All language subtitles for 16Saladin The Conqueror of Jerusalem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,337 --> 00:01:50,000 [Saladin: The Conqueror of Jerusalem] 2 00:01:50,000 --> 00:01:51,823 [Saladin: The Conqueror of Jerusalem] 3 00:01:55,130 --> 00:01:57,396 The story and characters in the series is inspired by our history. 4 00:01:58,837 --> 00:02:00,000 No living beings were harmed while filming this series. 5 00:02:00,000 --> 00:02:01,330 No living beings were harmed while filming this series. 6 00:02:05,737 --> 00:02:07,663 [EPISODE 16] 7 00:02:11,077 --> 00:02:13,050 So, you draw your sword to state. 8 00:02:14,457 --> 00:02:16,717 I'll cut your head and throw it to my brother. 9 00:02:17,257 --> 00:02:19,917 He'll the betrayal of the man he thinks he is loyal. 10 00:02:20,144 --> 00:02:21,710 Crusaders occupied my tribe. 11 00:02:22,517 --> 00:02:24,363 You are cutting me off with swords. 12 00:02:24,970 --> 00:02:28,337 I don't direct my sword to state, rather, to this ignorance. 13 00:02:28,510 --> 00:02:30,000 All this because of your negligence! 14 00:02:30,000 --> 00:02:30,403 All this because of your negligence! 15 00:02:31,370 --> 00:02:35,337 If you hadn't took the ark and rebelled, this would be over. 16 00:02:36,390 --> 00:02:37,897 You caused the occupation! 17 00:02:38,277 --> 00:02:40,000 Your punishment has become more severe! 18 00:02:40,000 --> 00:02:40,297 Your punishment has become more severe! 19 00:02:41,263 --> 00:02:45,183 My tribe, family and people. Crusaders got them all. 20 00:02:46,137 --> 00:02:49,810 If you're the state, attack the enemy, not me. 21 00:02:50,983 --> 00:02:54,723 If you don't go, I will do what is necessary. 22 00:03:00,250 --> 00:03:01,997 No one can get in my way. 23 00:03:02,550 --> 00:03:04,470 You rebelled the state, 24 00:03:05,483 --> 00:03:07,883 And you caused the occupation. 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,000 The state of course will make you pay! 26 00:03:10,000 --> 00:03:11,050 The state of course will make you pay! 27 00:03:11,784 --> 00:03:15,250 You'll pay for your rebellion by the hands of the state. 28 00:03:24,183 --> 00:03:26,503 -Bai Bora! -May my life be sacrificed! 29 00:03:26,703 --> 00:03:28,937 Arrest Saladin and his men. 30 00:03:30,676 --> 00:03:31,749 Soldiers! 31 00:03:34,023 --> 00:03:35,183 Let's go! 32 00:03:47,130 --> 00:03:48,757 We will not surrender! 33 00:04:04,163 --> 00:04:05,696 -Turan-Shah! -Turan-Shah! 34 00:04:05,721 --> 00:04:06,930 -Brother! -Turan-Shah! 35 00:04:10,410 --> 00:04:12,890 Turan-Shah, Turan-Shah! 36 00:04:12,937 --> 00:04:14,103 Son! 37 00:04:19,390 --> 00:04:20,000 How could you do this? How could you do this? 38 00:04:20,000 --> 00:04:22,477 How could you do this? How could you do this? 39 00:04:23,543 --> 00:04:26,290 Brother! Get up, brother. 40 00:04:27,010 --> 00:04:28,497 Open your eyes, brother! 41 00:04:32,877 --> 00:04:33,937 Brother! 42 00:04:35,797 --> 00:04:37,816 Brother, stand up, brother! 43 00:04:38,263 --> 00:04:40,000 Rabia! I will kill you! 44 00:04:40,000 --> 00:04:40,983 Rabia! I will kill you! 45 00:04:42,023 --> 00:04:43,056 Enough! 46 00:04:43,081 --> 00:04:45,723 Stop being unfair and leave my children, Gregor! 47 00:04:45,748 --> 00:04:46,751 Enough! 48 00:04:46,776 --> 00:04:49,416 He will die before your eyes! 49 00:04:50,197 --> 00:04:51,910 No one will be able to touch him. 50 00:04:53,263 --> 00:04:55,050 Leave him and take me. 51 00:04:55,117 --> 00:04:56,357 Kill me. 52 00:04:57,597 --> 00:04:59,330 Look, the sword is at my neck. 53 00:04:59,510 --> 00:05:00,000 Kill me and leave my children. 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,850 Kill me and leave my children. 55 00:05:02,863 --> 00:05:04,610 My son is dying on the floor. 56 00:05:04,990 --> 00:05:06,263 Leave him, Gregor. 57 00:05:09,183 --> 00:05:10,000 This isn't anything, Necm ad-Din Eyyub. 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,230 This isn't anything, Necm ad-Din Eyyub. 59 00:05:12,543 --> 00:05:17,596 You'll pay for what Saladin did by suffering. 60 00:05:18,109 --> 00:05:19,256 Yes. 61 00:05:28,310 --> 00:05:29,370 Don't do it! 62 00:05:29,936 --> 00:05:30,000 -Don't do it! -Son! 63 00:05:30,000 --> 00:05:31,890 -Don't do it! -Son! 64 00:05:31,915 --> 00:05:34,237 Son! Don't do it! 65 00:05:38,910 --> 00:05:39,968 Leave him! 66 00:05:39,993 --> 00:05:40,000 Leave him! 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,216 Leave him! 68 00:05:48,490 --> 00:05:49,530 Leave him! 69 00:05:49,883 --> 00:05:50,000 Don't do it! Don't do it! 70 00:05:50,000 --> 00:05:52,183 Don't do it! Don't do it! 71 00:05:52,663 --> 00:05:53,710 Don't do it! 72 00:05:57,610 --> 00:05:59,150 Don't resist, Saladin. 73 00:06:00,290 --> 00:06:02,383 You have no way out but to surrender. 74 00:06:02,908 --> 00:06:05,962 If you tie my hands, you'll let the enemy move. 75 00:06:06,310 --> 00:06:08,070 You will hand over the ark then! 76 00:06:08,469 --> 00:06:10,000 Otherwise, I'll arrest you and make you give it. 77 00:06:10,000 --> 00:06:11,749 Otherwise, I'll arrest you and make you give it. 78 00:06:12,143 --> 00:06:15,023 Even if I gave it, they won't withdraw from the tribe! 79 00:06:15,048 --> 00:06:17,343 -And they will kill everyone. -Soldiers! 80 00:06:18,390 --> 00:06:20,000 -Attack! -Let's go! 81 00:06:20,000 --> 00:06:20,050 -Attack! -Let's go! 82 00:07:04,583 --> 00:07:06,083 We'll withdraw, come on! 83 00:07:06,108 --> 00:07:07,523 Stop them! 84 00:07:07,810 --> 00:07:09,530 Don't let them escape! 85 00:07:47,283 --> 00:07:49,910 You will destroy yourself and your tribe Saladin! 86 00:07:50,163 --> 00:07:51,663 Neither I'll surrender, 87 00:07:54,543 --> 00:07:56,710 Nor I let my enemies to have my tribe. 88 00:07:56,748 --> 00:07:58,430 You brought your own end! 89 00:07:58,723 --> 00:08:00,000 You have no more pardon! 90 00:08:00,000 --> 00:08:00,663 You have no more pardon! 91 00:08:18,623 --> 00:08:20,000 You persecute us because you couldn't afford Saladin. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,577 You persecute us because you couldn't afford Saladin. 93 00:08:23,903 --> 00:08:26,337 We will not break under your oppression! 94 00:08:35,957 --> 00:08:37,130 Rabia! 95 00:08:37,649 --> 00:08:38,996 Control them! 96 00:08:39,390 --> 00:08:40,000 Otherwise, I'll kill them all! 97 00:08:40,000 --> 00:08:40,930 Otherwise, I'll kill them all! 98 00:08:48,223 --> 00:08:50,000 Turan-Shah! Turan-Shah! 99 00:08:50,000 --> 00:08:50,343 Turan-Shah! Turan-Shah! 100 00:08:50,368 --> 00:08:52,523 Turan-Shah! Son! 101 00:08:53,656 --> 00:08:54,790 Move your foot! 102 00:08:54,815 --> 00:08:57,016 Move your foot! 103 00:08:57,041 --> 00:08:58,317 You oppressor! 104 00:08:58,670 --> 00:08:59,890 Son! 105 00:08:59,970 --> 00:09:00,000 Son, son! 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,923 Son, son! 107 00:09:10,216 --> 00:09:11,816 Leave him now, enough! 108 00:09:12,423 --> 00:09:14,443 Can not you see? The man is dying! 109 00:09:14,790 --> 00:09:16,418 Haven't you gotten your revenge? 110 00:09:16,443 --> 00:09:18,123 Take them all! 111 00:09:18,250 --> 00:09:19,950 And put Turan-Shah on their side. 112 00:09:20,117 --> 00:09:21,977 -He'll die before them. -Son! 113 00:09:23,183 --> 00:09:24,277 Come on! 114 00:09:25,157 --> 00:09:26,810 Leave me, leave me! 115 00:09:31,997 --> 00:09:33,130 Turan-Shah! 116 00:09:33,155 --> 00:09:36,930 Now, we'll see if Saladin can save you from my hands! 117 00:09:39,862 --> 00:09:40,000 Let's go! 118 00:09:40,000 --> 00:09:40,929 Let's go! 119 00:09:43,543 --> 00:09:44,617 Get lost! 120 00:09:52,830 --> 00:09:53,963 Get lost. 121 00:10:06,430 --> 00:10:07,963 Spread soldiers everywhere. 122 00:10:08,070 --> 00:10:09,890 Let them find Saladin and bring him. 123 00:10:10,010 --> 00:10:11,830 The Crusaders occupied the tribe. 124 00:10:12,257 --> 00:10:14,310 This will hurt you too, sir. 125 00:10:14,335 --> 00:10:17,843 If the tribe isn't saved before Sultan Nur ad-Din comes back, 126 00:10:17,990 --> 00:10:19,543 they will punish you too. 127 00:10:19,568 --> 00:10:20,000 Soldiers shouldn't come without finding Saladin. 128 00:10:20,000 --> 00:10:21,963 Soldiers shouldn't come without finding Saladin. 129 00:10:22,057 --> 00:10:25,437 We'll go to tribe. We need to save it before my brother comes. 130 00:10:25,730 --> 00:10:28,477 -To the horses. -Soldiers! To the horses! 131 00:10:52,323 --> 00:10:55,077 Gregor finally took over Saladin's tribe, sir. 132 00:10:56,117 --> 00:10:58,710 Mevdud is pursuing Saladin. 133 00:10:56,117 --> 00:10:59,263 {n8}[GAZA] 134 00:10:59,308 --> 00:11:00,000 Great! 135 00:11:00,000 --> 00:11:00,363 Great! 136 00:11:01,349 --> 00:11:03,529 Now Saladin will fall into our grasp. 137 00:11:05,263 --> 00:11:08,637 Either he'll bring the ark, or his family will die. 138 00:11:08,903 --> 00:11:10,000 By the way, there is news from our spies. 139 00:11:10,000 --> 00:11:10,983 By the way, there is news from our spies. 140 00:11:11,083 --> 00:11:14,990 Sultan Nur ad-Din set out disguised to Medina. 141 00:11:15,723 --> 00:11:18,143 Our spies know what should they do. 142 00:11:18,890 --> 00:11:20,000 Sultan Nur ad-Din will die before arriving in Medina. 143 00:11:20,000 --> 00:11:22,310 Sultan Nur ad-Din will die before arriving in Medina. 144 00:11:27,763 --> 00:11:29,550 You are responsible for tracing. 145 00:11:30,663 --> 00:11:34,377 Take a squad of soldiers and follow Saladin. 146 00:11:34,863 --> 00:11:36,250 Yes, sir. 147 00:11:43,343 --> 00:11:45,770 Did you come here for trade, sir? 148 00:11:52,123 --> 00:11:55,383 We came for a spiritual service. 149 00:11:58,462 --> 00:12:00,000 Can a person bear all this hardship for spiritual service? 150 00:12:00,000 --> 00:12:01,856 Can a person bear all this hardship for spiritual service? 151 00:12:05,543 --> 00:12:09,503 Walking on a holy road isn't a hardship. 152 00:12:10,823 --> 00:12:11,937 It is blessing. 153 00:12:16,910 --> 00:12:18,357 They must be tired. 154 00:12:19,210 --> 00:12:20,000 Let's offer them some of our saffron milk so they can cool off. 155 00:12:20,000 --> 00:12:23,403 Let's offer them some of our saffron milk so they can cool off. 156 00:12:40,743 --> 00:12:42,657 I am truly amazed by your effort. 157 00:12:43,316 --> 00:12:47,549 I'm curious about the holy cause that brought you to deserts. 158 00:12:52,157 --> 00:12:55,776 The secret is known only to its owner. 159 00:13:02,417 --> 00:13:03,577 Yes. 160 00:13:15,223 --> 00:13:16,583 Please, drink it. 161 00:13:16,876 --> 00:13:17,969 Enjoy it. 162 00:13:21,270 --> 00:13:23,243 Now you can rest and have a good sleep. 163 00:13:31,510 --> 00:13:32,557 Don't drink it. 164 00:13:38,550 --> 00:13:40,000 You are spies. 165 00:13:40,000 --> 00:13:40,150 You are spies. 166 00:13:48,723 --> 00:13:50,000 You'll die, Sultan Nur ad-Din! 167 00:13:50,000 --> 00:13:50,257 You'll die, Sultan Nur ad-Din! 168 00:13:50,282 --> 00:13:52,090 You won't go to Medina! 169 00:14:08,103 --> 00:14:10,000 The Messenger of God has summoned me. 170 00:14:10,000 --> 00:14:10,737 The Messenger of God has summoned me. 171 00:14:11,096 --> 00:14:14,203 Even the armies big as mountains can't hold me back! 172 00:14:15,243 --> 00:14:19,883 But you will go to hell. 173 00:14:25,090 --> 00:14:27,183 How can they realize, sir? 174 00:14:27,443 --> 00:14:29,217 We came with a different uniform. 175 00:14:29,242 --> 00:14:30,000 If they realize that we have arrived, 176 00:14:30,000 --> 00:14:31,517 If they realize that we have arrived, 177 00:14:31,983 --> 00:14:34,497 They must send the news to Medina. 178 00:14:34,716 --> 00:14:39,155 We must go there and catch the traitors there. 179 00:14:55,130 --> 00:14:56,530 Sir, are you okay? 180 00:14:57,063 --> 00:14:59,390 These desert rats turned out to be spies. 181 00:15:01,997 --> 00:15:03,957 We're going to Medina. Get ready. 182 00:16:06,283 --> 00:16:09,789 We couldn't even ride our horses in this land, 183 00:16:09,969 --> 00:16:10,000 And these filthy men made us shed blood! 184 00:16:10,000 --> 00:16:12,769 And these filthy men made us shed blood! 185 00:16:13,797 --> 00:16:15,897 We have been exposed to the enemy. 186 00:16:16,730 --> 00:16:20,000 Before they get to our prophets grave, we must get there. 187 00:16:20,000 --> 00:16:22,410 Before they get to our prophets grave, we must get there. 188 00:16:22,970 --> 00:16:24,096 Let's go. 189 00:16:50,777 --> 00:16:52,890 We can't continue with horses anymore. 190 00:16:53,736 --> 00:16:56,250 We'll go to the tribe through the forest. 191 00:17:10,077 --> 00:17:11,703 Emir Saladin is there. 192 00:17:12,430 --> 00:17:15,177 We'll catch him and take him to Malik Mevdud. Come on. 193 00:17:21,050 --> 00:17:24,023 You did the right thing by not giving the ark, sir. 194 00:17:24,403 --> 00:17:28,990 If Avram gets that ark, he'd be even stronger! 195 00:17:29,577 --> 00:17:30,000 Then he'd move the Jewish Kingdom! 196 00:17:30,000 --> 00:17:32,030 Then he'd move the Jewish Kingdom! 197 00:17:43,450 --> 00:17:46,550 We are responsible for the occupation of the tribe. 198 00:17:46,983 --> 00:17:50,000 This is no longer an issue of state, but a duty of honor. 199 00:17:50,000 --> 00:17:50,463 This is no longer an issue of state, but a duty of honor. 200 00:17:51,623 --> 00:17:52,743 Let's go. 201 00:17:59,590 --> 00:18:00,000 You can't survive the anger of Malik Mevdud, Saladin. 202 00:18:00,000 --> 00:18:02,830 You can't survive the anger of Malik Mevdud, Saladin. 203 00:18:03,289 --> 00:18:04,383 Attack! 204 00:18:05,830 --> 00:18:07,643 Without shedding blood, heroes! 205 00:19:12,530 --> 00:19:14,737 Come on, we must go to tribe. 206 00:19:20,897 --> 00:19:22,450 He's losing a lot of blood. 207 00:19:23,357 --> 00:19:25,890 We do not have any materials to treat it. 208 00:19:26,183 --> 00:19:28,077 If he is not treated, he will die. 209 00:19:30,323 --> 00:19:32,183 Press on the wound, Esma Hatun. 210 00:19:32,208 --> 00:19:33,463 -Come on. -Okay. 211 00:19:37,223 --> 00:19:40,000 Stay away! I need to bring aid supplies. 212 00:19:40,000 --> 00:19:40,210 Stay away! I need to bring aid supplies. 213 00:19:40,410 --> 00:19:41,830 My son is dying! 214 00:19:42,003 --> 00:19:44,317 Let him die. You can't leave her. 215 00:19:54,083 --> 00:19:55,956 Why do we let them talk, Dad? 216 00:19:56,037 --> 00:19:58,363 Will we bear their injustice in our homeland? 217 00:19:58,530 --> 00:19:59,677 Enough! 218 00:20:00,063 --> 00:20:04,343 Instead of drowning in our own blood, we'll turn here to a blood of pool. 219 00:20:06,350 --> 00:20:07,957 Come on, come on. 220 00:20:08,309 --> 00:20:09,669 Stay here, daughter. 221 00:20:10,077 --> 00:20:11,077 Come on, Rabia. 222 00:20:18,857 --> 00:20:20,000 Bear with it, my son. 223 00:20:20,000 --> 00:20:20,283 Bear with it, my son. 224 00:20:21,250 --> 00:20:22,563 Bear with it, Turan-Shah. 225 00:20:39,317 --> 00:20:40,000 The Crusaders conquered the entire tribe. 226 00:20:40,000 --> 00:20:41,690 The Crusaders conquered the entire tribe. 227 00:20:42,117 --> 00:20:43,743 They captured everyone. 228 00:20:45,403 --> 00:20:48,809 The tribe we built with hardships, getting destroyed by them. 229 00:20:50,810 --> 00:20:53,043 My mother, father, and brothers. 230 00:20:53,250 --> 00:20:54,530 And Sureyya. 