All language subtitles for www.5MovieRulz.band - Bhoothaddam Bhaskar Narayana (2024) Telugu HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,376 --> 00:02:07,918 Near the state border of Andhra Pradesh and Karnataka 2 00:02:07,918 --> 00:02:11,209 An unprecedented murder took place in Chincholi forest area 3 00:02:11,584 --> 00:02:15,543 The police named these murders effigy murders. 4 00:02:16,543 --> 00:02:22,334 A never-before-wittness brutal murder has taken place in the surroundings of Chincholi Forest in Karnataka. 5 00:02:22,584 --> 00:02:25,793 The police have confirmed that the murderer engaged in abuse prior to taking the lives of the victims. 6 00:02:26,043 --> 00:02:31,793 [News in Kannada about these murders] 7 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Furthermore, the murder count has risen to 5. 8 00:02:35,418 --> 00:02:39,168 The local police found yet another headless dead body of a young woman. 9 00:02:40,126 --> 00:02:43,334 The murderer has now threw a headless dead body in the forests of Andhra. 10 00:02:43,584 --> 00:02:47,126 The local police found a woman's dead body yesterday. 11 00:02:48,709 --> 00:02:51,459 The police named these killings effigy murders. 12 00:02:51,668 --> 00:02:55,251 [News in Kannada about these murders] 13 00:02:55,418 --> 00:02:59,001 According to the police, the killer is abusing the women before brutally killing them. 14 00:02:59,043 --> 00:03:02,168 The police found another woman's headless corpse. 15 00:03:02,959 --> 00:03:05,959 [News in Kannada about these murders] 16 00:03:06,876 --> 00:03:11,626 Only time can say when this mystery will unfold and when people will be saved by this murderer. 17 00:03:11,918 --> 00:03:15,459 [indistinct voices of news channels] 18 00:03:15,543 --> 00:03:19,543 Only time will tell when this enigma will be unveiled and when the murderer's targets may be safeguarded. 19 00:03:19,709 --> 00:03:22,709 Now the effigy murders number has been raised to 15. 20 00:03:22,751 --> 00:03:25,584 [News in Kannada about these murders] 21 00:03:25,709 --> 00:03:28,543 Now the count of effigy murders has reached 15. 22 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 When is the mystery of these killings going to be unravelled? 23 00:04:42,001 --> 00:04:49,668 "We worship the three-eyed One, who is fragrant and who nourishes all." 24 00:04:51,668 --> 00:05:00,001 "Like the fruit falling off the bondage of the stem, may we be liberated from death and mortality." 25 00:05:16,334 --> 00:05:19,501 A detective in this big forest? 26 00:05:19,751 --> 00:05:20,834 I'm here believing you. 27 00:05:20,876 --> 00:05:22,168 Chill, bro. Trust me. 28 00:05:22,251 --> 00:05:24,168 He will solve this case easily. 29 00:05:24,168 --> 00:05:25,209 [Humming a song] 30 00:05:25,251 --> 00:05:26,084 Bro, bro, bro. 31 00:05:26,293 --> 00:05:28,543 Stop at the mechanic shop. We'll ask them. 32 00:05:28,584 --> 00:05:30,793 [Humming a song] 33 00:05:31,084 --> 00:05:33,501 He's starting the day with a dose of booze. 34 00:05:35,709 --> 00:05:36,501 What happened, sir? 35 00:05:36,793 --> 00:05:37,959 We stopped here to inquire about someone's address. 36 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 We have to go to Detective Bhaskar Narayana's office. 37 00:05:40,084 --> 00:05:40,501 Ah… 38 00:05:41,001 --> 00:05:42,543 DishTV Narayana's office? 39 00:05:42,584 --> 00:05:43,543 Brother Basha! 40 00:05:44,043 --> 00:05:45,543 Not DishTV Narayana, 41 00:05:45,751 --> 00:05:48,918 They're asking about Boothaddam (Magnifier) Bhaskar Narayana ? 42 00:05:48,959 --> 00:05:49,793 Oh! 43 00:05:50,043 --> 00:05:51,459 Boothaddam Bhaskar? 44 00:05:51,834 --> 00:05:53,501 Who is Boothaddam Bhaskar? 45 00:05:53,543 --> 00:05:54,459 Hello..Sir! 46 00:05:55,043 --> 00:05:59,501 Enter the village and ask where Boothaddam Bhaskar Narayana office ? 47 00:05:59,793 --> 00:06:00,876 Someone will say 48 00:06:01,043 --> 00:06:02,293 Okay, okay. Thank you. 49 00:06:02,918 --> 00:06:03,918 Okay. 50 00:06:07,251 --> 00:06:08,834 Wow! Fantastic! 51 00:06:08,834 --> 00:06:10,168 Is this an office? 52 00:06:10,376 --> 00:06:11,418 It is strange! 53 00:06:12,084 --> 00:06:13,959 [Detective Bhaskar Narayana] 54 00:06:14,084 --> 00:06:15,959 Hello! -Who are you? 55 00:06:16,376 --> 00:06:16,959 Who is the person you're here for? 56 00:06:17,084 --> 00:06:17,501 Detective... 57 00:06:17,501 --> 00:06:19,168 Boothaddam Bhaskar Narayana. His office is located upstairs. 58 00:06:19,209 --> 00:06:20,001 I own this house. 59 00:06:20,168 --> 00:06:21,001 I offered the upstairs house for rent. 60 00:06:21,084 --> 00:06:21,793 He lives upstairs. 61 00:06:21,834 --> 00:06:22,459 Nice! Nice! 62 00:06:22,501 --> 00:06:23,209 Yes! Just a minute! 63 00:06:23,751 --> 00:06:25,584 Is this the kind of housing detectives usually opt for? 64 00:06:25,626 --> 00:06:26,751 They are very secretive. 65 00:06:27,001 --> 00:06:27,959 They live like this. 66 00:06:27,959 --> 00:06:29,459 These are the only types of places where they live. 67 00:06:30,418 --> 00:06:31,209 Wow! 68 00:06:31,918 --> 00:06:33,043 I like that. 69 00:06:34,418 --> 00:06:35,959 Come! Climb it. -Yes. I will. 70 00:06:36,584 --> 00:06:38,168 Careful! You may slip. 71 00:06:38,168 --> 00:06:38,543 Careful! 72 00:06:39,251 --> 00:06:41,001 Come! Climb it. It's okay. I will hold it. 73 00:06:41,251 --> 00:06:42,001 Come, bro. 74 00:06:42,251 --> 00:06:43,043 Come, come, come. 75 00:06:43,209 --> 00:06:44,001 Take my hand. 76 00:06:46,126 --> 00:06:48,168 Wow! What a design! 77 00:06:52,918 --> 00:06:53,293 Oh! 78 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 Jesus Christ! 79 00:06:55,626 --> 00:06:56,584 Where is the door? 80 00:06:57,834 --> 00:06:58,251 Hello! 81 00:06:58,334 --> 00:06:59,126 Open... -Hello! 82 00:07:00,334 --> 00:07:02,293 It looks like a door, but it's not. Close it. 83 00:07:03,334 --> 00:07:03,959 Come! 84 00:07:04,626 --> 00:07:05,626 Move aside! 85 00:07:05,709 --> 00:07:06,376 Another Way! 86 00:07:10,209 --> 00:07:10,876 This way.. 87 00:07:11,001 --> 00:07:12,459 Why is the door like this? 88 00:07:12,543 --> 00:07:13,334 Come! Come! 89 00:07:13,626 --> 00:07:14,418 Hey..Prasad! 90 00:07:14,918 --> 00:07:15,709 Hey..Prasad! 91 00:07:15,709 --> 00:07:16,626 Watson Prasad! 92 00:07:16,918 --> 00:07:17,543 Get up! 93 00:07:17,793 --> 00:07:21,001 Owner! What's with you early in the morning? 94 00:07:21,168 --> 00:07:24,834 After leaving due to my father's torture, your being asked for rent adds to my distress. 95 00:07:24,834 --> 00:07:25,376 Leave! 96 00:07:25,584 --> 00:07:27,168 The customers are here in a Benz car. 97 00:07:27,168 --> 00:07:28,043 Benz car? 98 00:07:28,376 --> 00:07:29,209 Excuse me! 99 00:07:29,793 --> 00:07:31,668 I've got to go and freshen up. 100 00:07:32,668 --> 00:07:34,126 He went to washroom. He'll come. 101 00:07:34,126 --> 00:07:35,168 You please Come! Come! 102 00:07:35,251 --> 00:07:36,001 Have a seat! 103 00:07:36,001 --> 00:07:36,543 Where Man ? 104 00:07:36,543 --> 00:07:37,251 This one? 105 00:07:37,501 --> 00:07:39,043 These are empty cylinders. There is no gas in it. 106 00:07:39,168 --> 00:07:39,959 Don't be scared. 107 00:07:40,418 --> 00:07:43,084 It looks like I'll get the rent that has been due for two years. 108 00:07:43,584 --> 00:07:44,459 God is great! 109 00:07:50,376 --> 00:07:53,626 Why are you staring at clients like a dog drooling over them? 110 00:07:53,834 --> 00:07:54,418 Leave! 111 00:07:54,584 --> 00:07:55,334 Okay.Okay.. 112 00:07:55,334 --> 00:07:55,751 Leave! 113 00:07:56,959 --> 00:07:59,334 If I don't get…Rent ? -Leave! 114 00:07:59,334 --> 00:07:59,626 Leave! 115 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 I'll just remove the tent. 116 00:08:01,834 --> 00:08:02,876 Hi, sir! -Hi! 117 00:08:02,876 --> 00:08:04,168 I'm Mark Joseph. 118 00:08:04,168 --> 00:08:05,709 He is my colleague, John Phillip. 119 00:08:05,876 --> 00:08:06,376 Ohh! 120 00:08:06,793 --> 00:08:09,834 I've been waiting to meet Detective Bhaskar Narayana for so many days. 121 00:08:09,959 --> 00:08:11,834 Finally, I got the chance to meet him. 122 00:08:12,709 --> 00:08:14,084 His phone got lost. 123 00:08:14,126 --> 00:08:15,459 That's why we're here. 124 00:08:15,584 --> 00:08:18,293 Detective Bhaskar will find it easily, right? 125 00:08:19,209 --> 00:08:20,584 What's the cost of the phone? 126 00:08:21,334 --> 00:08:22,834 Maybe 1.2 lakh rupees? 127 00:08:23,001 --> 00:08:24,626 [mobile rings] 128 00:08:24,626 --> 00:08:25,209 [mobile rings] One Minute… 129 00:08:25,209 --> 00:08:27,168 [mobile rings] 130 00:08:27,168 --> 00:08:28,209 Company calls! 131 00:08:30,376 --> 00:08:32,168 One to Two… That means 2 lakh rupees. 132 00:08:32,293 --> 00:08:33,459 Half of that is our remuneration. 133 00:08:33,459 --> 00:08:34,376 We know that, sir. 134 00:08:34,376 --> 00:08:35,293 I told him everything before we came. 135 00:08:35,293 --> 00:08:36,001 Smart boy! 136 00:08:36,001 --> 00:08:36,418 Give him. 137 00:08:38,168 --> 00:08:38,793 Yes! 138 00:08:40,959 --> 00:08:42,626 God is great! 139 00:08:42,793 --> 00:08:44,668 Thank God! -I'll beat you to a pulp. 140 00:08:44,793 --> 00:08:45,501 Stop! 141 00:08:46,084 --> 00:08:47,293 Hallelujah! 142 00:08:49,418 --> 00:08:50,584 Scoundrel. 143 00:08:52,543 --> 00:08:56,376 He went to put the cash in the locker. 144 00:08:58,418 --> 00:09:01,126 Look, if you want, take this money too. 145 00:09:01,251 --> 00:09:03,751 That mobile is very important for me. 146 00:09:03,834 --> 00:09:04,543 God is great! 147 00:09:06,418 --> 00:09:07,084 Sir, sir. 148 00:09:07,418 --> 00:09:10,168 What should I do to become a detective like Mr. Bhaskar? 149 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 If you want to become a detective like Bhaskar, 150 00:09:12,501 --> 00:09:15,001 Then you should have had a sad incident in your childhood. 151 00:09:15,168 --> 00:09:16,334 Sad Emotion ? 152 00:09:16,584 --> 00:09:17,043 That means? 153 00:09:17,168 --> 00:09:21,751 As you want to become a detective, I'll tell you about that sad emotion before Bhaskar arrives. 154 00:09:22,084 --> 00:09:22,584 Yeah! 155 00:09:24,376 --> 00:09:26,834 14 years ago... 156 00:09:28,709 --> 00:09:31,084 It's a small and happy family. 157 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 His mother, who'll take care of the family members. 158 00:09:33,376 --> 00:09:35,793 His father, who goes to the office to take care of the family financially. 159 00:09:36,459 --> 00:09:38,459 His brother, who spends that money studying engineering. 160 00:09:39,709 --> 00:09:44,918 Boothaddam Bhaskar is a super hero who uses his eyes as weapons. 161 00:09:47,543 --> 00:09:49,584 Bhaskar, it's a new pair of ear rings. 162 00:09:50,001 --> 00:09:51,418 I don't know where she has lost them. 163 00:09:51,626 --> 00:09:52,918 We're not able to find it, no matter how much we search. 164 00:09:55,876 --> 00:09:58,376 Lakshmi, why can't you search for it instead of standing? 165 00:09:58,584 --> 00:10:01,084 You always lose something or another and add to our work. 166 00:10:01,251 --> 00:10:02,709 It became a hobby for her. 167 00:10:07,876 --> 00:10:09,501 Search for it by looking on the floor. 168 00:10:10,168 --> 00:10:12,126 What should I search for? It's on her head. 169 00:10:13,501 --> 00:10:16,168 In that way, he can see everything, even what's in the underworld. 170 00:10:16,501 --> 00:10:21,043 But Bhaskar loves to see Lakshmi. 171 00:10:22,084 --> 00:10:24,918 Me and Indra used to go to his house to play cricket, 172 00:10:25,168 --> 00:10:28,334 but he would go to the next door to show his talent for Lakshmi. 173 00:10:28,876 --> 00:10:32,334 But Lakshmi shoos him for his talent even now. 174 00:10:32,334 --> 00:10:33,168 Leave about that. 175 00:10:34,168 --> 00:10:37,668 Boothaddam, you're playing girl games without studying for tomorrow's exam. 176 00:10:37,709 --> 00:10:38,751 I'll tell your father. 177 00:10:39,376 --> 00:10:41,418 Look, Sravani. She'll say to father, it seems. 178 00:10:42,126 --> 00:10:43,959 Why do you always fight with him? 179 00:10:43,959 --> 00:10:45,293 You don't know about him. 180 00:10:45,751 --> 00:10:48,626 He's saying to everyone in the school that I'm his lover. 181 00:10:49,918 --> 00:10:50,584 Really? 182 00:10:50,918 --> 00:10:51,918 It's a lie. 183 00:10:53,043 --> 00:10:57,959 If Bhaskar, who's still in school, is flirting with a girl, will his brother, who's in college, be calm? 184 00:11:01,126 --> 00:11:02,376 Do you love my daughter… 185 00:11:02,626 --> 00:11:03,709 What do you think about me? 186 00:11:03,959 --> 00:11:05,043 I will make you disappear in this Village 187 00:11:05,376 --> 00:11:07,376 How dare you raise a hand at me? 188 00:11:08,043 --> 00:11:09,876 Don't go overboard. I'll marry your daughter… 189 00:11:09,876 --> 00:11:10,876 Do whatever you want to. 190 00:11:10,876 --> 00:11:11,876 I'll see! 191 00:11:11,876 --> 00:11:13,751 Mr Ali...wait! Stop! Wait, wait! 192 00:11:13,751 --> 00:11:15,043 I am SI of this area 193 00:11:15,334 --> 00:11:16,334 Father you wait! 194 00:11:16,334 --> 00:11:17,043 Tell to your son... 195 00:11:17,043 --> 00:11:18,376 Wait! Stop! Wait, wait! 196 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Come Daughter… 197 00:11:20,043 --> 00:11:23,418 After that fight, everyone thought that they had broken up. 198 00:11:23,918 --> 00:11:26,751 But they were still in love without letting their family members know. 199 00:11:33,751 --> 00:11:37,209 Her father got to know about this and told her to be at home, refraining from going to college. 200 00:11:37,668 --> 00:11:40,668 But Bhaskar's brother couldn't live without seeing his lover. 201 00:11:41,959 --> 00:11:46,334 With a plan to meet his lover and run away from the village, he went to her house. 202 00:11:46,584 --> 00:11:47,168 That's it! 203 00:11:55,168 --> 00:11:55,793 Rahima! 204 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 The police filed a case alleging that Bhaskar's brother killed them. 205 00:11:59,459 --> 00:12:01,751 Proofs were against his brother. 206 00:12:01,876 --> 00:12:03,876 Fingerprints, fighting in flashbacks, 207 00:12:04,043 --> 00:12:05,459 and the way he said he wanted to kill her father in the past. 208 00:12:06,501 --> 00:12:09,084 Even the court believed that his brother was the one who killed them. 209 00:12:09,626 --> 00:12:11,209 But Bhaskar didn't believe it. 210 00:12:11,834 --> 00:12:15,168 He entered the crime scene for the first time to save his brother. 211 00:12:29,043 --> 00:12:31,168 But he didn't find any evidence. 212 00:12:32,834 --> 00:12:34,918 Following his release from jail on bail, 213 00:12:35,501 --> 00:12:39,959 he punished himself before the court in response to the humiliation he experienced. 214 00:12:44,084 --> 00:12:45,168 Ravi! 215 00:12:46,543 --> 00:12:48,709 Ravi, what happened? 216 00:12:48,751 --> 00:12:49,751 [cries] 217 00:12:50,584 --> 00:12:51,668 Ravi! 218 00:12:51,751 --> 00:12:56,334 That day, Bhaskar understood that our village's police were not capable of arresting the real murderer. 219 00:12:56,709 --> 00:12:57,126 That's it! 220 00:12:57,543 --> 00:13:01,168 He wanted to investigate himself and find out who the real murderer was. 221 00:13:01,459 --> 00:13:08,293 For that, he trained himself by watching investigation thriller movies and entered the crime scene again. 222 00:13:08,584 --> 00:13:12,834 But this time, Bhaskar knows where to find the evidence. 223 00:13:29,918 --> 00:13:32,293 Why is there lingam in Uncle Muhammad Ali's home? (Lingam is an aniconic representation of the Hindu god Shiva.) 224 00:13:43,751 --> 00:13:44,834 Sir! Sir, sir. 225 00:13:44,959 --> 00:13:46,668 I found this lingam in the police's house. 226 00:13:47,126 --> 00:13:49,001 It may belong to the criminal for sure who killed them. 227 00:13:49,418 --> 00:13:51,626 If we find out to whom this belongs, we can catch that criminal. 