --> 00:52:44,480
T� eres de por aqu�.
743
00:52:45,230 --> 00:52:48,610
�Acaso se te acercan personas en la playa
744
00:52:49,277 --> 00:52:51,322
y te dan la oportunidad
de aparecer en cine y TV?
745
00:52:51,863 --> 00:52:53,072
�Era un hombre o una mujer?
746
00:52:53,196 --> 00:52:54,032
Un hombre.
747
00:52:55,324 --> 00:52:57,827
�Toc� tu pene
con alguna parte de su cuerpo?
748
00:52:58,618 --> 00:52:59,537
No, para nada.
749
00:52:59,619 --> 00:53:02,583
S�lo quer�a estar seguro. Eso es bueno.
750
00:53:02,665 --> 00:53:05,628
Supongo que sucede. A veces.
751
00:53:07,170 --> 00:53:10,424
Y si ese negocio es algo
en lo que est�s interesado, entonces...
752
00:53:10,923 --> 00:53:12,217
...deber�as hacerlo.
753
00:53:12,300 --> 00:53:13,844
- Gracias, Joe.
- De nada.
754
00:53:14,344 --> 00:53:15,346
Buena suerte con eso.
755
00:53:15,428 --> 00:53:16,972
- Gracias.
- Av�same qu� sucede.
756
00:53:18,181 --> 00:53:20,017
No se supon�a que fuera as�.
757
00:53:21,058 --> 00:53:23,771
Y sucedi� hace tanto tiempo.
Y �l no era el indicado.
758
00:53:26,105 --> 00:53:28,652
Debe haber sido bueno para algo.
759
00:53:32,571 --> 00:53:34,365
No creo que eso sea lo que necesitamos.
760
00:53:34,447 --> 00:53:37,701
Y lo peor es que las cosas
estaban yendo muy bien con Vincent.
761
00:53:38,576 --> 00:53:40,663
Quiz� era ese sujeto en un mill�n.
762
00:53:40,745 --> 00:53:43,083
Y cuando se lo cuente, lo arruinar� todo.
763
00:53:43,957 --> 00:53:45,585
�Y si no se lo dices?
764
00:53:46,251 --> 00:53:48,212
Puede ser tu peque�o secreto.
765
00:53:48,419 --> 00:53:51,507
No podr�a ser tan inmoral
y tener tan poca �tica.
766
00:53:52,006 --> 00:53:54,593
Nunca le podr�a hacer eso
a un muchacho que me interesa.
767
00:53:54,676 --> 00:53:56,554
�Qu� har�s respecto del beb�?
768
00:53:56,720 --> 00:53:58,473
Tampoco podr�a ser esa persona.
769
00:53:58,555 --> 00:53:59,892
Soy una mujer moderna, pero...
770
00:53:59,975 --> 00:54:02,310
No tienes que justificarte ante nadie.
771
00:54:02,393 --> 00:54:05,230
S�lo haz lo que sea bueno para ti.
772
00:54:05,312 --> 00:54:07,691
Quiz� lo que t� y Vincent tienen
es s�lido.
773
00:54:08,357 --> 00:54:09,567
No, no lo es.
774
00:54:09,858 --> 00:54:13,363
No puedo. No puedo hacerle eso.
No puedo...
775
00:54:20,619 --> 00:54:22,414
Lo que necesita es tiempo.
776
00:54:38,513 --> 00:54:40,558
- Hola, Johnny.
- Hola, Lola.
777
00:54:42,892 --> 00:54:44,686
- Lindo traje de ba�o.
- Gracias.
778
00:54:45,311 --> 00:54:47,897
Estoy por entrar al yacusi.
�Te gustar�a entrar?
779
00:54:49,690 --> 00:54:50,693
Supongo que s�.
780
00:54:52,027 --> 00:54:53,654
No quiero obligarte.
781
00:54:55,448 --> 00:54:56,867
Lo siento. No lo tomes mal.
782
00:54:56,948 --> 00:55:00,077
Pero supongo que no todos
estamos teniendo un buen d�a.
783
00:55:00,493 --> 00:55:01,537
�Qu� es lo que sabes?
784
00:55:02,996 --> 00:55:05,750
Nada. No s� nada de nadie.
Ese es el problema.
785
00:55:08,001 --> 00:55:10,004
Entra.
786
00:55:10,794 --> 00:55:12,297
No suelen gustarme los deportistas.
787
00:55:12,379 --> 00:55:15,843
Pero creo que, en tu situaci�n,
har� una excepci�n.
788
00:55:16,968 --> 00:55:18,305
Eres muy dulce.
789
00:55:19,013 --> 00:55:22,142
No soy s�lo
un atleta universitario exitoso.
790
00:55:22,808 --> 00:55:25,686
Tengo esperanzas, sentimientos y sue�os.
E incluso un t�tulo.
791
00:55:26,936 --> 00:55:28,189
�Qu� estudiaste?
792
00:55:28,480 --> 00:55:31,192
Tengo una especializaci�n
en educaci�n f�sica. Y un d�a,
793
00:55:31,274 --> 00:55:34,363
tuve un momento de lucidez
mientras caminaba por el teatro.
794
00:55:38,281 --> 00:55:39,617
Eso cambia todo un poco.
795
00:55:42,452 --> 00:55:44,747
No cre� que eras de mi tipo.
796
00:55:46,374 --> 00:55:48,627
Como ya dije,
estoy dispuesta a hacer una excepci�n.
797
00:55:52,630 --> 00:55:54,508
No pusiste nada en el agua, �verdad?
798
00:55:54,590 --> 00:55:56,593
Despu�s de lo que sucedi�,
tengo que preguntar.
799
00:55:56,676 --> 00:55:58,136
No. S�lo estoy yo.
800
00:56:00,221 --> 00:56:01,181
Bien.
801
00:56:07,102 --> 00:56:10,107
Un caballo entra a un bar.
El cantinero dice:
802
00:56:10,481 --> 00:56:11,858
"�Por qu� la cara larga?".
803
00:56:13,527 --> 00:56:14,445
�Entiendes?
804
00:56:14,528 --> 00:56:15,822
S�, supongo que lo necesitaba.
805
00:56:16,655 --> 00:56:18,658
Supongo que estoy en una encrucijada.
806
00:56:18,865 --> 00:56:22,786
De donde vengo, la tierra es plana
hasta donde puedes ver.
807
00:56:23,202 --> 00:56:25,831
Nunca hab�a visto el mar
hasta hace una semana.