231 00:20:55,383 --> 00:20:56,917 Who know how they are. 232 00:21:05,770 --> 00:21:07,237 They escaped from the tent. 233 00:21:07,650 --> 00:21:09,397 Catch them! 234 00:21:11,890 --> 00:21:13,637 Stop! Don't move! 235 00:21:13,916 --> 00:21:17,336 We won't be condemned to death in our own tribe, you scoundrels! 236 00:21:17,543 --> 00:21:19,990 You threw my brother into our arms to die. 237 00:21:20,190 --> 00:21:22,503 But we won't submit to your games! 238 00:21:22,556 --> 00:21:25,416 Rabia, take everything you need for treatment. 239 00:21:25,743 --> 00:21:27,350 I will protect you. 240 00:21:27,477 --> 00:21:30,000 I'll protect my son with my own life! 241 00:21:30,000 --> 00:21:30,903 I'll protect my son with my own life! 242 00:21:31,063 --> 00:21:32,257 Let's go! 243 00:21:39,017 --> 00:21:40,000 So you're starting a rebellion, right? 244 00:21:40,000 --> 00:21:42,323 So you're starting a rebellion, right? 245 00:21:45,330 --> 00:21:46,783 I will destroy you! 246 00:21:46,835 --> 00:21:49,750 Let's treat Turan-Shah. 247 00:21:50,249 --> 00:21:53,469 Otherwise you will drown in your blood! 248 00:21:53,690 --> 00:21:56,363 You can't destroy us with a handful of people! 249 00:21:57,077 --> 00:22:00,000 But you will die painfully! 250 00:22:00,000 --> 00:22:01,723 But you will die painfully! 251 00:22:01,903 --> 00:22:03,343 In pain. 252 00:22:03,373 --> 00:22:05,915 None of us will die before we kill you. 253 00:22:18,111 --> 00:22:19,824 Daughter! Daughter! 254 00:22:19,897 --> 00:22:20,000 Rabia! 255 00:22:20,000 --> 00:22:20,991 Rabia! 256 00:22:21,391 --> 00:22:22,764 Okay, okay. 257 00:22:23,017 --> 00:22:24,584 Okay, okay. 258 00:22:24,844 --> 00:22:26,697 Okay, daughter. 259 00:22:27,634 --> 00:22:28,774 Gregor! 260 00:22:29,290 --> 00:22:30,000 How can you reveal my daughter's veil?! 261 00:22:30,000 --> 00:22:32,263 How can you reveal my daughter's veil?! 262 00:22:32,809 --> 00:22:36,051 I'll kill you with my bare hands, Gregor! 263 00:22:47,179 --> 00:22:50,000 How can you despise me in front of my soldiers? 264 00:22:50,000 --> 00:22:51,019 How can you despise me in front of my soldiers? 265 00:22:52,501 --> 00:22:55,879 -If I don't kill you... -I'll be coward as you... 266 00:22:56,664 --> 00:22:58,924 If I'm scared of dying, you scoundrel! 267 00:23:00,420 --> 00:23:01,833 Stop! 268 00:23:04,619 --> 00:23:06,085 You can't kill them. 269 00:23:06,251 --> 00:23:08,071 They are rebelling! 270 00:23:08,538 --> 00:23:09,991 They have spilled my blood! 271 00:23:10,530 --> 00:23:13,750 I won't feel fine without spilling blood! 272 00:23:14,151 --> 00:23:18,687 Now is not the time! 273 00:23:27,280 --> 00:23:28,506 You are prisoners. 274 00:23:29,640 --> 00:23:30,000 You are miserable. 275 00:23:30,000 --> 00:23:31,006 You are miserable. 276 00:23:31,770 --> 00:23:34,810 Do you thirst for death to rebel? 277 00:23:34,836 --> 00:23:36,525 Our son is dying. 278 00:23:36,945 --> 00:23:39,298 They wouldn't even let us treat him. 279 00:23:40,005 --> 00:23:43,039 Should we submit to injustice in our tribe? 280 00:23:46,684 --> 00:23:49,117 Give them everything necessary for treatment. 281 00:23:50,423 --> 00:23:52,376 Now I forced him to stop. 282 00:23:54,209 --> 00:23:56,295 But if you continue to resist... 283 00:23:57,394 --> 00:23:59,747 You will all die. 284 00:24:00,606 --> 00:24:05,133 You are Pharaoh disguised as Moses. 285 00:24:05,877 --> 00:24:08,864 Rather, you are the greatest of the Pharaohs. 286 00:24:09,732 --> 00:24:10,000 But don't forget. 287 00:24:10,000 --> 00:24:11,046 But don't forget. 288 00:24:11,712 --> 00:24:14,333 Every Pharaoh has his own Moses. 289 00:24:16,073 --> 00:24:20,000 He'll soon send you to the blood pool you created. 290 00:24:20,000 --> 00:24:21,356 He'll soon send you to the blood pool you created. 291 00:24:22,103 --> 00:24:23,537 Take him away! 292 00:24:33,433 --> 00:24:35,993 Their injustice won't end unless we get the ark. 293 00:24:37,279 --> 00:24:39,573 Our land is a lion's place. 294 00:24:40,297 --> 00:24:42,697 Even if hyenas swarm over it like carrion... 295 00:24:43,242 --> 00:24:46,095 It is time for wounded lion to get up. 296 00:24:50,998 --> 00:24:53,171 We will take our homeland from them. 297 00:24:53,718 --> 00:24:57,258 And they won't even have a grave to be buried in. 298 00:25:22,148 --> 00:25:24,035 Control your nerves. 299 00:25:25,202 --> 00:25:28,082 Look, everything is going the way we want it. 300 00:25:28,768 --> 00:25:30,000 We took the Saladin's tribe. 301 00:25:30,000 --> 00:25:30,741 We took the Saladin's tribe. 302 00:25:31,894 --> 00:25:35,838 Mevdud is also following Saladin to arrest him. 303 00:25:36,547 --> 00:25:39,021 Saladin is surrounded on all sides. 304 00:25:39,356 --> 00:25:40,000 Then let's kill his family, one after another. 305 00:25:40,000 --> 00:25:41,789 Then let's kill his family, one after another. 306 00:25:42,062 --> 00:25:44,456 Then Saladin will come to us. 307 00:25:44,812 --> 00:25:45,999 Be smart. 308 00:25:47,214 --> 00:25:50,000 For Saladin to bring us the ark... 309 00:25:50,000 --> 00:25:50,334 For Saladin to bring us the ark... 310 00:25:50,673 --> 00:25:53,813 His family is the biggest trump card. 311 00:25:53,839 --> 00:25:56,301 Saladin, whom took the ark from Mevdud... 312 00:25:57,012 --> 00:25:59,112 Do you think he'll bring it to us? 313 00:25:59,339 --> 00:26:00,000 I thought about it. 314 00:26:00,000 --> 00:26:00,552 I thought about it. 315 00:26:01,433 --> 00:26:04,167 Simon's and the soldiers are following the trails. 316 00:26:04,720 --> 00:26:08,877 They'll find where Saladin hides the ark. 317 00:26:10,026 --> 00:26:13,066 Once we have it, you can do whatever you want. 318 00:26:39,143 --> 00:26:40,000 Saladin met here with Mevdud. 319 00:26:40,000 --> 00:26:41,703 Saladin met here with Mevdud. 320 00:26:43,388 --> 00:26:45,337 Since Saladin came here, 321 00:26:45,744 --> 00:26:48,083 The place where he hides the ark must be there. 322 00:26:48,770 --> 00:26:50,000 We'll take it and end Saladin soon, come on! 323 00:26:50,000 --> 00:26:51,436 We'll take it and end Saladin soon, come on! 324 00:27:01,728 --> 00:27:05,815 We'll eliminate the Crusaders around the tribe and go in. 325 00:27:07,541 --> 00:27:08,594 Stop. 326 00:27:21,909 --> 00:27:24,563 Malik Mevdud and his soldiers are going to the tribe. 327 00:27:25,116 --> 00:27:26,549 What's his purpose, sir? 328 00:27:26,749 --> 00:27:28,802 He wants to get the tribe to save himself. 329 00:27:29,461 --> 00:27:30,000 But he will ruin everything. 330 00:27:30,000 --> 00:27:31,090 But he will ruin everything. 331 00:27:34,103 --> 00:27:36,609 Should we attack the tribe without waiting for him? 332 00:27:36,818 --> 00:27:39,111 No. Things are mixed up. 333 00:27:39,536 --> 00:27:40,000 First, we need to see what he'll do. 334 00:27:40,000 --> 00:27:42,197 First, we need to see what he'll do. 335 00:27:42,798 --> 00:27:44,991 We will follow them. Let's go. 336 00:27:51,673 --> 00:27:55,819 Sir, Malik Mevdud is coming towards the tribe with his soldiers. 337 00:27:59,653 --> 00:28:00,000 What is he trying to do? 338 00:28:00,000 --> 00:28:01,056 What is he trying to do? 339 00:28:04,453 --> 00:28:10,000 Sultan Nur ad-Din will punish him for the occupying of the tribe. 340 00:28:10,000 --> 00:28:10,023 Sultan Nur ad-Din will punish him for the occupying of the tribe. 341 00:28:13,747 --> 00:28:15,400 He's worried about it. 342 00:28:15,886 --> 00:28:20,000 Then I'll show him what I'll do if he attacks the tribe. 343 00:28:20,000 --> 00:28:20,284 Then I'll show him what I'll do if he attacks the tribe. 344 00:28:21,964 --> 00:28:23,024 Let's go. 345 00:28:34,018 --> 00:28:36,871 Say that he'll live, Eyyub Bey. 346 00:28:37,491 --> 00:28:39,077 We did our best. 347 00:28:39,571 --> 00:28:40,000 The rest is up to God. 348 00:28:40,000 --> 00:28:41,244 The rest is up to God. 349 00:28:51,594 --> 00:28:54,054 Did you come to watch his death, you scoundrels?! 350 00:28:55,390 --> 00:28:58,829 Mevdud and the Zanki army is coming to the tribe. 351 00:28:59,518 --> 00:29:00,000 And I'll show them what I'll do. 352 00:29:00,000 --> 00:29:02,698 And I'll show them what I'll do. 353 00:29:04,658 --> 00:29:07,308 Take Necm ad-Din Eyyub and Sureyya! 354 00:29:10,704 --> 00:29:11,705 Leave us! 355 00:29:11,731 --> 00:29:13,265 Stop, where are you taking them?! 356 00:29:13,291 --> 00:29:14,924 -Leave them! -My son is hurt. 357 00:29:15,057 --> 00:29:16,613 I have to help him! 358 00:29:16,691 --> 00:29:19,311 Let woman take care of him, he'll die anyway. 359 00:29:19,337 --> 00:29:20,000 Leave my dear Sureyya! 360 00:29:20,000 --> 00:29:20,883 Leave my dear Sureyya! 361 00:29:20,909 --> 00:29:22,943 -Leave them! -Aunt! 362 00:29:23,277 --> 00:29:24,343 -Let's go! -Dad! 363 00:29:24,369 --> 00:29:25,423 Dad! 364 00:30:07,300 --> 00:30:08,760 Where is that Jew?! 365 00:30:09,598 --> 00:30:10,000 I'll take his head! 366 00:30:10,000 --> 00:30:11,684 I'll take his head! 367 00:30:11,725 --> 00:30:13,484 I'm here, Mevdud! 368 00:30:14,924 --> 00:30:18,205 Take my head if you can. 369 00:30:26,313 --> 00:30:28,353 You treacherous hyenas! 370 00:30:29,168 --> 00:30:30,000 You are playing games behind the tiger and attacking tribes, is that so? 371 00:30:30,000 --> 00:30:32,775 You are playing games behind the tiger and attacking tribes, is that so? 372 00:30:33,400 --> 00:30:36,219 Didn't you think that my claw would hit you? 373 00:30:38,789 --> 00:30:40,000 We asked you to bring the ark, but you couldn't. 374 00:30:40,000 --> 00:30:41,143 We asked you to bring the ark, but you couldn't. 375 00:30:41,738 --> 00:30:43,771 You couldn't restrain Saladin. 376 00:30:45,470 --> 00:30:47,281 We did what was necessary, Tiger. 377 00:30:50,163 --> 00:30:53,069 I came to show you what will happen, 378 00:30:54,349 --> 00:30:56,629 If you try to attack the tribe. 379 00:30:58,670 --> 00:30:59,828 Lenart! 380 00:31:01,589 --> 00:31:02,642 Bring them. 381 00:31:36,093 --> 00:31:37,253 Dad! 382 00:31:38,179 --> 00:31:39,446 Sureyya! 383 00:31:53,924 --> 00:31:57,830 When you attack the tribe, first, Saladin's family... 384 00:31:58,077 --> 00:32:00,000 Then everyone in his tribe will die. 385 00:32:00,000 --> 00:32:00,277 Then everyone in his tribe will die. 386 00:32:00,757 --> 00:32:03,223 I sent my soldiers after Saladin. 387 00:32:04,391 --> 00:32:06,631 I will arrest him and get the ark. 388 00:32:06,991 --> 00:32:08,877 Then we'll make the deal. 389 00:32:09,271 --> 00:32:10,000 Now get out of the tribe. 390 00:32:10,000 --> 00:32:12,297 Now get out of the tribe. 391 00:32:14,690 --> 00:32:18,238 You want the tribe to escape the wrath of Sultan Nur ad-Din. 392 00:32:19,053 --> 00:32:20,000 But you can't do anything anymore, tiger. 393 00:32:20,000 --> 00:32:21,766 But you can't do anything anymore, tiger. 394 00:32:22,612 --> 00:32:27,045 From now on, we will settle our scores with Saladin. 395 00:32:29,963 --> 00:32:30,000 Either he brings that ark... 396 00:32:30,000 --> 00:32:31,925 Either he brings that ark... 397 00:32:32,712 --> 00:32:34,785 Or his entire tribe will die. 398 00:32:44,786 --> 00:32:47,103 Obviously, they won't give the tribe. 399 00:32:47,677 --> 00:32:50,000 Let's draw our swords and attack the tribe, sir. 400 00:32:50,000 --> 00:32:50,431 Let's draw our swords and attack the tribe, sir. 401 00:33:02,516 --> 00:33:04,670 Saladin will want to attack the tribe. 402 00:33:04,973 --> 00:33:07,653 As for me, I'll locate my soldiers around the tribe. 403 00:33:08,006 --> 00:33:10,000 I'll arrest Saladin and I'll take the coffin. 404 00:33:10,000 --> 00:33:10,779 I'll arrest Saladin and I'll take the coffin. 405 00:33:11,417 --> 00:33:13,863 Listen to what I say before we use swords. 406 00:33:15,412 --> 00:33:16,978 Leave the tribe. 407 00:33:17,991 --> 00:33:20,000 These degenerates already follow Saladin. 408 00:33:20,000 --> 00:33:20,591 These degenerates already follow Saladin. 409 00:33:20,678 --> 00:33:22,911 Will you also stop Saladin? 410 00:33:23,347 --> 00:33:29,054 We'll sacrifice our lives thinking nothing for our tribe, sir. 411 00:33:29,373 --> 00:33:30,000 But, we won't agree to anything that will hurt Saladin. 412 00:33:30,000 --> 00:33:35,466 But, we won't agree to anything that will hurt Saladin. 413 00:33:36,086 --> 00:33:38,026 What more can you agree?! 414 00:33:38,468 --> 00:33:40,000 Didn't all of this happened because of Saladin?! 415 00:33:40,000 --> 00:33:41,288 Didn't all of this happened because of Saladin?! 416 00:33:41,781 --> 00:33:45,313 We'll do whatever necessary to save him. 417 00:33:45,732 --> 00:33:47,599 They will withdraw from the tribe. 418 00:33:47,892 --> 00:33:49,738 I will also arrest Saladin. 419 00:33:49,764 --> 00:33:50,000 We will never withdraw. 420 00:33:50,000 --> 00:33:51,592 We will never withdraw. 421 00:33:53,051 --> 00:33:55,025 You neither couldn't protect the ark... 422 00:33:55,238 --> 00:33:57,238 Nor you could restrain SALADİN. 423 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 You won't catch him again. 424 00:34:00,000 --> 00:34:00,500 You won't catch him again. 425 00:34:01,279 --> 00:34:06,685 We'll do whatever necessary to take the tribe. 426 00:34:11,491 --> 00:34:13,284 Saladin exposed you. 427 00:34:14,131 --> 00:34:16,244 And you'll live with this shame. 428 00:34:17,163 --> 00:34:20,000 When Sultan Nur ad-Din sees what happened, you'll suffer your punishment, Tiger. 429 00:34:20,000 --> 00:34:23,525 When Sultan Nur ad-Din sees what happened, you'll suffer your punishment, Tiger. 430 00:34:24,134 --> 00:34:25,907 I'll take this tribe. 431 00:34:27,046 --> 00:34:30,000 Before my brother comes back, either with agreement, 432 00:34:30,000 --> 00:34:30,529 Before my brother comes back, either with agreement, 433 00:34:30,553 --> 00:34:33,861 or with my sword, I'll take it. 434 00:34:39,493 --> 00:34:40,000 Come on, draw your sword. 435 00:34:40,000 --> 00:34:41,034 Come on, draw your sword. 436 00:34:42,648 --> 00:34:43,788 Let's go! 437 00:34:47,249 --> 00:34:49,502 Once you attack the tribe... 438 00:34:50,428 --> 00:34:52,408 I will kill everyone one by one! 439 00:34:54,874 --> 00:34:56,941 Do what you can! 440 00:34:57,448 --> 00:34:59,514 The tiger's claws have been sharpened. 441 00:35:01,893 --> 00:35:03,527 It's war time! 442 00:35:14,527 --> 00:35:16,240 They both withdraw, sir. 443 00:35:17,067 --> 00:35:18,434 What will they do, sir? 444 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 Malik Mevdud won't back down with a threat. 445 00:35:20,000 --> 00:35:21,207 Malik Mevdud won't back down with a threat. 446 00:35:23,180 --> 00:35:25,562 He'll gather the army and attack the tribe. 447 00:35:26,556 --> 00:35:28,342 If he attacks the tribe... 448 00:35:28,601 --> 00:35:30,000 Gregor will kill my family, tribe and everyone! 449 00:35:30,000 --> 00:35:32,689 Gregor will kill my family, tribe and everyone! 450 00:35:34,969 --> 00:35:37,576 Malik Mevdud placed soldiers around the tribe. 451 00:35:41,295 --> 00:35:43,022 He does it to catch us. 452 00:35:44,632 --> 00:35:46,212 What shall we do, sir? 453 00:35:46,879 --> 00:35:48,638 If we try to enter the tribe... 454 00:35:49,072 --> 00:35:50,000 We can't get over Zanki soldiers. 455 00:35:50,000 --> 00:35:50,799 We can't get over Zanki soldiers. 