228 00:13:51,918 --> 00:13:52,418 Look... 229 00:13:53,084 --> 00:13:56,001 proofs are very clear that your brother committed the murder. 230 00:13:56,293 --> 00:13:59,168 How can we trust you if you just bring this lingam and tell us to catch the criminal? 231 00:13:59,168 --> 00:14:00,084 Trust me, sir. 232 00:14:00,334 --> 00:14:01,918 Someone climbed the wall and killed them. 233 00:14:02,709 --> 00:14:04,293 The foot print is still present on the wall. 234 00:14:05,126 --> 00:14:07,459 Listen to what I say. Go and study well. 235 00:14:08,126 --> 00:14:10,543 Don't make the wrong decision, like your brother. 236 00:14:10,751 --> 00:14:12,501 He showed that lingam to everyone. 237 00:14:12,543 --> 00:14:15,293 Everyone prayed to it, but no one believed that it was a clue. 238 00:14:16,459 --> 00:14:18,918 In the meantime, the court has already closed this case. 239 00:14:19,584 --> 00:14:25,001 His brother remained a murderer even after his death, just because there are no proofs. 240 00:14:26,251 --> 00:14:28,001 He wanted to become a police officer in anger. 241 00:14:28,459 --> 00:14:31,001 But he couldn't because of his low vision. 242 00:14:31,376 --> 00:14:33,376 That's why he became a detective. 243 00:14:33,751 --> 00:14:40,501 Since then, he has decided to close crime cases, not like his brother's. 244 00:14:41,043 --> 00:14:42,459 [Detective Bhaskar Narayana] 245 00:14:42,501 --> 00:14:43,293 Fantastic! 246 00:14:43,293 --> 00:14:43,834 Sir! 247 00:14:44,376 --> 00:14:46,543 When will Mr. Bhaskar come? 248 00:15:04,501 --> 00:15:08,209 Boothaddam Bhaskar Narayana.. Narayana… 249 00:15:08,751 --> 00:15:12,418 Boothaddam Bhaskar Narayana 250 00:15:25,043 --> 00:15:25,543 Here... 251 00:15:30,834 --> 00:15:31,709 Damn! Prasad! 252 00:15:33,376 --> 00:15:34,418 It must be empty. 253 00:15:41,001 --> 00:15:42,418 Hallelujah! 254 00:15:46,043 --> 00:15:47,709 What the heck! 255 00:15:48,626 --> 00:15:49,418 Wow! 256 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Fantastic! 257 00:15:59,751 --> 00:16:02,376 You said that he is a detective. But why is he wearing a lungi? 258 00:16:02,501 --> 00:16:03,834 Mr. Bhaskar lives this way. 259 00:16:03,876 --> 00:16:04,793 It's his style. 260 00:16:08,126 --> 00:16:10,543 It seems that you're here to raise a complaint that your phone is missing. 261 00:16:10,793 --> 00:16:11,793 How did you find out, sir? 262 00:16:11,959 --> 00:16:14,584 You've come in a Benz car, wearing an expensive watch, 263 00:16:14,668 --> 00:16:16,793 expensive shoes, and expensive clothes, 264 00:16:16,793 --> 00:16:20,751 but there is an old phone in his hand, and he's tense. 265 00:16:20,959 --> 00:16:22,459 That means his phone is missing, right? 266 00:16:23,209 --> 00:16:28,793 Your choice to connect with me, not the police station, implies that the phone holds valuable data. 267 00:16:29,709 --> 00:16:33,543 The disclosure of that information has the potential to disrupt your life. 268 00:16:33,543 --> 00:16:34,668 Sir! Fantastic, sir. 269 00:16:34,668 --> 00:16:36,834 Superb! Mind blowing! 270 00:16:36,834 --> 00:16:40,876 Be ready to spend any amount of money for it 271 00:16:41,793 --> 00:16:45,334 The phone costs 2 lakh rupees, so I took 1 lakh rupees. 272 00:16:49,334 --> 00:16:51,626 Where did you lose your phone? 273 00:16:52,418 --> 00:16:54,293 In Vikarabad resort! 274 00:16:54,293 --> 00:16:55,668 I checked out the entire resort. 275 00:16:55,793 --> 00:16:56,834 I even made a call. 276 00:16:58,334 --> 00:16:59,709 I don't know who took it. 277 00:17:04,793 --> 00:17:06,709 Vikarabad forest resort! 278 00:17:07,251 --> 00:17:08,626 There will be no CCTV cameras. 279 00:17:08,751 --> 00:17:12,084 Because that is the area where politicians visit regularly. 280 00:17:12,084 --> 00:17:15,626 You've come to Vikarabad Resort from Hyderabad. 281 00:17:15,626 --> 00:17:18,834 That means you went there to enjoy yourself with girls, right? 282 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 Fantastic, sir! 283 00:17:21,293 --> 00:17:21,959 Superb! 284 00:17:22,334 --> 00:17:23,459 You're going a bit overboard! 285 00:17:24,001 --> 00:17:26,918 Are you suspicious about the girl you booked? 286 00:17:27,043 --> 00:17:30,834 I mean, that day, he booked a girl and went there. 287 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 He took a video while enjoying a romantic moment with her. 288 00:17:33,626 --> 00:17:37,084 If that video is unveiled, it could shatter his life. 289 00:17:37,668 --> 00:17:38,626 I already know that. 290 00:17:38,959 --> 00:17:39,709 Okay. 291 00:17:40,626 --> 00:17:41,834 He must've got some information. 292 00:17:46,001 --> 00:17:47,168 Just a minute! He is on duty. 293 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Between these two, what did you wear? 294 00:17:54,834 --> 00:17:56,668 Side pocket, first one. 295 00:17:58,418 --> 00:17:59,959 The case is closed! 296 00:18:00,209 --> 00:18:01,043 Closed! 297 00:18:04,334 --> 00:18:07,709 You'll get your mobile by tomorrow evening. 298 00:18:08,043 --> 00:18:08,918 Wow! 299 00:18:09,584 --> 00:18:10,168 Thank you. 300 00:18:10,293 --> 00:18:13,459 Thank you sir. Thank you so much. 301 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 See you soon, sir. 302 00:18:14,959 --> 00:18:16,251 Dont Behave Like a Child Artist.... 303 00:18:16,709 --> 00:18:17,459 Bye, sir. 304 00:18:17,793 --> 00:18:19,043 We're so blessed. 305 00:18:19,918 --> 00:18:20,626 Wait! 306 00:18:21,043 --> 00:18:23,459 You've squandered the business that could have made us a lot of money. 307 00:18:23,876 --> 00:18:24,876 When will you learn? 308 00:18:26,084 --> 00:18:26,751 It's okay. 309 00:18:26,959 --> 00:18:29,793 I'll back up all the videos from the phone as soon as we find it. 310 00:18:29,876 --> 00:18:31,001 We'll black mail... 311 00:18:31,001 --> 00:18:33,709 How am I appearing to you? 312 00:18:33,793 --> 00:18:35,084 I'm Detective Bhaskar Narayana. 313 00:18:35,793 --> 00:18:37,959 Detectives shouldn't betray people. It's rule 7. 314 00:18:38,584 --> 00:18:39,293 Good rule. 315 00:18:39,959 --> 00:18:41,834 You said that you'd find the phone by tomorrow evening, right? 316 00:18:41,834 --> 00:18:42,709 How will you find it? 317 00:18:44,418 --> 00:18:44,959 Come! 318 00:18:46,209 --> 00:18:47,418 To imagination, right? 319 00:18:49,251 --> 00:18:50,334 On that full moon night 320 00:18:50,751 --> 00:18:52,043 Silk Smitha might appear. 321 00:18:52,043 --> 00:18:54,918 John Phillips, who is filled with lust. 322 00:18:59,126 --> 00:19:02,001 Getting ready for the performance. 323 00:19:02,418 --> 00:19:03,251 Then... 324 00:19:05,626 --> 00:19:06,293 Wait! 325 00:19:06,751 --> 00:19:07,626 I'll come as well. 326 00:19:07,876 --> 00:19:08,543 Come! 327 00:19:10,876 --> 00:19:12,084 Don't you think you're overdressed? 328 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Can't I be even in my imagination? 329 00:19:17,709 --> 00:19:18,751 How long should we wait? 330 00:19:19,501 --> 00:19:20,376 He's here. See! 331 00:19:20,376 --> 00:19:22,084 What are they doing inside? 332 00:19:22,084 --> 00:19:22,709 Satish? 333 00:19:22,709 --> 00:19:23,584 Let me see... 334 00:19:23,626 --> 00:19:24,709 What are you watching? 335 00:19:26,668 --> 00:19:27,751 It's a phone. 336 00:19:27,751 --> 00:19:29,876 You drunkard! Are you the one who stole the phone? 337 00:19:30,168 --> 00:19:33,001 What if your imagination is wrong and Watchman Satish does not have the phone? 338 00:19:36,084 --> 00:19:39,709 I saw Mastan giving money to Satish in the morning. 339 00:19:39,793 --> 00:19:39,918 Do you think I'm a fool to believe what you say? 340 00:19:39,918 --> 00:19:41,668 That mobile phone has already been sold to someone else. 341 00:19:41,668 --> 00:19:41,751 Do you think I'm a fool to believe what you say? 342 00:19:41,751 --> 00:19:44,168 Watchman Satish is the one who stole the phone. 343 00:19:44,459 --> 00:19:48,918 That means you already know that Satish is the one who stole the phone, right? 344 00:19:49,376 --> 00:19:50,168 Yeah! 345 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 Then, why all these imaginations? 346 00:19:52,543 --> 00:19:54,876 Dude! I know Watchman Satish is a thief. 347 00:19:55,001 --> 00:19:58,293 But we have to design how he stole the phone. That's the work of a detective. 348 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 I'm not sure about it. 349 00:20:01,251 --> 00:20:05,001 Don't underestimate me just because I didn't solve the effigy case. 350 00:20:05,293 --> 00:20:06,376 Let's go! 351 00:20:09,668 --> 00:20:10,293 Here you go, sir. 352 00:20:11,334 --> 00:20:11,959 Ey… 353 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 He has already unlocked the phone. 354 00:20:27,293 --> 00:20:28,168 Money! 355 00:20:41,626 --> 00:20:43,543 He maintained HD quality. 356 00:20:46,251 --> 00:20:49,293 "Dude! You're amazing!" 357 00:20:50,126 --> 00:20:53,251 "Dude! You have a brilliant mind!" 358 00:20:53,959 --> 00:20:57,251 "Dude! You're quite fortunate!" 359 00:20:57,668 --> 00:21:00,959 "Dude! Your path is clear of problems!" 360 00:21:01,501 --> 00:21:07,834 "Even James Bond would be taken aback by your stroll in black glasses" 361 00:21:09,126 --> 00:21:15,584 "If you were to make an entrance wearing a lungi, even Sherlock Holmes would be astounded" 362 00:21:16,376 --> 00:21:18,043 You have to stitch exactly like this, okay? 363 00:21:20,001 --> 00:21:22,001 42, 56... 364 00:21:22,459 --> 00:21:24,334 It takes time to stitch exactly in that way. 365 00:21:24,668 --> 00:21:26,751 Go ahead! -Got it, sir. 366 00:21:27,043 --> 00:21:28,959 I will send it at the right time as you wish. 367 00:21:29,334 --> 00:21:29,918 Hu… 368 00:22:08,459 --> 00:22:10,834 It would be wonderful if that girl were to appear in my dreams tonight. 369 00:22:10,918 --> 00:22:11,834 Hey! 370 00:22:12,376 --> 00:22:14,293 Hey... wait! Wait! 371 00:22:14,543 --> 00:22:15,209 Stop there. 372 00:22:15,293 --> 00:22:15,751 Bye Uncle. 373 00:22:16,168 --> 00:22:16,834 I have to go get some work done at the bank. 374 00:22:16,834 --> 00:22:19,376 Idiot! What will you do at the bank at this hour? 375 00:22:19,376 --> 00:22:21,501 Won't you let him live in peace? -Peace? 376 00:22:21,876 --> 00:22:24,251 It's been so many years since I forgot that word because of him. 377 00:22:24,543 --> 00:22:25,376 It's only because of you. 378 00:22:25,376 --> 00:22:26,918 It's only because of you that he became like this. 379 00:22:27,459 --> 00:22:27,876 Shut... 380 00:22:32,543 --> 00:22:34,209 What... What's your problem? 381 00:22:34,793 --> 00:22:35,376 You! 382 00:22:35,709 --> 00:22:36,959 You're my problem. -Congrats! 383 00:22:37,084 --> 00:22:40,543 It's not for you to claim you're a detective, it's for people to acknowledge your role. 384 00:22:41,126 --> 00:22:43,834 You won't be able to become a detective according to your horoscope. 385 00:22:43,834 --> 00:22:47,084 How many times did I tell you not to talk about astrology or numerology in front of me? 386 00:22:47,418 --> 00:22:49,834 Because of those superstitions, you changed my name five times until now. 387 00:22:49,959 --> 00:22:51,959 You're safe only because of that. 388 00:22:51,959 --> 00:22:53,293 Okay. Forget all these things. 389 00:22:53,293 --> 00:22:56,168 My friend found an amazing job for you. 390 00:22:56,584 --> 00:22:58,251 Will you go or not? -Amazing job? 391 00:22:58,251 --> 00:22:58,626 Yes! 392 00:22:58,626 --> 00:22:59,959 It's a clerk job, right? -Yes! 393 00:23:01,543 --> 00:23:03,709 Then join yourself. 394 00:23:04,043 --> 00:23:11,584 "No matter how dim it is, he can recover lost items in mere seconds" 395 00:23:11,584 --> 00:23:18,584 "Even the sharpest owl's vision might pale in comparison to his" 396 00:23:19,209 --> 00:23:26,668 "He'll appear idle and have no work to do" 397 00:23:26,834 --> 00:23:34,168 "Within his brain, ideas move as swiftly as mercury" 398 00:23:34,418 --> 00:23:36,001 "Sarcasm is his second nature" 399 00:23:36,043 --> 00:23:37,668 "His efforts are formidable." 400 00:23:37,751 --> 00:23:41,668 "He's a person with a sensitive heart He's a kind person!" 401 00:23:42,168 --> 00:23:43,376 "He doesn't hesitate" 402 00:23:43,376 --> 00:23:45,251 "He can leave people scratching their heads with what he says" 403 00:23:45,293 --> 00:23:48,626 "Whenever he appears, it sparks a battle He's amazing!" 404 00:23:49,626 --> 00:23:50,709 Dude.. 405 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 Dude.. 406 00:24:20,751 --> 00:24:21,626 Hey, Boothaddam! 407 00:24:22,418 --> 00:24:23,168 Is this your bike? 408 00:24:23,834 --> 00:24:25,626 If you touch my bike again... 409 00:24:26,626 --> 00:24:29,126 You have your damn bike, right? Go and use it. 410 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 Hey! effigy Run... 411 00:25:04,876 --> 00:25:06,751 Come! Come! Come quickly! 412 00:25:14,626 --> 00:25:15,834 There's no trace of blood again. 413 00:25:16,584 --> 00:25:20,251 They've killed people somewhere and are keeping dead bodies here in the forest. 414 00:25:21,251 --> 00:25:23,876 There's an effigy made of wood on the body. 415 00:25:24,918 --> 00:25:27,168 But where are their heads? 416 00:25:34,168 --> 00:25:35,584 Three of you, come here. 417 00:25:35,751 --> 00:25:36,251 Sir! 418 00:25:36,293 --> 00:25:37,459 Who saw it first among the three of you? 419 00:25:37,459 --> 00:25:38,293 I saw it. 420 00:25:38,418 --> 00:25:39,543 What were you doing here at that time? 421 00:25:39,876 --> 00:25:41,543 We were headed to the forest for woodcutting. Okay… 422 00:25:42,543 --> 00:25:45,376 Do you engage in woodcutting here every single day? Yes, sir. We always go this route. 423 00:25:45,376 --> 00:25:47,793 Come to the station in the evening and provide your contact information. 424 00:25:47,793 --> 00:25:48,251 Okay, sir. -Leave! 425 00:25:49,543 --> 00:25:52,584 It seems that they got a clue the other day. But we didn't find any. 426 00:25:58,918 --> 00:25:59,543 Hello! 427 00:26:00,084 --> 00:26:03,334 Rudraveni! Rudraveni! Rudraveni! 428 00:26:03,334 --> 00:26:04,001 Leave! 429 00:26:04,001 --> 00:26:05,626 Didn't you find any other place to flirt other than this? 430 00:26:05,626 --> 00:26:06,709 Find one. 431 00:26:07,334 --> 00:26:07,793 Just go! 432 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 Stop with your discussion and do the work. 433 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 We're discussing work, sir. 434 00:26:13,251 --> 00:26:14,209 Tell me. 435 00:26:16,876 --> 00:26:18,459 What's with fallow deer? 436 00:26:18,793 --> 00:26:22,668 If Bhaskar solves this case, then we can eat as many fallow deer as we want. 437 00:26:23,834 --> 00:26:27,834 Ms. Rudraveni, see how everyone is enjoying themselves as if they've come to a picnic. 438 00:26:28,793 --> 00:26:32,251 By seeing them, it looks as if they're insulting the police. 439 00:26:36,584 --> 00:26:37,251 Tell me. 440 00:26:37,543 --> 00:26:38,459 You tell me.. 441 00:26:40,584 --> 00:26:43,626 Excuse me! Move away! You'll continue talking to him if I don't stop you. 442 00:26:53,876 --> 00:26:56,043 Did you find any clues, at least this time? 443 00:26:58,376 --> 00:26:59,584 I didn't find any clue... 444 00:27:00,084 --> 00:27:02,584 But there is a difference between other dead bodies and this one. 445 00:27:03,418 --> 00:27:06,543 The stitches are in the same place on both hands. 446 00:27:07,709 --> 00:27:11,126 It seems that they've cut the extra fingers off of this girl. 447 00:27:13,001 --> 00:27:15,668 The serial killers who are killing these people are not even leaving a trace of fingerprints. 448 00:27:15,709 --> 00:27:18,334 Then why does it matter if the victims have 10 fingers or 12 fingers? 