808
00:56:26,540 --> 00:56:28,042
Y ahora nado en �l.
809
00:56:28,333 --> 00:56:30,294
Hace unos d�as, un completo extra�o
810
00:56:30,377 --> 00:56:33,839
se me acerc� y me dio la posibilidad
de hacer realidad mis sue�os.
811
00:56:34,672 --> 00:56:36,341
�Cu�ntas veces sucede eso?
812
00:56:36,590 --> 00:56:38,927
Por supuesto, no me ha llamado
ni ha hecho nada, pero...
813
00:56:39,218 --> 00:56:41,931
Ya puedo ver que el mundo
es mucho m�s grande...
814
00:56:42,556 --> 00:56:43,891
...de lo que pensaba.
815
00:56:44,766 --> 00:56:47,979
Hay m�s opciones de las que imaginaba.
Creo que me mudar� aqu�.
816
00:56:48,353 --> 00:56:50,273
Es bastante impulsivo, �verdad?
817
00:56:50,605 --> 00:56:51,441
Quiz�,
818
00:56:51,523 --> 00:56:54,902
pero no tengo nada
que me retenga de donde vengo.
819
00:56:55,652 --> 00:56:56,946
Ya estoy aqu�.
820
00:57:11,377 --> 00:57:12,838
No s� qu� decir.
821
00:57:13,421 --> 00:57:15,423
No digas nada si no quieres.
822
00:58:09,395 --> 00:58:11,355
Lo siento. Siempre quise hacerlo.
823
00:59:52,040 --> 00:59:53,042
Jenna.
824
00:59:54,960 --> 00:59:55,962
Oye, Jenna.
825
00:59:57,672 --> 01:00:00,216
Fue dif�cil hallarte.
826
01:00:01,216 --> 01:00:04,595
Y, sin embargo, me hallaste.
�Qu� significa eso?
827
01:00:07,390 --> 01:00:09,434
De hecho, significa mucho.
828
01:00:11,894 --> 01:00:15,064
Te he estado evitando y debemos hablar.
829
01:00:19,651 --> 01:00:23,240
Estamos yendo muy r�pido y no puedo...
830
01:00:25,199 --> 01:00:28,412
Tenemos que detenernos. No puedo...
831
01:00:32,081 --> 01:00:33,166
Est� bien.
832
01:00:36,460 --> 01:00:38,672
Estamos yendo muy r�pido.
833
01:00:38,754 --> 01:00:43,050
Entonces, vayamos m�s despacio.
Me parece bien. Podemos s�lo...
834
01:00:43,133 --> 01:00:47,222
No, no me entiendes.
No quiero ir m�s despacio. Necesito...
835
01:00:48,307 --> 01:00:52,478
Creo que comet� un grave error.
Necesito terminar.
836
01:00:54,313 --> 01:00:55,272
Yo...
837
01:00:56,314 --> 01:00:59,318
De hecho, no creo
que est� aqu� ma�ana. Me ir�.
838
01:00:59,400 --> 01:01:01,486
�Qu�? No.
839
01:01:02,362 --> 01:01:03,364
No puedes irte.
840
01:01:04,448 --> 01:01:06,951
Si te vas, se terminar� lo nuestro.
841
01:01:07,117 --> 01:01:09,536
Se terminar� para todos.
Para todos en la casa.
842
01:01:09,618 --> 01:01:10,829
�Realmente quieres hacer eso?
843
01:01:11,120 --> 01:01:12,664
No puedes hablar en serio.
844
01:01:12,997 --> 01:01:15,918
T� y yo tenemos algo genial, �verdad?
845
01:01:23,342 --> 01:01:25,011
Constru� mi mundo alrededor tuyo.
846
01:01:27,471 --> 01:01:29,807
No puedo sacarte de mi vida.
847
01:01:30,098 --> 01:01:31,726
Adi�s, Vincent.
848
01:01:32,851 --> 01:01:34,937
Espero no verte de nuevo.
849
01:01:36,729 --> 01:01:38,190
S� cuando no me quieren.
850
01:01:38,439 --> 01:01:39,734
Me ir�.
851
01:01:40,484 --> 01:01:41,944
No, t� qu�date.
852
01:01:43,320 --> 01:01:44,448
Yo me ir�.
853
01:02:04,549 --> 01:02:06,594
Ha regresado tu admirador no tan secreto.
854
01:02:06,760 --> 01:02:08,304
S�, lo s�.
855
01:02:09,304 --> 01:02:10,390
Es lindo.
856
01:02:17,147 --> 01:02:19,733
�No te atraen aunque sea un poco
sus muestras de afecto?
857
01:02:19,816 --> 01:02:20,859
�Qu� quieres que haga?
858
01:02:20,942 --> 01:02:23,278
�Darle una mamada de l�stima
porque sostiene una vela?
859
01:02:23,695 --> 01:02:25,656
Nadie ha sostenido una vela por m�.
860
01:02:26,322 --> 01:02:27,616
Si crees que es tan dulce,
861
01:02:27,699 --> 01:02:30,369
�por qu� no le das
una mamada de l�stima por las dos?
862
01:02:30,910 --> 01:02:31,828
Como sea,
863
01:02:32,703 --> 01:02:34,039
si lo hiciera...
864
01:02:34,497 --> 01:02:38,085
...ser�a una mamada con la que
se masturbar�a por el resto de su vida.
865
01:02:38,836 --> 01:02:41,715
Estar�a en su muro mental de la verg�enza.
866
01:02:42,131 --> 01:02:43,633
La chica mala
867
01:02:43,924 --> 01:02:46,719
que se la trag� toda
en esa loca casa de la playa.
868
01:02:48,553 --> 01:02:49,888
Me recordar�a para siempre.
869
01:02:50,763 --> 01:02:53,601
Lo siento, Charlie. No suceder�.
870
01:02:59,272 --> 01:03:00,232
Hola.
871
01:03:03,192 --> 01:03:05,779
Regresar� luego.
872
01:03:06,238 --> 01:03:08,408
- Divi�rtete.
- Eso planeo.
873
01:03:12,329 --> 01:03:13,705
- Hola.
- Hola.
874
01:03:13,787 --> 01:03:15,123
�Qu� haces aqu�?
875
01:03:15,205 --> 01:03:17,167
Vine a buscarte. �Quieres ir a la playa?
876
01:03:17,583 --> 01:03:19,919
- S�, est� bien.
- Vamos.