456 00:35:52,626 --> 00:35:53,973 There is only one way. 457 00:35:55,119 --> 00:35:57,172 I will go and talk to Malik Mevdud. 458 00:35:57,612 --> 00:36:00,000 If you go to the palace, Malik Mevdud can arrest you, sir. 459 00:36:00,000 --> 00:36:00,481 If you go to the palace, Malik Mevdud can arrest you, sir. 460 00:36:00,506 --> 00:36:01,833 There is no other choice. 461 00:36:02,268 --> 00:36:04,014 Follow the ark. 462 00:36:04,767 --> 00:36:08,524 No matter what happens, for my family and land... 463 00:36:09,039 --> 00:36:10,000 I'll go and talk to Malik Mevdud. 464 00:36:10,000 --> 00:36:11,119 I'll go and talk to Malik Mevdud. 465 00:36:22,446 --> 00:36:26,026 [BORU'S TRIBE] 466 00:36:27,326 --> 00:36:30,000 The Crusaders occupied Saladin's tribe. 467 00:36:30,000 --> 00:36:30,766 The Crusaders occupied Saladin's tribe. 468 00:36:31,693 --> 00:36:33,406 Is Gazelle there? 469 00:36:34,026 --> 00:36:35,220 Who is Gazelle? 470 00:36:39,472 --> 00:36:40,000 No one. 471 00:36:40,000 --> 00:36:40,659 No one. 472 00:36:42,209 --> 00:36:43,256 Nur ad-Din! 473 00:36:43,282 --> 00:36:47,362 You left just in time. Once you left, everything became a mess! 474 00:36:47,622 --> 00:36:50,000 You exaggerated your to-be-husband. 475 00:36:50,000 --> 00:36:50,443 You exaggerated your to-be-husband. 476 00:36:50,659 --> 00:36:53,353 He disappeared right when we were to have a council. 477 00:36:54,366 --> 00:36:55,381 Forget him. 478 00:36:55,407 --> 00:36:57,268 If I was the master of the leaders... 479 00:36:57,848 --> 00:36:59,561 If I had settled in the tribe... 480 00:36:59,673 --> 00:37:00,000 Can those Crusaders occupy that place today? 481 00:37:00,000 --> 00:37:02,019 Can those Crusaders occupy that place today? 482 00:37:02,748 --> 00:37:05,274 Your dreams have already been shattered. 483 00:37:05,601 --> 00:37:07,999 No one will believe you and beside you anymore. 484 00:37:08,612 --> 00:37:10,000 You have already lost your strength. 485 00:37:10,000 --> 00:37:11,146 You have already lost your strength. 486 00:37:11,505 --> 00:37:14,493 Don't get in trouble. Go and cry in the corner. 487 00:37:21,829 --> 00:37:27,298 Sir, we've found a trace about the ark Saladin took. 488 00:37:28,247 --> 00:37:29,253 Okay. 489 00:37:30,720 --> 00:37:31,934 It's nice. 490 00:37:33,247 --> 00:37:35,114 Everyone is after that ark. 491 00:37:35,587 --> 00:37:40,000 If we take it, everyone will bow. 492 00:37:40,000 --> 00:37:40,468 If we take it, everyone will bow. 493 00:37:40,875 --> 00:37:42,602 And I will get everything I want. 494 00:37:42,821 --> 00:37:44,841 I can reach to the strength I want. 495 00:37:45,544 --> 00:37:47,818 We'll find that ark, wizard! 496 00:37:48,211 --> 00:37:50,000 Wherever Saladin hid that... 497 00:37:50,000 --> 00:37:52,037 Wherever Saladin hid that... 498 00:37:52,303 --> 00:37:53,743 We'll take it. 499 00:37:54,789 --> 00:37:56,949 Let everyone see the power of Karategin. 500 00:37:59,878 --> 00:38:00,000 Walk. 501 00:38:00,000 --> 00:38:01,031 Walk. 502 00:38:13,779 --> 00:38:15,419 Are your wounds better? 503 00:38:15,603 --> 00:38:17,965 God bless you, sir. We are fine. 504 00:38:22,552 --> 00:38:25,952 These wounds you took in the path of our prophet... 505 00:38:26,311 --> 00:38:30,000 It is a badge of honor for you, heroes. 506 00:38:30,000 --> 00:38:30,108 It is a badge of honor for you, heroes. 507 00:38:30,385 --> 00:38:31,578 Thanks. 508 00:38:36,134 --> 00:38:40,000 In a part of my mind, there is the burden of this mission. 509 00:38:40,000 --> 00:38:40,414 In a part of my mind, there is the burden of this mission. 510 00:38:40,814 --> 00:38:44,157 And on the other part, the Damascus we left. 511 00:38:45,863 --> 00:38:48,370 I wonder how things are there? 512 00:38:49,937 --> 00:38:50,000 Malik Mevdud was angry, especially against Saladin. 513 00:38:50,000 --> 00:38:54,870 Malik Mevdud was angry, especially against Saladin. 514 00:38:55,956 --> 00:38:59,591 Hopefully nothing bad will happen until we come back. 515 00:38:59,840 --> 00:39:00,000 Hopefully. 516 00:39:00,000 --> 00:39:01,180 Hopefully. 517 00:39:01,906 --> 00:39:03,538 But now, as soon as possible... 518 00:39:03,952 --> 00:39:06,692 We need to reach out to the Ravza-i Mutaharra. 519 00:39:07,687 --> 00:39:10,000 The country will definitely recover. 520 00:39:10,000 --> 00:39:10,021 The country will definitely recover. 521 00:39:10,440 --> 00:39:14,622 But if I can't fulfill this mission of our prophets, 522 00:39:14,713 --> 00:39:18,891 living will be a burden to me. 523 00:39:22,056 --> 00:39:23,497 Come on, heroes. 524 00:39:23,877 --> 00:39:24,924 Let's go. 525 00:39:30,431 --> 00:39:32,951 [DAMASCUS] 526 00:39:33,267 --> 00:39:35,587 Prepare Emir's. Let them appear before me. 527 00:39:35,613 --> 00:39:36,629 Yes, sir. 528 00:39:36,655 --> 00:39:38,069 Shame on you! 529 00:39:39,475 --> 00:39:40,000 You have stained Sultan Nur ad-Din's trust! 530 00:39:40,000 --> 00:39:42,055 You have stained Sultan Nur ad-Din's trust! 531 00:39:43,838 --> 00:39:46,098 Don't yell here, sister-in-law. 532 00:39:46,706 --> 00:39:47,786 This is not nice. 533 00:39:47,859 --> 00:39:50,000 Once Sultan Nur ad-Din left, The Crusaders took over Saladin's tribe. 534 00:39:50,000 --> 00:39:51,261 Once Sultan Nur ad-Din left, The Crusaders took over Saladin's tribe. 535 00:39:51,781 --> 00:39:52,934 Is this appropriate?! 536 00:39:52,960 --> 00:39:55,500 Had Saladin not been treacherous and taken the ark, 537 00:39:55,572 --> 00:39:56,995 This wouldn't have happened. 538 00:39:57,488 --> 00:39:59,115 But I gathered my army. 539 00:39:59,781 --> 00:40:00,000 I'll go and take that tribe with my sword. 540 00:40:00,000 --> 00:40:02,121 I'll go and take that tribe with my sword. 541 00:40:02,441 --> 00:40:04,267 It was wrong you waited so long. 542 00:40:04,687 --> 00:40:06,980 That tribe is state land. 543 00:40:07,340 --> 00:40:09,872 If you can't do it, step down from that throne, 544 00:40:09,896 --> 00:40:10,000 and let me take over as the Sultan's deputy. 545 00:40:10,000 --> 00:40:12,427 and let me take over as the Sultan's deputy. 546 00:40:14,327 --> 00:40:17,259 Then you'll see how to protect state's lands. 547 00:40:17,619 --> 00:40:20,000 Do you want to hurt my pride, sister-in-law? 548 00:40:20,000 --> 00:40:20,045 Do you want to hurt my pride, sister-in-law? 549 00:40:20,262 --> 00:40:22,795 If you really have pride, do what is necessary. 550 00:40:23,428 --> 00:40:28,568 Especially, if you can't save it from Crusaders before Sultan Nur ad-Din comes, 551 00:40:30,175 --> 00:40:31,662 You will lose your head. 552 00:40:53,847 --> 00:40:56,140 These horseshoes contain many holes. 553 00:40:57,294 --> 00:40:59,914 They appear to be Muslim horses. 554 00:41:00,701 --> 00:41:03,570 We are on the right track, Saladin went in this direction. 555 00:41:05,526 --> 00:41:07,626 There are isolated caves over there. 556 00:41:08,186 --> 00:41:09,566 It is clear that... 557 00:41:09,645 --> 00:41:10,000 Saladin hid the ark in a difficult place. 558 00:41:10,000 --> 00:41:11,926 Saladin hid the ark in a difficult place. 559 00:41:12,019 --> 00:41:13,374 But he won't escape us. 560 00:41:13,400 --> 00:41:14,508 Hurry up. 561 00:41:14,534 --> 00:41:16,034 We are closer to the ark! 562 00:41:29,259 --> 00:41:30,000 Horse dung. 563 00:41:30,000 --> 00:41:30,592 Horse dung. 564 00:42:00,935 --> 00:42:02,448 These aren't Crusaders. 565 00:42:03,365 --> 00:42:05,514 These horses are fed with oats. 566 00:42:06,391 --> 00:42:09,831 The Crusaders give barley to their skinny horses. 567 00:42:10,518 --> 00:42:12,702 It might be Saladin's dogs. 568 00:42:14,530 --> 00:42:16,752 So, they are also after the ark. 569 00:42:16,819 --> 00:42:19,026 Tracks are all mixed up, sir. 570 00:42:21,071 --> 00:42:23,344 The Crusaders are also after the ark. 571 00:42:24,311 --> 00:42:26,891 The tracks are going on this direction, sir. 572 00:42:33,841 --> 00:42:35,714 There are abandoned caves there. 573 00:42:36,751 --> 00:42:40,000 So, Saladin hid the ark there. 574 00:42:40,000 --> 00:42:40,672 So, Saladin hid the ark there. 575 00:42:41,573 --> 00:42:43,295 Come on, wizard. 576 00:42:43,814 --> 00:42:46,128 We have to find it before the Crusaders. 577 00:42:47,406 --> 00:42:50,000 Can they escape from the wolf's claw?! 578 00:42:50,000 --> 00:42:50,454 Can they escape from the wolf's claw?! 579 00:42:59,892 --> 00:43:00,000 There is no news about Saladin, right? 580 00:43:00,000 --> 00:43:01,830 There is no news about Saladin, right? 581 00:43:02,202 --> 00:43:05,178 -No, sir, but... -There is no "but"! 582 00:43:06,170 --> 00:43:07,849 He threw his tribe into the fire. 583 00:43:08,955 --> 00:43:10,000 But the state knows how to extinguish that fire with its swords. 584 00:43:10,000 --> 00:43:12,788 But the state knows how to extinguish that fire with its swords. 585 00:43:14,436 --> 00:43:15,761 Prepare the army. 586 00:43:16,487 --> 00:43:18,253 We will attack the tribe. 587 00:43:19,327 --> 00:43:20,000 We'll save it from the Crusaders. 588 00:43:20,000 --> 00:43:21,121 We'll save it from the Crusaders. 589 00:43:22,409 --> 00:43:26,251 They said they would kill everyone if you attack the tribe. 590 00:43:27,176 --> 00:43:29,502 You'll endanger many innocent people. 591 00:43:29,695 --> 00:43:30,000 We would have saved them if Saladin hadn't taken the ark and rebelled. 592 00:43:30,000 --> 00:43:33,168 We would have saved them if Saladin hadn't taken the ark and rebelled. 593 00:43:35,167 --> 00:43:37,143 Now, he'll pay the price. 594 00:43:53,930 --> 00:43:56,597 Oh, Emir Saladin! 595 00:43:57,822 --> 00:44:00,000 So, you came to tiger's claw with your own feet. 596 00:44:00,000 --> 00:44:01,226 So, you came to tiger's claw with your own feet. 597 00:44:01,465 --> 00:44:04,521 My anger is sharper than your swords! 598 00:44:06,408 --> 00:44:09,718 I'll talk to Malik Mevdud. Otherwise, I'll kill you all. 599 00:44:10,878 --> 00:44:13,394 Malik Mevdud is inside talking to the Emirs. 600 00:44:14,018 --> 00:44:15,510 He is preparing for war. 601 00:44:16,248 --> 00:44:18,129 -Get away from me! -Calm down! 602 00:44:19,094 --> 00:44:20,000 You'll wait in the dungeon first Emir Saladin. 603 00:44:20,000 --> 00:44:22,857 You'll wait in the dungeon first Emir Saladin. 604 00:44:23,254 --> 00:44:27,397 You'll see him whenever he wants. 605 00:44:28,050 --> 00:44:30,000 Soldiers! Take him to the dungeon. 606 00:44:30,000 --> 00:44:31,116 Soldiers! Take him to the dungeon. 607 00:44:40,148 --> 00:44:42,839 If you don't understand, I'll say it with swords. 608 00:44:43,248 --> 00:44:47,710 I'll cut your tongue first, then your head and then go in. Move away! 609 00:45:08,157 --> 00:45:10,000 I have to save that tribe before my brother comes back. 610 00:45:10,000 --> 00:45:11,363 I have to save that tribe before my brother comes back. 611 00:45:11,657 --> 00:45:14,149 Otherwise, this position is forbidden for me! 612 00:45:21,851 --> 00:45:25,661 You ignorant! You ate the bread of the state for so many years. 613 00:45:27,633 --> 00:45:29,672 Did you think you'd get rid of it now? 614 00:45:30,196 --> 00:45:34,164 Or did you think that my claw will let you go away? 615 00:45:34,477 --> 00:45:37,414 You didn't catch me. Rather, I came myself. 616 00:45:37,774 --> 00:45:40,000 You came, okay. 617 00:45:40,000 --> 00:45:40,313 You came, okay. 618 00:45:41,117 --> 00:45:44,570 Why? Are you here to ask forgiveness? 619 00:45:45,258 --> 00:45:49,155 But know that you are far beyond your limit. 620 00:45:49,266 --> 00:45:50,000 I'm not here for forgiveness. 621 00:45:50,000 --> 00:45:50,799 I'm not here for forgiveness. 622 00:45:51,342 --> 00:45:53,410 Rather, I came to give you what you want. 623 00:45:54,842 --> 00:45:58,207 I'll give you that ark you want so badly. 624 00:45:58,651 --> 00:46:00,000 Then I will save my tribe. 625 00:46:00,000 --> 00:46:00,302 Then I will save my tribe. 626 00:46:10,551 --> 00:46:12,020 We've finally found it! 627 00:46:12,440 --> 00:46:15,853 Here is the cave the hide the ark. 628 00:46:24,532 --> 00:46:26,397 Kill Saladin's men! 629 00:46:49,384 --> 00:46:50,000 They have armors! 630 00:46:50,000 --> 00:46:50,773 They have armors! 631 00:46:52,963 --> 00:46:54,344 It's a trap! Attack! 632 00:47:01,808 --> 00:47:03,816 Come with me, find the ark! 633 00:47:09,402 --> 00:47:10,000 If you attack there with a army, Gregor will kill my family and the tribe. 634 00:47:10,000 --> 00:47:13,672 If you attack there with a army, Gregor will kill my family and the tribe. 635 00:47:14,956 --> 00:47:17,503 I'll go in with my men secretly and save my tribe. 636 00:47:19,953 --> 00:47:20,000 Come on! Will you do that with a handful of men? 637 00:47:20,000 --> 00:47:23,127 Come on! Will you do that with a handful of men? 638 00:47:23,630 --> 00:47:26,368 How will you penetrate the tribe and save them? 639 00:47:26,519 --> 00:47:27,844 That's my tribe. 640 00:47:28,913 --> 00:47:30,000 I know how to get in and save it. 641 00:47:30,000 --> 00:47:32,178 I know how to get in and save it. 642 00:47:34,163 --> 00:47:35,734 But I have one request of you. 643 00:47:37,580 --> 00:47:40,000 Withdraw your soldiers, and do not touch me. 644 00:47:40,000 --> 00:47:40,192 Withdraw your soldiers, and do not touch me. 645 00:47:41,052 --> 00:47:44,123 And I will leave you the ark as a pledge. 646 00:47:48,131 --> 00:47:50,000 I trusted you before and retreated from the war. 647 00:47:50,000 --> 00:47:50,541 I trusted you before and retreated from the war. 648 00:47:50,942 --> 00:47:52,775 Our reputation has been bad enough. 649 00:47:53,047 --> 00:47:56,500 Now that I have declared war, I can't back off, Saladin. 650 00:47:57,409 --> 00:48:00,000 Will you kill many people because you want so?! 651 00:48:00,000 --> 00:48:01,563 Will you kill many people because you want so?! 652 00:48:01,754 --> 00:48:06,445 Then, let's give the ark to them and your tribe will be save. That's the only way. 653 00:48:06,469 --> 00:48:08,969 They won't leave there even if you gave it to them. 654 00:48:09,228 --> 00:48:10,000 Even the tribe survives, they will surround the state! 655 00:48:10,000 --> 00:48:12,649 Even the tribe survives, they will surround the state! 656 00:48:14,397 --> 00:48:16,794 The coffin is very important for their power. 657 00:48:18,342 --> 00:48:20,000 I will give you the coffin. I will save my tribe by tomorrow. 658 00:48:20,000 --> 00:48:21,565 I will give you the coffin. I will save my tribe by tomorrow. 659 00:48:22,379 --> 00:48:24,030 If I don't do what I said... 660 00:48:25,271 --> 00:48:27,479 Then, you have the right to do what you want. 661 00:48:30,115 --> 00:48:31,805 I'll give you one last chance. 662 00:48:32,092 --> 00:48:34,990 To fix the situation you have brought the state with your rebellion, 663 00:48:35,015 --> 00:48:37,655 and to fix the situation you have brought your tribe. 664 00:48:44,684 --> 00:48:47,152 Bring me the ark until this hourglass runs out. 665 00:48:48,951 --> 00:48:50,000 If you don't... 666 00:48:50,000 --> 00:48:50,284 If you don't... 667 00:48:51,256 --> 00:48:53,597 I'll move with the army and attack your tribe. 668 00:48:55,610 --> 00:48:57,816 And you'll pay the price. 669 00:49:30,152 --> 00:49:32,960 We made a covenant with the Lord Jehovah on the mountain. 670 00:49:33,494 --> 00:49:36,319 Here is the Ark of the Covenant that was preached about. 