449 00:27:21,251 --> 00:27:22,209 If I find at least one clue... 450 00:27:23,251 --> 00:27:25,168 It's enough if I find at least one clue. 451 00:27:25,668 --> 00:27:28,251 I'll find out who is behind effigy. 452 00:27:28,793 --> 00:27:29,418 Dammit! 453 00:27:34,501 --> 00:27:36,126 Lakshmi, why are you here alone? 454 00:27:36,376 --> 00:27:37,543 Didn't the other news channels come? 455 00:27:38,084 --> 00:27:40,001 Bothaddam left just now, thinking that you wouldn't come as well. 456 00:27:40,001 --> 00:27:41,043 Why should I care about him? 457 00:27:41,459 --> 00:27:42,918 Didn't you find clues even today? 458 00:27:42,918 --> 00:27:44,043 It's the same news, Lakshmi. 459 00:27:44,209 --> 00:27:45,584 Don't you have any shame to say this? 460 00:27:46,001 --> 00:27:47,459 It's been 3 years since you became a police officer. 461 00:27:47,626 --> 00:27:49,709 You couldn't find any clues till now. 462 00:27:49,834 --> 00:27:50,751 Still, how many people should die? 463 00:27:50,876 --> 00:27:52,001 What do you want me to do? 464 00:27:52,501 --> 00:27:55,251 No one knows where the heads of those 16 girls who died are. 465 00:27:55,334 --> 00:27:56,709 We don't even know what they look like. 466 00:27:57,001 --> 00:27:59,293 There is not even a single missing case filed at the nearby police station. 467 00:27:59,459 --> 00:28:01,959 The finger prints of the people who died are not in any government records. 468 00:28:03,043 --> 00:28:05,084 How will the case get solved if no one files a complaint? 469 00:28:05,126 --> 00:28:06,668 Even the higher authorities have decided to no longer focus on that incident. 470 00:28:06,709 --> 00:28:09,459 That means the police are not capable of finding that criminal. 471 00:28:09,876 --> 00:28:10,459 Am I right? 472 00:28:12,834 --> 00:28:13,501 Just a minute! 473 00:28:14,918 --> 00:28:15,418 Sir! 474 00:28:15,959 --> 00:28:17,126 Did the murder follow the same pattern? 475 00:28:17,459 --> 00:28:18,001 Yes sir. 476 00:28:18,209 --> 00:28:19,959 I'll send you the report after completing the formalities. 477 00:28:23,334 --> 00:28:24,668 Do you know who called me now? 478 00:28:24,834 --> 00:28:26,668 CI of the Karnataka region, Mr. Shankar. 479 00:28:26,709 --> 00:28:27,709 He is going to retire next year. 480 00:28:27,751 --> 00:28:29,043 This is the only case that he didn't solve. 481 00:28:29,376 --> 00:28:31,834 Even now, he called me to ask if there are any leads concerning that incident. 482 00:28:32,251 --> 00:28:34,501 You're just shouting at me without knowing the situation. 483 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 When did she come from the hostel? 484 00:28:42,584 --> 00:28:44,168 Detective Mr. Boothaddam! 485 00:28:44,334 --> 00:28:46,084 Have all the cases been resolved today? 486 00:28:46,209 --> 00:28:47,459 Almost! 487 00:28:48,376 --> 00:28:53,709 The love story of a boy named Kishore has been tried 488 00:28:54,501 --> 00:28:55,001 No... 489 00:28:55,001 --> 00:28:56,251 love story is still pending. 490 00:28:56,501 --> 00:28:57,376 What's that case? 491 00:28:57,376 --> 00:28:58,793 You won't understand even if I tell you. 492 00:28:59,043 --> 00:29:01,584 I don't understand your cases and all. 493 00:29:02,001 --> 00:29:02,793 Did you eat? 494 00:29:02,918 --> 00:29:03,668 I didn't eat yet. 495 00:29:03,709 --> 00:29:05,251 I cooked chicken. Will you eat? 496 00:29:05,376 --> 00:29:06,084 Amazing! 497 00:29:06,251 --> 00:29:07,293 Send it to my house. I'll eat. 498 00:29:07,459 --> 00:29:07,918 Okay. 499 00:29:08,126 --> 00:29:08,751 I'll send it. 500 00:29:13,501 --> 00:29:16,376 She's typing with extra speed with an extra finger. 501 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Boothaddam! 502 00:29:18,126 --> 00:29:19,668 Give me my phone. 503 00:29:19,668 --> 00:29:22,043 Give me my phone. Let's meet at 5 in your leisure time. 504 00:29:22,126 --> 00:29:22,709 Waste fellow! 505 00:29:23,501 --> 00:29:26,043 You've got a solid plan. 506 00:29:27,459 --> 00:29:29,376 Why is she not reacting even after seeing me? 507 00:29:30,709 --> 00:29:31,543 What's wrong with her? 508 00:29:31,793 --> 00:29:35,501 It's about a serial killer case. You've seen a dead body, right? 509 00:29:35,668 --> 00:29:37,001 She's been like this since then. 510 00:29:37,251 --> 00:29:39,209 I've spoken to her about it many times, but she won't give up that job. 511 00:29:40,126 --> 00:29:42,876 If our work is a true passion, we should remain dedicated, no matter the difficulty. 512 00:29:43,001 --> 00:29:47,751 If it's difficult, then we have to manage it by watching movies. 513 00:29:47,918 --> 00:29:49,501 That's it! Easy! 514 00:29:49,501 --> 00:29:51,376 Got it! 515 00:29:51,668 --> 00:29:53,168 Your plan is to go watch a movie, right? 516 00:29:53,209 --> 00:29:55,376 There's a newly released movie, Mahanati. 517 00:29:55,626 --> 00:29:56,168 Shall we check it out? 518 00:29:56,209 --> 00:29:57,751 No! I'm busy. 519 00:29:57,793 --> 00:29:58,626 Who asked you? 520 00:30:01,834 --> 00:30:05,293 If Lakshmi comes, then I'll book two corner seats... 521 00:30:05,668 --> 00:30:09,001 no girl would come even for tea with someone who is an idiot detective like yours. 522 00:30:09,209 --> 00:30:11,293 Go and solve routine cases. 523 00:30:12,793 --> 00:30:14,209 She's so smooth! 524 00:30:14,334 --> 00:30:15,334 Hey, get lost. 525 00:30:15,334 --> 00:30:17,209 Aunt, send chicken with Lakshmi. 526 00:30:17,709 --> 00:30:18,293 Hey, get lost. 527 00:30:18,334 --> 00:30:19,126 Sure! I will. 528 00:30:21,418 --> 00:30:22,418 I've got to do something. 529 00:30:23,293 --> 00:30:24,001 Shall we eat? 530 00:30:24,751 --> 00:30:25,543 I'm hungry. 531 00:30:25,584 --> 00:30:27,793 The owner's wife cooked a dish named Chow Chow Bath. 532 00:30:28,251 --> 00:30:31,876 I'm saying that people should talk good about us. 533 00:30:32,043 --> 00:30:33,626 I do two rapes and you do three murders, 534 00:30:33,834 --> 00:30:34,626 then people will talk about us. 535 00:30:34,751 --> 00:30:36,459 Why are you making it fun when I'm talking seriously? 536 00:30:36,459 --> 00:30:37,584 Who started it? 537 00:30:37,584 --> 00:30:38,043 Stop! 538 00:30:38,418 --> 00:30:40,251 You're not serious at all. 539 00:30:40,376 --> 00:30:41,334 What happened now? 540 00:30:41,459 --> 00:30:46,251 No one respects me in my house, but Lakshmi is treating me way too cheaply. 541 00:30:46,876 --> 00:30:49,126 Your reputation is tarnished, not in your own home but in the neighbours house. 542 00:30:49,126 --> 00:30:50,584 Because of smooth criminals. 543 00:30:50,584 --> 00:30:52,001 Then you've got to achieve something. 544 00:30:52,543 --> 00:30:54,751 Not only the district... 545 00:30:56,334 --> 00:30:57,793 but the whole state should talk about Boothaddam Bhaskar. 546 00:31:21,584 --> 00:31:22,293 Thank you! 547 00:31:22,626 --> 00:31:26,709 People will talk about you if you solve this serial killer case. 548 00:31:27,084 --> 00:31:29,918 He's not even leaving a single clue to find him. 549 00:31:32,418 --> 00:31:35,834 It's evident he's very intelligent, given that even you couldn't find him. 550 00:31:38,626 --> 00:31:40,668 Eshwar, throw him away. 551 00:31:40,709 --> 00:31:41,918 He came again. 552 00:31:43,334 --> 00:31:44,418 Throw him out! 553 00:31:45,084 --> 00:31:46,459 How many times should I tell you? 554 00:31:46,501 --> 00:31:47,668 I'll kill everyone. 555 00:31:48,668 --> 00:31:51,293 I won't let you live. 556 00:31:52,168 --> 00:31:55,334 He filed a missing case, saying that his lover went missing even before I joined this station. 557 00:31:55,418 --> 00:31:56,543 He's creating a scene now because of that. 558 00:31:56,751 --> 00:31:59,459 You're making it sound like the case might have had a solution if it were reported after your joining. 559 00:32:00,168 --> 00:32:01,834 What do you know about that Gurkha's case? 560 00:32:02,334 --> 00:32:03,959 You might think his lover is a girl. 561 00:32:04,084 --> 00:32:05,168 No, it's transgender. 562 00:32:05,418 --> 00:32:06,043 Transgender? 563 00:32:06,126 --> 00:32:08,751 She went missing in Nepal, but he filed a case in Vikarabad. 564 00:32:09,043 --> 00:32:09,793 Come! 565 00:32:09,793 --> 00:32:10,501 Move... 566 00:32:10,626 --> 00:32:12,834 This case is interesting and strange as well. 567 00:32:13,209 --> 00:32:16,793 You'll become a famous detective like Shabash Chandra Bose if you solve this case. 568 00:32:17,334 --> 00:32:17,876 Amazing! 569 00:32:18,584 --> 00:32:19,126 Come in. 570 00:32:19,126 --> 00:32:20,084 Let's talk about that case. 571 00:32:20,543 --> 00:32:22,043 I'll kill everyone. 572 00:32:22,501 --> 00:32:24,084 I'll kill everyone. 573 00:32:29,584 --> 00:32:33,668 Long live leader! -Long live leader! 574 00:32:33,709 --> 00:32:36,376 I'll turn Hastinapuram into ashes. 575 00:32:36,584 --> 00:32:37,459 I'll take my leave! 576 00:32:37,459 --> 00:32:39,459 Go, child! Go! -Bless me. 577 00:32:39,668 --> 00:32:41,793 May our ancestral deity help you. 578 00:32:41,918 --> 00:32:44,084 Long live leader! -Long live leader! 579 00:32:44,834 --> 00:32:46,251 Long live leader! 580 00:32:46,584 --> 00:32:47,918 Danda and Chanda! 581 00:32:48,209 --> 00:32:48,793 Yes, sir. 582 00:32:49,709 --> 00:32:51,293 Who is he? 583 00:32:51,501 --> 00:32:56,251 He's taken up the arrows and is strolling through the woods with a girl. 584 00:32:56,376 --> 00:33:00,668 Is he ravenous, or is he feeling dehydrated? 585 00:33:00,834 --> 00:33:04,584 How dare he enter my place? 586 00:33:05,126 --> 00:33:05,918 Who is he? 587 00:33:06,043 --> 00:33:09,876 I'll kill them with my power. 588 00:33:09,918 --> 00:33:11,334 Danda, Chanda. 589 00:33:11,334 --> 00:33:11,918 Let's go! Sir 590 00:33:12,501 --> 00:33:12,834 Sir... 591 00:33:13,126 --> 00:33:15,626 [In Kannada] 592 00:33:37,709 --> 00:33:38,459 You stay here. 593 00:33:39,084 --> 00:33:39,918 Sir will come here. 594 00:33:40,959 --> 00:33:41,584 Okay. 595 00:33:44,793 --> 00:33:45,209 Sir 596 00:33:46,293 --> 00:33:48,501 Similar to all the other dead bodies we've found, this one is also missing its head. 597 00:34:34,459 --> 00:34:35,084 Brother Ramu... 598 00:34:35,376 --> 00:34:36,709 To ensure the ambulance arrives promptly, 599 00:34:36,876 --> 00:34:38,459 provide them with the accurate location details over the phone 600 00:34:40,168 --> 00:34:41,459 Why didn't you wear glasses today? 601 00:34:41,959 --> 00:34:43,876 My father hid it because they're black. 602 00:34:44,959 --> 00:34:45,418 Ramu! 603 00:34:45,793 --> 00:34:46,501 Sir... -come.. 604 00:34:47,793 --> 00:34:49,459 Send the dead body for autopsy. 605 00:34:49,543 --> 00:34:50,126 Okay sir. 606 00:34:51,168 --> 00:34:54,584 Sir, she is some journalist, She wants to talk to you. 607 00:34:55,126 --> 00:34:55,834 Who are you? 608 00:34:55,834 --> 00:34:57,209 Sir, I'm Lakshmi. 609 00:34:57,293 --> 00:34:58,793 The Sub-Inspector (SI) spoke with you about me on the phone. 610 00:34:58,959 --> 00:35:00,459 Yes. You're a news reporter, right? 611 00:35:01,459 --> 00:35:01,959 Okay. 612 00:35:02,751 --> 00:35:06,001 I've been covering this serial killer case for three years. 613 00:35:06,543 --> 00:35:07,751 That's why I'm here. 614 00:35:08,126 --> 00:35:09,334 Did you find any clues, sir? 615 00:35:09,334 --> 00:35:10,668 I didn't find any clues. 616 00:35:11,126 --> 00:35:14,251 But this time, they pull out the skin on the victim's fingers to erase fingerprints. 617 00:35:14,293 --> 00:35:17,626 Does that mean that identifying the dead body will be complex this time too? 618 00:35:17,918 --> 00:35:19,959 In the absence of fingerprints and a head, 619 00:35:20,251 --> 00:35:24,209 the situation remains complicated until an official report is filed and DNA matching is completed. 620 00:35:25,001 --> 00:35:27,251 Why these trees... -She's coming. Turn that side. 621 00:35:29,043 --> 00:35:29,709 Hi Lakshmi. 622 00:35:30,251 --> 00:35:31,709 Sir, they're my school friends. 623 00:35:32,293 --> 00:35:34,418 You can say that we're detectives, right? 624 00:35:35,793 --> 00:35:37,209 Detective Bhaskar Narayana! 625 00:35:37,459 --> 00:35:37,793 Hello! 626 00:35:39,084 --> 00:35:40,501 Detective Watson Prasad! 627 00:35:41,626 --> 00:35:42,293 Nice meeting you 628 00:35:43,334 --> 00:35:44,209 Are you a fan of Hero Upendra? 629 00:35:46,293 --> 00:35:46,793 Yes, sir. 630 00:35:47,668 --> 00:35:48,293 Nice, nice! 631 00:35:48,459 --> 00:35:51,459 I'm interested in becoming a police officer. 632 00:35:51,834 --> 00:35:55,626 Just like in movies, they reveal their police identity after the whole crime scene unfolds. 633 00:35:58,251 --> 00:35:59,209 So funny! 634 00:36:11,418 --> 00:36:14,043 It's okay. It's just a small wound. It'll get healed. 635 00:36:41,376 --> 00:36:43,001 The person who died is Sravani. 636 00:36:43,626 --> 00:36:44,418 It's confirmed. 637 00:37:14,626 --> 00:37:15,293 Sister! 638 00:37:31,626 --> 00:37:32,626 God! 639 00:37:33,793 --> 00:37:36,876 Why did you make our kid die like this? 640 00:37:56,209 --> 00:37:57,793 Which colour do you want me to paint your nails? 641 00:37:58,043 --> 00:37:58,543 Red? 642 00:37:59,376 --> 00:38:00,876 Not red. Paint them yellow. 643 00:38:01,709 --> 00:38:02,168 Okay. 644 00:38:22,043 --> 00:38:26,626 Sir, she goes to her village every weekend instead of staying in the hostel. 645 00:38:26,876 --> 00:38:29,126 She'll return to college on Monday morning. 646 00:38:29,459 --> 00:38:31,209 But she was late that day because of me. 647 00:38:32,709 --> 00:38:33,584 Why is it late? 648 00:38:33,793 --> 00:38:35,543 We both went to Chilkur Balaji temple. 649 00:38:35,918 --> 00:38:37,793 After that, I dropped her off at the bus stand. 650 00:38:38,543 --> 00:38:40,626 I hadn't even thought of this happening to her in my dreams. 651 00:38:40,793 --> 00:38:43,459 Have you seen anyone suspicious at the bus stand? 652 00:38:45,876 --> 00:38:47,584 No, sir. I didn't observe anyone. 653 00:38:48,168 --> 00:38:52,834 The girls in the 16th and 17th murders had extra fingers cut. 654 00:38:52,918 --> 00:38:56,459 He must've done it so that we won't find any clues regarding that serial killer. 655 00:38:57,626 --> 00:38:58,459 He will get caught. 656 00:38:59,084 --> 00:38:59,918 Where will he go? 657 00:39:00,001 --> 00:39:00,876 He will get caught definitely. 658 00:39:01,001 --> 00:39:05,043 No matter how cautious a thief may be, they will ultimately be captured because of their mistakes. 659 00:39:25,126 --> 00:39:28,293 I couldn't find the criminal even though I had the clues. 660 00:39:29,793 --> 00:39:32,084 Because of that, even my father didn't believe me. 661 00:39:32,876 --> 00:39:35,709 But Sravani was the only one who believed in me 662 00:39:35,709 --> 00:39:39,084 and said that I'd become a detective one day and find that criminal. 663 00:39:40,293 --> 00:39:42,543 I'm disgusted to say that I'm a detective. 664 00:39:44,459 --> 00:39:47,709 I made the mistake of not looking for that serial killer because I couldn't find any clues 665 00:39:48,293 --> 00:39:49,459 I really made a big mistake. 666 00:39:50,334 --> 00:39:53,459 If only I had found out who that serial killer was, then Sravani would've been alive today. 667 00:39:53,668 --> 00:39:55,459 It's okay. Why regret it now? 668 00:39:55,501 --> 00:39:56,793 No, Indra. I've decided. 669 00:39:57,668 --> 00:39:59,834 I'll find out who that serial killer is, and I'll close the case. 670 00:39:59,876 --> 00:40:00,543 What? 671 00:40:00,626 --> 00:40:01,501 Amazing, Bhaskar. 672 00:40:01,709 --> 00:40:03,834 You've taken the right decision. Close the case. 673 00:40:03,834 --> 00:40:04,876 What do you mean? 674 00:40:04,918 --> 00:40:07,168 If that serial killer gets to know about this, he will end our lives. 675 00:40:07,293 --> 00:40:10,334 He and his department aren't able to do this. That's why he's provoking you. 676 00:40:10,459 --> 00:40:11,168 Don't fall into this. 677 00:40:11,168 --> 00:40:12,959 Yes. I didn't find him. 678 00:40:13,209 --> 00:40:16,376 Not only me, but both state police couldn't find anything. 