877
01:03:20,002 --> 01:03:21,171
Bien.
878
01:03:49,783 --> 01:03:50,993
Hola, si�ntate.
879
01:03:51,660 --> 01:03:52,662
�Quieres una cerveza?
880
01:03:53,662 --> 01:03:55,622
S�, me vendr�a bien una. Gracias.
881
01:04:06,634 --> 01:04:07,594
�Qu� sucede?
882
01:04:09,844 --> 01:04:11,472
Mi plan se va al diablo.
883
01:04:13,723 --> 01:04:15,017
�Qu�?
884
01:04:15,725 --> 01:04:18,145
Jenna est� considerando irse ma�ana.
885
01:04:18,853 --> 01:04:19,897
�Alguna idea de por qu�?
886
01:04:20,522 --> 01:04:23,775
�No? �Qu� es lo que sucede, amigo?
887
01:04:24,275 --> 01:04:27,697
Podr�a hacer que Lola hable con ella,
pero �qu� sucede?
888
01:04:28,781 --> 01:04:31,702
Jenna. �Quieres bajar de all�?
889
01:04:34,203 --> 01:04:35,247
Mira.
890
01:04:35,454 --> 01:04:37,081
Ambas sabemos que el estar all�
891
01:04:37,163 --> 01:04:38,916
no va a solucionar nada en tu vida.
892
01:04:40,166 --> 01:04:41,544
As� que baja o ir� hasta all�.
893
01:04:44,296 --> 01:04:46,174
Eres muy amable
894
01:04:46,257 --> 01:04:50,094
y te agradezco que hayas venido
hasta aqu� en la oscuridad
895
01:04:50,176 --> 01:04:52,304
adonde cre� que nadie me encontrar�a.
896
01:04:52,387 --> 01:04:54,473
Por segunda vez esta semana.
897
01:04:55,598 --> 01:04:59,813
Pero s�lo porque me hayas encontrado,
no significa que me conoces.
898
01:05:01,523 --> 01:05:03,067
No me conoces en lo m�s m�nimo.
899
01:05:03,524 --> 01:05:07,446
No tienes idea de c�mo ha sido mi vida.
900
01:05:07,653 --> 01:05:09,239
Suficiente, subir�.
901
01:05:11,282 --> 01:05:14,995
Mira, te conozco lo suficiente
como para saber que amas a los ni�os.
902
01:05:15,077 --> 01:05:18,331
No har�as nada para poner en peligro
la vida de un ni�o.
903
01:05:22,001 --> 01:05:24,130
S�lo estaba pensando en todo esto.
904
01:05:26,173 --> 01:05:27,425
Termin� con Vincent.
905
01:05:29,426 --> 01:05:31,887
Y s� que no te va a gustar,
906
01:05:31,969 --> 01:05:35,807
pero no creo que pueda
quedarme aqu� por m�s tiempo.
907
01:05:38,393 --> 01:05:41,272
No s� cu�nta diversi�n m�s pueda soportar.
908
01:05:43,398 --> 01:05:44,775
Sucede.
909
01:05:45,900 --> 01:05:48,612
Y oye, no debes decidir nada esta noche.
910
01:05:50,112 --> 01:05:51,156
Pi�nsalo hasta ma�ana.
911
01:05:58,206 --> 01:05:59,165
Mira qui�n es.
912
01:06:02,584 --> 01:06:04,504
- �Puedo?
- S�, seguro.
913
01:06:07,673 --> 01:06:08,591
Por el amor.
914
01:06:09,007 --> 01:06:10,093
Vete al diablo.
915
01:06:11,968 --> 01:06:13,011
�Qu� les sucedi�?
916
01:06:13,094 --> 01:06:15,431
Cre� que estaban en la cima del mundo.
�Qu� sucedi�?
917
01:06:30,988 --> 01:06:32,825
�C�mo diablos haces eso?
918
01:06:32,949 --> 01:06:34,243
�Puedo tomar otra?
919
01:06:34,534 --> 01:06:37,246
S�, si eso quieres.
920
01:06:39,871 --> 01:06:40,873
Un luchador.
921
01:06:50,550 --> 01:06:51,594
La est� destrozando.
922
01:06:53,469 --> 01:06:56,473
�Alguna vez viste algo as�?
Nunca vi algo as�.
923
01:07:02,854 --> 01:07:04,440
Amigo, �por qu� haces eso?
924
01:07:04,647 --> 01:07:05,482
�Hacer qu�?
925
01:07:06,482 --> 01:07:07,567
Beber as�.
926
01:07:09,736 --> 01:07:12,781
Odio la cerveza. Odio su sabor.
927
01:07:13,656 --> 01:07:15,827
Odio su olor.
928
01:07:15,909 --> 01:07:17,162
Odio su textura.
929
01:07:18,287 --> 01:07:19,956
Es la �nica forma en que puedo beberla.
930
01:07:20,456 --> 01:07:22,916
Es un truco que aprend�
en una fraternidad.
931
01:07:26,169 --> 01:07:28,256
Un truco que aprendiste.
932
01:07:29,256 --> 01:07:32,093
En una fraternidad.
No pareces ser un chico de fraternidad.
933
01:07:33,010 --> 01:07:33,928
Result� no serlo.
934
01:07:35,762 --> 01:07:37,765
Soport� todas sus tonter�as.
935
01:07:39,015 --> 01:07:40,934
Me rechazaron en la primera ronda.
936
01:07:41,142 --> 01:07:43,021
Dijeron que no encajaba en el molde.
937
01:07:44,271 --> 01:07:46,901
Lo �nico que saqu� de eso
fue ese tonto truco.
938
01:07:48,360 --> 01:07:50,779
Y un sentido completamente distinto
de qui�n era.
939
01:07:51,904 --> 01:07:52,864
Y de qui�n no era.
940
01:07:53,697 --> 01:07:54,824
Bueno, cambiemos eso.
941
01:07:55,324 --> 01:07:56,368
Nuevo trabajo.
942
01:07:57,242 --> 01:07:59,788
La reuni�n de la hermandad
entra en sesi�n.
943
01:07:59,995 --> 01:08:02,165
Nomino a Charlie como el nuevo presidente.
944
01:08:02,664 --> 01:08:04,166
Los que est�n a favor, digan "yo".
945
01:08:04,290 --> 01:08:05,377
- Yo.
- Yo.
946
01:08:07,378 --> 01:08:08,296
Es un�nime.