671 00:49:36,958 --> 00:49:40,000 Our Jewish Kingdom's power. Saladin lost the ark. 672 00:49:40,000 --> 00:49:42,858 Our Jewish Kingdom's power. Saladin lost the ark. 673 00:49:43,924 --> 00:49:45,932 His family will die first. 674 00:49:46,608 --> 00:49:49,386 Then his end will come as well. 675 00:49:49,746 --> 00:49:50,000 Come on. 676 00:49:50,000 --> 00:49:50,761 Come on. 677 00:49:50,786 --> 00:49:52,945 We'll take it to Avram soon. Come on. 678 00:50:08,287 --> 00:50:09,414 What happened here?! 679 00:50:09,859 --> 00:50:10,000 The Crusaders found the ark. 680 00:50:10,000 --> 00:50:11,589 The Crusaders found the ark. 681 00:50:12,611 --> 00:50:15,184 Emir Saladin were to agree on it with Malik Mevdud. 682 00:50:15,209 --> 00:50:18,457 -If we lose it, we will be destroyed. -Let's run, come on. 683 00:50:29,148 --> 00:50:30,000 What a misfortune! 684 00:50:30,000 --> 00:50:30,148 What a misfortune! 685 00:50:30,346 --> 00:50:31,727 They took the ark! 686 00:50:32,116 --> 00:50:33,727 They got out from the back. 687 00:50:33,920 --> 00:50:35,817 We are finished! We are done! 688 00:50:35,849 --> 00:50:39,158 If Emir Saladin convinced Malik Mevdud, everything will be ruined. 689 00:50:39,487 --> 00:50:40,000 If the ark gets to Avram, Crusaders will kill everyone there. 690 00:50:40,000 --> 00:50:43,392 If the ark gets to Avram, Crusaders will kill everyone there. 691 00:50:44,084 --> 00:50:46,910 Brothers, we have to get the ark as quickly as possible. 692 00:50:47,380 --> 00:50:50,000 Pars, go with Ibrahim and inform Emir Saladin. 693 00:50:50,000 --> 00:50:50,285 Pars, go with Ibrahim and inform Emir Saladin. 694 00:50:50,622 --> 00:50:52,039 We'll pursue the Crusaders. 695 00:50:52,064 --> 00:50:53,162 Let's go. 696 00:50:53,187 --> 00:50:54,567 -Okay, brother. -Be careful. 697 00:51:00,066 --> 00:51:03,185 Let's go. Saladin's men could follow us. 698 00:51:10,791 --> 00:51:12,013 Karategin! 699 00:51:27,147 --> 00:51:29,179 Look at this! 700 00:51:30,983 --> 00:51:33,777 Are there braids on his head?! 701 00:51:35,041 --> 00:51:36,985 And he knows my name! 702 00:51:38,488 --> 00:51:39,750 Hey you! 703 00:51:40,570 --> 00:51:42,982 You know my name, but... 704 00:51:43,725 --> 00:51:49,370 Don't you know that you can't take spoils from me? 705 00:51:49,537 --> 00:51:50,000 Oh, the braids! 706 00:51:50,000 --> 00:51:50,735 Oh, the braids! 707 00:51:51,942 --> 00:51:53,084 Look, Karategin. 708 00:51:53,315 --> 00:51:55,576 Saladin's men about to come after us. 709 00:51:55,905 --> 00:51:58,901 Let us go and Master Avram will give you anything you want. 710 00:51:59,352 --> 00:52:00,000 I will tear your master apart! 711 00:52:00,000 --> 00:52:02,440 I will tear your master apart! 712 00:52:03,303 --> 00:52:06,985 I don't take spoil without fighting with my sword. 713 00:52:08,688 --> 00:52:10,000 And I am the only master of these mountains. 714 00:52:10,000 --> 00:52:11,021 And I am the only master of these mountains. 715 00:52:11,635 --> 00:52:13,746 Don't worry about Saladin. 716 00:52:13,932 --> 00:52:16,828 Let him come and I'll escape from his dogs. 717 00:52:17,511 --> 00:52:19,757 When I take the ark... 718 00:52:20,180 --> 00:52:24,331 The man you are talking about will give me what I want anyway. 719 00:52:25,886 --> 00:52:27,243 Oh my wolves! 720 00:52:30,272 --> 00:52:32,129 Eliminate those iron heads! 721 00:52:32,410 --> 00:52:34,156 Leave the braids to me! 722 00:53:03,316 --> 00:53:05,618 Cut it! Cut his nose! 723 00:53:05,643 --> 00:53:07,268 Leave the braids to me! 724 00:53:13,481 --> 00:53:14,602 What is it, Pars? 725 00:53:16,873 --> 00:53:19,114 Didn't I tell you not to leave the ark alone? 726 00:53:19,139 --> 00:53:20,000 The Crusaders have taken the ark, sir. 727 00:53:20,000 --> 00:53:21,401 The Crusaders have taken the ark, sir. 728 00:53:21,426 --> 00:53:22,965 What do you mean? 729 00:53:23,737 --> 00:53:25,297 How can you reveal its place?! 730 00:53:26,382 --> 00:53:28,177 They arrived before us and took it. 731 00:53:28,980 --> 00:53:30,000 Our brothers are chasing them. 732 00:53:30,000 --> 00:53:30,566 Our brothers are chasing them. 733 00:53:30,665 --> 00:53:32,078 We came to inform you. 734 00:53:32,134 --> 00:53:35,279 If Avram gets it, he'll destroy the tribe. 735 00:53:35,426 --> 00:53:37,594 I won't forgive anyone this time. Let's go! 736 00:53:45,115 --> 00:53:46,432 Yes. 737 00:54:16,898 --> 00:54:18,581 It is a mistake, Karategin. 738 00:54:20,956 --> 00:54:22,948 You're in way over your head. 739 00:54:24,117 --> 00:54:25,593 They won't keep you alive. 740 00:54:31,149 --> 00:54:32,768 Really? 741 00:54:33,772 --> 00:54:35,145 Really? 742 00:54:36,400 --> 00:54:38,638 Look at the braids! 743 00:54:40,736 --> 00:54:45,712 We carry our lives in our claw, you braids! 744 00:54:46,507 --> 00:54:50,000 Those who wants to take it can come. 745 00:54:50,000 --> 00:54:51,160 Those who wants to take it can come. 746 00:54:52,182 --> 00:54:55,336 We'll see if they will kill us, 747 00:54:55,971 --> 00:55:00,000 Or will we kill them with their lives. 748 00:55:00,000 --> 00:55:01,401 Or will we kill them with their lives. 749 00:55:02,614 --> 00:55:03,827 Look at me. 750 00:55:05,647 --> 00:55:07,361 Tell your masters. 751 00:55:08,328 --> 00:55:10,000 If they want the ark, they will do what I say. 752 00:55:10,000 --> 00:55:12,320 If they want the ark, they will do what I say. 753 00:55:12,965 --> 00:55:18,857 Tell them Karategin will get the homeland he wants. 754 00:55:20,426 --> 00:55:23,617 I want five hundred thousand gold. 755 00:55:28,139 --> 00:55:30,000 As long as this ark is important... 756 00:55:30,000 --> 00:55:30,790 As long as this ark is important... 757 00:55:32,149 --> 00:55:33,753 Since it is all your power... 758 00:55:34,851 --> 00:55:36,525 I will take this ark. 759 00:55:37,255 --> 00:55:39,082 And I'll make myself even stronger. 760 00:55:41,197 --> 00:55:42,297 What will you say? 761 00:55:43,469 --> 00:55:46,215 "He wants some lands." 762 00:55:47,109 --> 00:55:50,000 “And he wants five hundred thousand gold.” 763 00:55:50,000 --> 00:55:50,292 “And he wants five hundred thousand gold.” 764 00:55:52,908 --> 00:55:55,869 Come on, go before you forgot. 765 00:55:56,210 --> 00:55:58,099 Come on, go. 766 00:56:03,357 --> 00:56:05,103 What will we do with this, sir? 767 00:56:06,106 --> 00:56:07,844 Saladin will come after us now. 768 00:56:12,856 --> 00:56:14,629 They asked the wolf, wizard. 769 00:56:14,972 --> 00:56:16,940 “Which mountain is yours?” 770 00:56:18,040 --> 00:56:20,000 It replied: “When night falls, all the mountains are mine.” 771 00:56:20,000 --> 00:56:22,024 It replied: “When night falls, all the mountains are mine.” 772 00:56:24,466 --> 00:56:28,061 All the mountains are ours, wizard! 773 00:56:29,659 --> 00:56:30,000 We will take the coffin to the wolf's den. 774 00:56:30,000 --> 00:56:32,270 We will take the coffin to the wolf's den. 775 00:56:33,481 --> 00:56:35,354 No one knows those places. 776 00:56:36,108 --> 00:56:38,011 Even if they do, they can't get there. 777 00:56:38,088 --> 00:56:39,961 Even if they, they can't leave alive. 778 00:56:44,238 --> 00:56:45,722 Warn our men. 779 00:56:46,577 --> 00:56:50,000 When we reach the forest, we'll walk in the footsteps of wolves. 780 00:56:50,000 --> 00:56:50,799 When we reach the forest, we'll walk in the footsteps of wolves. 781 00:56:52,000 --> 00:56:54,119 Everyone will move each other's steps. 782 00:56:54,756 --> 00:56:56,232 Let them pay attention. 783 00:56:58,284 --> 00:56:59,284 Let's go! 784 00:57:00,007 --> 00:57:01,459 Carry the spoils. 785 00:57:11,874 --> 00:57:14,691 [MEDINA] 786 00:57:27,477 --> 00:57:30,000 This is the street I saw in my dream. 787 00:57:30,000 --> 00:57:31,032 This is the street I saw in my dream. 788 00:57:36,588 --> 00:57:39,406 I have searched our prophet here. 789 00:57:45,691 --> 00:57:50,000 Here he told me that he would assign me a mission. 790 00:57:50,000 --> 00:57:50,110 Here he told me that he would assign me a mission. 791 00:58:03,770 --> 00:58:05,262 Ravza-i Mutaharra. 792 00:58:12,414 --> 00:58:16,951 The grave of our Holy Prophet. 793 00:58:25,001 --> 00:58:28,509 Your love is a compliment to Nur ad-Din. 794 00:58:29,894 --> 00:58:30,000 Made me at your service, O Prophet. 795 00:58:30,000 --> 00:58:33,752 Made me at your service, O Prophet. 796 00:58:36,488 --> 00:58:40,000 Is it too much if Nur ad-Din dies at your path? 797 00:58:40,000 --> 00:58:40,863 Is it too much if Nur ad-Din dies at your path? 798 00:58:42,924 --> 00:58:47,330 I am your servant, order me, O prophet. 799 00:58:54,968 --> 00:58:56,087 Let's go. 800 00:58:56,953 --> 00:58:58,516 The mission awaits us. 801 00:59:00,042 --> 00:59:04,994 We must catch those who tries to steal his body. 802 00:59:07,642 --> 00:59:09,308 How will we find them, sir? 803 00:59:11,384 --> 00:59:14,940 Since I saw them as a dervish in my dream... 804 00:59:15,635 --> 00:59:17,992 First thing, we'll check the seas. 805 00:59:19,361 --> 00:59:20,000 Let's go. 806 00:59:20,000 --> 00:59:20,361 Let's go. 807 00:59:32,044 --> 00:59:34,029 According the information from spies... 808 00:59:34,158 --> 00:59:35,660 He might be Nur ad-Din Zanki. 809 00:59:36,194 --> 00:59:37,298 I'll track him down. 810 00:59:50,560 --> 00:59:52,139 If Crusaders took it, 811 00:59:53,173 --> 00:59:54,633 Who killed them? 812 01:00:05,443 --> 01:00:07,681 -How is it? -We are tracking the tracks, sir. 813 01:00:08,236 --> 01:00:09,633 Here are dead Crusaders. 814 01:00:10,102 --> 01:00:12,379 Maybe our soldiers killed them? 815 01:00:13,746 --> 01:00:15,683 No, someone else did it. 816 01:00:17,819 --> 01:00:20,000 So, someone else other than Crusaders is chasing the ark. 817 01:00:20,000 --> 01:00:20,621 So, someone else other than Crusaders is chasing the ark. 818 01:00:20,771 --> 01:00:23,525 -Are there any other trace? -No. 819 01:00:24,200 --> 01:00:28,586 I went to the Malik Mevdud, risking imprisonment. 820 01:00:30,045 --> 01:00:32,537 And I wanted you to protect the ark. 821 01:00:34,486 --> 01:00:36,097 They arrived before us, sir.. 822 01:00:36,280 --> 01:00:39,335 I ordered you to put your best men on the ambush. 823 01:00:42,189 --> 01:00:44,241 Is this how you'll fulfill your mission? 824 01:00:45,445 --> 01:00:47,012 What kind of weakness is this? 825 01:00:47,836 --> 01:00:50,000 Do you know what situation we are in? 826 01:00:50,000 --> 01:00:50,019 Do you know what situation we are in? 827 01:00:51,277 --> 01:00:53,079 Malik Mevdud is waiting for the ark. 828 01:00:54,113 --> 01:00:57,399 If I don't give it to him, he'll attack the tribe! 829 01:00:58,380 --> 01:01:00,000 And the Crusaders will kill the whole tribe. 830 01:01:00,000 --> 01:01:00,553 And the Crusaders will kill the whole tribe. 831 01:01:14,938 --> 01:01:18,176 Line up all the other soldier on the way. 832 01:01:19,195 --> 01:01:20,000 Tell me if something comes from Damascus. 833 01:01:20,000 --> 01:01:21,742 Tell me if something comes from Damascus. 834 01:01:22,070 --> 01:01:23,300 Yes, sir. 835 01:01:28,689 --> 01:01:30,000 We'll track them down. 836 01:01:30,000 --> 01:01:30,133 We'll track them down. 837 01:01:31,474 --> 01:01:35,128 We'll find who took the ark, and go to the ark. 838 01:02:08,953 --> 01:02:10,000 Whistle arrow. 839 01:02:10,000 --> 01:02:10,405 Whistle arrow. 840 01:02:11,829 --> 01:02:14,829 -There is news from our wolf explorer. -What is it, sir? 841 01:02:16,071 --> 01:02:20,000 If the wolf throws a single arrow, it is Saladin. 842 01:02:20,000 --> 01:02:20,055 If the wolf throws a single arrow, it is Saladin. 843 01:02:20,568 --> 01:02:23,679 If he throws two, the Crusaders. 844 01:02:24,617 --> 01:02:26,569 So, Saladin is following us. 845 01:02:27,477 --> 01:02:28,690 What shall we do, sir? 846 01:02:29,145 --> 01:02:30,000 Saladin has not given me my rights yet. 847 01:02:30,000 --> 01:02:31,891 Saladin has not given me my rights yet. 848 01:02:32,647 --> 01:02:36,036 And he made them occupy the lands I deserved. 849 01:02:37,023 --> 01:02:39,491 Now while I'll get the power... 850 01:02:40,127 --> 01:02:41,802 I won't let him take the spoil. 851 01:02:43,395 --> 01:02:45,078 We'll hurry, wizard. 852 01:02:45,856 --> 01:02:50,000 We will reach the wolf's den, and we'll hide the loot. 853 01:02:50,000 --> 01:02:50,127 We will reach the wolf's den, and we'll hide the loot. 854 01:02:50,820 --> 01:02:56,200 Then we'll see who caught this Mountains and their hunter! 855 01:02:57,840 --> 01:02:58,900 Oh my wolves! 856 01:03:05,901 --> 01:03:09,470 [GAZA TRIBE] 857 01:03:13,170 --> 01:03:17,920 How could Karategin steal it from you! 858 01:03:19,720 --> 01:03:20,000 Who is Karategin? 859 01:03:20,000 --> 01:03:21,300 Who is Karategin? 860 01:03:22,640 --> 01:03:25,100 He's nothing but a scumbag bandit! 861 01:03:26,660 --> 01:03:30,000 Karategin having that ark is worse than Saladin having it. 862 01:03:30,000 --> 01:03:31,490 Karategin having that ark is worse than Saladin having it. 863 01:03:32,330 --> 01:03:34,220 It's not clear what he'll do. 864 01:03:34,690 --> 01:03:37,210 He might even sell it for few golds to someone. 865 01:03:38,360 --> 01:03:40,000 Will you accept that damn Karategin's requests? 866 01:03:40,000 --> 01:03:41,160 Will you accept that damn Karategin's requests? 867 01:03:41,490 --> 01:03:44,190 Saladin could not subdue me. 868 01:03:46,160 --> 01:03:47,750 Who is Karategin? 869 01:03:51,720 --> 01:03:53,640 But on the other hand, this is better. 870 01:03:55,520 --> 01:03:59,890 Taking the ark from him would be easier than taking it from Saladin. 871 01:04:02,440 --> 01:04:06,090 Get you best soldiers and move, Lenart. 872 01:04:06,660 --> 01:04:09,940 Saladin will follow Karategin. 873 01:04:10,740 --> 01:04:13,310 Find it before him and kill Karategin. 874 01:04:13,850 --> 01:04:15,440 And the bring the ark. 875 01:04:15,500 --> 01:04:20,000 After you got it, it is time for killing Saladin's family. 876 01:04:20,000 --> 01:04:20,260 After you got it, it is time for killing Saladin's family. 877 01:04:20,260 --> 01:04:21,330 Yes, sir. 878 01:04:22,840 --> 01:04:24,460 I'll go to Boru tribe. 879 01:04:24,890 --> 01:04:28,374 Just like we made Saladin's tribe pay it... 880 01:04:28,913 --> 01:04:30,000 Karategin's tribe will pay for what he did. 881 01:04:30,000 --> 01:04:31,999 Karategin's tribe will pay for what he did. 882 01:04:44,244 --> 01:04:45,465 [DAMASCUS] 883 01:04:45,490 --> 01:04:46,650 There is news, sir. 884 01:04:47,470 --> 01:04:49,930 Crusaders took the ark from Saladin. 885 01:04:50,170 --> 01:04:51,340 What do you say?! 886 01:04:55,360 --> 01:04:57,210 He promised that he'd bring it. 887 01:04:57,770 --> 01:05:00,000 -What do you mean? -They follow it. 888 01:05:00,000 --> 01:05:00,480 -What do you mean? -They follow it. 889 01:05:00,750 --> 01:05:02,060 He can't get it back! 890 01:05:04,200 --> 01:05:06,900 I relied on his promise and retreated from war. 891 01:05:08,150 --> 01:05:10,000 I looked weak. 892 01:05:10,000 --> 01:05:10,050 I looked weak. 893 01:05:10,550 --> 01:05:12,460 And look what he did to us! 894 01:05:20,460 --> 01:05:21,890 Send news to the emirs now! 895 01:05:23,000 --> 01:05:24,570 Let the war preparations begin. 896 01:05:25,140 --> 01:05:26,720 We'll attack the tribe. 