679 00:40:16,459 --> 00:40:18,334 You both say that you're detectives, right? 680 00:40:18,376 --> 00:40:19,751 If you dare, try dealing with it! 681 00:40:19,793 --> 00:40:21,501 Bhaskar, don't fall. 682 00:40:21,626 --> 00:40:24,001 Why're you provoking him by pulling his weak point? 683 00:40:26,709 --> 00:40:30,793 Bhaskar, I'm ready to do any help you want to close this case. 684 00:40:41,376 --> 00:40:43,543 Aunt, don't cry. 685 00:40:44,418 --> 00:40:47,751 My mother already told me that you both have been crying since the morning. 686 00:40:50,001 --> 00:40:50,959 You didn't eat anything, right? 687 00:40:51,209 --> 00:40:53,543 She has not eaten anything for 4 days. 688 00:40:53,834 --> 00:40:55,459 She's not listening to me, no matter how many times I say it to her. 689 00:40:55,876 --> 00:40:56,918 Say something... 690 00:40:57,668 --> 00:40:59,126 and make sure that she should eat. 691 00:41:06,459 --> 00:41:09,334 Lakshmi, if you also behave in this way, what will you gain? 692 00:41:09,751 --> 00:41:11,584 Don't irritate me. 693 00:41:12,084 --> 00:41:12,626 Leave! 694 00:41:13,001 --> 00:41:14,959 It's not my hobby to irritate you. 695 00:41:15,626 --> 00:41:17,584 Aunt also sat without eating because you are not eating 696 00:41:18,459 --> 00:41:19,126 What now? 697 00:41:19,501 --> 00:41:20,918 I've to eat. That's it, right? 698 00:41:28,918 --> 00:41:30,668 Don't worry, Laksmi. 699 00:41:30,793 --> 00:41:32,334 I'll catch that serial killer. 700 00:41:32,959 --> 00:41:35,334 I'm Detective Bhaskar Narayana. 701 00:41:36,584 --> 00:41:37,751 Forget about that case. 702 00:41:39,084 --> 00:41:40,709 I'm here, right? Don't worry. 703 00:41:40,959 --> 00:41:41,501 Okay? 704 00:41:43,751 --> 00:41:45,293 Shut up and leave! 705 00:41:45,459 --> 00:41:47,668 You became a detective because you wanted to do something for your brother. 706 00:41:47,918 --> 00:41:49,168 But you didn't do anything until now. 707 00:41:49,459 --> 00:41:50,543 Do you consider yourself a great detective? 708 00:41:50,626 --> 00:41:51,543 First you get out! 709 00:41:51,834 --> 00:41:53,501 You don't have to show mercy to me. 710 00:41:53,501 --> 00:41:55,168 I know exactly what I have to do. 711 00:41:55,293 --> 00:41:57,168 There is no need for you to tell me. 712 00:41:57,293 --> 00:41:57,751 Get out! 713 00:42:14,293 --> 00:42:15,626 Would you catch a serial killer? 714 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Do you consider yourself a great detective? 715 00:42:20,959 --> 00:42:22,334 Why did you come so early? 716 00:42:22,876 --> 00:42:24,459 Why don't you wait until they finish eating? 717 00:43:04,918 --> 00:43:05,376 Aunt! 718 00:43:10,251 --> 00:43:14,043 For those wishing to make animal offerings, the condition of the organs must be impeccable. 719 00:43:14,501 --> 00:43:18,459 For example, some animals might have been born with five legs, 720 00:43:18,626 --> 00:43:20,084 and some might have been born with two heads. 721 00:43:20,251 --> 00:43:23,376 Using these types of animals for sacrificial rituals is seen as an act of wrongdoing. 722 00:43:23,793 --> 00:43:25,168 Boothaddam! 723 00:43:27,334 --> 00:43:28,376 It's black! 724 00:43:28,751 --> 00:43:29,084 Crap! 725 00:43:29,501 --> 00:43:31,834 He always wears black, even after denying it many times. 726 00:43:31,834 --> 00:43:32,834 Idiot! 727 00:43:43,709 --> 00:43:46,584 It's given by my in-laws. Be careful. 728 00:43:47,584 --> 00:43:49,918 He took it seriously when he meant to help in fun 729 00:43:57,293 --> 00:44:00,793 According to the information given by Indra, Sravani died around 3 p.m. 730 00:44:01,376 --> 00:44:03,501 You dropped her at 2 p.m. 731 00:44:03,876 --> 00:44:08,084 That means they would've killed her in Hyderabad and might've placed her dead body in Chincholi Forest. 732 00:44:10,126 --> 00:44:13,126 I'll find the serial killer for sure who killed Sravani. 733 00:44:16,918 --> 00:44:19,251 Bhaskar, I'll come with you as well. 734 00:44:19,501 --> 00:44:21,376 I'll help you find the killer too. 735 00:44:21,418 --> 00:44:21,834 Please! 736 00:44:32,418 --> 00:44:35,709 She's been not talking to me for the last three days. I don't know why. 737 00:44:37,918 --> 00:44:40,459 Play the CCTV footage from Saturday at the gate. 738 00:44:41,876 --> 00:44:45,251 I thought it might be some family issue, so I didn't ask her anything. 739 00:44:46,543 --> 00:44:47,126 Forward! 740 00:44:47,626 --> 00:44:48,543 Forward! 741 00:44:48,709 --> 00:44:50,876 Just a minute! Play camera 3. 742 00:44:50,959 --> 00:44:52,668 Bhaskar, it's not about family issues. 743 00:44:52,668 --> 00:44:54,876 She would've discussed it with me if that's the case. 744 00:44:57,168 --> 00:44:59,959 Kishore, where did you drop Sravani exactly? 745 00:45:00,126 --> 00:45:02,001 I dropped her at that gate, Bhaskar. 746 00:45:02,168 --> 00:45:03,334 I didn't go inside. 747 00:45:06,459 --> 00:45:07,543 Any other cameras? 748 00:45:07,751 --> 00:45:08,209 Play! 749 00:45:14,084 --> 00:45:17,209 Why was Sravani so dull that she couldn't even talk with her roommates? 750 00:45:18,084 --> 00:45:21,251 What could've she gone through that she didn't even share with me or Lakshmi? 751 00:45:21,751 --> 00:45:24,418 Why didn't she go in even if he dropped at the busstand? 752 00:45:25,334 --> 00:45:26,626 Where did she go? 753 00:45:43,293 --> 00:45:43,834 Hey! 754 00:45:45,043 --> 00:45:45,876 Hey, Stop it! 755 00:45:46,168 --> 00:45:46,793 Stop! 756 00:45:46,876 --> 00:45:47,876 Bhaskar, are you okay? 757 00:45:50,751 --> 00:45:51,376 Bhaskar! 758 00:45:54,376 --> 00:45:55,251 Nothing to worry, ma'am. 759 00:45:55,293 --> 00:45:57,501 As he fell to the ground, he ended up with injuries. 760 00:45:57,668 --> 00:45:58,959 That's it! Not to worry. 761 00:45:59,209 --> 00:45:59,751 Okay? 762 00:46:00,001 --> 00:46:00,918 No problem. 763 00:46:01,334 --> 00:46:02,251 Take care, young man. 764 00:46:03,543 --> 00:46:04,251 Okay, sir. 765 00:46:04,668 --> 00:46:05,209 Thank you. 766 00:46:09,459 --> 00:46:10,959 Uncle, no Uncle… 767 00:46:11,584 --> 00:46:12,251 Don't scold me. 768 00:46:12,626 --> 00:46:13,668 Today is my birthday. 769 00:46:13,751 --> 00:46:15,668 You shouldn't scold me on my birthday. -Today is your birthday? 770 00:46:15,668 --> 00:46:16,251 Yes, uncle. 771 00:46:17,168 --> 00:46:20,043 Aashaadha, Jyeshtha, Shravana. [Telugu months] 772 00:46:21,043 --> 00:46:22,043 1, 2... 773 00:46:23,209 --> 00:46:27,584 I wondered who that Shani could be when I saw his horoscope and who was always around him. 774 00:46:27,876 --> 00:46:29,084 Now I understand. 775 00:46:29,293 --> 00:46:31,084 Shani is nothing but you. 776 00:46:31,084 --> 00:46:31,668 Me? 777 00:46:31,751 --> 00:46:32,293 It's you. 778 00:46:32,376 --> 00:46:34,834 According to his horoscope, you shouldn't be his friend. 779 00:46:34,834 --> 00:46:36,293 He also became like you. 780 00:46:36,293 --> 00:46:36,709 He... 781 00:46:37,126 --> 00:46:37,751 Where is he? 782 00:46:39,251 --> 00:46:44,168 You have been showing off for 14 years that you'll catch the criminal who killed your brother. 783 00:46:44,418 --> 00:46:45,959 You couldn't do anything until now. 784 00:46:49,334 --> 00:46:50,126 Bhaskar! 785 00:46:50,251 --> 00:46:53,959 We should ask ourselves whether we can do justice to the work we opted for 786 00:46:53,959 --> 00:46:56,834 and whether we have the right to do it or not. 787 00:46:58,668 --> 00:46:59,668 Got my point? 788 00:47:00,543 --> 00:47:02,293 Why would you be here if you understood what I'm saying? 789 00:47:02,501 --> 00:47:04,168 She cries for everything. 790 00:47:04,168 --> 00:47:04,668 Stop! 791 00:47:05,168 --> 00:47:06,876 The patient's surroundings shouldn't be so crowded with people. 792 00:47:06,876 --> 00:47:07,876 Please wait outside. 793 00:47:07,876 --> 00:47:08,918 Wait outside. 794 00:47:10,001 --> 00:47:10,709 Well said! 795 00:47:19,001 --> 00:47:19,876 See! Just see him. 796 00:47:20,126 --> 00:47:22,251 I told him not to wear black clothes. 797 00:47:22,293 --> 00:47:24,084 Did he listen to me? Now see what happened. 798 00:47:28,001 --> 00:47:29,209 Just now, I said, right? 799 00:47:29,418 --> 00:47:30,293 She can be here. 800 00:47:30,543 --> 00:47:31,209 You leave! 801 00:47:31,209 --> 00:47:32,959 I'll call you when my uncle comes. Leave! 802 00:47:33,168 --> 00:47:33,876 Please go. 803 00:47:34,501 --> 00:47:36,126 See what happened. 804 00:47:36,918 --> 00:47:39,543 With God's blessings, nothing happened to him. 805 00:47:39,918 --> 00:47:41,126 What if something happened? 806 00:47:42,626 --> 00:47:44,293 Mother, what happened now? 807 00:47:44,876 --> 00:47:46,001 I'm fine, right? 808 00:47:46,584 --> 00:47:48,668 Is it not enough for me to lose one son? 809 00:47:48,709 --> 00:47:49,334 Mom! 810 00:47:51,459 --> 00:47:53,084 Aunt! Aunt! Aunt! 811 00:47:53,418 --> 00:47:53,959 Come here. 812 00:47:54,043 --> 00:47:55,918 He just fell to the ground and was not hit by a truck. 813 00:47:56,001 --> 00:47:57,876 We shouldn't cry so much. 814 00:47:58,376 --> 00:47:59,793 Nothing will happen. Don't worry. 815 00:47:59,959 --> 00:48:01,168 Sit here peacefully. 816 00:48:01,876 --> 00:48:03,293 Why are you crying now? 817 00:48:03,418 --> 00:48:05,168 Did he listen to me when I said not to wear black clothes? 818 00:48:06,501 --> 00:48:07,334 How did it happen? 819 00:48:10,168 --> 00:48:11,293 It seemed like a new car. 820 00:48:11,668 --> 00:48:12,709 There was no number plate either. 821 00:48:13,084 --> 00:48:15,501 The owner and Kishore are trying to find out. 822 00:48:15,793 --> 00:48:16,418 We'll get to know. 823 00:48:18,251 --> 00:48:19,251 Sorry, Bhaskar. 824 00:48:21,418 --> 00:48:23,501 I hit you the other day out of anger. 825 00:48:23,584 --> 00:48:24,293 Hit? 826 00:48:24,918 --> 00:48:28,876 You can't take these types of decisions just out of anger on me. 827 00:48:28,918 --> 00:48:32,918 I'm not investigating this case just because you hit me or scolded me. 828 00:48:34,959 --> 00:48:36,418 I know that you'll talk this way. 829 00:48:36,501 --> 00:48:36,918 Okay. 830 00:48:37,209 --> 00:48:39,584 I'll team up with you for the investigation, starting tomorrow. 831 00:48:41,084 --> 00:48:43,418 Why will you join us? There's no need for that. 832 00:48:44,376 --> 00:48:46,918 I've been handling this serial killer case for three years. 833 00:48:47,334 --> 00:48:48,501 I'm joining you guys. That's it! 834 00:48:49,126 --> 00:48:49,876 Okay. 835 00:48:50,084 --> 00:48:50,834 It's up to you. 836 00:49:25,084 --> 00:49:26,084 Hey, get out... 837 00:49:26,084 --> 00:49:28,084 I'm the owner of this house. Can't I see? 838 00:49:28,418 --> 00:49:29,001 Hi… 839 00:49:29,418 --> 00:49:31,126 You'll find all the details you've requested within this. 840 00:49:31,126 --> 00:49:32,751 Careful! These are government files. 841 00:49:32,793 --> 00:49:33,709 Return them to me when your work is done. 842 00:49:33,709 --> 00:49:35,084 Open the data in this file. 843 00:49:41,626 --> 00:49:43,918 Is there anyone here who makes effigies with wood? 844 00:49:44,168 --> 00:49:46,668 People used to make them during my grandfather's era. 845 00:49:46,668 --> 00:49:48,043 These are no longer being crafted. 846 00:49:49,459 --> 00:49:55,084 By seeing this, I'm sure that these are the marks of an autorickshaw, as they're in 4.8 dimensions. 847 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 This cloth is very old. 848 00:50:06,501 --> 00:50:07,334 It's pure original. 849 00:50:07,376 --> 00:50:09,418 These types of clothes are not currently being made by anyone. 850 00:50:21,418 --> 00:50:25,876 If we mark all the dead bodies that we find in the forest, they form a shape. 851 00:50:27,751 --> 00:50:29,251 These murders are happening somewhere... 852 00:50:29,834 --> 00:50:32,084 and the dead bodies are being moved to the forest using an autorickshaw. 853 00:50:32,709 --> 00:50:34,709 That's why there is no blood in the area around the dead bodies. 854 00:50:35,209 --> 00:50:37,959 These are the footprints and autorickshaw tire prints that were found by the police. 855 00:50:39,668 --> 00:50:41,251 We already know about this. 856 00:50:41,334 --> 00:50:43,918 But we couldn't find any clues that could lead to this case. 857 00:50:43,959 --> 00:50:47,668 That serial killer committed the first five murders in the Karnataka region. 858 00:50:47,918 --> 00:50:51,751 After those five murders, no murders took place in that forest region again. 859 00:50:52,084 --> 00:50:53,876 Every murder happened in our forest region. 860 00:50:54,043 --> 00:50:57,793 After 13 years, the murder happened again in the Karnataka forest region. 861 00:50:59,376 --> 00:51:01,293 He might've gotten bored of killing people at the same place. 862 00:51:01,459 --> 00:51:01,876 What? 863 00:51:02,084 --> 00:51:05,293 I mean, why can't you try to discuss this with the people of the Karnataka police station? 864 00:51:28,501 --> 00:51:30,334 Are you Detective Bhaskar? 865 00:51:30,418 --> 00:51:31,293 Yeah! 866 00:51:32,751 --> 00:51:33,418 Hello! 867 00:51:34,626 --> 00:51:35,334 Hi! 868 00:51:36,626 --> 00:51:37,834 It's an insult! 869 00:51:38,209 --> 00:51:38,918 God is great. 870 00:51:40,001 --> 00:51:41,668 My dad is waiting for you. 871 00:51:41,918 --> 00:51:43,709 Take a seat. I'll call him. 872 00:51:43,751 --> 00:51:44,251 Okay. 873 00:51:45,918 --> 00:51:47,626 If I become the son-in-law of this house... 874 00:51:47,626 --> 00:51:49,543 [In Kannada] 875 00:51:50,793 --> 00:51:52,168 It would've been better if we'd worn suits. 876 00:51:53,751 --> 00:51:55,459 Will you shut up? CI sir is here. 877 00:51:55,459 --> 00:51:56,001 Hello, detectives! 878 00:51:56,001 --> 00:51:56,876 Hi, sir. -Hi, sir. 879 00:51:57,418 --> 00:51:58,001 Take your seat! 880 00:51:59,626 --> 00:52:01,459 Tell me! What brings you this far? 881 00:52:01,709 --> 00:52:04,168 We are investigating a serial killer case. 882 00:52:04,293 --> 00:52:07,459 We've tried so many ways, but we couldn't find any clue. 883 00:52:07,459 --> 00:52:11,001 We are here to see if we can find any information regarding the case. 884 00:52:11,168 --> 00:52:14,084 If you think that the information that I have will be helpful for your investigation, 885 00:52:14,084 --> 00:52:15,001 then I'll surely give it to you. 886 00:52:15,293 --> 00:52:18,084 I'll call the police station and inform the head constable. 887 00:52:18,251 --> 00:52:19,334 You can go and collect it. 888 00:52:36,293 --> 00:52:38,709 The 5 sarees here are similar to each other... 889 00:52:38,959 --> 00:52:41,293 but the one that is worn by Sravani is different. 890 00:52:41,293 --> 00:52:43,459 All these sarees are from 15 years ago. 891 00:52:43,501 --> 00:52:47,001 Do you think he'll use the same saree for the murder that he has committed after 15 years? 892 00:52:49,834 --> 00:52:51,584 What's this mark? 893 00:52:51,918 --> 00:52:53,543 There's something here. 894 00:52:54,584 --> 00:52:56,251 It may be a stain. 895 00:53:08,626 --> 00:53:09,709 Lakshmi, note this down. 896 00:53:10,751 --> 00:53:12,501 M..P..T.. 897 00:53:12,751 --> 00:53:14,209 A..L..T.. 898 00:53:14,626 --> 00:53:15,751 E..S..H.. 899 00:53:16,876 --> 00:53:17,918 T..S.. 900 00:53:17,918 --> 00:53:18,918 He saw something again. 901 00:53:21,709 --> 00:53:22,626 What's this? 902 00:53:23,793 --> 00:53:26,668 B A D... (T S) 903 00:53:27,001 --> 00:53:28,168 This address is in Hyderabad. 904 00:53:30,584 --> 00:53:34,126 Sravani's body is found in Karnataka Forest. 905 00:53:34,668 --> 00:53:37,626 The address provided on the stamp belongs to a hospital in Hyderabad. 906 00:53:38,168 --> 00:53:41,126 If there's any correlation between Sravani's demise and that hospital, 907 00:53:41,834 --> 00:53:44,293 it hints at a situation unfolding within the hospital. 