947
01:08:09,046 --> 01:08:10,966
Charlie es el nuevo presidente
de la hermandad.
948
01:08:11,383 --> 01:08:14,387
Que hable. Que hable.
949
01:08:15,512 --> 01:08:18,556
Primero, un trago. Y luego, hablar�.
950
01:08:34,196 --> 01:08:36,324
Me gustar�a agradecerle a la hermandad
951
01:08:37,033 --> 01:08:39,662
por reconocer mi potencial como l�der.
952
01:08:42,790 --> 01:08:47,545
Y tambi�n quiero decir
que este honor quiz� sea lo m�s amable
953
01:08:47,627 --> 01:08:49,088
que alguien haya hecho por m�.
954
01:08:51,089 --> 01:08:52,883
- Por la hermandad.
- Por la hermandad.
955
01:08:57,012 --> 01:08:58,513
Diablos. �Crees que est� bien?
956
01:08:58,637 --> 01:09:00,933
S�. Creo que el c�sped amortigu� la ca�da.
957
01:09:01,391 --> 01:09:05,147
Esa fue, probablemente,
la vez que mejor estuvo.
958
01:09:24,332 --> 01:09:25,499
Es un lindo gesto.
959
01:09:27,000 --> 01:09:28,753
Diablos, este maldito es pesado.
960
01:09:28,918 --> 01:09:31,380
�Sabes qu�, amigo? Eres un hombre decente.
961
01:09:32,048 --> 01:09:34,217
La hermandad nunca abandona a un hombre.
962
01:09:34,300 --> 01:09:35,927
Bien, Charlie.
963
01:09:36,762 --> 01:09:37,722
Hora de ir a la cama.
964
01:09:42,641 --> 01:09:43,935
Hoy es un gran d�a.
965
01:09:44,518 --> 01:09:47,939
Y hoy es la gran noche. �Fiesta!
966
01:09:49,982 --> 01:09:51,943
Despu�s de yoga, debemos asegurarnos
967
01:09:52,151 --> 01:09:55,322
de que todo est� organizado
para la fiesta a beneficio.
968
01:09:55,404 --> 01:09:57,616
Y quiero llamar al veterinario
para saber de Stanley.
969
01:09:57,865 --> 01:10:00,495
De hecho, hoy tenemos
un problema m�s importante que ese.
970
01:10:00,744 --> 01:10:02,914
Jenna termin� con Vincent.
971
01:10:03,830 --> 01:10:06,708
�Dios m�o! Pero son perfectos juntos.
972
01:10:06,791 --> 01:10:09,878
Anoche, en la playa,
hablaba sobre irse antes.
973
01:10:10,086 --> 01:10:14,175
Y si ella se va de la casa de la playa,
todos deber�n irse.
974
01:10:14,257 --> 01:10:17,637
No podemos dejar que se vaya as�.
Ser� malo para ella y para todos.
975
01:10:17,928 --> 01:10:20,889
No puedo detenerla. S�lo ustedes pueden.
976
01:10:21,263 --> 01:10:22,808
Y quiz� no tengan mucho tiempo.
977
01:10:27,187 --> 01:10:30,233
S� que ya lo decidiste,
pero �podemos hablar?
978
01:10:31,358 --> 01:10:32,611
Ya lo decid�
979
01:10:32,735 --> 01:10:35,405
y no creo que haya mucho
que puedan decir para cambiarlo.
980
01:10:36,363 --> 01:10:37,699
Para eso son las amigas.
981
01:10:39,908 --> 01:10:41,953
T� y Vincent tuvieron
una conexi�n muy poderosa.
982
01:10:42,035 --> 01:10:44,497
�No crees que, aunque sea,
le debes la verdad?
983
01:10:45,038 --> 01:10:46,624
No lo s�.
984
01:10:46,790 --> 01:10:51,254
Lo amo mucho, pero no puedo hacerle eso.
985
01:10:51,336 --> 01:10:55,509
Tiene toda su vida planeada. No es justo.
986
01:10:56,259 --> 01:10:58,971
Tienes que admitir
que han sucedido muchas cosas esta semana.
987
01:10:59,262 --> 01:11:02,473
Tantas cosas buenas.
Y no queremos perder eso.
988
01:11:02,556 --> 01:11:03,766
No queremos perderte a ti.
989
01:11:04,224 --> 01:11:06,060
S�lo queremos evitar
990
01:11:06,143 --> 01:11:08,522
que cometas lo que puede ser
el peor error de tu vida.
991
01:11:09,147 --> 01:11:11,692
Por si no te diste cuenta, eso ya sucedi�.
992
01:11:11,858 --> 01:11:12,901
Esta soy yo
993
01:11:12,984 --> 01:11:15,029
intentando lidiar con las consecuencias.
994
01:11:15,944 --> 01:11:18,156
No siempre hay una respuesta correcta.
995
01:11:19,573 --> 01:11:22,161
Si�ntate. Te preparar� un t�.
996
01:11:54,985 --> 01:11:57,029
Una decisi�n que afectar�
el resto de tu vida
997
01:11:57,111 --> 01:11:59,323
no puede tomarse a las apuradas.
998
01:11:59,697 --> 01:12:04,746
Cada decisi�n que tomamos
desata una poderosa cadena de eventos.
999
01:12:05,454 --> 01:12:06,831
Todo lo que han hecho
1000
01:12:07,039 --> 01:12:11,293
y mucho de lo que har�n,
se basa en esas decisiones.
1001
01:12:11,542 --> 01:12:14,088
Todas conllevan
a posibles resultados distintos.
1002
01:12:15,088 --> 01:12:16,590
As� que debo elegir.
1003
01:12:17,006 --> 01:12:19,969
No tienes s�lo que elegir.
Debes elegir sabiamente.
1004
01:12:20,844 --> 01:12:22,890
�Qu� crees que �l har�a si se lo dijeras?
1005
01:12:22,972 --> 01:12:25,642
�Qu�? "Hola, amante. Estoy embarazada...
1006
01:12:25,933 --> 01:12:27,060
No es tuyo.
1007
01:12:27,142 --> 01:12:30,188
�A�n quieres casarte
y pasar el resto de nuestra vida juntos?".
1008
01:12:30,562 --> 01:12:31,690
No puedo hacerle eso.
1009
01:12:31,814 --> 01:12:33,942
�l hizo un compromiso contigo.
1010
01:12:34,274 --> 01:12:37,070
�No se merece la oportunidad
de ser parte de eso?