897 01:05:27,100 --> 01:05:28,720 Don't do this, sir. 898 01:05:29,140 --> 01:05:30,000 Everyone there will die. 899 01:05:30,000 --> 01:05:30,720 Everyone there will die. 900 01:05:31,630 --> 01:05:33,330 Emir Saladin is pursuing it. 901 01:05:33,700 --> 01:05:36,170 -Let's wait for news. -What can I wait for more? 902 01:05:37,390 --> 01:05:40,000 I overlooked Saladin's rebellions and listened to him. 903 01:05:40,000 --> 01:05:40,660 I overlooked Saladin's rebellions and listened to him. 904 01:05:41,850 --> 01:05:43,010 What did he do? 905 01:05:43,860 --> 01:05:45,210 He made them took the ark! 906 01:05:46,100 --> 01:05:48,000 Saladin will return the coffin. 907 01:05:49,130 --> 01:05:50,000 -Let's be patient. -I've run out of patience. 908 01:05:50,000 --> 01:05:51,570 -Let's be patient. -I've run out of patience. 909 01:05:52,660 --> 01:05:55,190 We'll take that tribe before my brother comes back. 910 01:05:58,850 --> 01:06:00,000 Send news to the emirs now. 911 01:06:00,000 --> 01:06:00,340 Send news to the emirs now. 912 01:06:01,040 --> 01:06:02,640 Let the war preparations begin. 913 01:06:03,040 --> 01:06:05,120 My sword will not enter its sheath again. 914 01:06:08,780 --> 01:06:10,000 I don't care who dies. 915 01:06:10,000 --> 01:06:10,240 I don't care who dies. 916 01:06:11,970 --> 01:06:13,880 It's time to attack the tribe. 917 01:06:42,550 --> 01:06:43,940 There are traces here, sir. 918 01:06:46,300 --> 01:06:49,620 They are few, they can't carry the ark. 919 01:07:02,560 --> 01:07:03,620 They are not few. 920 01:07:05,000 --> 01:07:06,990 They walked stepping each others steps. 921 01:07:07,680 --> 01:07:09,030 Like wolfs. 922 01:07:10,320 --> 01:07:12,920 If not Crusaders, who could it be, sir? 923 01:07:13,520 --> 01:07:15,710 As they walked as wolfs... 924 01:07:16,850 --> 01:07:17,920 It's Karategin. 925 01:07:20,030 --> 01:07:21,550 Karategin took the ark. 926 01:07:29,100 --> 01:07:30,000 He saw you while you were taking it to cave. 927 01:07:30,000 --> 01:07:31,840 He saw you while you were taking it to cave. 928 01:07:32,400 --> 01:07:34,060 He must have seen its importance. 929 01:07:34,890 --> 01:07:38,140 -Why would Karategin take it? -To get personal benefits! 930 01:07:38,890 --> 01:07:40,000 Sir. 931 01:07:40,000 --> 01:07:40,140 Sir. 932 01:07:41,600 --> 01:07:43,760 There is news from our soldiers in Damascus. 933 01:07:44,070 --> 01:07:47,640 Malik Mevdud learned that we lost it. He gather Emirs. 934 01:07:48,100 --> 01:07:49,530 He will attack the tribe. 935 01:07:49,970 --> 01:07:50,000 We must find Karategin and take the ark. 936 01:07:50,000 --> 01:07:52,560 We must find Karategin and take the ark. 937 01:07:53,450 --> 01:07:55,990 I'll show you now, Karategin. 938 01:08:43,960 --> 01:08:46,800 Saladin is following us. 939 01:08:47,610 --> 01:08:49,010 He can't stop! 940 01:08:49,530 --> 01:08:50,000 If he let's me, I'll save his tribe. He wants this! 941 01:08:50,000 --> 01:08:52,480 If he let's me, I'll save his tribe. He wants this! 942 01:08:53,100 --> 01:08:54,210 What shall we do sir? 943 01:08:54,600 --> 01:08:55,830 We will continue. 944 01:08:56,140 --> 01:08:57,690 We have set our traps. 945 01:08:58,160 --> 01:09:00,000 Let the birds fall in those traps! 946 01:09:00,000 --> 01:09:00,060 Let the birds fall in those traps! 947 01:09:00,710 --> 01:09:04,420 The wolves will continue towards their den. 948 01:09:05,410 --> 01:09:06,710 Get ready! 949 01:09:16,300 --> 01:09:18,720 The army will surround the tribe from all sides. 950 01:09:19,120 --> 01:09:20,000 I will be in the center. 951 01:09:20,000 --> 01:09:20,610 I will be in the center. 952 01:09:21,610 --> 01:09:24,860 When I give the signal, attack will start. 953 01:09:26,190 --> 01:09:28,860 Let's wait to hear Saladin, sir. 954 01:09:29,180 --> 01:09:30,000 He'll take it from them. 955 01:09:30,000 --> 01:09:31,420 He'll take it from them. 956 01:09:32,373 --> 01:09:34,070 No need for them to die. 957 01:09:34,100 --> 01:09:36,050 I waited for Saladin enough. 958 01:09:37,380 --> 01:09:39,690 I gave him a chance despite his rebellion. 959 01:09:40,970 --> 01:09:42,420 He lost the ark. 960 01:09:44,460 --> 01:09:46,020 He won't take it back anymore. 961 01:09:46,350 --> 01:09:47,800 -Sir... -Enough! 962 01:09:50,990 --> 01:09:52,540 Your objection is enough! 963 01:09:53,910 --> 01:09:57,440 I have to take that tribe before my brother gets back. 964 01:09:58,700 --> 01:10:00,000 And if you are a Vizier, do your job. 965 01:10:00,000 --> 01:10:01,490 And if you are a Vizier, do your job. 966 01:10:04,210 --> 01:10:05,840 Let the army start preparing. 967 01:10:07,460 --> 01:10:09,360 It's time to move to war. 968 01:10:09,640 --> 01:10:10,000 Let's go. 969 01:10:10,000 --> 01:10:10,800 Let's go. 970 01:10:15,220 --> 01:10:16,260 Let's go! 971 01:10:28,500 --> 01:10:30,000 Sir, our spies in Damascus sent us news. 972 01:10:29,189 --> 01:10:30,000 {n8}[GAZA TRIBE] 973 01:10:30,000 --> 01:10:31,330 Sir, our spies in Damascus sent us news. 974 01:10:30,000 --> 01:10:31,650 {n8}[GAZA TRIBE] 975 01:10:32,071 --> 01:10:33,814 Malik Mevdud gathered the Emirs. 976 01:10:35,170 --> 01:10:37,090 The Zanki army is preparing for war. 977 01:10:37,220 --> 01:10:38,610 Damn it! 978 01:10:39,630 --> 01:10:40,000 I told him, if you attack the tribe, I'll kill everyone here. 979 01:10:40,000 --> 01:10:44,370 I told him, if you attack the tribe, I'll kill everyone here. 980 01:10:45,250 --> 01:10:48,580 Then kill everyone if he does. 981 01:10:49,950 --> 01:10:50,000 We will get the ark from Karategin, anyway. 982 01:10:50,000 --> 01:10:52,890 We will get the ark from Karategin, anyway. 983 01:10:53,910 --> 01:10:56,210 Prepare all the soldiers for war. 984 01:10:56,960 --> 01:10:59,440 Take Saladin's family in the square. 985 01:10:59,900 --> 01:11:00,000 I will begin the bloodshed festival by killing Saladin's family! 986 01:11:00,000 --> 01:11:04,170 I will begin the bloodshed festival by killing Saladin's family! 987 01:11:23,170 --> 01:11:25,470 The tracks are heading towards the wolves' den. 988 01:11:25,830 --> 01:11:27,860 Probably Karategin's going there. 989 01:11:29,170 --> 01:11:30,000 You think you can escape us, Karategin? 990 01:11:30,000 --> 01:11:31,560 You think you can escape us, Karategin? 991 01:11:44,110 --> 01:11:46,840 We'll find him, take the ark and kill him. Come on! 992 01:12:07,080 --> 01:12:08,590 The traces goes there, sir. 993 01:12:11,690 --> 01:12:14,830 There is wolves' den there. Karategin is taking the ark there. 994 01:12:16,180 --> 01:12:19,970 Malik Mevdud will attack the tribe. They are in danger, come on, hurry. 995 01:12:40,100 --> 01:12:41,350 What is this, sir? 996 01:12:42,290 --> 01:12:43,690 Karategin's informant. 997 01:12:45,460 --> 01:12:48,230 I heard a whistle arrow coming here, that's how I know. 998 01:13:01,720 --> 01:13:03,890 -In the name of God! -Idris! 999 01:13:16,420 --> 01:13:17,680 Thanks, brother. 1000 01:13:27,200 --> 01:13:28,800 This is Karategin's trap. 1001 01:13:29,140 --> 01:13:30,000 I will ruin all his traps! 1002 01:13:30,000 --> 01:13:30,800 I will ruin all his traps! 1003 01:13:31,640 --> 01:13:33,670 Move, we'll go to wolves's den. Come on. 1004 01:14:00,520 --> 01:14:01,810 Oh! 1005 01:14:02,630 --> 01:14:03,810 Oh! 1006 01:14:05,220 --> 01:14:06,390 Look at this! 1007 01:14:18,160 --> 01:14:20,000 How nice your feathers look! 1008 01:14:20,000 --> 01:14:21,040 How nice your feathers look! 1009 01:14:22,250 --> 01:14:26,330 Are you the wolf that came to Oghuz Khan's tent? 1010 01:14:28,660 --> 01:14:30,000 Will you show us the way too? 1011 01:14:30,000 --> 01:14:30,360 Will you show us the way too? 1012 01:14:34,640 --> 01:14:36,030 Wizard! 1013 01:14:38,660 --> 01:14:40,000 We have arrived at the wolves' den. 1014 01:14:40,000 --> 01:14:40,460 We have arrived at the wolves' den. 1015 01:14:41,660 --> 01:14:44,050 My wolf has come to welcome us. 1016 01:14:46,240 --> 01:14:49,980 We'll put the spoils in the den. 1017 01:14:51,140 --> 01:14:54,120 Then I'll go and get what I want from the Christians. 1018 01:14:55,640 --> 01:14:56,940 Oh my wolf! 1019 01:14:58,050 --> 01:15:00,000 I will save the Gazelle, too. Shall I take you with me? 1020 01:15:00,000 --> 01:15:00,940 I will save the Gazelle, too. Shall I take you with me? 1021 01:15:05,100 --> 01:15:07,870 No, you can't come. 1022 01:15:08,260 --> 01:15:09,450 You'll eat my Gazelle. 1023 01:15:10,370 --> 01:15:13,260 You wait here and protect my booty. 1024 01:15:19,250 --> 01:15:20,000 Two whistle arrows. 1025 01:15:20,000 --> 01:15:20,700 Two whistle arrows. 1026 01:15:21,910 --> 01:15:23,110 The Crusaders. 1027 01:15:23,720 --> 01:15:26,150 The Crusaders, after Saladin. 1028 01:15:26,610 --> 01:15:27,850 What shall we do, sir? 1029 01:15:45,050 --> 01:15:46,680 Wolf traps! 1030 01:15:47,160 --> 01:15:48,460 Pay attention! 1031 01:15:53,100 --> 01:15:54,250 Pay attention! 1032 01:15:57,570 --> 01:15:58,920 Let everyone pay attention. 1033 01:16:14,140 --> 01:16:17,610 Damn it! There are traps everywhere! 1034 01:16:23,160 --> 01:16:25,770 We said that these mountains belong to wolves. 1035 01:16:26,470 --> 01:16:28,120 Would I allow foxes to cross? 1036 01:16:31,530 --> 01:16:34,090 Howl, my wolf! 1037 01:16:34,730 --> 01:16:37,690 Howl until they understand! 1038 01:16:38,460 --> 01:16:40,000 Until they understand that they cannot steal a sheep from a wolf's jaw! 1039 01:16:40,000 --> 01:16:42,900 Until they understand that they cannot steal a sheep from a wolf's jaw! 1040 01:17:00,890 --> 01:17:03,480 Everywhere is full of traps, what shall we do, sir? 1041 01:17:06,980 --> 01:17:10,000 Send news to the soldiers in back to spread everywhere. 1042 01:17:10,000 --> 01:17:10,250 Send news to the soldiers in back to spread everywhere. 1043 01:17:10,660 --> 01:17:12,010 May they have our back. 1044 01:17:12,550 --> 01:17:14,710 And to help our wounded soldiers. 1045 01:17:16,470 --> 01:17:20,000 We won't come back without killing Karategin and getting that ark! 1046 01:17:20,000 --> 01:17:20,470 We won't come back without killing Karategin and getting that ark! 1047 01:17:21,530 --> 01:17:22,850 If he is the wolf... 1048 01:17:24,010 --> 01:17:26,020 I'm the fox of these mountains. 1049 01:17:27,120 --> 01:17:29,370 You'll see who's trickier, Karategin. 1050 01:17:30,380 --> 01:17:31,700 You will see. 1051 01:17:32,450 --> 01:17:34,500 -Go. -Yes, sir. 1052 01:17:35,300 --> 01:17:36,300 Move! 1053 01:17:41,205 --> 01:17:44,385 [GAZA TRIBE] 1054 01:17:50,400 --> 01:17:52,210 -Leave me! -Leave me! 1055 01:17:52,800 --> 01:17:54,210 Where are you taking me? 1056 01:17:56,760 --> 01:17:59,200 They are preparing you for death! 1057 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 Leave me! 1058 01:18:14,080 --> 01:18:19,580 You couldn't deal with Saladin. Will you take your anger out on our lives? 1059 01:19:11,250 --> 01:19:13,620 Saladin is already doomed. 1060 01:19:15,030 --> 01:19:16,610 He lost the ark. 1061 01:19:18,840 --> 01:19:20,000 He no longer has a trump card. 1062 01:19:20,000 --> 01:19:21,060 He no longer has a trump card. 1063 01:19:23,090 --> 01:19:24,170 And you... 1064 01:19:27,130 --> 01:19:29,450 You will become victims of Mevdud! 1065 01:19:33,250 --> 01:19:34,440 What does this mean?! 1066 01:19:35,660 --> 01:19:37,340 He will attack the tribe. 1067 01:19:38,430 --> 01:19:40,000 I told him that if he did it, I'll kill you. 1068 01:19:40,000 --> 01:19:42,010 I told him that if he did it, I'll kill you. 1069 01:19:49,460 --> 01:19:50,000 Go and clear your account in the men's field. 1070 01:19:50,000 --> 01:19:52,070 Go and clear your account in the men's field. 1071 01:19:52,420 --> 01:19:53,640 If you have the courage. 1072 01:19:54,540 --> 01:19:56,240 Get them on their knees! 1073 01:19:57,360 --> 01:19:58,520 Leave me! 1074 01:19:58,890 --> 01:20:00,000 Let me go! 1075 01:20:00,000 --> 01:20:00,050 Let me go! 1076 01:20:06,060 --> 01:20:09,370 The moment the attack starts, everyone will die! 1077 01:20:12,180 --> 01:20:13,200 Everyone! 1078 01:20:37,130 --> 01:20:38,220 Trap! 1079 01:20:54,210 --> 01:20:57,390 Do you think you can haunt a wolf's den like a hyena? 1080 01:20:57,690 --> 01:20:58,780 And you? 1081 01:20:58,810 --> 01:21:00,000 Did you think that you can kneel us with the ark your brother took? 1082 01:21:00,000 --> 01:21:02,940 Did you think that you can kneel us with the ark your brother took? 1083 01:21:03,450 --> 01:21:04,540 Which ark? 1084 01:21:05,820 --> 01:21:08,160 Karategin took an important ark from us. 1085 01:21:09,950 --> 01:21:10,000 I don't know it. 1086 01:21:10,000 --> 01:21:11,090 I don't know it. 1087 01:21:13,380 --> 01:21:14,550 Ismet Hatun. 1088 01:21:14,890 --> 01:21:16,460 Great Ismet Hatun. 1089 01:21:16,870 --> 01:21:20,000 Something important happens, your brother does it, you don't know it, is that so? 1090 01:21:20,000 --> 01:21:22,330 Something important happens, your brother does it, you don't know it, is that so? 1091 01:21:24,560 --> 01:21:28,500 If you think you'll make us kneel with taking the ark... 1092 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 You are wrong. 1093 01:21:30,440 --> 01:21:32,260 It was a big mistake. 1094 01:21:35,680 --> 01:21:38,580 We don't need an ark to kneel you. 1095 01:21:39,260 --> 01:21:40,000 If I had done it, I would come before you, do what I'll do and say what I'll say. 1096 01:21:40,000 --> 01:21:44,960 If I had done it, I would come before you, do what I'll do and say what I'll say. 1097 01:21:46,330 --> 01:21:48,770 Now take your men and leave here. 1098 01:21:50,120 --> 01:21:53,390 If you attack my tribe, you'll see what the trouble is. 1099 01:21:54,180 --> 01:21:58,730 Nothing will save you from this affliction Even if you have know it or not! 1100 01:21:59,930 --> 01:22:00,000 If the ark isn't here, Karategin will die. 1101 01:22:00,000 --> 01:22:02,510 If the ark isn't here, Karategin will die. 1102 01:22:02,760 --> 01:22:06,370 And we will do to your tribe what we did to Saladin's tribe. 1103 01:22:21,070 --> 01:22:22,680 What have you done, Karategin?! 1104 01:22:24,130 --> 01:22:25,150 What have you done?! 1105 01:22:43,640 --> 01:22:44,910 What is this? 1106 01:22:44,935 --> 01:22:47,019 Obviously, Karategin set up a trap to the Crusaders. 1107 01:22:47,044 --> 01:22:48,855 They are closer to the ark. 1108 01:22:51,960 --> 01:22:54,320 We must find the ark before Karategin. Come on. 1109 01:23:28,973 --> 01:23:30,000 -Stop, don't do it! -Stop! 1110 01:23:30,000 --> 01:23:31,023 -Stop, don't do it! -Stop! 1111 01:23:34,929 --> 01:23:37,969 Are you going to kill someone who asks for forgiveness, Pars? 1112 01:24:02,083 --> 01:24:04,913 Leave, and never come back. 1113 01:24:12,113 --> 01:24:13,113 Let's go. 1114 01:24:31,233 --> 01:24:32,653 Here! 1115 01:24:33,763 --> 01:24:35,523 We have arrived at the wolf's den! 1116 01:24:40,203 --> 01:24:43,763 Wizard, place the ark in the den. 1117 01:24:56,943 --> 01:24:59,173 We are very close to the wolves' dens, hurry! 1118 01:25:13,323 --> 01:25:15,483 -Nice! -Saladin and his men are coming, sir. 1119 01:25:15,553 --> 01:25:16,553 What?! 1120 01:25:18,173 --> 01:25:20,000 We have to move before them and take the ark from Karategin. 1121 01:25:20,000 --> 01:25:22,234 We have to move before them and take the ark from Karategin. 