908 00:53:47,626 --> 00:53:49,709 There are so many names that end with ESH. 909 00:53:49,793 --> 00:53:51,459 In general, 910 00:53:52,168 --> 00:53:55,334 we know names like Ramesh, Suresh, Rakesh, Yogesh, and Ganesh. 911 00:53:55,418 --> 00:53:58,709 If we find doctors with these names, then we can find out about it. 912 00:53:58,959 --> 00:54:01,543 What if MD is a spelling mistake for MP? 913 00:54:01,543 --> 00:54:02,668 It's a stamp... 914 00:54:02,793 --> 00:54:04,501 So there's no chance that it's a spelling mistake. 915 00:54:06,709 --> 00:54:08,959 RMP! He must be an RMP doctor. 916 00:54:09,293 --> 00:54:09,751 Correct! 917 00:54:10,709 --> 00:54:11,793 He may be an RMP doctor. 918 00:54:11,876 --> 00:54:16,793 We can catch him if we find out about RMP doctors in the Ameerpet area whose names end in ESH. 919 00:54:36,334 --> 00:54:37,209 Is the doctor here? 920 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 He's inside. 921 00:54:45,918 --> 00:54:46,501 Take your seat. 922 00:54:48,543 --> 00:54:49,751 Tell me. What's the issue? 923 00:54:50,668 --> 00:54:52,668 Who sent you here? 924 00:54:53,126 --> 00:54:54,084 I'm talking to you. 925 00:54:54,668 --> 00:54:55,876 What did you do to Sravani? 926 00:54:56,584 --> 00:54:59,251 Sir, someone is waiting for you downstairs. 927 00:54:59,293 --> 00:54:59,834 Who? 928 00:55:00,126 --> 00:55:00,751 I don't know, sir. 929 00:55:01,459 --> 00:55:02,751 You got it? -Okay, thank you. 930 00:55:02,918 --> 00:55:05,709 You're enhancing your beauty day by day. What's happening? 931 00:55:05,709 --> 00:55:06,709 Who will fall for me, sir? 932 00:55:09,334 --> 00:55:10,209 Why is he here? 933 00:55:16,459 --> 00:55:17,876 Sir, why are you here? 934 00:55:23,459 --> 00:55:24,168 Hello, sir. 935 00:55:24,793 --> 00:55:27,043 This is Detective Bhaskar Narayana. 936 00:55:27,126 --> 00:55:28,584 The killer that we've been searching for is Kishore. 937 00:55:29,793 --> 00:55:30,584 I know, Bhaskar. 938 00:55:31,043 --> 00:55:32,126 He is in front of me. 939 00:55:32,293 --> 00:55:34,084 I didn't think that he'd get caught so easily. 940 00:55:34,459 --> 00:55:36,876 I was suspicious on the day I saw the dead body. 941 00:55:36,918 --> 00:55:38,293 When I investigated it... 942 00:55:38,709 --> 00:55:43,043 I found that she didn't go to the temple even though she returned from college in the afternoon. 943 00:55:45,584 --> 00:55:46,501 Just a minute! 944 00:55:50,209 --> 00:55:51,001 Hey, you go... 945 00:55:51,293 --> 00:55:52,751 You wait... -Who are you all? 946 00:55:53,418 --> 00:55:54,376 Who are you all? 947 00:55:57,918 --> 00:55:58,834 Sir! Sir! 948 00:55:59,126 --> 00:56:00,043 Sir! Sir! 949 00:56:00,084 --> 00:56:00,834 Please Sir.. Okay Bhaskar. 950 00:56:01,001 --> 00:56:02,918 Sir, listen to me. -Let's meet at the station. 951 00:56:15,293 --> 00:56:16,626 Sravani is my girlfriend. 952 00:56:16,959 --> 00:56:19,459 We used to work at the same engineering college as lecturers. 953 00:56:19,668 --> 00:56:21,334 We've been in love for so many days. 954 00:56:21,418 --> 00:56:22,626 Sir, I didn't kill her. 955 00:56:22,626 --> 00:56:24,084 The pregnancy test result is positive. 956 00:56:24,126 --> 00:56:25,209 Have you gone mad... 957 00:56:27,168 --> 00:56:28,793 Someone will see. Don't cry. 958 00:56:29,584 --> 00:56:31,501 If my mother gets to know about this, she will kill me. 959 00:56:31,501 --> 00:56:32,293 She won't get to know. 960 00:56:32,418 --> 00:56:33,251 Don't cry. 961 00:56:35,293 --> 00:56:36,834 I'm here, right? I'll take care of it. 962 00:56:37,501 --> 00:56:38,334 Don't worry. 963 00:56:38,501 --> 00:56:40,668 One of my friends is a doctor. Let's consult him. 964 00:56:44,459 --> 00:56:45,293 Nothing will happen, right? 965 00:56:45,334 --> 00:56:46,793 He is the best doctor in the city. 966 00:56:47,459 --> 00:56:49,043 Many people consult him. 967 00:56:49,876 --> 00:56:51,084 Don't worry. 968 00:56:58,459 --> 00:56:59,251 Lay Down! 969 00:57:00,251 --> 00:57:02,209 It's a new bed sheet. We changed it yesterday. 970 00:57:02,626 --> 00:57:03,959 We change bedsheets every day. 971 00:57:04,084 --> 00:57:04,793 It's new to her, right? 972 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Leave! I'll take care of it. 973 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Lay down! Lay down! 974 00:57:08,751 --> 00:57:10,918 It may be new to you, but it's old to us. 975 00:57:11,668 --> 00:57:12,918 We do it every day. 976 00:57:13,001 --> 00:57:14,293 That's it! Slowly. Okay, okay. 977 00:57:15,334 --> 00:57:16,501 I'll give you an injection. 978 00:57:16,709 --> 00:57:17,501 Okay? 979 00:57:17,834 --> 00:57:18,751 Simple! 980 00:57:19,584 --> 00:57:20,501 Good girl! 981 00:57:20,543 --> 00:57:21,084 Done, right? 982 00:57:21,543 --> 00:57:24,501 Sir, he is the one. He told me that he'd do an abortion, but he killed Sravani. 983 00:57:26,418 --> 00:57:29,084 Sir, I didn't understand what to do after Sravani died. 984 00:57:29,376 --> 00:57:31,418 We wanted to get out of this murder case. 985 00:57:31,418 --> 00:57:33,501 So, we got to know about the serial killer's murder case, 986 00:57:33,584 --> 00:57:36,876 and we wanted to portray it the same way and make people believe that the serial killer did it. 987 00:57:36,876 --> 00:57:37,918 And we planned according to it. 988 00:57:38,668 --> 00:57:43,084 Sir, I removed the skin on her fingers so that you wouldn't recognise the finger prints. 989 00:57:43,959 --> 00:57:48,376 Not only that, I've cut Sravani's extra fingers... 990 00:57:49,334 --> 00:57:52,668 and burned them so that you won't recognise her. 991 00:57:54,126 --> 00:57:54,918 Yes, sir. 992 00:57:56,584 --> 00:57:58,043 Then why do you want to kill Bhaskar? 993 00:57:59,918 --> 00:58:01,834 Did the car hit Bhaskar deliberately the other day? 994 00:58:02,501 --> 00:58:03,293 Hey 995 00:58:03,626 --> 00:58:05,209 He is asking, right? Tell him. 996 00:58:05,584 --> 00:58:08,501 Bhaskar gave me information that he's investigating Sravani's case. 997 00:58:08,543 --> 00:58:12,501 I planned that accident because I was scared that I'd get caught. 998 00:58:12,876 --> 00:58:14,043 You.. Rascal! 999 00:58:14,043 --> 00:58:15,834 You committed a crime, and you were with us. 1000 00:58:16,126 --> 00:58:17,334 How dare you plan to kill him? 1001 00:58:20,709 --> 00:58:21,918 Where is Sravani's head? 1002 00:58:25,376 --> 00:58:29,293 I chopped her head into pieces and threw them in the lake. 1003 00:58:32,959 --> 00:58:34,293 Don't kill me, sir. 1004 00:58:34,793 --> 00:58:36,251 You said you loved her, right? 1005 00:58:36,501 --> 00:58:38,376 How did you think of doing that to a woman you loved? 1006 00:58:38,501 --> 00:58:39,293 Scoundrel! 1007 00:58:41,084 --> 00:58:42,584 How can you kill a person you love? 1008 00:58:43,709 --> 00:58:44,918 You psycho! 1009 00:58:59,376 --> 00:59:03,168 How did you find out that Kishore was the one who killed Sravani, not a serial killer? 1010 00:59:03,459 --> 00:59:09,209 That killer used to kill only people whose finger prints were not recorded in government records. 1011 00:59:09,543 --> 00:59:14,209 I was suspicious when Bhaskar recognised the dead body as Sravani. 1012 00:59:14,876 --> 00:59:18,918 The dead bodies of people killed by the serial killer were facing east, 1013 00:59:19,334 --> 00:59:21,626 but Sravani's dead body was facing north. 1014 00:59:22,543 --> 00:59:24,834 He used to make effigies with peepal tree. 1015 00:59:25,584 --> 00:59:27,584 But these people made it with plastic and added colours. 1016 00:59:28,043 --> 00:59:30,918 When I inquired about it, I found that they were criminals. 1017 00:59:31,876 --> 00:59:33,543 I think that, just like Kishore, 1018 00:59:33,543 --> 00:59:35,584 that serial killer must've made some mistakes as well. 1019 00:59:35,918 --> 00:59:36,626 Maybe. 1020 00:59:36,959 --> 00:59:39,376 Maybe that serial killer also doesn't know about it. 1021 00:59:40,001 --> 00:59:41,334 If we want to know about it, 1022 00:59:41,709 --> 00:59:47,751 then we have to know at least one thing about one of those 16 people who died. 1023 00:59:55,459 --> 00:59:58,501 The dead bodies of people killed by the serial killer were facing east. 1024 00:59:59,751 --> 01:00:04,168 The 5 sarees here are similar to each other, but the one that is worn by Sravani is different. 1025 01:00:04,918 --> 01:00:07,334 But Sravani's dead body was facing north. 1026 01:00:07,876 --> 01:00:10,959 That killer used to kill only people whose finger prints were not recorded in government records. 1027 01:00:11,459 --> 01:00:14,834 I've cut Sravani's extra fingers and burned them. 1028 01:00:24,918 --> 01:00:28,584 It seems that he cut extra fingers and stitched them. 1029 01:00:28,876 --> 01:00:34,293 Why does it matter whether the victims have 10 fingers or 12 fingers because there are no finger prints? 1030 01:00:34,584 --> 01:00:35,459 12 fingers? 1031 01:00:37,376 --> 01:00:38,126 12 fingers? 1032 01:00:48,834 --> 01:00:51,084 That mobile is really important for me. 1033 01:00:51,418 --> 01:00:54,751 His life will be at risk if the video comes out. 1034 01:00:57,376 --> 01:00:58,293 Twelve fingers. 1035 01:00:58,543 --> 01:00:59,043 Oh… 1036 01:00:59,918 --> 01:01:01,501 Please! No... 1037 01:01:04,376 --> 01:01:08,293 Is the one that John Phillips took with him the one who is the victim of the 16th murder? 1038 01:01:22,209 --> 01:01:24,834 The lingam that I found in Muhammed Ali's house that day 1039 01:01:25,459 --> 01:01:27,084 and this lingam are similar. 1040 01:01:27,918 --> 01:01:28,584 That means... 1041 01:01:29,376 --> 01:01:34,751 there is some connection between my brother's case, which I didn't solve, and this serial killer. 1042 01:01:36,334 --> 01:01:39,543 I'll find out who is behind this effigy. 1043 01:02:56,793 --> 01:03:01,001 As I watched the videos, I had a sense of suspicion that Phillip Bulb be the murderer. 1044 01:03:07,584 --> 01:03:09,251 His car is here. 1045 01:03:10,876 --> 01:03:11,584 Come! 1046 01:03:16,001 --> 01:03:17,918 He's done a great job of choosing this house amidst the trees. 1047 01:03:19,751 --> 01:03:20,918 Come! 1048 01:03:28,543 --> 01:03:29,709 Hey, Move! 1049 01:03:30,251 --> 01:03:32,418 Will he open the door if we ring the bell only once? We have rung it several times. 1050 01:03:33,626 --> 01:03:36,334 Bulb! Open the door! You... 1051 01:03:36,543 --> 01:03:37,709 Who do you want to meet? 1052 01:03:38,043 --> 01:03:39,251 You... 1053 01:03:39,668 --> 01:03:40,876 Is John Phillip here? 1054 01:03:40,876 --> 01:03:41,543 Who are you? 1055 01:03:41,543 --> 01:03:42,626 Who is that, darling? 1056 01:03:45,126 --> 01:03:46,001 Why are they here? 1057 01:03:46,001 --> 01:03:47,501 That psycho is inside. 1058 01:03:47,501 --> 01:03:48,043 You go! 1059 01:03:52,084 --> 01:03:53,293 Why are you here? 1060 01:03:53,626 --> 01:03:55,001 To show you the movie. 1061 01:03:55,709 --> 01:03:58,668 Helping people is helping God. You did very well. 1062 01:04:01,043 --> 01:04:01,876 Open it! 1063 01:04:03,168 --> 01:04:04,501 Open it! Bulb... 1064 01:04:06,043 --> 01:04:07,334 Where will you run away? 1065 01:04:07,334 --> 01:04:09,334 Let go of him! 1066 01:04:09,334 --> 01:04:09,668 Leave him! 1067 01:04:09,751 --> 01:04:10,834 Shut up! 1068 01:04:11,334 --> 01:04:13,084 He is a person filled with lust. 1069 01:04:13,751 --> 01:04:17,251 Your husband killed 16 people. He is the most wanted serial killer. 1070 01:04:17,251 --> 01:04:21,543 I didn't kill anyone. I'm the one in that video. 1071 01:04:22,376 --> 01:04:24,501 Doing that is my hobby. 1072 01:04:26,293 --> 01:04:26,876 Hobby? 1073 01:04:27,459 --> 01:04:28,626 Mary! Mary! 1074 01:04:29,709 --> 01:04:30,793 Mary! Mary! Mary! 1075 01:04:37,709 --> 01:04:40,293 John, tell me what happened at the resort that day. 1076 01:04:40,501 --> 01:04:42,876 Send my wife inside. Then I'll tell you. 1077 01:04:42,876 --> 01:04:44,626 No! I'll be here. 1078 01:04:45,293 --> 01:04:47,084 Even I want to know. Tell us. 1079 01:04:47,084 --> 01:04:48,168 Please, Mary. 1080 01:04:48,501 --> 01:04:50,584 No! -Okay! 1081 01:04:52,459 --> 01:04:54,793 When my work pressure is high... 1082 01:04:55,418 --> 01:04:56,876 Sorry, Mary. 1083 01:04:57,459 --> 01:05:02,334 I used to lie to my wife and go to resorts to enjoy myself with girls. 1084 01:05:02,501 --> 01:05:05,751 But I'm not the psycho to kill them. 1085 01:05:07,959 --> 01:05:09,168 Believe me, Mary. 1086 01:05:10,418 --> 01:05:12,626 Bhaskar, don't believe him. 1087 01:05:12,626 --> 01:05:16,084 I watched all the videos on his phone. He is the psycho serial killer, for sure. 1088 01:05:17,001 --> 01:05:19,626 There is a girl with twelve fingers in that video. 1089 01:05:19,793 --> 01:05:21,834 Only that girl matched the effigy case's dead body. 1090 01:05:22,001 --> 01:05:26,626 But the rest of the girls that we found on his phone are not matched with other dead bodies. 1091 01:05:27,293 --> 01:05:29,084 True! You use a magnifier, right? 1092 01:05:30,459 --> 01:05:32,043 John! John! 1093 01:05:32,543 --> 01:05:33,459 Who is this girl? 1094 01:05:33,918 --> 01:05:35,168 Where did you bring this girl from? 1095 01:05:35,418 --> 01:05:36,459 This girl? 1096 01:05:37,793 --> 01:05:38,459 This girl... 1097 01:05:39,376 --> 01:05:41,251 I met her at the resort, which is in the forest. 1098 01:06:05,126 --> 01:06:07,793 Are you waiting for someone? -Yes. 1099 01:06:10,168 --> 01:06:11,834 I'm John Phillip. 1100 01:06:27,626 --> 01:06:28,668 Why are you recording? 1101 01:06:28,668 --> 01:06:30,543 Recording is my hobby. 1102 01:06:31,168 --> 01:06:32,626 Please don't record. 1103 01:06:32,918 --> 01:06:34,001 Twelve fingers? 1104 01:06:34,001 --> 01:06:34,709 Oh… 1105 01:06:34,709 --> 01:06:35,418 No 1106 01:06:36,876 --> 01:06:38,126 I'm not what you're imagine. 1107 01:06:40,918 --> 01:06:42,126 I didn't lock the door. 1108 01:06:42,293 --> 01:06:44,751 In the meantime, a woman with a burqa entered. 1109 01:06:44,751 --> 01:06:46,834 She hit me and took that girl with her. 1110 01:06:46,834 --> 01:06:51,459 After that, the girl whom I booked then called me and said that she's in the reception. 1111 01:06:51,459 --> 01:06:54,168 I went to the reception, received her and went to the room with her. 1112 01:06:54,168 --> 01:06:54,668 That's it! 1113 01:06:54,668 --> 01:06:57,126 John, I know that you didn't kill her. 1114 01:06:57,626 --> 01:07:01,501 But we can only find out who that serial killer is through the information that you provide. 1115 01:07:03,293 --> 01:07:06,668 Leave me, please. 1116 01:07:07,668 --> 01:07:09,126 Tell us whatever you know. 1117 01:07:09,418 --> 01:07:12,168 Is there anyway to get information about the girl who was wearing a burqa? 1118 01:07:12,168 --> 01:07:13,459 Phone number or anything? 1119 01:07:16,168 --> 01:07:16,959 Yes, Ramesh. 1120 01:07:23,543 --> 01:07:26,043 hey, What happened? 1121 01:07:27,126 --> 01:07:28,209 Another murder happened. 1122 01:07:28,209 --> 01:07:28,834 What? 1123 01:07:29,376 --> 01:07:32,459 There is another dead body in our forest region. 1124 01:07:54,793 --> 01:07:59,501 If that person with 12 fingers is a sex worker, then the other people might be sex workers as well. 1125 01:07:59,501 --> 01:08:02,584 Do all the people that serial killer murdered were sex workers? 1126 01:08:02,584 --> 01:08:03,376 They might be. 1127 01:08:03,459 --> 01:08:08,501 But we can't confirm it because we don't have any details regarding the other 16 people. 1128 01:08:09,876 --> 01:08:12,251 Don't the people who do prostitution have families? 1129 01:08:12,251 --> 01:08:13,168 They surely have families. 1130 01:08:13,168 --> 01:08:15,418 But they haven't filed any complaints till now. 1131 01:08:16,793 --> 01:08:20,751 If we want to know about it, we have to know who that person is who came wearing a burqa. 