1011
01:12:38,403 --> 01:12:41,032
Buen d�a. Espero no interrumpir.
1012
01:12:41,532 --> 01:12:42,742
No, s�lo...
1013
01:12:44,243 --> 01:12:45,329
Lindo pijama.
1014
01:12:45,870 --> 01:12:46,956
Gracias, creo.
1015
01:12:47,747 --> 01:12:49,458
Miren, debo ser honesto.
1016
01:12:51,084 --> 01:12:52,168
Estaba en el corredor.
1017
01:12:53,377 --> 01:12:54,504
�Nos espiabas de nuevo?
1018
01:12:54,586 --> 01:12:58,258
�No! No quise hacerlo.
Me levant� para orinar.
1019
01:12:58,507 --> 01:13:00,511
DI, DN.
1020
01:13:00,927 --> 01:13:01,971
�Qu� diablos?
1021
01:13:02,053 --> 01:13:04,265
Demasiada informaci�n, de nuevo.
1022
01:13:04,347 --> 01:13:05,391
Y...
1023
01:13:06,390 --> 01:13:10,812
Bueno, escuch� todo.
1024
01:13:11,061 --> 01:13:12,606
Entonces, ven aqu�.
1025
01:13:12,689 --> 01:13:14,650
Tendr�s que ser una de las muchachas.
1026
01:13:14,733 --> 01:13:16,402
Y jurar�s guardar el secreto.
1027
01:13:18,154 --> 01:13:21,782
No tengo problema con guardar el secreto,
pero �tengo que ser una de las muchachas?
1028
01:13:21,865 --> 01:13:25,244
S�, es una hermandad. J�ralo.
1029
01:13:25,410 --> 01:13:28,039
�Soy hermano y hermana?
1030
01:13:28,121 --> 01:13:30,624
S�lo promete que no le dir�s nada a nadie.
1031
01:13:31,499 --> 01:13:32,418
Lo prometo.
1032
01:13:34,501 --> 01:13:35,921
Bien. Ahora, ve a orinar.
1033
01:13:45,181 --> 01:13:46,224
�Te molesta si me siento?
1034
01:13:47,640 --> 01:13:48,726
Adelante.
1035
01:13:55,650 --> 01:13:57,986
�Qu� te trae por aqu�?
1036
01:13:58,736 --> 01:14:00,322
Vengo aqu� todos los d�as, si puedo.
1037
01:14:01,237 --> 01:14:04,200
El mar tiene algo m�gico.
1038
01:14:04,574 --> 01:14:07,036
Si te permites sentirlo, puede sanarte.
1039
01:14:09,455 --> 01:14:10,957
Intento decidir qu� es lo que siento.
1040
01:14:12,834 --> 01:14:14,128
Estoy orgullosa de ti, �sabes?
1041
01:14:16,128 --> 01:14:17,673
S�lo intento hacer lo correcto.
1042
01:14:18,839 --> 01:14:20,550
No ten�as que decir que nos hab�as o�do.
1043
01:14:21,550 --> 01:14:23,595
Pens� en no hacer lo correcto,
1044
01:14:23,719 --> 01:14:25,555
pero no pude hacerlo.
1045
01:14:26,013 --> 01:14:28,307
Me recuerdas mucho
a alguien que sol�a conocer.
1046
01:14:30,476 --> 01:14:31,520
�Qui�n era?
1047
01:14:33,646 --> 01:14:34,690
Mi hombre.
1048
01:14:35,399 --> 01:14:36,693
�Y d�nde est�?
1049
01:14:38,068 --> 01:14:40,321
Era soldado de carrera, un oficial.
1050
01:14:41,530 --> 01:14:43,156
No regres� de Afganist�n.
1051
01:14:44,240 --> 01:14:45,492
Lo lamento mucho.
1052
01:14:47,743 --> 01:14:50,581
Lo amaba porque defend�a
aquello en lo que cre�a.
1053
01:14:52,165 --> 01:14:53,584
Veo un poco de eso en ti.
1054
01:14:55,918 --> 01:14:58,338
Eres un buen sujeto, Charlie.
1055
01:14:58,421 --> 01:15:00,841
No merec�as ser tratado
como te trat� Maggie.
1056
01:15:01,090 --> 01:15:04,303
Es confuso porque la quer�a,
1057
01:15:04,386 --> 01:15:06,305
pero ahora...
1058
01:15:06,680 --> 01:15:08,017
...siento pena por ella.
1059
01:15:08,766 --> 01:15:09,934
�Sabes?
1060
01:15:10,851 --> 01:15:11,853
Supongo que
1061
01:15:11,935 --> 01:15:14,897
no soy el indicado, al menos, para ella.
1062
01:15:16,273 --> 01:15:18,151
Quiz� s� eres el indicado.
1063
01:15:18,233 --> 01:15:21,154
Pero, como dijiste, no para ella.
1064
01:15:28,910 --> 01:15:30,873
�Quieres terminar aquellos
en lo que pensabas
1065
01:15:30,955 --> 01:15:32,249
la primera noche en el yacusi?
1066
01:15:38,378 --> 01:15:41,174
�Ella quiere que me masturbe
en las cortinas?
1067
01:17:56,895 --> 01:17:58,189
Eres una persona maravillosa.
1068
01:17:58,271 --> 01:17:59,899
No tienes idea de lo que �l dir�.
1069
01:17:59,981 --> 01:18:01,817
�No crees que deber�as darle
una oportunidad?
1070
01:18:02,734 --> 01:18:04,195
No sabes lo dif�cil que puede ser.
1071
01:18:05,654 --> 01:18:08,491
Mis padres nunca se casaron.
1072
01:18:09,239 --> 01:18:10,742
Fui una llamada "hija ileg�tima",
1073
01:18:10,866 --> 01:18:13,037
nunca hubo amor leg�timo
y verdadero en mi vida.
1074
01:18:13,119 --> 01:18:14,246
Ellos no siguieron juntos.
1075
01:18:15,080 --> 01:18:18,210
Creo que no vi m�s a mi padre
luego de cumplir cinco.
1076
01:18:19,001 --> 01:18:20,837
Supongo que se puede decir
que estoy un poco sensible.
1077
01:18:21,504 --> 01:18:22,339
Vaya.
1078
01:18:24,172 --> 01:18:25,299
No ten�a idea.
1079
01:18:26,383 --> 01:18:28,844
S�, no es que ando
con un letrero colgado al cuello.