1122 01:25:22,258 --> 01:25:23,933 Come on, move! 1123 01:25:32,063 --> 01:25:34,653 Did the tiger's army arrive near the tribe? 1124 01:25:35,203 --> 01:25:36,943 The army is preparing. 1125 01:25:37,603 --> 01:25:38,753 Let them come soon! 1126 01:25:41,853 --> 01:25:43,603 I can't wait to kill them. 1127 01:25:45,503 --> 01:25:47,963 I have revenge because you spilled my blood. 1128 01:25:49,233 --> 01:25:50,000 I'll gladly cut you to pieces. 1129 01:25:50,000 --> 01:25:52,943 I'll gladly cut you to pieces. 1130 01:26:03,313 --> 01:26:06,173 -Turan-Shah! -Son! Son! 1131 01:26:07,233 --> 01:26:08,883 Leave them, dogs! 1132 01:26:11,923 --> 01:26:13,583 Kill me instead of them! 1133 01:26:15,043 --> 01:26:16,493 I won't let them kill you. 1134 01:26:17,363 --> 01:26:19,883 I was sad because you weren't here, Turan-Shah. 1135 01:26:20,993 --> 01:26:23,043 But the blood feast will now be complete. 1136 01:26:24,443 --> 01:26:25,443 Swords. 1137 01:26:32,513 --> 01:26:33,603 Don't do it! 1138 01:26:35,723 --> 01:26:37,373 -Son! -Turan-Shah! 1139 01:26:38,253 --> 01:26:39,373 Brother! Let him go! 1140 01:26:45,949 --> 01:26:48,956 -Don't do it! -Enough of the injustice you have done! 1141 01:26:49,023 --> 01:26:50,000 -Turan-Shah! -You oppressor! 1142 01:26:50,000 --> 01:26:51,163 -Turan-Shah! -You oppressor! 1143 01:26:51,423 --> 01:26:52,703 You are unjust! 1144 01:26:53,643 --> 01:26:54,703 Take him from here! 1145 01:26:57,153 --> 01:27:00,000 Leave my family! Leave my family, you dog! You dog! 1146 01:27:00,000 --> 01:27:01,203 Leave my family! Leave my family, you dog! You dog! 1147 01:27:06,123 --> 01:27:07,123 You dog! 1148 01:27:08,643 --> 01:27:10,000 Come on, Mevdud! Let the attack begin! 1149 01:27:10,000 --> 01:27:10,783 Come on, Mevdud! Let the attack begin! 1150 01:27:11,613 --> 01:27:12,613 Come on! 1151 01:27:14,329 --> 01:27:17,953 Start it, so I'll kill them one by one. 1152 01:27:21,366 --> 01:27:25,746 Then I'll throw their bodies in front of Saladin. 1153 01:27:30,863 --> 01:27:31,863 Come on! 1154 01:27:33,798 --> 01:27:35,258 Is the army ready, Bai Bora? 1155 01:27:35,283 --> 01:27:38,513 Yes, sir. They await your order to attack. 1156 01:27:38,563 --> 01:27:40,000 Okay, we'll take that tribe today. 1157 01:27:40,000 --> 01:27:40,923 Okay, we'll take that tribe today. 1158 01:27:41,583 --> 01:27:45,663 This needs to be done before my brother. Those who die are because of the Saladin. 1159 01:27:46,193 --> 01:27:50,000 Let's go! Let's attack without waiting! 1160 01:27:50,000 --> 01:27:50,273 Let's go! Let's attack without waiting! 1161 01:27:56,723 --> 01:27:59,853 -Crusader's arrow. -They killed Karategin's informant. 1162 01:28:00,653 --> 01:28:02,703 Obviously, they are close to wolf's den. 1163 01:28:05,373 --> 01:28:06,473 Come on, let's hurry. 1164 01:28:15,136 --> 01:28:16,136 Hurry! 1165 01:28:16,483 --> 01:28:20,000 We are close. We must get there before Saladin and take the ark. 1166 01:28:20,000 --> 01:28:20,083 We are close. We must get there before Saladin and take the ark. 1167 01:29:01,373 --> 01:29:02,543 Your wolf is dead. 1168 01:29:05,203 --> 01:29:06,963 Now it's your turn, Karategin. 1169 01:29:22,753 --> 01:29:25,263 Saladin and the Crusaders are pursuing us. 1170 01:29:26,143 --> 01:29:28,563 I wonder if they are close and we don't know it? 1171 01:29:30,653 --> 01:29:35,313 If they were close, our informants would have shot whistling arrows. 1172 01:29:42,003 --> 01:29:47,553 Let's go! We'll go to the tribe and meet with the Crusaders. 1173 01:29:48,123 --> 01:29:49,853 I'll take them what I want. 1174 01:29:50,803 --> 01:29:52,283 And I will save the gazelle. 1175 01:30:00,123 --> 01:30:03,533 We are almost there. We'll kill them all and take the ark. 1176 01:30:03,763 --> 01:30:06,083 But you'll leave Karategin to me! 1177 01:30:19,883 --> 01:30:20,000 We have hidden it, sir. 1178 01:30:20,000 --> 01:30:21,213 We have hidden it, sir. 1179 01:30:23,213 --> 01:30:24,213 Okay. 1180 01:30:25,023 --> 01:30:26,023 Okay. 1181 01:30:26,543 --> 01:30:28,523 I will now go to the Saladin's tribe. 1182 01:30:29,213 --> 01:30:30,000 I'll talk to the Crusaders. 1183 01:30:30,000 --> 01:30:30,623 I'll talk to the Crusaders. 1184 01:30:31,023 --> 01:30:33,403 They must have prepared what I want. 1185 01:30:34,623 --> 01:30:38,923 And gazelle will be so happy when I save her! 1186 01:30:52,283 --> 01:30:53,343 My wolf! 1187 01:30:55,153 --> 01:30:59,343 Don't be sad, Karategin. I won't let you be away. 1188 01:31:01,683 --> 01:31:03,213 I'll cut your head, too. 1189 01:31:04,383 --> 01:31:06,176 You killed my wolf! 1190 01:31:09,223 --> 01:31:10,000 I will skin you! 1191 01:31:10,000 --> 01:31:10,773 I will skin you! 1192 01:31:11,423 --> 01:31:15,023 Attack, my wolves! 1193 01:31:15,153 --> 01:31:16,433 Attack! 1194 01:32:15,053 --> 01:32:16,053 Move! 1195 01:32:20,723 --> 01:32:22,626 Come on, you fools! 1196 01:32:23,099 --> 01:32:26,483 Karategin, will not be defeated even he dies! 1197 01:32:27,293 --> 01:32:30,000 I will not give my last breath without taking my revenge. 1198 01:32:30,000 --> 01:32:31,233 I will not give my last breath without taking my revenge. 1199 01:32:51,153 --> 01:32:52,153 Sir! 1200 01:33:28,313 --> 01:33:29,313 And we... 1201 01:33:31,583 --> 01:33:33,263 We'll make you breathe your last. 1202 01:33:34,303 --> 01:33:35,303 Karategin. 1203 01:33:36,923 --> 01:33:40,000 Now, I'll rip your head off and take it. 1204 01:33:40,000 --> 01:33:40,653 Now, I'll rip your head off and take it. 1205 01:33:40,973 --> 01:33:41,973 Don't do it. 1206 01:33:42,483 --> 01:33:48,243 Everyone will see what happens to whoever messes with us. 1207 01:33:50,383 --> 01:33:51,383 Don't do it! 1208 01:33:53,883 --> 01:33:54,883 Don't do it! 1209 01:33:57,883 --> 01:33:58,883 Goodbye. 1210 01:34:01,003 --> 01:34:02,003 Karategin. 1211 01:34:21,553 --> 01:34:24,223 You again, Saladin?! 1212 01:34:24,923 --> 01:34:27,373 You killed those you followed... 1213 01:34:28,163 --> 01:34:30,000 But you forgot the death awaits you. 1214 01:34:30,000 --> 01:34:30,433 But you forgot the death awaits you. 1215 01:34:33,213 --> 01:34:34,753 O Allah! 1216 01:35:38,833 --> 01:35:40,000 The army will surround the tribe from four sides. 1217 01:35:40,000 --> 01:35:41,303 The army will surround the tribe from four sides. 1218 01:35:42,403 --> 01:35:44,193 At our signal, the war will begin. 1219 01:35:46,013 --> 01:35:47,923 We'll start from the center. 1220 01:35:49,643 --> 01:35:50,000 Come on, my tigers! 1221 01:35:50,000 --> 01:35:50,733 Come on, my tigers! 1222 01:35:52,173 --> 01:35:56,243 We'll take our land from that infidel Crusaders with our claws. 1223 01:35:57,633 --> 01:36:00,000 We'll preserve the honor of the state entrusted to us. 1224 01:36:00,000 --> 01:36:00,543 We'll preserve the honor of the state entrusted to us. 1225 01:36:02,193 --> 01:36:04,463 We won't be ashamed by the Sultan Nur ad-Din. 1226 01:36:06,913 --> 01:36:10,000 Now, those who dies, will die. The victory is for the who lives! 1227 01:36:10,000 --> 01:36:13,453 Now, those who dies, will die. The victory is for the who lives! 1228 01:36:57,163 --> 01:36:58,403 Come on! 1229 01:37:15,916 --> 01:37:18,783 You're fighting like traitors. 1230 01:37:19,603 --> 01:37:20,000 See how a brave man's sword will cut you. 1231 01:37:20,000 --> 01:37:22,623 See how a brave man's sword will cut you. 1232 01:37:24,843 --> 01:37:25,843 Come on! 1233 01:37:38,126 --> 01:37:39,443 We must take you, sir. 1234 01:37:40,193 --> 01:37:42,643 No! I can't leave without taking the coffin. 1235 01:37:42,863 --> 01:37:46,563 Most of our men are dead, sir. If we stay you might die too, we have to go! 1236 01:37:49,879 --> 01:37:50,000 He is running away! 1237 01:37:50,000 --> 01:37:52,113 He is running away! 1238 01:37:52,523 --> 01:37:55,143 Let him go. What matters to us is the ark. 1239 01:38:19,473 --> 01:38:20,000 Don't die, sir! 1240 01:38:20,000 --> 01:38:20,473 Don't die, sir! 1241 01:38:22,166 --> 01:38:23,273 Don't you die! 1242 01:38:24,779 --> 01:38:26,099 Don't leave us, sir. 1243 01:38:33,613 --> 01:38:36,033 -What is his situation, sir? -Is Karategin dead? 1244 01:38:40,353 --> 01:38:41,353 He isn't. 1245 01:38:42,783 --> 01:38:45,473 -But it is serious. -What will we do? 1246 01:38:48,893 --> 01:38:50,000 We have to get the ark before Malik Mevdud starts attacking. 1247 01:38:50,000 --> 01:38:52,443 We have to get the ark before Malik Mevdud starts attacking. 1248 01:38:53,233 --> 01:38:56,673 Tell the border of the warriors to take Karategin to the tribe. 1249 01:38:56,973 --> 01:38:59,363 -Yes, sir. -Come on, hurry. 1250 01:39:20,173 --> 01:39:21,853 You look great! 1251 01:39:23,853 --> 01:39:26,703 I told you before that you'll fall into this situation. 1252 01:39:28,409 --> 01:39:29,709 "Don't build a tribe." 1253 01:39:30,193 --> 01:39:35,053 "Don't fight with us, you'll kneel in the end." I said. 1254 01:39:39,883 --> 01:39:40,000 Shame. 1255 01:39:40,000 --> 01:39:40,883 Shame. 1256 01:39:42,863 --> 01:39:46,063 -I can't even pity you. -Pity yourself then! 1257 01:39:47,213 --> 01:39:49,133 Even we die, we die for our land. 1258 01:39:52,043 --> 01:39:54,333 You couldn't even die for your own lands. 1259 01:39:55,403 --> 01:39:57,483 You just escaped Ashkelon cowardly. 1260 01:40:00,443 --> 01:40:03,533 But see, I'm here. 1261 01:40:07,693 --> 01:40:10,000 And I took you under my feet, just like our lands. 1262 01:40:10,000 --> 01:40:10,739 And I took you under my feet, just like our lands. 1263 01:40:12,493 --> 01:40:14,803 We know very well how to get up after we fall. 1264 01:40:16,323 --> 01:40:19,133 That day will be the beginning of your nightmare. 1265 01:40:24,566 --> 01:40:27,138 Malik Mevdud and soldiers are approaching the tribe. 1266 01:40:27,163 --> 01:40:30,000 -Did our soldiers enter the war regime? -Yes, they are all ready. 1267 01:40:30,000 --> 01:40:31,523 -Did our soldiers enter the war regime? -Yes, they are all ready. 1268 01:40:34,323 --> 01:40:37,473 Come on, Mevdud, let's start the attack. 1269 01:40:39,233 --> 01:40:40,000 So that I'll start the blood feast. 1270 01:40:40,000 --> 01:40:42,273 So that I'll start the blood feast. 1271 01:40:44,186 --> 01:40:46,833 I'll take revenge for the blood you shed on me... 1272 01:40:47,923 --> 01:40:50,000 By shedding your blood. 1273 01:40:50,000 --> 01:40:50,543 By shedding your blood. 1274 01:41:22,606 --> 01:41:23,606 Saladin. 1275 01:41:24,163 --> 01:41:27,363 No need for another war, I brought the ark. 1276 01:41:40,863 --> 01:41:43,323 But you brought it too late. 1277 01:41:47,983 --> 01:41:50,000 If your goal is to save the tribe, take the ark. 1278 01:41:50,000 --> 01:41:50,523 If your goal is to save the tribe, take the ark. 1279 01:41:52,049 --> 01:41:54,779 As I promised, I'll move to save the tribe. 1280 01:42:07,153 --> 01:42:10,000 No Saladin, you promised before, but you couldn't keep it. 1281 01:42:10,000 --> 01:42:11,793 No Saladin, you promised before, but you couldn't keep it. 1282 01:42:13,043 --> 01:42:15,063 You won't take me out of the war, again. 1283 01:42:16,303 --> 01:42:19,203 Because my sword won't be sheathed twice. 1284 01:42:21,883 --> 01:42:22,993 Arrest them! 1285 01:42:33,852 --> 01:42:37,962 -What does this mean? -You've done your own thing so far. 1286 01:42:38,686 --> 01:42:39,896 And we saw the outcome. 1287 01:42:40,993 --> 01:42:43,643 From now on, we will walk my way. 1288 01:42:44,483 --> 01:42:47,503 I will give them the ark, and I will save the tribe. 1289 01:42:47,756 --> 01:42:50,000 I went through a lot not to give it! 1290 01:42:50,000 --> 01:42:50,243 I went through a lot not to give it! 1291 01:42:50,803 --> 01:42:53,583 Even my tribe has endured so much injustice! 1292 01:42:53,766 --> 01:42:57,336 -I will never allow this! -You are in my grip, Saladin. 1293 01:42:58,513 --> 01:43:00,000 -You can't go anywhere. -You're making a mistake! 1294 01:43:00,000 --> 01:43:01,183 -You can't go anywhere. -You're making a mistake! 1295 01:43:01,633 --> 01:43:05,213 If you give them this ark, they will destroy the tribe! 1296 01:43:05,663 --> 01:43:08,363 They endured a lot, was it for this? 1297 01:43:08,528 --> 01:43:10,000 Is it because of this mistake? 1298 01:43:10,000 --> 01:43:10,051 Is it because of this mistake? 1299 01:43:10,075 --> 01:43:14,123 Rather, the mistake is thinking you know it all and ruining it! 1300 01:43:14,573 --> 01:43:15,763 You will see now. 1301 01:43:16,992 --> 01:43:20,000 You will see how the state overcomes its enemies. 1302 01:43:20,000 --> 01:43:21,203 You will see how the state overcomes its enemies. 1303 01:43:22,403 --> 01:43:24,063 Throw them in the dungeon! 1304 01:43:24,850 --> 01:43:28,390 You are not the Malik or the state! 1305 01:43:29,043 --> 01:43:30,000 And I'm not the old Saladin! 1306 01:43:30,000 --> 01:43:30,863 And I'm not the old Saladin! 1307 01:43:31,243 --> 01:43:35,213 From now on, you are the same as enemy to me! 1308 01:43:38,473 --> 01:43:39,552 Bai Bora. 1309 01:43:40,283 --> 01:43:41,409 Yes, sir. 1310 01:43:41,727 --> 01:43:42,917 Tell the Crusaders. 1311 01:43:45,283 --> 01:43:46,565 We'll give them the ark. 1312 01:43:52,778 --> 01:43:55,159 [BORU'S TRIBE] 1313 01:43:55,993 --> 01:44:00,000 Because of what your brother did, the tribe is under Crusader occupation. 1314 01:44:00,000 --> 01:44:00,182 Because of what your brother did, the tribe is under Crusader occupation. 1315 01:44:00,437 --> 01:44:03,399 I didn't know, otherwise, I wouldn't have let him do it. 1316 01:44:03,901 --> 01:44:07,737 What kind of leader are you? You don't know what your brother did. 1317 01:44:09,583 --> 01:44:10,000 And you walk around as a leader! 1318 01:44:10,000 --> 01:44:11,776 And you walk around as a leader! 1319 01:44:16,266 --> 01:44:20,000 I can respond to you with your words, but it would be a disrespect to myself. 1320 01:44:20,000 --> 01:44:20,159 I can respond to you with your words, but it would be a disrespect to myself. 1321 01:44:20,242 --> 01:44:21,670 Don't test my patience. 1322 01:44:22,633 --> 01:44:26,693 Or do you feel resentful because Nur ad-Din postponed the council? 1323 01:44:28,204 --> 01:44:30,000 Are you taking revenge with it? 1324 01:44:30,000 --> 01:44:30,135 Are you taking revenge with it? 1325 01:44:31,019 --> 01:44:32,630 How emotional you are! 1326 01:44:33,320 --> 01:44:36,066 Even the enemy occupying the tribe is braver than you. 1327 01:44:36,718 --> 01:44:39,289 Don't talk nonsense anymore! 1328 01:44:59,460 --> 01:45:00,000 These are Saladin's men. 1329 01:45:00,000 --> 01:45:01,050 These are Saladin's men. 1330 01:45:09,637 --> 01:45:10,000 What is happening? 1331 01:45:10,000 --> 01:45:10,756 What is happening? 1332 01:45:12,740 --> 01:45:15,144 The Crusaders attacked Karategin. 1333 01:45:15,597 --> 01:45:17,795 Emir Saladin caught up at the last minute. 1334 01:45:21,817 --> 01:45:22,912 Karategin! 1335 01:45:24,015 --> 01:45:25,269 Karategin! 1336 01:45:25,483 --> 01:45:26,697 Brother! 1337 01:45:29,061 --> 01:45:30,000 Carry him to the tent quickly. 1338 01:45:30,000 --> 01:45:31,308 Carry him to the tent quickly. 1339 01:45:41,597 --> 01:45:44,300 Ah, Karategin! 