1132 01:08:22,584 --> 01:08:25,459 If we ask Watchman Satish, he'll spill everything. 1133 01:08:25,834 --> 01:08:27,209 But you don't pay heed to me. 1134 01:08:35,501 --> 01:08:36,209 Prasad! 1135 01:08:37,459 --> 01:08:38,251 Bhaskar! 1136 01:08:38,251 --> 01:08:44,084 Did you see another lady entering the resort along with the woman who was with the phone's owner? 1137 01:08:45,084 --> 01:08:45,709 I saw. 1138 01:08:47,043 --> 01:08:49,751 Two people came in a Honda City car wearing a burqa. 1139 01:08:49,751 --> 01:08:53,376 That day, one burqa woman went to park a car. 1140 01:08:53,376 --> 01:08:55,501 The other one sat at the reception. 1141 01:08:55,501 --> 01:08:56,126 That's it! 1142 01:08:56,293 --> 01:08:57,751 Someone came and took her. 1143 01:08:58,001 --> 01:08:59,001 I also went along with them. 1144 01:08:59,251 --> 01:09:00,501 The door was open. 1145 01:09:00,918 --> 01:09:01,918 I saw everything. 1146 01:09:02,084 --> 01:09:04,459 The woman came after parking the car, 1147 01:09:04,459 --> 01:09:08,043 hit the man on the bed with anger, and took the other woman with her. 1148 01:09:10,918 --> 01:09:14,584 But the people who were wearing burqas were not women. 1149 01:09:14,584 --> 01:09:15,209 I saw them. 1150 01:09:15,209 --> 01:09:16,751 Only one of them is a woman. 1151 01:09:17,584 --> 01:09:18,626 The other one is transgender. 1152 01:09:19,334 --> 01:09:20,626 He didn't leave her either. 1153 01:09:20,626 --> 01:09:21,459 Transgender? 1154 01:09:21,459 --> 01:09:22,251 It's true, Bhaskar. 1155 01:09:23,251 --> 01:09:25,459 Are you talking about this girl? 1156 01:09:25,459 --> 01:09:26,293 Look at it properly. 1157 01:09:26,293 --> 01:09:27,501 Yes, this person. 1158 01:09:27,501 --> 01:09:29,876 But she is not a woman, she is transgender. 1159 01:09:30,626 --> 01:09:32,709 Tell me the truth. -I'm telling the truth, Bhaskar. 1160 01:09:32,709 --> 01:09:34,209 I swear on you... No... I swear on myself. 1161 01:09:35,418 --> 01:09:37,959 Bhaskar, I knew that he'd act smart. 1162 01:09:37,959 --> 01:09:39,126 I'll kill... 1163 01:09:39,126 --> 01:09:41,834 I swear on myself. You can ask him. 1164 01:09:41,834 --> 01:09:43,709 Do you think we can believe him? 1165 01:09:43,834 --> 01:09:45,709 He always talks rubbish because of the booze. 1166 01:09:48,043 --> 01:09:49,126 Don't you have any shame? 1167 01:09:49,709 --> 01:09:50,459 Do you see from the Hole ? 1168 01:09:50,543 --> 01:09:51,543 Hello! John. 1169 01:09:52,251 --> 01:09:54,668 The one you took to the room was a woman or transgender? 1170 01:09:54,668 --> 01:09:55,501 Tell me the truth. 1171 01:09:56,084 --> 01:09:59,001 Sir, I took a transgender person to the room. 1172 01:09:59,168 --> 01:10:01,126 Please don't call me, sir. 1173 01:10:01,126 --> 01:10:03,126 I'm already messed up with my wife. 1174 01:10:03,376 --> 01:10:04,209 Please, sir. 1175 01:10:04,209 --> 01:10:04,793 Hey.. 1176 01:10:06,376 --> 01:10:07,376 He's telling the truth. 1177 01:10:07,376 --> 01:10:09,168 That means Philip Bulb with a transgender... 1178 01:10:09,168 --> 01:10:09,793 Yes. 1179 01:10:10,834 --> 01:10:13,293 He couldn't say that the other day because his wife was there. 1180 01:10:13,293 --> 01:10:15,584 He would've died in his wife's hands if he had said it. 1181 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 The report says that the serial killer raped and killed them. 1182 01:10:20,251 --> 01:10:23,293 What's the connection between transgender people and this case? 1183 01:10:24,626 --> 01:10:27,709 It appears to me that we're on the wrong track with our case investigation. 1184 01:10:33,293 --> 01:10:34,001 Hey, Indra.. 1185 01:10:36,126 --> 01:10:39,001 Find out to whom that grey Honda City car belongs. 1186 01:10:39,876 --> 01:10:42,043 It's been 30 days since the incident happened. 1187 01:10:42,418 --> 01:10:44,126 And there are no CCTV cameras at the resort. 1188 01:10:44,334 --> 01:10:47,168 It's not that easy to get the footage of the roadside CCTV. 1189 01:10:47,501 --> 01:10:48,876 And it's a forest region too. 1190 01:10:49,834 --> 01:10:54,376 Check all the CCTV camera footage from Hyderabad to Vikarabad. 1191 01:10:54,751 --> 01:10:57,209 Some or the other might have the footage. 1192 01:10:57,834 --> 01:10:58,959 Okay. 1193 01:11:05,334 --> 01:11:07,001 I found a clue at the police uncle's house. 1194 01:11:07,001 --> 01:11:09,876 How can we catch the criminals if you just get the lingam? 1195 01:11:09,876 --> 01:11:12,209 Do you pray to Lingam? 1196 01:11:12,209 --> 01:11:14,334 Are you Mad? Get lost from here. 1197 01:11:14,709 --> 01:11:16,626 Did you find any information regarding my brother's case? 1198 01:11:16,626 --> 01:11:18,751 What's with you? You come once a month and irritate us. 1199 01:11:18,751 --> 01:11:19,626 Leave! 1200 01:11:19,626 --> 01:11:22,584 Even if I opened the case twice, there's no use. 1201 01:11:22,584 --> 01:11:24,501 At least if I get help from the media... 1202 01:11:24,501 --> 01:11:26,709 We already said that we couldn't do anything. 1203 01:11:26,709 --> 01:11:28,376 Don't irritate us. 1204 01:11:38,459 --> 01:11:40,543 What? What do you think about? 1205 01:11:40,709 --> 01:11:42,084 You've been thinking since this morning. 1206 01:11:42,084 --> 01:11:44,793 If only you would've joined the work that I told you about, you would've been happy by now. 1207 01:11:44,793 --> 01:11:48,668 You don't eat or do anything. I don't know whether you're a detective or a dictator. 1208 01:11:49,043 --> 01:11:50,334 Do as you wish. 1209 01:12:08,584 --> 01:12:11,918 Sorry, Bhaskar. I misunderstood you. 1210 01:12:12,501 --> 01:12:14,626 You will definitely catch that serial killer. 1211 01:12:16,834 --> 01:12:19,876 What? This stern face doesn't suit you. 1212 01:12:23,668 --> 01:12:25,584 Why are you here? 1213 01:12:25,584 --> 01:12:26,626 Let's eat lunch. Come! 1214 01:12:27,001 --> 01:12:28,418 I'll eat later. 1215 01:12:28,418 --> 01:12:30,126 Why? Come! Let's eat. 1216 01:12:30,126 --> 01:12:31,668 You haven't eaten anything since this morning. 1217 01:12:32,043 --> 01:12:33,584 You always think about something. 1218 01:12:33,584 --> 01:12:37,168 A young man who married a transgender and proved that love knows no bounds 1219 01:12:37,293 --> 01:12:40,168 Let's ask them how they're feeling now. 1220 01:12:40,168 --> 01:12:41,251 Tell us. 1221 01:12:41,251 --> 01:12:46,209 You married a transgender woman without informing your parents, right? How is your life? 1222 01:12:46,459 --> 01:12:48,584 We're good. We married because we love each other. 1223 01:12:48,584 --> 01:12:49,334 You tell us. 1224 01:12:49,334 --> 01:12:52,209 How are your family members reacting after marrying? 1225 01:12:52,209 --> 01:12:56,168 I don't have anyone. They've thrown me out when I was a kid. 1226 01:12:56,168 --> 01:13:00,543 I studied through transcommittee. Because of their support, I married him. 1227 01:13:00,543 --> 01:13:03,709 He'll also give me the same shock some other day, for sure. 1228 01:13:03,709 --> 01:13:05,251 The transcommittee supports us. 1229 01:13:12,584 --> 01:13:13,459 What happened? 1230 01:13:13,459 --> 01:13:15,459 Did you find out who the owner of that Honda City car is? 1231 01:13:21,168 --> 01:13:23,501 I didn't find out about it, no matter how much I tried. 1232 01:13:23,709 --> 01:13:25,876 But I found a way to find out who the serial killer is. 1233 01:13:25,876 --> 01:13:26,626 What? 1234 01:13:29,084 --> 01:13:29,918 How? 1235 01:13:31,334 --> 01:13:34,668 I found out why that serial killer didn't get caught for so many years. 1236 01:13:35,001 --> 01:13:37,251 That serial killer has been killing transgenders. 1237 01:13:37,584 --> 01:13:38,834 Transgenders? 1238 01:13:39,459 --> 01:13:41,584 Yes, transgenders. 1239 01:13:42,251 --> 01:13:45,293 The police thought that there were no missing cases filed these days. 1240 01:13:45,376 --> 01:13:49,418 But a missing case report regarding this case was filed at our station six years ago. 1241 01:13:49,418 --> 01:13:50,959 But it's not been solved for 6 years. 1242 01:13:52,834 --> 01:13:55,126 Gurkha filed this case. 1243 01:13:56,501 --> 01:14:02,418 To marry a transgender woman he loved, he came from Nepal and settled in Bengal. 1244 01:14:03,293 --> 01:14:07,834 Because of the financial issue, she entered prostitution and started to earn money. 1245 01:14:09,293 --> 01:14:11,584 They were happy with what they were earning. 1246 01:14:11,793 --> 01:14:15,751 One day she said that she'd get more money, but she needed to travel more. 1247 01:14:16,793 --> 01:14:18,793 But she didn't know where they'd take her. 1248 01:14:18,918 --> 01:14:22,334 After three days, she texted him that she's in Vikarabad Forest Resort. 1249 01:14:22,334 --> 01:14:25,209 That's it! Gurkha came this far searching for her. 1250 01:14:26,418 --> 01:14:28,334 He filed a complaint at the police station. 1251 01:14:28,709 --> 01:14:30,709 But the police didn't pay heed to him. 1252 01:14:30,918 --> 01:14:32,376 He's been called a mad person now. 1253 01:14:34,126 --> 01:14:36,418 If the people who've been murdered are transgender, 1254 01:14:36,543 --> 01:14:39,251 then why didn't the doctors write transgenders in the postmortem report? 1255 01:14:39,251 --> 01:14:41,084 Why did they write it as rape and murder? 1256 01:14:41,084 --> 01:14:43,043 To mislead in that case. 1257 01:14:43,459 --> 01:14:47,293 The police haven't found any clues regarding this case for 18 years. 1258 01:14:47,293 --> 01:14:50,584 Because it is mentioned in the postmortem report that it's rape and murder. 1259 01:14:50,793 --> 01:14:53,876 Because they've been searching for a girl these many years. 1260 01:14:55,876 --> 01:14:59,001 The first clue that we got about this case was the postmortem report. 1261 01:14:59,418 --> 01:15:03,626 Only one person did the postmortem for all the murders that happened in the Karnataka region. 1262 01:15:03,626 --> 01:15:06,334 He is Dr. Eshwar, who died in a road accident 13 years ago. 1263 01:15:07,501 --> 01:15:10,584 After that, no murders happened in the Karnataka region. 1264 01:15:11,418 --> 01:15:15,251 After two years, murders have been happening in our region again. 1265 01:15:15,543 --> 01:15:19,459 And only one doctor did postmortems for all the murders. 1266 01:15:20,668 --> 01:15:24,126 Sir, I've been working as a guard at this hospital for 30 years. 1267 01:15:24,126 --> 01:15:26,209 No senior doctors do postmortems. 1268 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 I'll do everything. 1269 01:15:27,626 --> 01:15:31,084 But the senior doctor used to do postmortems for effigy murders. 1270 01:15:31,084 --> 01:15:33,209 He didn't even allow me too. 1271 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Where are the bodies that he did a postmortem on? 1272 01:15:35,793 --> 01:15:38,793 The senior doctor used to burn them. 1273 01:15:38,793 --> 01:15:40,876 You shouldn't burn dead bodies whose cases are pending, right? 1274 01:15:41,418 --> 01:15:43,834 They're orphans, right? No one pays heed to them. 1275 01:15:43,834 --> 01:15:45,501 How can you burn them? 1276 01:15:45,501 --> 01:15:45,918 Damn! 1277 01:15:45,918 --> 01:15:47,501 They didn't leave us with any clues. 1278 01:15:48,001 --> 01:15:49,959 Why are they killing only transgenders? 1279 01:15:51,543 --> 01:15:54,709 They're not killing, they're sacrificing as an offering. 1280 01:15:54,709 --> 01:15:55,668 What? 1281 01:15:57,084 --> 01:16:01,001 If you want to give an animal as an offering, then its body parts should be perfect. 1282 01:16:01,126 --> 01:16:03,793 If we want to give an offering, then body parts should be perfect. 1283 01:16:03,918 --> 01:16:08,668 That's why they've cut the extra fingers of the transgender that they've chosen to give as an offering. 1284 01:16:08,668 --> 01:16:11,501 They've been planning everything for 18 years and doing this. 1285 01:16:11,876 --> 01:16:14,209 Does that mean those doctors are serial killers? 1286 01:16:14,209 --> 01:16:17,334 We'll get to know about that if we ask Doctor Natraj, who did the postmortem. 1287 01:16:31,209 --> 01:16:32,793 Sir, that doctor is running away. 1288 01:16:32,793 --> 01:16:33,459 Hey! Stop! 1289 01:16:33,459 --> 01:16:34,709 Doctor! Doctor! 1290 01:16:34,709 --> 01:16:35,876 Stop! Doctor 1291 01:16:35,876 --> 01:16:37,126 Stop! 1292 01:16:40,584 --> 01:16:41,459 Let's go! 1293 01:16:43,334 --> 01:16:44,209 Damn! 1294 01:16:57,209 --> 01:16:58,543 Ramesh! Go over there. -Okay, sir. 1295 01:17:11,209 --> 01:17:13,168 Ramesh! Check over-there. 1296 01:17:20,959 --> 01:17:22,084 What Happen Sir... 1297 01:17:23,001 --> 01:17:24,168 Is the car Problem ? 1298 01:17:24,584 --> 01:17:25,251 Came at this time 1299 01:17:25,251 --> 01:17:26,126 He escaped. 1300 01:17:26,834 --> 01:17:28,334 No sir I didn't see anyone 1301 01:17:28,501 --> 01:17:29,834 Hello! Tell me. 1302 01:17:31,793 --> 01:17:32,376 Ok Sir... 1303 01:17:35,001 --> 01:17:37,168 Someone killed that doctor in his home. 1304 01:18:13,001 --> 01:18:15,168 You both go around and Enquiry about it in the neighbourhood. 1305 01:18:15,751 --> 01:18:16,376 Go! 1306 01:18:17,001 --> 01:18:18,918 We thought the doctor was a serial killer. 1307 01:18:18,959 --> 01:18:22,043 But that real serial killer killed him and blew our minds. 1308 01:18:22,376 --> 01:18:24,793 No one killed him. -What? 1309 01:18:24,918 --> 01:18:26,209 He committed suicide with a plan. 1310 01:18:26,251 --> 01:18:29,376 How can you say that it's a suicide just because he's holding a gun in his hand? 1311 01:18:29,376 --> 01:18:30,834 They may have kept a gun in his hands after killing him. 1312 01:18:30,834 --> 01:18:34,168 If you see that wall, you'll observe that there used to be many pictures here. 1313 01:18:34,168 --> 01:18:35,293 But now they're not here. 1314 01:18:37,043 --> 01:18:40,459 The fish feed in this aquarium is fresh, but there are no fish. 1315 01:18:43,876 --> 01:18:47,376 Although the soil is wet, there is no plant within the vase. 1316 01:18:48,834 --> 01:18:53,293 It seems like the doctor decided to commit suicide only a few hours ago. 1317 01:18:53,501 --> 01:18:56,084 He gave freedom to everything he had. 1318 01:18:56,293 --> 01:18:59,834 He planned everything so that we wouldn't get any proofs. 1319 01:18:59,834 --> 01:19:01,334 Why did he commit suicide? 1320 01:19:01,334 --> 01:19:04,876 The doctor may have sensed that we knew about the postmortem report. 1321 01:19:04,876 --> 01:19:07,626 He might've done this out of fear that the truth would come out. 1322 01:19:07,626 --> 01:19:09,501 We learned about it yesterday morning. 1323 01:19:09,918 --> 01:19:11,959 There's no possibility that the doctor would have known about it before we did. 1324 01:19:25,126 --> 01:19:26,418 Bhaskar, come here. 1325 01:19:40,709 --> 01:19:44,918 I thought he was playing effigies on the dead bodies for fun, 1326 01:19:44,918 --> 01:19:47,668 but now why is he doing black magic here? 1327 01:19:49,251 --> 01:19:51,709 When I did research about the serial killer case, 1328 01:19:52,334 --> 01:19:53,959 I did research about effigies too. 1329 01:19:55,084 --> 01:19:59,209 Then I got to know that the effigy is actually a head of Bhasmasura. 1330 01:19:59,584 --> 01:20:00,418 Head? 1331 01:20:00,668 --> 01:20:01,918 Bhasmasura's head? 1332 01:20:02,376 --> 01:20:03,084 Yes. 1333 01:20:03,918 --> 01:20:07,126 I didn't understand. Sorry. 1334 01:20:12,293 --> 01:20:19,001 Long ago, an enchantment by Saint Durvasa caused the gods to lose their strength, leading to their gradual demise. 1335 01:20:20,168 --> 01:20:24,168 Then Devendra went and requested Lord Vishnu. 1336 01:20:24,168 --> 01:20:28,251 Lord Vishnu said to churn the ocean to attain elixir. 1337 01:20:28,251 --> 01:20:33,043 After drinking elixir, they'll get their powers back, and they'll be immortal. 