1080
01:18:29,553 --> 01:18:33,225
A menos que leas entre l�neas.
1081
01:18:33,974 --> 01:18:38,062
Y el letrero dice:
"Mujer hermosa, inteligente y afectuosa
1082
01:18:38,645 --> 01:18:40,690
con una ni�ez dif�cil
1083
01:18:41,314 --> 01:18:45,862
que pasa su vida
cuidando de los ni�os de otras personas
1084
01:18:46,570 --> 01:18:49,367
esperando que el hombre de sus sue�os
aparezca por la puerta".
1085
01:18:49,908 --> 01:18:52,244
Y cuando lo hace y no es todo perfecto,
1086
01:18:53,160 --> 01:18:54,413
ella lo deja ir.
1087
01:18:54,495 --> 01:18:56,123
Se acobarda ante su propia felicidad.
1088
01:19:03,295 --> 01:19:05,006
- Qu� buenos movimientos.
- Gracias.
1089
01:19:05,088 --> 01:19:07,217
Deber�as llevarlos a
So You Think You Could Dance.
1090
01:19:07,299 --> 01:19:08,218
�Eso crees?
1091
01:19:08,968 --> 01:19:10,888
�Y qu� har�as t�,
1092
01:19:11,179 --> 01:19:13,266
Se�orita "Nunca lo he hecho"?
1093
01:19:13,348 --> 01:19:16,060
�Arrastrarlo al altar
y convencerlo de que es de �l?
1094
01:19:19,645 --> 01:19:21,148
S�, probablemente har�a algo as�.
1095
01:19:22,481 --> 01:19:25,445
La mujer que he llegado a conocer,
querr�a darle a su beb�
1096
01:19:25,527 --> 01:19:27,030
la oportunidad que ella no tuvo.
1097
01:19:27,612 --> 01:19:30,992
Dos personas, dos padres
que la amen y la cuiden
1098
01:19:31,074 --> 01:19:33,118
y que quieran criar
una familia junto a ella.
1099
01:19:33,451 --> 01:19:35,412
�No crees que, al menos, le debes a �l
1100
01:19:35,494 --> 01:19:38,040
decirle la verdad
y permitirle tomar la decisi�n?
1101
01:19:38,790 --> 01:19:41,377
Creo que eso es lo que querr�as
que alguien hiciera contigo.
1102
01:19:46,631 --> 01:19:48,509
Gracias a todos por venir esta noche.
1103
01:19:48,675 --> 01:19:49,969
Somos Nylon Pink.
1104
01:19:53,513 --> 01:19:56,476
�Podr�an subir al escenario Lola y Maggie?
1105
01:20:06,361 --> 01:20:07,237
Hola.
1106
01:20:08,780 --> 01:20:10,741
Hola a todos. �C�mo est�n?
1107
01:20:12,699 --> 01:20:15,203
Bienvenidos a la fiesta a beneficio
para curar a nuestra foca.
1108
01:20:15,327 --> 01:20:18,081
Gracias a todos por venir
por una gran causa.
1109
01:20:20,875 --> 01:20:24,672
Y me gustar�a darle la bienvenida
a la Srta. Maureen que conoce a todos.
1110
01:20:30,217 --> 01:20:32,553
Y tambi�n me gustar�a agradecerle
a Big Guy
1111
01:20:32,636 --> 01:20:35,891
y a todo el equipo de la fiesta.
Son maravillosos.
1112
01:20:36,599 --> 01:20:40,813
D�mosle la bienvenida
al humanitario y veterinario,
1113
01:20:40,895 --> 01:20:44,400
al hombre que est� curando
a nuestra foca, el Dr. Spencer.
1114
01:20:47,527 --> 01:20:51,031
Gracias a todos. Desafortunadamente,
Stanley no pudo venir esta noche.
1115
01:20:51,114 --> 01:20:52,866
Pero envi� esto
1116
01:20:53,032 --> 01:20:55,034
como s�mbolo de su agradecimiento.
1117
01:20:58,496 --> 01:21:01,292
Bien. Disfruten su noche.
1118
01:21:01,375 --> 01:21:04,421
La banda es Nylon Pink.
�Qu� comience la fiesta!
1119
01:21:21,186 --> 01:21:22,980
Johnny, te he buscado por todos lados.
1120
01:21:23,062 --> 01:21:24,690
�D�nde has estado los �ltimos tres d�as?
1121
01:21:24,772 --> 01:21:26,191
Podr�as haber devuelto mis llamadas.
1122
01:21:26,274 --> 01:21:28,653
No pude. Mi tel�fono se cay� al excusado.
1123
01:21:28,736 --> 01:21:31,364
Perd� todos mis contactos.
Era el tel�fono de la compa��a.
1124
01:21:31,447 --> 01:21:34,493
Fue una pesadilla, amigo.
Me alegra haberte encontrado.
1125
01:21:35,409 --> 01:21:38,204
Charlie. �l es Andy West.
Andy West, Charlie.
1126
01:21:38,370 --> 01:21:40,332
Charlie. Andy West Coast.
Un placer conocerte.
1127
01:21:43,167 --> 01:21:44,044
Est� bien.
1128
01:21:44,126 --> 01:21:46,171
Johnny, de verdad.
Me alegra haberte encontrado.
1129
01:21:46,253 --> 01:21:48,048
�Recuerdas que te ped� usar
la camisa blanca?
1130
01:21:48,130 --> 01:21:49,923
- S�.
- Hice que viniera mi fot�grafo
1131
01:21:50,006 --> 01:21:51,258
y te tomara unas fotograf�as.
1132
01:21:53,052 --> 01:21:55,305
�Fueron geniales!
Te consegu� una audici�n.
1133
01:21:55,679 --> 01:21:57,767
Eso es genial.
�C�mo me pongo en contacto contigo?
1134
01:21:57,849 --> 01:22:00,978
No, lo haremos simple.
Yo me contactar� contigo, �s�?
1135
01:22:01,061 --> 01:22:03,188
...y por permitirnos usar
este maravilloso lugar,
1136
01:22:03,937 --> 01:22:06,524
podr�s bailar conmigo. Una vez.
1137
01:22:08,734 --> 01:22:09,736
Disc�lpame, Big Guy.
1138
01:22:11,321 --> 01:22:12,573
La dama est� conmigo esta noche.
1139
01:22:13,490 --> 01:22:15,660
Cada canci�n. Toda la noche.
1140
01:22:16,909 --> 01:22:18,078
�Verdad, Srta. Maureen?