1340 01:45:44,494 --> 01:45:47,801 I told you not to get in trouble and that you'll lose your life. 1341 01:45:57,619 --> 01:46:00,000 Your hospitality has satisfied our hearts, sir. 1342 01:46:00,000 --> 01:46:00,002 Your hospitality has satisfied our hearts, sir. 1343 01:46:00,270 --> 01:46:02,873 May God bless your money and your life. 1344 01:46:03,029 --> 01:46:04,063 Enjoy it. 1345 01:46:06,553 --> 01:46:10,000 So, you only have this much dervish. 1346 01:46:10,000 --> 01:46:12,077 So, you only have this much dervish. 1347 01:46:12,330 --> 01:46:13,544 Yes. 1348 01:46:17,421 --> 01:46:20,000 Well, is there another home or something where they gather? 1349 01:46:20,000 --> 01:46:25,125 Well, is there another home or something where they gather? 1350 01:46:25,947 --> 01:46:29,703 Or are there any eye-catching dervishes? 1351 01:46:30,121 --> 01:46:35,135 Except the one you said, there isn't anywhere. But... 1352 01:46:37,953 --> 01:46:40,000 But there are two fighting dervishes. 1353 01:46:40,000 --> 01:46:40,493 But there are two fighting dervishes. 1354 01:46:41,151 --> 01:46:43,358 But these two are always in retreat. 1355 01:46:45,564 --> 01:46:47,810 -Do you know where they are? -No. 1356 01:46:49,056 --> 01:46:50,000 Enjoy it. 1357 01:46:50,000 --> 01:46:50,112 Enjoy it. 1358 01:47:02,154 --> 01:47:06,876 Come on, Shirkoh, we found the man who'll take us to people we look for. 1359 01:47:08,692 --> 01:47:10,000 How did you understand, sir? 1360 01:47:10,000 --> 01:47:10,208 How did you understand, sir? 1361 01:47:15,201 --> 01:47:20,000 Since they were dervishes in my dream, first, we'll check the lodges. 1362 01:47:20,000 --> 01:47:22,126 Since they were dervishes in my dream, first, we'll check the lodges. 1363 01:47:30,726 --> 01:47:31,766 Let's go. 1364 01:47:41,560 --> 01:47:43,916 He understood who we were. 1365 01:47:44,654 --> 01:47:46,281 They thought we were the prey. 1366 01:47:47,186 --> 01:47:49,233 But we will be hunters. 1367 01:47:50,083 --> 01:47:51,177 Walk. 1368 01:47:53,614 --> 01:47:54,860 See you soon. 1369 01:47:58,804 --> 01:47:59,844 Enjoy it. 1370 01:47:59,931 --> 01:48:00,000 -Thanks. -Thanks. 1371 01:48:00,000 --> 01:48:01,272 -Thanks. -Thanks. 1372 01:48:01,628 --> 01:48:02,637 Thanks. 1373 01:48:06,046 --> 01:48:08,863 The spies told us that Nur ad-Din came to Medina. 1374 01:48:09,221 --> 01:48:10,000 We must take prophets body soon! 1375 01:48:10,000 --> 01:48:11,649 We must take prophets body soon! 1376 01:48:11,919 --> 01:48:13,825 We are almost there. 1377 01:48:14,364 --> 01:48:17,516 Also, Sultan Nur ad-Din can never find us. 1378 01:48:18,276 --> 01:48:20,000 We set death traps for him in Medina. 1379 01:48:20,000 --> 01:48:21,054 We set death traps for him in Medina. 1380 01:49:32,515 --> 01:49:36,038 We must catch him to find the men we look for. Hurry! 1381 01:49:43,310 --> 01:49:45,191 [GAZA TRIBE] 1382 01:49:46,310 --> 01:49:47,381 What happened, tiger? 1383 01:49:49,134 --> 01:49:50,000 Weren't you going to attack the tribe? 1384 01:49:50,000 --> 01:49:51,110 Weren't you going to attack the tribe? 1385 01:49:52,046 --> 01:49:54,030 Or have your claws get dull? 1386 01:49:54,848 --> 01:49:56,967 I didn't want all those people to die. 1387 01:49:58,269 --> 01:49:59,570 Because I have the ark. 1388 01:50:00,768 --> 01:50:03,873 I'll bring the ark, and we'll make a deal. 1389 01:50:07,093 --> 01:50:08,990 We heard that you arrested Saladin! 1390 01:50:11,363 --> 01:50:13,204 What do you want in exchange of it? 1391 01:50:13,926 --> 01:50:15,133 The same agreement. 1392 01:50:16,847 --> 01:50:18,582 You'll give me 100 thousand golds. 1393 01:50:20,911 --> 01:50:22,458 You'll declare a ceasefire. 1394 01:50:23,855 --> 01:50:26,003 You'll take your soldiers from the tribe. 1395 01:50:27,093 --> 01:50:29,265 And I'll take the ark and come to the tribe. 1396 01:50:29,457 --> 01:50:30,000 As long as the terms are same, the place should be the same. 1397 01:50:30,000 --> 01:50:34,945 As long as the terms are same, the place should be the same. 1398 01:50:36,390 --> 01:50:38,089 We'll do this in Gaza. 1399 01:50:39,159 --> 01:50:40,000 You'll bring the ark there. 1400 01:50:40,000 --> 01:50:41,048 You'll bring the ark there. 1401 01:50:41,358 --> 01:50:42,871 Have you lost your mind, Jew? 1402 01:50:44,639 --> 01:50:48,965 Where will I know that you'll retreat your soldiers after I gave you the ark? 1403 01:50:49,258 --> 01:50:50,000 How will I know you won't set a trap? 1404 01:50:50,000 --> 01:50:52,970 How will I know you won't set a trap? 1405 01:50:54,316 --> 01:50:59,062 Trust was shaken after everything that happened, Malik Mevdud. 1406 01:51:01,043 --> 01:51:03,145 We'll do the agreement in Gaza. 1407 01:51:03,273 --> 01:51:08,909 And then we will go together to the tribe, the soldiers will be withdrawn from there. 1408 01:51:09,795 --> 01:51:10,000 Okay. 1409 01:51:10,000 --> 01:51:11,001 Okay. 1410 01:51:12,525 --> 01:51:14,351 I'll come there with the ark. 1411 01:51:18,460 --> 01:51:20,000 And you start preparing to leave the tribe. 1412 01:51:20,000 --> 01:51:20,650 And you start preparing to leave the tribe. 1413 01:51:31,214 --> 01:51:33,952 [MEDINA] 1414 01:51:38,285 --> 01:51:40,000 Did you think you could escape from us? 1415 01:51:40,000 --> 01:51:40,458 Did you think you could escape from us? 1416 01:51:50,364 --> 01:51:51,380 Talk. 1417 01:51:53,071 --> 01:51:56,420 Where are those who excavated the grave of our honorable Messenger? 1418 01:51:57,293 --> 01:51:58,821 I don't get what you say. 1419 01:52:00,491 --> 01:52:01,848 You don't understand... 1420 01:52:02,681 --> 01:52:04,967 Why then did you ambush us? 1421 01:52:06,070 --> 01:52:08,729 Why did you turn your tail and run away like a dog? 1422 01:52:10,776 --> 01:52:12,681 Say it, where are they? 1423 01:52:23,407 --> 01:52:24,454 Grave. 1424 01:52:34,769 --> 01:52:36,118 He ran away. 1425 01:52:38,474 --> 01:52:40,000 He said grave before he died. 1426 01:52:40,000 --> 01:52:41,173 He said grave before he died. 1427 01:52:42,435 --> 01:52:45,768 Clearly they have started digging near a grave. 1428 01:52:49,172 --> 01:52:50,000 We'll start at Baki cemetery, come on. 1429 01:52:50,000 --> 01:52:51,701 We'll start at Baki cemetery, come on. 1430 01:53:08,692 --> 01:53:10,000 Sir, there is one house nearby the Baki Cemetery. 1431 01:53:10,000 --> 01:53:12,057 Sir, there is one house nearby the Baki Cemetery. 1432 01:53:13,049 --> 01:53:14,284 They must be there. 1433 01:54:01,770 --> 01:54:02,770 There is nobody. 1434 01:54:13,601 --> 01:54:16,862 You become prey, while hunting, Nur ad-Din Zanki. 1435 01:54:20,449 --> 01:54:23,322 Didn't they just get in? Where are they?! 1436 01:54:46,478 --> 01:54:48,246 Say it, where are those scoundrels? 1437 01:54:48,604 --> 01:54:50,000 -I don't know. -I'll kill you, speak up. 1438 01:54:50,000 --> 01:54:51,318 -I don't know. -I'll kill you, speak up. 1439 01:54:51,493 --> 01:54:53,762 Do what you want, I don't know. 1440 01:55:03,293 --> 01:55:04,508 Imad. 1441 01:55:06,325 --> 01:55:07,617 Lift the rugs. 1442 01:55:14,927 --> 01:55:17,911 It's clear that this is the entrance. 1443 01:55:20,056 --> 01:55:21,079 Lift it up. 1444 01:55:42,682 --> 01:55:45,176 Now it's time to kill them. 1445 01:55:58,341 --> 01:56:00,000 Come on, we are almost there. Soon, we'll be there. 1446 01:56:00,000 --> 01:56:01,579 Come on, we are almost there. Soon, we'll be there. 1447 01:56:02,349 --> 01:56:03,769 We are almost at the end. 1448 01:56:12,833 --> 01:56:14,389 Not almost. 1449 01:56:15,293 --> 01:56:17,316 You have already reached the end. 1450 01:56:37,706 --> 01:56:40,000 You are Sultan Nur ad-Din! 1451 01:56:40,000 --> 01:56:40,428 You are Sultan Nur ad-Din! 1452 01:56:40,769 --> 01:56:43,206 There is no "Sultan" here. 1453 01:56:43,936 --> 01:56:45,656 Just Nur ad-Din. 1454 01:56:47,927 --> 01:56:50,000 I am Nur ad-Din from the people of prophet, whom you try to hurt! 1455 01:56:50,000 --> 01:56:54,003 I am Nur ad-Din from the people of prophet, whom you try to hurt! 1456 01:56:55,478 --> 01:57:00,000 One of his servants, and the death of his enemies, Nur ad-Din! 1457 01:57:00,000 --> 01:57:01,651 One of his servants, and the death of his enemies, Nur ad-Din! 1458 01:57:06,939 --> 01:57:10,000 Throw those bodies out Medina quickly. 1459 01:57:10,000 --> 01:57:10,106 Throw those bodies out Medina quickly. 1460 01:57:11,361 --> 01:57:13,885 Fill the place with dirt and close it. 1461 01:57:15,448 --> 01:57:20,000 And surround the grave of the Prophet's with a lead wall. 1462 01:57:20,000 --> 01:57:20,707 And surround the grave of the Prophet's with a lead wall. 1463 01:57:21,287 --> 01:57:22,793 Yes, sir. 1464 01:57:25,112 --> 01:57:27,239 Even if they gave me the whole world... 1465 01:57:28,786 --> 01:57:30,000 I wouldn't be happier then performing this duty. 1466 01:57:30,000 --> 01:57:32,507 I wouldn't be happier then performing this duty. 1467 01:57:39,646 --> 01:57:40,000 [DAMASCUS] 1468 01:57:40,000 --> 01:57:43,234 [DAMASCUS] 1469 01:57:47,824 --> 01:57:50,000 If you give him the ark, they'll kill my family and tribe! 1470 01:57:50,000 --> 01:57:50,737 If you give him the ark, they'll kill my family and tribe! 1471 01:57:58,825 --> 01:58:00,000 Those who makes the tiger angry... 1472 01:58:00,000 --> 01:58:00,762 Those who makes the tiger angry... 1473 01:58:01,809 --> 01:58:04,135 Will bear its claws, Saladin. 1474 01:58:07,287 --> 01:58:09,315 You're done. 1475 01:58:09,970 --> 01:58:10,000 If that tiger gives that ark, and my family dies because of it... 1476 01:58:10,000 --> 01:58:16,144 If that tiger gives that ark, and my family dies because of it... 1477 01:58:18,048 --> 01:58:19,584 I will destroy you all. 1478 01:58:20,140 --> 01:58:22,134 I'll demolish this palace on you! 1479 01:58:37,292 --> 01:58:38,919 [GAZA TRIBE] 1480 01:58:38,427 --> 01:58:40,000 Finally, you'll get the ark. 1481 01:58:40,000 --> 01:58:40,593 Finally, you'll get the ark. 1482 01:58:42,046 --> 01:58:44,213 But, I won't leave the Saladin tribe. 1483 01:58:44,562 --> 01:58:46,141 We won't leave it. 1484 01:58:48,800 --> 01:58:50,000 When I got the ark tomorrow... 1485 01:58:50,000 --> 01:58:50,570 When I got the ark tomorrow... 1486 01:58:52,173 --> 01:58:54,125 I'll finish Mevdud, too. 1487 01:58:55,418 --> 01:58:58,529 Sultan Nur ad-Din will not return from where he went. 1488 01:59:00,291 --> 01:59:02,712 The big war will begin. 1489 01:59:04,522 --> 01:59:06,069 What about the tribe? 1490 01:59:07,652 --> 01:59:10,000 You'll attack the tribe as soon as we take the ark. 1491 01:59:10,000 --> 01:59:11,156 You'll attack the tribe as soon as we take the ark. 1492 01:59:11,708 --> 01:59:18,739 There will be no enemy left called Saladin. 1493 01:59:25,962 --> 01:59:28,820 [BORU'S TRIBE] 1494 01:59:30,962 --> 01:59:33,089 How is his condition, will he get better? 1495 01:59:34,954 --> 01:59:36,623 We will do what we can. 1496 01:59:38,565 --> 01:59:40,000 Let us pray to God, and God is the healer. 1497 01:59:40,000 --> 01:59:41,443 Let us pray to God, and God is the healer. 1498 01:59:49,985 --> 01:59:50,000 Ilbuke, come on, couldn't you prepare it? 1499 01:59:50,000 --> 01:59:52,696 Ilbuke, come on, couldn't you prepare it? 1500 01:59:52,791 --> 01:59:54,139 I'm almost there, sister. 1501 02:00:01,797 --> 02:00:03,456 [DAMASCUS] 1502 02:00:14,183 --> 02:00:15,215 Open the door. 1503 02:00:26,111 --> 02:00:27,246 Go outside. 1504 02:00:32,317 --> 02:00:34,266 Did you give the ark to those men? 1505 02:00:35,695 --> 02:00:39,163 Did you leave my family and tribe to die? 1506 02:00:40,203 --> 02:00:45,002 Did you ignore peace of the state and all these Muslims? 1507 02:00:48,237 --> 02:00:50,000 When everyone thought it was over... 1508 02:00:50,000 --> 02:00:50,047 When everyone thought it was over... 1509 02:00:51,124 --> 02:00:52,842 The state's game begins, Saladin. 1510 02:00:53,688 --> 02:00:55,010 What do you mean? 1511 02:01:00,381 --> 02:01:06,040 Saladin, keeps that ark to mess with the enemies games. 1512 02:01:07,571 --> 02:01:10,000 And now do you plan to create games to catch him, and work with the enemy? 1513 02:01:10,000 --> 02:01:13,396 And now do you plan to create games to catch him, and work with the enemy? 1514 02:01:16,578 --> 02:01:18,448 I have respect to you, Father Mella. 1515 02:01:20,120 --> 02:01:21,167 But... 1516 02:01:22,120 --> 02:01:23,759 Saladin never listened me. 1517 02:01:28,997 --> 02:01:30,000 Hyenas... 1518 02:01:30,000 --> 02:01:30,028 Hyenas... 1519 02:01:31,283 --> 02:01:35,291 Once they blood, they'll rip their preys. 1520 02:01:37,676 --> 02:01:40,000 The Tigers know this best. 1521 02:01:40,000 --> 02:01:40,284 The Tigers know this best. 1522 02:01:42,050 --> 02:01:43,502 I'm saying that... 1523 02:01:44,386 --> 02:01:46,442 If enemies takes that ark... 1524 02:01:47,719 --> 02:01:49,727 A big war will start. 1525 02:01:53,857 --> 02:01:55,026 The state is yours. 1526 02:01:56,683 --> 02:01:58,715 The decision is in your hands. 1527 02:02:00,744 --> 02:02:01,831 We'll see. 1528 02:02:03,720 --> 02:02:07,998 If you choose the state or death. 1529 02:02:14,095 --> 02:02:16,436 Did you throw me in the dungeon to fool them? 1530 02:02:18,813 --> 02:02:20,000 We could have done this together. 1531 02:02:20,000 --> 02:02:20,521 We could have done this together. 1532 02:02:22,756 --> 02:02:24,653 We threw bait to the crows so that... 1533 02:02:25,335 --> 02:02:26,946 We can catch them. 1534 02:02:29,232 --> 02:02:30,000 You said that you and your men could save your tribe! 1535 02:02:30,000 --> 02:02:31,923 You said that you and your men could save your tribe! 1536 02:02:33,563 --> 02:02:35,409 Be ready to do that tomorrow. 1537 02:02:37,301 --> 02:02:38,340 I'm ready. 1538 02:02:39,125 --> 02:02:40,000 Nice. 1539 02:02:40,000 --> 02:02:40,149 Nice. 1540 02:02:45,242 --> 02:02:47,239 [BORU'S TRIBE] 1541 02:02:47,265 --> 02:02:49,575 Thank God, he opened his eyes. 1542 02:02:57,366 --> 02:02:58,540 Sister! 1543 02:02:59,509 --> 02:03:00,000 Little sister! 1544 02:03:00,000 --> 02:03:00,850 Little sister! 1545 02:03:01,643 --> 02:03:03,032 Uncle Dervish! 1546 02:03:04,665 --> 02:03:07,570 They killed my wolf. 1547 02:03:11,570 --> 02:03:16,405 The fate of those who fight with wolves is to be torn apart, boy. 1548 02:03:18,269 --> 02:03:20,000 Thank God, Saladin caught up with you and saved you. 1549 02:03:20,000 --> 02:03:23,673 Thank God, Saladin caught up with you and saved you. 1550 02:03:26,561 --> 02:03:27,974 Saladin? 1551 02:03:30,617 --> 02:03:32,148 Okay. 1552 02:03:32,577 --> 02:03:34,195 He paid his debt. 1553 02:03:37,396 --> 02:03:40,000 But my problem is with the Crusaders. 1554 02:03:40,000 --> 02:03:41,458 But my problem is with the Crusaders. 1555 02:03:42,909 --> 02:03:45,084 They hit me in the back. 1556 02:03:45,862 --> 02:03:47,322 They cut my body. 1557 02:03:49,560 --> 02:03:50,000 Sister, gather the warriors. 1558 02:03:50,000 --> 02:03:52,578 Sister, gather the warriors. 1559 02:03:52,989 --> 02:03:54,576 We'll go for revenge. 1560 02:03:55,078 --> 02:03:57,785 Stop, don't do anything crazy. You almost died. 1561 02:03:58,051 --> 02:04:00,000 If it weren't for Omer Mella, you would have been dead. 1562 02:04:00,000 --> 02:04:00,753 If it weren't for Omer Mella, you would have been dead. 1563 02:04:03,141 --> 02:04:04,594 Uncle Dervish! 