1338 01:20:33,043 --> 01:20:35,668 But he also said that they wouldn't be able to do this alone. 1339 01:20:35,668 --> 01:20:42,501 Get the help of demons by saying that they'll give elixir to them as well. 1340 01:20:42,501 --> 01:20:46,126 Then gods and demons were churning the ocean. 1341 01:20:46,126 --> 01:20:51,876 According to mythology, what we know is that only Rahu and Kethu went to the gods side. 1342 01:20:51,876 --> 01:20:55,543 But Bhasmasura also went along with Rahu and Kethu. 1343 01:20:55,543 --> 01:20:59,626 In that way, they got Elixir after churning it. 1344 01:20:59,626 --> 01:21:03,251 Gods betrayed demons and were drinking elixir. 1345 01:21:03,501 --> 01:21:09,501 The gods caught on to Rahu, Ketu, and Bhasmasura drinking the elixir 1346 01:21:09,626 --> 01:21:12,751 and responded by cutting off the heads of these three people. 1347 01:21:13,918 --> 01:21:22,668 Having partaken of the elixir earlier, Bhasmasura's head remained immortal despite being detached. 1348 01:21:23,334 --> 01:21:28,293 Bhasmasura's immortal head struck terror into the gods, prompting them to run away. 1349 01:21:28,418 --> 01:21:34,126 His intense look had the power to evoke fear in anyone, regardless of who the person was. 1350 01:21:34,751 --> 01:21:39,376 But Shukra, who is the guru of Asuras, engaged in a profound penance devoted to Lord Shiva, 1351 01:21:39,376 --> 01:21:41,834 ultimately rejuvenating Bhasmasura. 1352 01:21:43,418 --> 01:21:46,543 Later on, Bhasmasura embarked on a journey of intense penance, 1353 01:21:46,668 --> 01:21:52,751 supplicating Lord Shiva to grant him the power to challenge the gods and intending to use this newfound strength against Lord Shiva. 1354 01:21:55,209 --> 01:21:59,501 Then Lord Vishnu appears as Mohini and kills Bhasmasura. 1355 01:22:00,668 --> 01:22:05,751 But as he drank elixir, his head was still alive. 1356 01:22:07,751 --> 01:22:12,293 Is that the underlying reason for people displaying effigies in front of their houses as a safeguard against the evil eye? 1357 01:22:12,501 --> 01:22:13,376 Yes. 1358 01:22:15,376 --> 01:22:21,084 Do you think there might be a connection between this serial killer case and Bhasmasura? 1359 01:22:21,084 --> 01:22:22,168 I don't know. 1360 01:22:22,168 --> 01:22:24,626 I told you all about what I researched about effigies. That's it! 1361 01:22:54,209 --> 01:22:55,418 What you said is true. 1362 01:22:55,626 --> 01:22:57,626 He burned everything so that we wouldn't get any clues. 1363 01:23:21,126 --> 01:23:23,043 It looks like it's a grey Honda City car. 1364 01:23:23,376 --> 01:23:26,043 Is it the car that Watchman Satish mentioned? 1365 01:23:27,751 --> 01:23:32,751 If this happens to be the same vehicle that the lady used to reach the resort on that particular day, 1366 01:23:32,751 --> 01:23:35,501 then there might be a connection between this girl and the doctor. 1367 01:23:42,293 --> 01:23:44,834 There is a college's name in this picture. 1368 01:23:44,834 --> 01:23:48,376 Going to the college mentioned on this trophy will help us identify the girl. 1369 01:23:49,001 --> 01:23:52,459 We might get all the details we want if we interrogate that girl. 1370 01:24:11,251 --> 01:24:13,918 Is forensic doctor Rudraveni an IT gold medalist? 1371 01:24:14,001 --> 01:24:14,793 Rudraveni? 1372 01:24:17,334 --> 01:24:18,376 Sorry! Sorry, sir. 1373 01:24:29,251 --> 01:24:33,709 How is she working in a forensic department after getting a gold medal in the IT field? 1374 01:24:37,168 --> 01:24:39,959 Sir, her address is not documented here. 1375 01:24:40,168 --> 01:24:42,293 The people at the orphanage were responsible for her studies. 1376 01:24:43,084 --> 01:24:45,001 He used to study by staying here in the hostel. 1377 01:24:45,501 --> 01:24:46,709 Her address is not documented. 1378 01:24:55,209 --> 01:24:57,751 Rudraveni is not only a gold medalist in the IT sector, she is an MBBS doctor as well. 1379 01:25:00,709 --> 01:25:07,459 Dr. Rudraveni, who erred in her forensic report by misclassifying the deceased as females, not transgender, 1380 01:25:07,751 --> 01:25:14,626 and Dr. Natrajan, who made a false postmortem report claiming sexual assault and killings. 1381 01:25:15,168 --> 01:25:18,876 There is some connection between Rudraveni and Doctor Natrajan. 1382 01:25:20,251 --> 01:25:22,459 If we want to know about it, then we have to ask Rudraveni. 1383 01:25:22,459 --> 01:25:24,418 It's not easy to interrogate Rudraveni. 1384 01:25:24,418 --> 01:25:26,043 You can go, but I won't come. 1385 01:25:26,251 --> 01:25:26,876 Why? 1386 01:25:26,876 --> 01:25:30,376 Rudraveni is not only an engineer or a doctor, she is also a member of the Human Rights Commission. 1387 01:25:30,918 --> 01:25:32,084 Her character is a little bit rebellious. 1388 01:25:32,251 --> 01:25:33,584 She has so much influence. 1389 01:25:33,584 --> 01:25:36,251 The department's reputation will be tarnished if we proceed without a search warrant. 1390 01:25:36,251 --> 01:25:39,126 So it would be better if you dealt with it simply. 1391 01:25:40,918 --> 01:25:43,418 Bhaskar, you both go. It's my sister's birthday today. 1392 01:25:43,876 --> 01:25:46,126 My mother, who might be in a state of distress and show no interest in eating, might skip her meal. 1393 01:25:46,126 --> 01:25:47,209 I'll go home. 1394 01:25:47,209 --> 01:25:51,418 In the meantime, I'll get complete information from Gurkha. 1395 01:25:53,001 --> 01:25:53,543 I'l go. 1396 01:25:53,543 --> 01:25:54,459 Okay. You go. 1397 01:26:05,168 --> 01:26:06,209 I'll do one thing. 1398 01:26:06,376 --> 01:26:11,126 I'll go in and get someone to manage and call you, stay here until then 1399 01:26:13,668 --> 01:26:15,126 It's a big apartment. 1400 01:26:18,001 --> 01:26:19,876 Who is he? Why is he looking suspicious? 1401 01:26:19,876 --> 01:26:21,876 Excuse me! Who are you? 1402 01:26:21,876 --> 01:26:22,626 What do you want? 1403 01:26:22,793 --> 01:26:24,834 I've arrived to seek out rooms that are open for rental. 1404 01:26:24,834 --> 01:26:25,376 Go away! 1405 01:26:25,376 --> 01:26:26,043 Go away! Watson Sir… 1406 01:26:29,459 --> 01:26:30,251 Yes! 1407 01:26:33,126 --> 01:26:35,084 Sir! Why are you here? 1408 01:26:35,084 --> 01:26:37,084 Hey! Martins Corcesses! 1409 01:26:37,084 --> 01:26:39,876 It's not Martins Corcesses, it's Mark Joseph. 1410 01:26:39,876 --> 01:26:41,084 I know. I just checked. 1411 01:26:41,084 --> 01:26:41,918 Why are you here? 1412 01:26:41,918 --> 01:26:42,959 I live here. 1413 01:26:43,793 --> 01:26:45,709 Sir, it is great to meet you. 1414 01:26:47,251 --> 01:26:47,959 Fantastic! 1415 01:26:47,959 --> 01:26:49,293 Let's go! I have a lot of work to do with you. 1416 01:26:51,918 --> 01:26:54,793 Mark, do you know where the parking lot is for Flat 401? 1417 01:26:55,043 --> 01:26:56,876 401. Rubee. 1418 01:26:57,709 --> 01:26:59,709 Rudraveni! She lives in the flat that's directly under ours. 1419 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 There... 1420 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Rudraveni! 1421 01:27:17,001 --> 01:27:18,376 She's coming! 1422 01:27:19,084 --> 01:27:20,751 I hit her? 1423 01:27:26,793 --> 01:27:27,501 Hey, come here. 1424 01:27:27,668 --> 01:27:28,543 Hey, step aside. 1425 01:27:39,959 --> 01:27:40,626 I'm ready! 1426 01:27:40,626 --> 01:27:41,751 What's that bag? 1427 01:27:42,084 --> 01:27:45,001 I've got to hack to open a digital lock, right? 1428 01:27:46,084 --> 01:27:46,543 Ma'am! 1429 01:27:49,334 --> 01:27:50,668 What are you inserting in that hole? 1430 01:27:52,001 --> 01:27:53,168 Is he listening to songs? 1431 01:27:58,376 --> 01:27:59,209 What did he do? 1432 01:28:01,751 --> 01:28:03,751 He is more dangerous than the Cheddi Gang. 1433 01:28:33,209 --> 01:28:34,793 Mark! -Sir! 1434 01:28:36,459 --> 01:28:38,918 Keep an eye on things, and give me a heads-up if she shows up. 1435 01:28:38,918 --> 01:28:39,376 Okay? 1436 01:28:39,376 --> 01:28:40,251 Okay, sir. Yeah. 1437 01:28:48,501 --> 01:28:49,459 There is a password set for this. 1438 01:28:49,459 --> 01:28:51,043 What else? Rubee. 1439 01:28:51,043 --> 01:28:52,001 Type it. 1440 01:28:59,126 --> 01:29:03,376 Usually, people use 143 after their name as a password. Try it. 1441 01:29:05,334 --> 01:29:06,668 I'm listening his words. 1442 01:29:08,168 --> 01:29:08,959 Damn! 1443 01:29:16,209 --> 01:29:17,334 Why did you raise your hand? 1444 01:29:17,334 --> 01:29:19,584 I know how to crack that password. 1445 01:29:19,584 --> 01:29:20,459 Come and do it. 1446 01:29:44,209 --> 01:29:45,584 Sir, done! 1447 01:29:46,793 --> 01:29:47,543 Okay, good. 1448 01:29:48,876 --> 01:29:50,543 Yes! Fantastic! 1449 01:30:08,209 --> 01:30:12,209 Watching all this, it doesn't feel like Rudraveni is definitely not a human. 1450 01:30:12,209 --> 01:30:13,251 She is a beautiful demon. 1451 01:30:24,043 --> 01:30:28,959 According to this information, it seems that they were all born under the same horoscope. 1452 01:30:29,959 --> 01:30:31,334 Why are they particularly sacrificing them? 1453 01:30:32,376 --> 01:30:35,084 What's the connection between Bhasmasura and these offerings? 1454 01:30:36,709 --> 01:30:38,584 She's the one whom Bulb brought to the room, right? 1455 01:30:38,584 --> 01:30:41,376 Damn! All details are here. 1456 01:30:46,043 --> 01:30:48,751 The picture and the data of the person whom he's going to kill are not here. 1457 01:30:49,376 --> 01:30:51,584 I can't believe that Rudraveni did all this. 1458 01:30:52,168 --> 01:30:54,876 I thought she'd be a beautiful figure in the boring crime scene... 1459 01:30:57,293 --> 01:30:58,293 God is great! 1460 01:31:08,334 --> 01:31:10,793 Can we find out who sent these emails? 1461 01:31:11,293 --> 01:31:12,168 Yes, sir. 1462 01:31:12,168 --> 01:31:14,918 Every email has come from an ID named M18 Vadha. 1463 01:31:14,918 --> 01:31:16,626 So it must've been linked to a mobile number. 1464 01:31:16,626 --> 01:31:17,751 So we can find out all the details. 1465 01:31:23,668 --> 01:31:24,876 Sir! Sir, sir, sir. 1466 01:31:24,876 --> 01:31:26,084 Rubee is coming. Rubee! Rubee! 1467 01:31:26,084 --> 01:31:26,793 Come! Come! Come! 1468 01:31:35,918 --> 01:31:37,209 Let's go! Come fast! 1469 01:31:37,209 --> 01:31:38,918 Evil dead is here. Come fast! 1470 01:31:41,543 --> 01:31:43,251 Sir, lock is not working. 1471 01:31:43,251 --> 01:31:44,501 Do something and come! 1472 01:31:49,334 --> 01:31:50,959 Come! Come! Where is Mark? 1473 01:32:05,584 --> 01:32:06,834 Where is he? He has not come yet. 1474 01:32:08,668 --> 01:32:09,793 He'll die. 1475 01:32:22,668 --> 01:32:23,834 Why is he not here yet? 1476 01:32:27,001 --> 01:32:30,376 Gods are in the form of humans to stop this yaga. 1477 01:32:30,834 --> 01:32:35,668 They don't know that no one can stop the demon's yaga. 1478 01:32:36,376 --> 01:32:38,751 Complete your responsibility. 1479 01:32:39,584 --> 01:32:44,959 [Chanting] 1480 01:32:49,918 --> 01:32:51,626 He is here. 1481 01:32:54,418 --> 01:32:55,668 Rubee! Rubee! 1482 01:32:57,251 --> 01:32:58,834 What is she doing? Why is she not opening the door? 1483 01:33:02,959 --> 01:33:03,834 Who are you? 1484 01:33:03,876 --> 01:33:04,626 Why are you running? 1485 01:33:04,876 --> 01:33:06,626 Wait! Wait! I need to talk. 1486 01:33:06,668 --> 01:33:07,126 Sir! 1487 01:33:09,834 --> 01:33:10,501 Hey come. 1488 01:33:10,501 --> 01:33:12,001 Who are you? Why are you running? 1489 01:33:12,043 --> 01:33:13,001 Tell me. Why are you running? 1490 01:33:13,043 --> 01:33:13,918 I live here. 1491 01:33:13,959 --> 01:33:15,543 I know him. Wait! 1492 01:33:16,793 --> 01:33:17,918 Have you found out about that address? 1493 01:33:18,001 --> 01:33:18,626 Yes! 1494 01:33:18,834 --> 01:33:20,793 She got mail from different locations. 1495 01:33:20,918 --> 01:33:23,293 But the phone number that is linked to the mail ID is under... 1496 01:33:24,001 --> 01:33:25,626 Dhanavalingeshwar's name. 1497 01:33:25,709 --> 01:33:26,834 It's beside Rubee's flat. 1498 01:33:26,876 --> 01:33:28,043 What? Beside? 1499 01:33:28,334 --> 01:33:28,834 Yes. 1500 01:34:08,876 --> 01:34:09,584 Prasad! 1501 01:34:11,293 --> 01:34:11,709 Hey! 1502 01:34:13,709 --> 01:34:15,001 Hey, push it! -What happened? 1503 01:34:20,418 --> 01:34:22,043 Hey, Blood! 1504 01:34:47,043 --> 01:34:50,918 Bhaskar, she crashed the whole system so that we wouldn't get any clues, and she committed suicide. 1505 01:34:51,043 --> 01:34:53,084 She also committed suicide, just like that doctor. 1506 01:34:53,168 --> 01:34:54,501 Why are they committing suicide? 1507 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 Whoever you are 1508 01:34:55,876 --> 01:34:57,459 How did you enter without the president's permission? 1509 01:34:57,459 --> 01:34:59,043 Why would I say to you? 1510 01:34:59,168 --> 01:35:00,459 Move! Move! 1511 01:35:07,293 --> 01:35:08,543 Who is Dhavanalingeshwar? 1512 01:35:08,543 --> 01:35:09,584 Inform to forensic team 1513 01:35:09,584 --> 01:35:11,126 Both flats are owned by him. 1514 01:35:11,126 --> 01:35:13,709 He also bought at the same time that I did 15 years ago. 1515 01:35:13,834 --> 01:35:15,543 15 years? -Yes, sir. 1516 01:35:15,668 --> 01:35:20,084 Mother, sister, Rudraveni, and he used to live in that house. 1517 01:35:20,084 --> 01:35:22,293 Her mother died two years ago. 1518 01:35:23,084 --> 01:35:25,334 Since then, Rudraveni has been living alone. 1519 01:35:25,334 --> 01:35:28,459 Then where does Dhanavalingeshwar live? 1520 01:35:28,709 --> 01:35:32,084 He lives in Bombay. He is working, and he comes here occasionally. 1521 01:35:32,793 --> 01:35:34,334 I don't know anything other than that. 1522 01:35:34,334 --> 01:35:35,876 Do you have any pictures of him? 1523 01:35:36,418 --> 01:35:37,876 I don't have any pictures of him. 1524 01:35:39,959 --> 01:35:41,751 He attended my daughter's wedding. 1525 01:35:42,126 --> 01:35:43,501 He might be in those pictures. 1526 01:35:43,584 --> 01:35:45,501 Can you get me that picture? Please! 1527 01:35:45,501 --> 01:35:46,418 I'll be back. 1528 01:35:48,209 --> 01:35:48,959 Okay. 1529 01:35:49,334 --> 01:35:50,251 Follow him. -Sir! 1530 01:35:56,209 --> 01:35:59,043 What happened? What are you searching for? 1531 01:36:00,001 --> 01:36:01,126 I'm searching for a chapel. 1532 01:36:26,876 --> 01:36:29,293 Why is he performing puja to an effigy? 1533 01:36:32,834 --> 01:36:36,418 [Mohini Vadha] 1534 01:36:49,043 --> 01:36:51,209 We saw this girl at Mr. Shankar's house, right? 1535 01:36:51,584 --> 01:36:52,709 Why is her picture here? 1536 01:36:53,876 --> 01:36:56,876 Till now, they have killed 17 members. 1537 01:36:56,876 --> 01:37:00,501 Next, they're going to kill transgender Mohini Chandra, whom Mr. Shankar adopted. 1538 01:37:01,209 --> 01:37:03,168 Mohini Chandra is a transgender? 1539 01:37:04,793 --> 01:37:08,043 Then what about this 18 and Mohini Vadha? 1540 01:37:08,168 --> 01:37:10,793 18, 18, 18, 18. 1541 01:37:10,959 --> 01:37:13,709 According to Hindu numerology, 18 means 9. 1542 01:37:13,959 --> 01:37:14,668 9? 1543 01:37:14,751 --> 01:37:15,959 9 means angel number. 1544 01:37:17,376 --> 01:37:22,709 9, 9, 9 means 9th month, 9th day, and at 9. 1545 01:37:22,876 --> 01:37:23,459 That means... 1546 01:37:24,251 --> 01:37:26,459 September 9, 2018. 1547 01:37:26,876 --> 01:37:27,834 It's today. 1548 01:37:27,959 --> 01:37:30,459 They're going to kill Mohini Chandra today at 9. 1549 01:37:31,626 --> 01:37:32,293 Prasad! 1550 01:37:33,001 --> 01:37:35,084 Tell him to inform Mr. Shankar about it. 1551 01:37:35,418 --> 01:37:35,918 Okay. 1552 01:37:40,876 --> 01:37:42,043 He is Lingehswar. 1553 01:37:47,543 --> 01:37:49,459 Lingehswar... mechanic Basha? 1554 01:38:06,001 --> 01:38:08,084 Let's go. -I'll come as well. 1555 01:38:08,168 --> 01:38:09,376 No! We'll take care of it. 1556 01:38:09,793 --> 01:38:12,293 And Detective Mark, thank you. 1557 01:38:19,751 --> 01:38:22,459 I've been searching for you in the entire village... 