1141
01:22:19,244 --> 01:22:20,580
�Es cierto, Maureen?
1142
01:22:22,706 --> 01:22:25,878
Sabes que siempre tendr�
un lugar especial para ti. Pero...
1143
01:22:26,836 --> 01:22:28,130
Esta noche, estoy con �l.
1144
01:22:28,214 --> 01:22:31,884
As� que, si �l dice cada canci�n,
toda la noche, as� ser�.
1145
01:22:32,884 --> 01:22:33,886
Bueno...
1146
01:22:36,721 --> 01:22:38,599
Bien por ti, amiguito.
1147
01:22:39,474 --> 01:22:40,851
Choca esos cinco.
1148
01:22:41,059 --> 01:22:44,146
Disfruta de tu noche. Nos vemos m�s tarde.
1149
01:22:44,228 --> 01:22:46,022
Hazme un favor. Divi�rtete.
1150
01:22:46,105 --> 01:22:47,858
Necesito que vayas all� ma�ana a la tarde.
1151
01:22:47,941 --> 01:22:51,238
- Ma�ana a la tarde. All� estar�.
- S�, amigo. No es broma.
1152
01:22:51,320 --> 01:22:52,823
No quiero arruinarte la noche.
1153
01:22:52,905 --> 01:22:54,116
Disfruta de la fiesta.
1154
01:22:54,198 --> 01:22:55,450
Nos veremos dentro de poco.
1155
01:22:55,533 --> 01:22:56,618
Ser� una buena noche.
1156
01:22:56,701 --> 01:22:58,035
- Bien.
- Cu�date.
1157
01:23:09,672 --> 01:23:10,632
Hola, muchachos.
1158
01:23:12,799 --> 01:23:15,928
Hola. Nos tuvieron preocupados.
1159
01:23:16,094 --> 01:23:18,639
S�, lo hicimos. Lamentamos llegar tarde.
1160
01:23:18,723 --> 01:23:23,354
Ten�amos algunas cosas que resolver.
1161
01:23:24,187 --> 01:23:25,481
Pero es una gran fiesta.
1162
01:23:25,563 --> 01:23:29,151
Es el momento perfecto
para un peque�o anuncio.
1163
01:23:30,568 --> 01:23:31,570
�Estamos comprometidos!
1164
01:23:33,362 --> 01:23:34,698
Vaya. Qu� bien.
1165
01:23:34,780 --> 01:23:35,991
S�, amigo. Bien hecho.
1166
01:23:36,115 --> 01:23:38,994
�Dios m�o!
1167
01:23:39,118 --> 01:23:42,205
�Felicitaciones! �Dios m�o,
eso es grandioso!
1168
01:23:42,538 --> 01:23:44,082
Me alegro tanto por ustedes.
1169
01:24:10,274 --> 01:24:11,902
As� que...
1170
01:24:14,112 --> 01:24:16,032
...tenemos mucho de qu� hablar.
1171
01:24:16,865 --> 01:24:19,078
Y tenemos toda nuestra vida para hacerlo.
1172
01:24:20,411 --> 01:24:22,038
�Realmente quieres hablar ahora?
1173
01:24:34,299 --> 01:24:35,842
Pasas demasiado tiempo
1174
01:24:35,925 --> 01:24:38,221
poniendo eso en el rostro
de otras personas.
1175
01:24:39,805 --> 01:24:41,392
Est� bien tener intimidad.
1176
01:24:42,141 --> 01:24:45,562
Y m�s sencillo sin la c�mara en tu mano.
1177
01:24:54,945 --> 01:24:55,906
Eso es.
1178
01:25:13,131 --> 01:25:14,050
Insisto.
1179
01:25:16,092 --> 01:25:17,928
- Qu�tame la m�a.
- Lo intentar�.
1180
01:25:20,304 --> 01:25:21,265
Necesitas una escalera.
1181
01:25:28,479 --> 01:25:30,023
Mi labial se ve muy lindo en ti.
1182
01:25:32,608 --> 01:25:33,736
Me gusta tu risa.
1183
01:25:35,862 --> 01:25:37,866
Adem�s de ser tan preciosa y todo...
1184
01:25:38,324 --> 01:25:40,243
...de ser completamente hermosa,
1185
01:25:42,369 --> 01:25:43,704
tambi�n eres aut�ntica.
1186
01:25:43,786 --> 01:25:46,415
- Gracias.
- Afectuosa y desinteresada.
1187
01:25:46,748 --> 01:25:48,125
Es algo muy dif�cil de encontrar.
1188
01:25:48,374 --> 01:25:49,752
Significas todo para m�.
1189
01:26:07,895 --> 01:26:10,608
Eso se siente genial. Se siente tan bien.
1190
01:26:18,447 --> 01:26:19,658
�C�mo fue para ti?
1191
01:26:19,823 --> 01:26:21,576
S�, eso fue perfecto.
1192
01:26:22,159 --> 01:26:23,328
- �S�?
- S�.
1193
01:26:23,827 --> 01:26:24,745
Deber�amos hacerlo de nuevo.
1194
01:26:24,994 --> 01:26:28,750
- �Ya mismo?
- Seguramente funcione.
1195
01:26:31,628 --> 01:26:35,049
�Tienes la extra�a sensaci�n
de que alguien nos observa?
1196
01:26:35,423 --> 01:26:38,510
No te preocupes por eso, ign�ralo.
Eventualmente, se le pasar�.
1197
01:26:41,595 --> 01:26:44,516
D�A SIETE
1198
01:26:53,982 --> 01:26:55,026
�Han visto a Vincent?
1199
01:26:55,984 --> 01:26:57,987
No, �sucedi� algo?
1200
01:26:58,153 --> 01:27:01,534
No, nada malo. Me despert� y se hab�a ido.
1201
01:27:01,616 --> 01:27:03,285
No puedo encontrarlo. No s� d�nde est�.
1202
01:27:03,410 --> 01:27:05,706
Nunca hemos perdido a ninguno.
Ya aparecer�.
1203
01:27:06,079 --> 01:27:07,873
�C�mo estoy esta ma�ana?
1204
01:27:09,666 --> 01:27:11,168
Maravillosamente bien.
1205
01:27:12,585 --> 01:27:15,214
�Alguien tiene algo para comer?
Me dio mucha hambre.
1206
01:27:15,797 --> 01:27:16,716
Necesito carbohidratos.