1564 02:04:05,628 --> 02:04:07,025 He is a man of God. 1565 02:04:07,335 --> 02:04:09,160 I received blessing from God. 1566 02:04:09,458 --> 02:04:10,000 He'll heal me. 1567 02:04:10,000 --> 02:04:11,450 He'll heal me. 1568 02:04:11,968 --> 02:04:14,634 Am I left to poor herbalists? 1569 02:04:15,487 --> 02:04:16,526 Uncle Dervish. 1570 02:04:17,034 --> 02:04:18,923 My sister's no good to me. 1571 02:04:19,378 --> 02:04:20,000 Bring some of your brave men. 1572 02:04:20,000 --> 02:04:22,497 Bring some of your brave men. 1573 02:04:22,943 --> 02:04:24,428 I need some men. 1574 02:04:24,872 --> 02:04:26,285 I will take my revenge. 1575 02:04:26,878 --> 02:04:29,655 Every job belongs to a competent person. 1576 02:04:30,954 --> 02:04:33,811 Saladin will do the needful for the Crusaders. 1577 02:04:34,488 --> 02:04:35,535 Don't worry. 1578 02:04:37,556 --> 02:04:40,000 Strike your sword into the heart of your greed. 1579 02:04:40,000 --> 02:04:40,199 Strike your sword into the heart of your greed. 1580 02:04:42,338 --> 02:04:44,418 Take your revenge on your own greed. 1581 02:05:09,496 --> 02:05:10,000 [GAZA TRIBE] 1582 02:05:10,000 --> 02:05:12,940 [GAZA TRIBE] 1583 02:05:12,965 --> 02:05:15,283 Today is our most important day, Gregor. 1584 02:05:16,557 --> 02:05:18,525 Now I will take the ark from Mevdud. 1585 02:05:19,090 --> 02:05:20,000 And I'll kill him. 1586 02:05:20,000 --> 02:05:20,717 And I'll kill him. 1587 02:05:21,514 --> 02:05:25,435 Then we will tear the Zanki state apart. 1588 02:05:28,483 --> 02:05:30,000 Your blood feast will begin after we take the ark. 1589 02:05:30,000 --> 02:05:32,007 Your blood feast will begin after we take the ark. 1590 02:05:32,725 --> 02:05:34,185 I am looking forward to it. 1591 02:06:10,243 --> 02:06:11,457 Mountain flower! 1592 02:06:26,148 --> 02:06:28,124 I came to see your victory, sir. 1593 02:06:28,561 --> 02:06:30,000 I don't want to be where you're not. 1594 02:06:30,000 --> 02:06:30,719 I don't want to be where you're not. 1595 02:06:31,042 --> 02:06:33,225 That's why I came here to serve you. 1596 02:06:33,463 --> 02:06:35,780 Mountain flower, what service? 1597 02:06:37,818 --> 02:06:40,000 We will celebrate our victory together. 1598 02:06:40,000 --> 02:06:40,422 We will celebrate our victory together. 1599 02:06:41,988 --> 02:06:43,028 And we will... 1600 02:06:43,853 --> 02:06:45,329 Start with a blood feast. 1601 02:06:46,390 --> 02:06:47,414 What do you mean? 1602 02:06:49,283 --> 02:06:50,000 Sir, won't we wait for Avram to take the ark? 1603 02:06:50,000 --> 02:06:52,370 Sir, won't we wait for Avram to take the ark? 1604 02:06:53,135 --> 02:06:56,421 That damn ark made us lost a lot of time. 1605 02:06:56,980 --> 02:06:58,718 Avram will take it anyway. 1606 02:07:00,796 --> 02:07:03,844 I won't wait any longer to kill Saladin's family. 1607 02:07:06,276 --> 02:07:08,118 Saladin killed my brother! 1608 02:07:08,898 --> 02:07:10,000 And his family is here. 1609 02:07:10,000 --> 02:07:10,104 And his family is here. 1610 02:07:10,869 --> 02:07:13,718 He shed his blood in front of my soldiers. 1611 02:07:15,334 --> 02:07:17,263 Mevdud can not play any more games. 1612 02:07:17,715 --> 02:07:19,588 He must give the ark. 1613 02:07:21,635 --> 02:07:22,937 I won't waste any time. 1614 02:07:25,536 --> 02:07:27,655 It's time for revenge, Mountain flower. 1615 02:08:05,196 --> 02:08:06,212 Sophia! 1616 02:08:06,632 --> 02:08:07,974 What does this mean? 1617 02:08:08,723 --> 02:08:09,818 Who are you? 1618 02:08:10,988 --> 02:08:12,178 Sophia is on our side. 1619 02:08:13,887 --> 02:08:15,457 Why did you kill the soldiers? 1620 02:08:15,572 --> 02:08:19,350 Gregor is going to kill you. He ordered his soldiers to take you. 1621 02:08:19,504 --> 02:08:20,000 You must leave the tribe now! 1622 02:08:20,000 --> 02:08:21,314 You must leave the tribe now! 1623 02:08:21,809 --> 02:08:23,658 -Why would he do that? -Or... 1624 02:08:24,145 --> 02:08:25,915 Did they hurt my son, too? 1625 02:08:26,338 --> 02:08:28,330 Gregor will kill you for revenge. 1626 02:08:28,950 --> 02:08:30,000 Don't ask questions, we don't have time. 1627 02:08:30,000 --> 02:08:30,959 Don't ask questions, we don't have time. 1628 02:08:30,984 --> 02:08:32,976 We must leave now, I will help you. 1629 02:08:33,178 --> 02:08:35,392 She is right, come on, hurry up. 1630 02:08:35,610 --> 02:08:36,991 Come on, come on! 1631 02:08:51,294 --> 02:08:53,374 We have to get to the tribe now. 1632 02:09:49,362 --> 02:09:50,000 Crusaders are everywhere. 1633 02:09:50,000 --> 02:09:50,736 Crusaders are everywhere. 1634 02:09:51,124 --> 02:09:52,449 Be careful. 1635 02:10:37,764 --> 02:10:40,000 You're almost out of the tribe. I'll kill the soldiers. 1636 02:10:40,000 --> 02:10:40,526 You're almost out of the tribe. I'll kill the soldiers. 1637 02:10:40,717 --> 02:10:42,868 Wait behind the tent and then come. 1638 02:10:44,913 --> 02:10:45,929 Daughter! 1639 02:10:47,216 --> 02:10:49,287 You are risking your life for us. 1640 02:10:49,750 --> 02:10:50,000 -Be careful. -Okay, come on! 1641 02:10:50,000 --> 02:10:51,798 -Be careful. -Okay, come on! 1642 02:10:51,853 --> 02:10:52,853 Let's go. 1643 02:10:56,821 --> 02:10:58,377 Come on, come on! 1644 02:11:46,848 --> 02:11:47,888 You... 1645 02:11:48,745 --> 02:11:50,000 You betrayed me, Mountain flower. 1646 02:11:50,000 --> 02:11:50,523 You betrayed me, Mountain flower. 1647 02:12:09,835 --> 02:12:10,000 No sign of Sophia, is something wrong? 1648 02:12:10,000 --> 02:12:12,232 No sign of Sophia, is something wrong? 1649 02:12:38,966 --> 02:12:40,000 I brought you.. 1650 02:12:40,000 --> 02:12:40,021 I brought you.. 1651 02:12:40,974 --> 02:12:41,998 News... 1652 02:12:43,358 --> 02:12:44,684 from Sophia! 1653 02:13:13,034 --> 02:13:14,122 I told you... 1654 02:13:15,177 --> 02:13:16,312 Deliberately... 1655 02:13:16,837 --> 02:13:18,187 That I'll kill them. 1656 02:13:19,684 --> 02:13:20,000 To make sure you're not a traitor. 1657 02:13:20,000 --> 02:13:22,327 To make sure you're not a traitor. 1658 02:13:25,229 --> 02:13:26,253 And it turns out... 1659 02:13:26,713 --> 02:13:28,753 You are the traitor among us. 1660 02:13:29,805 --> 02:13:30,000 -I'm not... -Shut up! 1661 02:13:30,000 --> 02:13:31,353 -I'm not... -Shut up! 1662 02:13:36,178 --> 02:13:37,257 My lord. 1663 02:13:41,453 --> 02:13:43,072 We got Saladin's entire family. 1664 02:13:48,407 --> 02:13:49,470 Nice. 1665 02:13:52,338 --> 02:13:53,899 Have them line up on the field. 1666 02:13:57,090 --> 02:13:59,225 I'll kill them all with her. 1667 02:14:02,278 --> 02:14:03,794 -Leave me, leave me! -Stop! 1668 02:14:04,095 --> 02:14:07,494 Leave me, leave me! 1669 02:14:13,021 --> 02:14:14,601 Come on, we're close. 1670 02:14:35,431 --> 02:14:36,526 You traitors! 1671 02:14:57,408 --> 02:15:00,000 We have captured you, Saladin. It's over for you. 1672 02:15:00,000 --> 02:15:00,464 We have captured you, Saladin. It's over for you. 1673 02:15:00,879 --> 02:15:02,133 Tell Commander Gregor. 1674 02:15:02,546 --> 02:15:05,349 Tell him that we got Saladin and we'll take him to tribe. 1675 02:15:09,070 --> 02:15:10,000 Took out the nets! 1676 02:15:10,000 --> 02:15:10,166 Took out the nets! 1677 02:15:10,729 --> 02:15:11,848 Tie them all up. 1678 02:15:12,549 --> 02:15:14,740 Commander Gregor will punish them. 1679 02:15:18,771 --> 02:15:20,000 Leave me, leave me! 1680 02:15:20,000 --> 02:15:21,945 Leave me, leave me! 1681 02:15:21,995 --> 02:15:24,844 Leave me, leave me! 1682 02:15:24,980 --> 02:15:26,155 Sophia! 1683 02:15:26,530 --> 02:15:28,935 -Leave me, leave me! -Sophia! 1684 02:15:29,509 --> 02:15:30,000 Leave that girl! 1685 02:15:30,000 --> 02:15:30,628 Leave that girl! 1686 02:15:31,065 --> 02:15:32,517 She did this for us! 1687 02:15:33,078 --> 02:15:35,046 Hold us accountable and leave the girl. 1688 02:15:35,485 --> 02:15:36,635 Do not worry. 1689 02:15:37,564 --> 02:15:38,905 I will kill you all. 1690 02:15:41,697 --> 02:15:42,848 Do not worry. 1691 02:15:45,734 --> 02:15:46,765 Leave me! 1692 02:15:48,759 --> 02:15:50,000 Did you betray us for them?! 1693 02:15:50,000 --> 02:15:50,648 Did you betray us for them?! 1694 02:15:50,920 --> 02:15:52,697 How much gold did they give you? 1695 02:15:53,311 --> 02:15:55,573 What did Saladin buy you with? 1696 02:15:56,639 --> 02:15:58,425 With something you never had. 1697 02:15:59,213 --> 02:16:00,000 With his humanity. 1698 02:16:00,000 --> 02:16:00,395 With his humanity. 1699 02:16:01,119 --> 02:16:03,206 Okay? I said with his humanity! 1700 02:16:03,567 --> 02:16:06,051 Muslims are our arch enemy. 1701 02:16:06,697 --> 02:16:09,245 What kind of humanity did you see in them?! 1702 02:16:09,550 --> 02:16:10,000 I saw everything which I didn't see in you. 1703 02:16:10,000 --> 02:16:11,995 I saw everything which I didn't see in you. 1704 02:16:12,680 --> 02:16:14,894 My family has lived in Jerusalem for centuries. 1705 02:16:15,412 --> 02:16:18,603 Muslims did not harm innocent people like my family! 1706 02:16:19,170 --> 02:16:20,000 But you... 1707 02:16:20,000 --> 02:16:20,250 But you... 1708 02:16:21,237 --> 02:16:23,943 After you took Jerusalem, not only Muslims... 1709 02:16:24,173 --> 02:16:25,506 But you hurt everyone! 1710 02:16:26,536 --> 02:16:28,266 You killed my family! 1711 02:16:29,380 --> 02:16:30,000 My service to Muslims for them to take Jerusalem is an honor to me! 1712 02:16:30,000 --> 02:16:34,000 My service to Muslims for them to take Jerusalem is an honor to me! 1713 02:16:34,624 --> 02:16:35,917 You traitor! 1714 02:16:39,868 --> 02:16:40,000 You are the traitor! 1715 02:16:40,000 --> 02:16:42,106 You are the traitor! 1716 02:16:42,426 --> 02:16:44,974 Leave her, is this fair, you dog?! 1717 02:16:45,881 --> 02:16:47,754 You will all die one by one. 1718 02:16:48,145 --> 02:16:49,249 All of you. 1719 02:16:57,721 --> 02:16:58,736 Sir. 1720 02:16:59,062 --> 02:17:00,000 Saladin and his men was caught near the tribe. 1721 02:17:00,000 --> 02:17:01,929 Saladin and his men was caught near the tribe. 1722 02:17:03,257 --> 02:17:04,281 Brother! 1723 02:17:05,602 --> 02:17:07,340 Saladin escaped from the prison, 1724 02:17:08,387 --> 02:17:10,000 And came here to save you. But... 1725 02:17:10,000 --> 02:17:10,379 And came here to save you. But... 1726 02:17:11,359 --> 02:17:13,043 He won't be able to save himself. 1727 02:17:14,476 --> 02:17:16,301 Let them bring Saladin quickly. 1728 02:17:17,431 --> 02:17:18,471 Firstly... 1729 02:17:19,018 --> 02:17:20,000 I'll kill his family in front of him. 1730 02:17:20,000 --> 02:17:20,915 I'll kill his family in front of him. 1731 02:17:22,770 --> 02:17:24,032 Then, I will kill him. 1732 02:17:31,677 --> 02:17:32,788 Well done, Jew. 1733 02:17:33,272 --> 02:17:34,558 You brought gold. 1734 02:17:35,323 --> 02:17:36,323 This is good. 1735 02:17:37,389 --> 02:17:39,008 Let's make an agreement now. 1736 02:17:39,376 --> 02:17:40,000 Let's end this here. 1737 02:17:40,000 --> 02:17:41,805 Let's end this here. 1738 02:18:43,151 --> 02:18:44,238 Son! 1739 02:18:44,476 --> 02:18:45,540 Dear Yusuf! 1740 02:18:49,116 --> 02:18:50,000 Saladin! 1741 02:18:50,000 --> 02:18:50,163 Saladin! 1742 02:18:52,247 --> 02:18:53,255 Sophia! 1743 02:18:55,934 --> 02:18:57,084 I did my best. 1744 02:18:57,697 --> 02:18:58,713 Forgive me. 1745 02:18:59,221 --> 02:19:00,000 Keep your head up. 1746 02:19:00,000 --> 02:19:00,372 Keep your head up. 1747 02:19:09,454 --> 02:19:10,000 The big prize has come in the blood feast at last. 1748 02:19:10,000 --> 02:19:13,191 The big prize has come in the blood feast at last. 1749 02:19:13,216 --> 02:19:15,072 And finally, Saladin. 1750 02:19:15,890 --> 02:19:17,041 Leave them then. 1751 02:19:18,401 --> 02:19:20,000 Look, your worst enemy has come. 1752 02:19:20,000 --> 02:19:20,258 Look, your worst enemy has come. 1753 02:19:20,967 --> 02:19:23,253 I was like you when you killed... 1754 02:19:23,856 --> 02:19:24,872 My brother Gabriel. 1755 02:19:25,446 --> 02:19:26,486 Angry like you! 1756 02:19:27,404 --> 02:19:30,000 I wanted to die and fight for him, just like you! 1757 02:19:30,000 --> 02:19:30,594 I wanted to die and fight for him, just like you! 1758 02:19:30,899 --> 02:19:33,034 I killed Gabriel in a war chivalrously! 1759 02:19:34,285 --> 02:19:35,920 I didn't act lowly like you! 1760 02:19:35,983 --> 02:19:37,428 There is nothing like that! 1761 02:19:38,232 --> 02:19:40,000 I have taken over your tribe, just like you took Ashkelon. 1762 02:19:40,000 --> 02:19:41,771 I have taken over your tribe, just like you took Ashkelon. 1763 02:19:42,332 --> 02:19:45,030 I will kill your family, 1764 02:19:45,207 --> 02:19:48,342 Just as you killed my brother. 1765 02:19:48,678 --> 02:19:50,000 We won't lose by dying. 1766 02:19:50,000 --> 02:19:50,614 We won't lose by dying. 1767 02:19:51,659 --> 02:19:53,587 And you won't win without killing. 1768 02:19:54,384 --> 02:19:56,963 We are the God's sword on earth! 1769 02:19:58,440 --> 02:20:00,000 We won't let you go until the end of time. 1770 02:20:00,000 --> 02:20:00,547 We won't let you go until the end of time. 1771 02:20:10,345 --> 02:20:11,623 Now, I'll show you... 1772 02:20:11,694 --> 02:20:14,750 Whose sword cuts off whose head. 1773 02:20:18,066 --> 02:20:19,527 I will kill your family... 1774 02:20:20,527 --> 02:20:23,535 One by one, before your eyes. 1775 02:20:26,830 --> 02:20:28,084 Watch it, Saladin. 1776 02:20:29,530 --> 02:20:30,000 Watch the... 1777 02:20:30,000 --> 02:20:30,872 Watch the... 1778 02:20:32,443 --> 02:20:33,483 Blood of feast. 1779 02:20:41,385 --> 02:20:43,616 As promised... 1780 02:20:43,695 --> 02:20:47,068 We brought the gold and the agreement paper. 1781 02:20:49,965 --> 02:20:50,000 Where is the ark? 1782 02:20:50,000 --> 02:20:51,100 Where is the ark? 1783 02:21:06,164 --> 02:21:07,235 There is no ark. 1784 02:21:08,396 --> 02:21:09,412 There are swords. 1785 02:21:10,669 --> 02:21:12,185 What does this mean? 1786 02:21:28,482 --> 02:21:30,000 Your games are over, Jew. 1787 02:21:30,000 --> 02:21:30,125 Your games are over, Jew. 1788 02:21:31,228 --> 02:21:32,852 It's turn for the tiger's claw. 1789 02:21:46,175 --> 02:21:48,413 I'll do you one last favor, Saladin. 1790 02:21:49,702 --> 02:21:50,000 You get to choose. 1791 02:21:50,000 --> 02:21:51,146 You get to choose. 1792 02:21:53,031 --> 02:21:54,563 Who do I start killing? 1793 02:21:58,171 --> 02:21:59,766 You choose. 1794 02:22:13,913 --> 02:22:15,731 I'll start with you. 1795 02:22:57,045 --> 02:22:58,053 Took out the nets. 1796 02:22:58,656 --> 02:22:59,759 Tie them all up. 1797 02:23:00,469 --> 02:23:02,675 Commander Gregor will punish them. 1798 02:23:25,881 --> 02:23:29,103 It's great that you told us to follow as support. 1799 02:23:31,430 --> 02:23:33,549 Now we will trap them. 1800 02:23:34,588 --> 02:23:36,017 Wear the Crusader clothes. 1801 02:23:36,488 --> 02:23:37,567 Wear it. 1802 02:23:43,372 --> 02:23:45,483 I said that, this war which started 1803 02:23:46,229 --> 02:23:47,984 with swords, it will end with them. 1804 02:23:49,153 --> 02:23:50,000 The reign of your swords will end here. 1805 02:23:50,000 --> 02:23:51,407 The reign of your swords will end here. 1806 02:23:52,418 --> 02:23:56,553 And the last word will be spoken by my sword while it cuts your necks. 124413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.