1558 01:38:23,709 --> 01:38:25,751 to talk to you about your wife. 1559 01:38:33,501 --> 01:38:35,918 Your wife died long ago, which you've been searching for. 1560 01:38:37,126 --> 01:38:37,876 That... 1561 01:39:06,751 --> 01:39:10,543 [Basha Bike Point] 1562 01:39:13,334 --> 01:39:14,251 It's Gurka. 1563 01:39:18,418 --> 01:39:20,126 Check the surroundings. 1564 01:39:20,168 --> 01:39:20,751 Okay, sir. 1565 01:39:22,751 --> 01:39:23,793 Check that side! 1566 01:39:23,876 --> 01:39:24,418 Okay, sir. 1567 01:39:28,459 --> 01:39:29,293 Go and check backside. 1568 01:39:37,959 --> 01:39:38,793 Did you check there? 1569 01:39:39,126 --> 01:39:40,209 No one is here either. 1570 01:39:48,459 --> 01:39:49,543 Basha is not inside. 1571 01:39:49,959 --> 01:39:52,418 He must've definitely gone to Mr. Shankar's house for Mohini Chandra. 1572 01:40:14,084 --> 01:40:14,876 What's with him? 1573 01:40:35,376 --> 01:40:36,209 Basha! 1574 01:40:36,543 --> 01:40:38,876 I know that you're a serial killer. Surrender yourself. 1575 01:41:30,584 --> 01:41:32,626 I've been searching for you for 14 years. 1576 01:41:33,126 --> 01:41:36,584 Because of you, my brother unjustly went to jail and died from the humiliation. 1577 01:41:44,084 --> 01:41:45,668 He will take you to that place. 1578 01:41:46,001 --> 01:41:47,459 He will give you money there itself. 1579 01:41:47,543 --> 01:41:48,084 Okay? 1580 01:41:48,918 --> 01:41:55,459 When I was taking a transgender person who is filled with greed for money, 1581 01:41:56,001 --> 01:42:02,501 Then that Muhammad saw Diksha Lingam. 1582 01:42:10,126 --> 01:42:11,709 The battery's wire is loose, sir. 1583 01:42:14,709 --> 01:42:16,209 Venkatesh, go to the station. -Okay, sir. 1584 01:43:06,751 --> 01:43:08,668 I went to his house... 1585 01:43:16,459 --> 01:43:18,626 Who asked your brother to go to their house, 1586 01:43:18,793 --> 01:43:20,876 and who asked your brother to get involved in this case? 1587 01:43:22,668 --> 01:43:27,543 You became a detective to catch me as if I were the reason for your brother's death. 1588 01:43:31,501 --> 01:43:32,126 Lakshmi! 1589 01:43:32,251 --> 01:43:32,834 Yes! 1590 01:43:33,251 --> 01:43:34,168 It's Lakshmi! 1591 01:43:36,251 --> 01:43:42,918 I offered your girlfriend as a gift to my brother, who is going to complete his Yaga ceremony today. 1592 01:43:43,709 --> 01:43:45,668 Boothaddam Bhaskar Narayana! 1593 01:43:46,001 --> 01:43:51,334 Not only you, even if God comes, he can't stop our yaga. 1594 01:43:51,959 --> 01:43:54,834 Do you think I am a fool to die in your hands? 1595 01:43:56,084 --> 01:43:58,918 It's an end to living like a normal human in this world. 1596 01:43:59,334 --> 01:44:00,793 I'll return as a formidable person. 1597 01:44:00,918 --> 01:44:02,459 I'll return as a formidable person. 1598 01:44:05,501 --> 01:44:05,918 Hey! 1599 01:44:13,376 --> 01:44:13,959 Basha! 1600 01:44:14,793 --> 01:44:15,501 Where is Lakshmi? 1601 01:44:16,168 --> 01:44:16,876 Where is Lakshmi? 1602 01:44:17,043 --> 01:44:17,793 Where is Lakshmi? 1603 01:44:17,834 --> 01:44:18,543 Where is Lakshmi? 1604 01:44:22,668 --> 01:44:23,418 He..? 1605 01:44:24,584 --> 01:44:25,334 He..? 1606 01:45:36,459 --> 01:45:37,126 Lakshmi! 1607 01:45:39,001 --> 01:45:39,668 Lakshmi! 1608 01:46:22,626 --> 01:46:23,043 Damn! 1609 01:46:28,626 --> 01:46:35,084 "We worship the three-eyed One, who is fragrant and who nourishes all." 1610 01:46:35,626 --> 01:46:41,209 "Like the fruit falling off the bondage of the stem, may we be liberated from death and mortality." 1611 01:46:41,918 --> 01:46:43,376 Lord Vishnu... 1612 01:46:44,043 --> 01:46:52,043 taking on the appearance of Mohini, manipulated and betrayed Bhasmasura and killed him. 1613 01:46:52,626 --> 01:46:56,709 To bring back to life Bhasmasura's elixir-infused head, 1614 01:46:57,251 --> 01:47:03,668 Shukracharya, the guru of the Asuras, arranged 18 altars, 1615 01:47:03,668 --> 01:47:09,751 each exclusively devoted to the 18th reincarnation's retribution ceremony. 1616 01:47:10,584 --> 01:47:21,543 Maintaining celibacy for 18 years is the essential condition for bringing Bhasmasura back to this earth. 1617 01:47:21,668 --> 01:47:31,418 Those born as males in Lord Vishnu's birth chart and changed into transgender status must be offered in sacrifice. 1618 01:47:31,584 --> 01:47:39,959 Insert an inch-tall Shiva linga into the bellies of seventeen people, detach the head from the body, 1619 01:47:41,001 --> 01:47:44,959 place the head in the homa, and burn it. 1620 01:47:45,126 --> 01:47:52,543 The body should be inclined eastward upon Shukracharya's vengeance altar, 1621 01:47:53,126 --> 01:47:58,126 with Bhasmasura's head, crafted from peepal tree wood, positioned on the stomach. 1622 01:47:58,543 --> 01:48:09,459 The Shiva Linga within the abdominal region becomes the Atma Linga when touched by the rays of the rising sun. 1623 01:48:10,501 --> 01:48:19,376 Once 17 individuals have been sacrificed, the remaining 18 should be burned alive, 1624 01:48:19,668 --> 01:48:27,959 and their ashes should be combined with the ashes of the 17 heads that were burned in homa. 1625 01:48:28,668 --> 01:48:31,918 Make a doll the size of a nine-month-old infant, 1626 01:48:32,543 --> 01:48:38,293 then surround it with eighteen powerful atma lingas to summon... 1627 01:48:38,918 --> 01:48:48,584 Bhasmasura back to life and rebuild Asuras. 1628 01:48:48,584 --> 01:48:52,751 This was in the book written by Shukracharya. 1629 01:48:52,918 --> 01:49:04,251 The knowledge of this yaga by the gods led to repeated disruptions, 1630 01:49:04,834 --> 01:49:09,418 ensuring that it remained unfinished for many generations. 1631 01:49:09,959 --> 01:49:11,043 However, 1632 01:49:11,709 --> 01:49:13,709 the members of Asura's clan... 1633 01:49:14,251 --> 01:49:25,709 didn't hesitate to sacrifice their lives for Bhasmasura's rebirth. 1634 01:49:31,834 --> 01:49:32,376 Damn! 1635 01:49:48,209 --> 01:49:48,834 Basha? 1636 01:51:28,626 --> 01:51:31,876 Mr. Shankar is the CI of Karnataka station. This is the only case that he didn't solve. 1637 01:51:32,001 --> 01:51:36,168 Considering my health concerns, I'm looking to opt for voluntary retirement. 1638 01:52:18,834 --> 01:52:24,543 "People won't get sleep who are scared" 1639 01:52:25,168 --> 01:52:32,334 "People won't see the wealth of the kingdom" 1640 01:52:33,751 --> 01:52:39,418 "There is no one to listen" 1641 01:52:41,668 --> 01:52:43,876 [street play] 1642 01:52:44,126 --> 01:52:45,668 I've already thought about it! 1643 01:52:45,668 --> 01:52:46,709 Devaki Vasudeva 1644 01:52:46,709 --> 01:52:48,209 Brother, Dhanava Natya Mandali... 1645 01:52:48,876 --> 01:52:54,376 [Kannada speaking] 1646 01:52:55,251 --> 01:52:56,168 We are blessed. 1647 01:52:56,168 --> 01:52:56,876 Thanks. 1648 01:52:56,876 --> 01:53:00,251 We are blessed. 1649 01:54:29,418 --> 01:55:03,751 [Sanskrit hymn] 1650 01:56:08,584 --> 01:56:11,126 Hara Hara Mahadeva! 1651 01:56:11,834 --> 01:56:14,918 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1652 01:56:17,334 --> 01:56:21,209 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1653 01:56:21,834 --> 01:56:26,251 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1654 01:56:26,918 --> 01:56:30,793 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1655 01:56:31,709 --> 01:56:35,876 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1656 01:56:37,793 --> 01:56:42,668 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1657 01:56:44,459 --> 01:56:45,334 Shankar! 1658 01:56:46,043 --> 01:56:50,459 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1659 01:56:52,918 --> 01:56:57,334 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1660 01:57:01,001 --> 01:57:05,418 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1661 01:57:07,709 --> 01:57:12,126 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1662 01:57:13,334 --> 01:57:13,918 Mohini! 1663 01:57:14,418 --> 01:57:15,001 Mohini! 1664 01:57:20,584 --> 01:57:25,001 Om Namah Shivaya! [Chanting] 1665 01:57:31,751 --> 01:57:34,126 Are you here, Bhaskar Narayana? 1666 01:57:37,126 --> 01:57:40,084 Putting an end to your absurdity, Shankaracharya. 1667 01:58:07,209 --> 01:58:09,168 He is inside the deep abyss, 1668 01:58:09,168 --> 01:58:13,084 He is in the omnipresent atmosphere, over the sky, in the core of the Earth. 1669 01:58:14,001 --> 01:58:16,918 He is also present in the fire, He is in days and nights 1670 01:58:17,084 --> 01:58:19,626 He is in the embodiments of the life-giving Sun, the pleasing Moon. 1671 01:58:23,126 --> 01:58:24,626 He is in the sacred word AUM (the origin of sound), 1672 01:58:25,168 --> 01:58:26,834 in the Trinity of Brahma, Vishnu and Maheshwara. 1673 01:58:26,834 --> 01:58:28,251 He is in women, men, eunuchs and in every person. 1674 01:58:28,418 --> 01:58:30,834 He is everywhere, dear father! 1675 01:58:30,834 --> 01:58:33,876 You do not need to put your efforts in determining whether He is here or there!! 1676 01:58:39,001 --> 01:58:45,126 No one, whether from the earth, sky, water, or fire, 1677 01:58:45,501 --> 01:58:47,543 from this place or another, 1678 01:58:48,459 --> 01:58:52,543 whether it's you or another person, can impede this yaga. 1679 01:58:55,626 --> 01:58:56,418 Where is Lakshmi? 1680 01:58:56,876 --> 01:58:57,793 Leave her. 1681 01:58:58,376 --> 01:59:04,001 My 18-year celibacy will be completed today. 1682 01:59:11,084 --> 01:59:13,834 I feel sorry for you. 1683 01:59:14,418 --> 01:59:17,626 I'll let you live. So leave from here. 1684 01:59:33,501 --> 01:59:35,459 You fool! Leave! 1685 01:59:35,668 --> 01:59:37,043 Otherwise you'll die. 1686 01:59:37,043 --> 01:59:39,543 All of you in your family have gone crazy. 1687 01:59:39,876 --> 01:59:41,168 That's why you all are behaving in this way. 1688 01:59:41,168 --> 01:59:41,918 What? 1689 01:59:44,418 --> 01:59:48,209 To bring Bhasmasura back to life... 1690 01:59:48,209 --> 01:59:54,043 we Danavas families have been trying for thousands of years. 1691 01:59:54,251 --> 01:59:57,793 There's no doubt that we'll settle the score with the gods now. 1692 01:59:57,959 --> 02:00:00,668 No one can stop us. 1693 02:00:25,209 --> 02:00:27,209 Hara Hara Mahadeva! 1694 02:00:35,168 --> 02:00:38,084 Om! [Chanting] 1695 02:00:41,001 --> 02:00:43,918 Om! [Chanting] 1696 02:00:46,834 --> 02:00:49,751 Om! [Chanting] 1697 02:00:51,168 --> 02:00:54,251 Bhasmasura, sacrifices are completed. 1698 02:00:54,709 --> 02:00:57,501 Now it's time to burn alive. 1699 02:00:59,668 --> 02:01:02,543 [chanting] 1700 02:01:03,793 --> 02:01:06,668 [chanting] 1701 02:01:07,709 --> 02:01:10,584 [chanting] 1702 02:02:10,543 --> 02:02:12,543 I can stop you, at least in this way. 1703 02:02:12,959 --> 02:02:14,543 This is the end of your foolishness. 1704 02:02:22,584 --> 02:02:24,043 Hey! Fool! 1705 02:02:28,126 --> 02:02:31,793 You spoiled our 18-year yaga. 1706 02:02:32,334 --> 02:02:33,959 Hara! Hara! 1707 02:02:34,626 --> 02:02:37,043 Lord Shiva! Lord Shiva! 1708 02:02:42,668 --> 02:02:44,043 Martyrs! 1709 02:02:44,876 --> 02:02:46,334 Please forgive me. 1710 02:02:46,959 --> 02:02:48,084 Please forgive me. 1711 02:02:48,543 --> 02:02:52,251 I couldn't complete this yaga. 1712 02:02:53,001 --> 02:02:54,834 Please forgive me. 1713 02:03:00,251 --> 02:03:02,543 I don't deserve to be the best demon. 1714 02:03:03,876 --> 02:03:05,043 Please forgive me. 1715 02:03:05,668 --> 02:03:07,334 Hara Hara Mahadeva! 1716 02:03:07,418 --> 02:03:08,043 Stop. 1717 02:03:11,084 --> 02:03:12,459 Don't commit another mistake by killing yourself. 1718 02:03:14,001 --> 02:03:15,043 When you're born as a human, 1719 02:03:15,418 --> 02:03:19,209 people say you're God if you go in a good way and a demon if you go in a bad way. 1720 02:03:19,459 --> 02:03:24,209 Lord Shiva said it himself that a person who doesn't harm any living being on this earth will rebirth. 1721 02:03:24,376 --> 02:03:27,001 It's your delusion to revive demons. 1722 02:03:36,209 --> 02:03:38,709 [Chanting] 1723 02:03:38,751 --> 02:03:39,376 Hey... 1724 02:03:39,584 --> 02:03:40,209 Hey... 1725 02:03:41,709 --> 02:03:42,084 Hey... 1726 02:03:44,043 --> 02:03:46,751 [Chanting] 1727 02:03:48,043 --> 02:03:51,918 Hara Hara Mahadeva! Shambo Shankara! 1728 02:03:52,168 --> 02:03:55,209 The great Bhasmasura will surely revive on this earth. 1729 02:03:56,126 --> 02:04:01,293 We will reincarnate as the most powerful people, and we'll rule this world. 1730 02:04:01,459 --> 02:04:03,959 Har Om Har Om Hara 1731 02:04:03,959 --> 02:04:05,251 Hara Hara Hara Hara 1732 02:04:05,251 --> 02:04:06,793 Har Om Har Om Hara 1733 02:04:08,209 --> 02:04:10,709 Har Om Har Om Hara 1734 02:04:10,709 --> 02:04:12,001 Hara Hara Hara Hara 1735 02:04:12,001 --> 02:04:13,543 Har Om Har Om Hara 1736 02:04:13,876 --> 02:04:16,376 Har Om Har Om Hara 1737 02:04:16,376 --> 02:04:17,668 Hara Hara Hara Hara 1738 02:04:17,668 --> 02:04:19,209 Har Om Har Om Hara 1739 02:04:46,626 --> 02:04:47,251 Lakshmi! 1740 02:04:59,584 --> 02:05:00,209 Lakshmi! 1741 02:05:01,459 --> 02:05:02,126 Lakshmi! 1742 02:05:04,043 --> 02:05:04,709 Lakshmi! 1743 02:05:06,876 --> 02:05:07,501 Lakshmi! 1744 02:05:23,876 --> 02:05:24,501 Lakshmi! 1745 02:05:29,918 --> 02:05:30,668 Bhaskar! 1746 02:05:35,168 --> 02:05:35,959 Bhaskar! 1747 02:05:44,918 --> 02:05:46,751 [Detective Bhaskar Narayana Receives Both-State Police Commendation] 1748 02:05:46,876 --> 02:05:47,543 Seenu! 1749 02:05:48,043 --> 02:05:48,709 Ha Bro... 1750 02:05:49,376 --> 02:05:51,793 The newspaper features a report on Boothaddam Bhaskar Narayana. 1751 02:05:52,043 --> 02:05:53,043 Yes. 1752 02:05:53,376 --> 02:05:54,334 I have to show this to uncle. 1753 02:05:54,376 --> 02:05:58,209 The people in those zodiac signs may not experience Shani's effect in the future. 1754 02:05:59,293 --> 02:06:03,251 Their planetary position will be favourable for them and lead to their success. 1755 02:06:03,376 --> 02:06:05,793 Great people will extend their accolades to them. 1756 02:06:06,334 --> 02:06:08,001 Due to the influence of Venus 1757 02:06:08,043 --> 02:06:09,376 Uncle! Uncle! 1758 02:06:09,376 --> 02:06:11,918 The newspaper features a report on Boothaddam Bhaskar Narayana 1759 02:06:13,001 --> 02:06:14,043 He is amazing! 1760 02:06:14,084 --> 02:06:14,584 Where? 1761 02:06:17,084 --> 02:06:21,376 I knew long ago that my son would become a great person and feature in the newspaper. 1762 02:06:21,793 --> 02:06:24,043 My presence won't be limited to newspapers, I'll also make appearances on television. 1763 02:06:24,584 --> 02:06:25,959 My dear! 1764 02:06:29,209 --> 02:06:31,084 First, tell him to wear spectacles. 1765 02:06:31,168 --> 02:06:33,876 All the roads were excavated by the people of the municipality. 1766 02:06:34,001 --> 02:06:34,918 Walk out of the rice. 1767 02:06:36,084 --> 02:06:38,626 I ordered a lens. They'll be delivered within two days. Then watch me. 1768 02:06:41,626 --> 02:06:43,043 My son! - Nothing happened. 1769 02:06:43,126 --> 02:06:47,126 Did you see? My younger son proved that my elder son is not a criminal. 1770 02:06:51,293 --> 02:06:54,793 Despite the chore of dishwashing, your beauty is striking, Lakshmi. 1771 02:06:55,751 --> 02:06:57,543 Hey! I'm not Lakshmi. 1772 02:07:07,418 --> 02:07:08,251 Boothaddam! 1773 02:07:12,709 --> 02:07:13,126 Hello! 1774 02:07:14,251 --> 02:07:16,334 Detective Bhaskar Narayana speaking. 1775 02:07:24,376 --> 02:07:24,793 Hello! 1776 02:07:28,751 --> 02:07:29,209 Hello! 1777 02:07:33,793 --> 02:07:34,293 Hello! 1778 02:07:39,001 --> 02:07:39,626 Rudra! 1779 02:07:47,126 --> 02:07:51,168 Yaga started now, Bhaskar Narayana. 1780 02:07:57,751 --> 02:07:59,376 [speaking Kannada] 1781 02:07:59,959 --> 02:08:07,376 [speaking Kannada] 135818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.