1207
01:27:16,923 --> 01:27:19,884
Pizza, donas, panqueques.
1208
01:27:21,218 --> 01:27:22,555
Un emparedado funcionar�a.
1209
01:27:23,138 --> 01:27:25,099
Gracias. S�.
1210
01:27:26,266 --> 01:27:28,562
Puedes dormir hasta que se te pase
en el avi�n. �Caf�?
1211
01:27:30,396 --> 01:27:31,690
Buenos d�as.
1212
01:27:32,106 --> 01:27:33,358
�Saben d�nde est� Vincent?
1213
01:27:33,857 --> 01:27:35,860
De hecho, s�. Deber�as venir.
1214
01:27:36,443 --> 01:27:37,611
Creo que esto es para ti.
1215
01:28:23,325 --> 01:28:25,203
MONTAJE DE CHARLIE
1216
01:29:09,705 --> 01:29:11,123
As� que, ahora soy un hombre.
1217
01:29:18,965 --> 01:29:22,553
STANLEY Y AMIGOS
1218
01:29:43,405 --> 01:29:44,365
�Es porque me tir� uno?
1219
01:29:51,040 --> 01:29:52,958
�Las personas se te acercan
en la playa y...
1220
01:29:54,208 --> 01:29:56,670
...te dan la oportunidad
de aparecer en cine?
1221
01:29:57,462 --> 01:29:59,131
�Y en TV? �Eso sucede?
1222
01:29:59,505 --> 01:30:00,799
Supongo que algunas veces.
1223
01:30:01,591 --> 01:30:02,843
�Era un hombre o una mujer?
1224
01:30:03,426 --> 01:30:05,470
Era un hombre.
1225
01:30:06,011 --> 01:30:07,138
�Se ve�a as�?
1226
01:30:10,099 --> 01:30:11,310
�Est�s en un punto de inflexi�n?
1227
01:30:11,434 --> 01:30:12,520
Me doy cuenta.
1228
01:30:17,191 --> 01:30:18,360
�Crees que es gracioso?
1229
01:30:21,652 --> 01:30:24,740
S�. Estoy en un punto de inflexi�n.
1230
01:30:29,536 --> 01:30:31,039
�Ese sujeto toc� tu salchicha?
1231
01:30:33,623 --> 01:30:35,125
�Con alguna parte de su cuerpo?
1232
01:30:36,292 --> 01:30:38,003
Esta bien.
1233
01:30:38,503 --> 01:30:41,466
Veo a muchas muchachas de Malib� en la TV.
1234
01:30:41,674 --> 01:30:43,009
No puedo esperar.
1235
01:30:44,386 --> 01:30:46,596
Tendr� que liberar m�s espacio
en mi tel�fono.
1236
01:30:47,388 --> 01:30:48,431
S�, mam�.
1237
01:30:49,348 --> 01:30:52,477
No. Tomar� fotograf�as
1238
01:30:52,726 --> 01:30:56,648
de p�jaros. Y de ardillas.
1239
01:30:57,564 --> 01:30:59,693
No, no dije muchachas. Dije ardillas.
1240
01:31:00,192 --> 01:31:02,361
S�. Mam�.
1241
01:31:02,611 --> 01:31:07,368
No. Dije: "�Por qu� pap�
me llam� imb�cil?".
1242
01:31:09,119 --> 01:31:12,081
Dijo que t� eras una imb�cil
y que yo lo soy porque vine de ti.
1243
01:31:12,664 --> 01:31:15,834
Acabo de ganar un viaje a Malib�
y me ir� por siete d�as. Me alegra.
1244
01:31:16,542 --> 01:31:18,545
Pero �podr� regresar
luego de los siete d�as?
1245
01:31:19,128 --> 01:31:22,091
No, dudo que conozca a alguien
con quien mudarme.
1246
01:31:22,632 --> 01:31:27,221
Vamos, lo s�. Soy un imb�cil.
1247
01:31:27,303 --> 01:31:28,346
No, t� no lo eres.
1248
01:31:29,555 --> 01:31:32,767
S�, t� eres una imb�cil. Te odio.
1249
01:31:33,767 --> 01:31:36,105
Bueno, no. Si no tuviera
esa orden de restricci�n,
1250
01:31:36,187 --> 01:31:38,566
tendr�a un trabajo, �verdad?
1251
01:31:39,232 --> 01:31:42,194
No deber�as haberme delatado.
�Por qu� lo hiciste?
1252
01:31:43,194 --> 01:31:45,489
No, t� eres imb�cil.
1253
01:31:45,613 --> 01:31:48,492
Mam�, esto deber�a ser
un momento feliz para m� y lo arruinas.
1254
01:31:49,284 --> 01:31:52,163
Lo arruinas, al igual que t� dices
que yo arruin� tu vida.
1255
01:31:52,370 --> 01:31:54,040
Me la est�s arruinando.
1256
01:31:55,456 --> 01:31:56,416
Lo har�a.
1257
01:31:57,207 --> 01:31:59,003
Si pudiera, me casar�a con una prostituta.
1258
01:31:59,753 --> 01:32:03,508
Y la traer�a aqu�.
Y se la presentar�a a la abuela.
1259
01:32:03,591 --> 01:32:05,135
Ella es a�n m�s tonta.
1260
01:32:05,634 --> 01:32:07,763
Lo siento. No quise decir eso.
1261
01:32:09,055 --> 01:32:11,599
Me haces decir cosas que no pienso.
1262
01:32:12,140 --> 01:32:13,267
S� las pienso,
1263
01:32:13,350 --> 01:32:15,478
pero no en el contexto en el que las digo.
1264
01:32:16,812 --> 01:32:19,983
�Sabes qu�? Har� un video suicida, mam�.
1265
01:32:20,900 --> 01:32:21,777
Hola a todos.
1266
01:32:26,029 --> 01:32:29,575
Quiz� crean que esto es
una broma, pero no,
1267
01:32:30,284 --> 01:32:31,370
me ir�.
1268
01:32:31,452 --> 01:32:32,704
Y quiz� no regrese.
1269
01:32:33,037 --> 01:32:34,414
Dice siete d�as.
1270
01:32:34,498 --> 01:32:39,628
Pero si encuentro un lugar para quedarme,
me quedar� all�. Aunque sea el infierno.
1271
01:32:39,960 --> 01:32:43,006
S�, ya vivo en el infierno, mam�.
1272
01:32:43,631 --> 01:32:44,466
�Contigo!
94846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.