Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,376 --> 00:02:07,918
Near the state border of Andhra Pradesh
and Karnataka
2
00:02:07,918 --> 00:02:11,209
An unprecedented murder took place in
Chincholi forest area
3
00:02:11,584 --> 00:02:15,543
The police named these murders effigy murders.
4
00:02:16,543 --> 00:02:22,334
A never-before-wittness brutal murder has taken place
in the surroundings of Chincholi Forest in Karnataka.
5
00:02:22,584 --> 00:02:25,793
The police have confirmed that the murderer
engaged in abuse prior to taking the lives of the victims.
6
00:02:26,043 --> 00:02:31,793
[News in Kannada about these murders]
7
00:02:32,251 --> 00:02:34,834
Furthermore, the murder count has risen to 5.
8
00:02:35,418 --> 00:02:39,168
The local police found yet another headless
dead body of a young woman.
9
00:02:40,126 --> 00:02:43,334
The murderer has now threw a headless
dead body in the forests of Andhra.
10
00:02:43,584 --> 00:02:47,126
The local police found a woman's
dead body yesterday.
11
00:02:48,709 --> 00:02:51,459
The police named these killings effigy murders.
12
00:02:51,668 --> 00:02:55,251
[News in Kannada about these murders]
13
00:02:55,418 --> 00:02:59,001
According to the police, the killer is abusing
the women before brutally killing them.
14
00:02:59,043 --> 00:03:02,168
The police found another woman's headless corpse.
15
00:03:02,959 --> 00:03:05,959
[News in Kannada about these murders]
16
00:03:06,876 --> 00:03:11,626
Only time can say when this mystery will unfold
and when people will be saved by this murderer.
17
00:03:11,918 --> 00:03:15,459
[indistinct voices of news channels]
18
00:03:15,543 --> 00:03:19,543
Only time will tell when this enigma will be unveiled
and when the murderer's targets may be safeguarded.
19
00:03:19,709 --> 00:03:22,709
Now the effigy murders number has
been raised to 15.
20
00:03:22,751 --> 00:03:25,584
[News in Kannada about these murders]
21
00:03:25,709 --> 00:03:28,543
Now the count of effigy murders has reached 15.
22
00:03:28,584 --> 00:03:31,459
When is the mystery of these
killings going to be unravelled?
23
00:04:42,001 --> 00:04:49,668
"We worship the three-eyed One,
who is fragrant and who nourishes all."
24
00:04:51,668 --> 00:05:00,001
"Like the fruit falling off the bondage of the stem,
may we be liberated from death and mortality."
25
00:05:16,334 --> 00:05:19,501
A detective in this big forest?
26
00:05:19,751 --> 00:05:20,834
I'm here believing you.
27
00:05:20,876 --> 00:05:22,168
Chill, bro.
Trust me.
28
00:05:22,251 --> 00:05:24,168
He will solve this case easily.
29
00:05:24,168 --> 00:05:25,209
[Humming a song]
30
00:05:25,251 --> 00:05:26,084
Bro, bro, bro.
31
00:05:26,293 --> 00:05:28,543
Stop at the mechanic shop. We'll ask them.
32
00:05:28,584 --> 00:05:30,793
[Humming a song]
33
00:05:31,084 --> 00:05:33,501
He's starting the day with a dose of booze.
34
00:05:35,709 --> 00:05:36,501
What happened, sir?
35
00:05:36,793 --> 00:05:37,959
We stopped here to inquire about someone's address.
36
00:05:37,959 --> 00:05:39,751
We have to go to Detective Bhaskar Narayana's office.
37
00:05:40,084 --> 00:05:40,501
Ah…
38
00:05:41,001 --> 00:05:42,543
DishTV Narayana's office?
39
00:05:42,584 --> 00:05:43,543
Brother Basha!
40
00:05:44,043 --> 00:05:45,543
Not DishTV Narayana,
41
00:05:45,751 --> 00:05:48,918
They're asking about Boothaddam (Magnifier)
Bhaskar Narayana ?
42
00:05:48,959 --> 00:05:49,793
Oh!
43
00:05:50,043 --> 00:05:51,459
Boothaddam Bhaskar?
44
00:05:51,834 --> 00:05:53,501
Who is Boothaddam Bhaskar?
45
00:05:53,543 --> 00:05:54,459
Hello..Sir!
46
00:05:55,043 --> 00:05:59,501
Enter the village and ask where
Boothaddam Bhaskar Narayana office ?
47
00:05:59,793 --> 00:06:00,876
Someone will say
48
00:06:01,043 --> 00:06:02,293
Okay, okay.
Thank you.
49
00:06:02,918 --> 00:06:03,918
Okay.
50
00:06:07,251 --> 00:06:08,834
Wow! Fantastic!
51
00:06:08,834 --> 00:06:10,168
Is this an office?
52
00:06:10,376 --> 00:06:11,418
It is strange!
53
00:06:12,084 --> 00:06:13,959
[Detective Bhaskar Narayana]
54
00:06:14,084 --> 00:06:15,959
Hello!
-Who are you?
55
00:06:16,376 --> 00:06:16,959
Who is the person you're here for?
56
00:06:17,084 --> 00:06:17,501
Detective...
57
00:06:17,501 --> 00:06:19,168
Boothaddam Bhaskar Narayana.
His office is located upstairs.
58
00:06:19,209 --> 00:06:20,001
I own this house.
59
00:06:20,168 --> 00:06:21,001
I offered the upstairs house for rent.
60
00:06:21,084 --> 00:06:21,793
He lives upstairs.
61
00:06:21,834 --> 00:06:22,459
Nice! Nice!
62
00:06:22,501 --> 00:06:23,209
Yes! Just a minute!
63
00:06:23,751 --> 00:06:25,584
Is this the kind of housing detectives usually opt for?
64
00:06:25,626 --> 00:06:26,751
They are very secretive.
65
00:06:27,001 --> 00:06:27,959
They live like this.
66
00:06:27,959 --> 00:06:29,459
These are the only types of places where they live.
67
00:06:30,418 --> 00:06:31,209
Wow!
68
00:06:31,918 --> 00:06:33,043
I like that.
69
00:06:34,418 --> 00:06:35,959
Come! Climb it.
-Yes. I will.
70
00:06:36,584 --> 00:06:38,168
Careful! You may slip.
71
00:06:38,168 --> 00:06:38,543
Careful!
72
00:06:39,251 --> 00:06:41,001
Come! Climb it.
It's okay. I will hold it.
73
00:06:41,251 --> 00:06:42,001
Come, bro.
74
00:06:42,251 --> 00:06:43,043
Come, come, come.
75
00:06:43,209 --> 00:06:44,001
Take my hand.
76
00:06:46,126 --> 00:06:48,168
Wow! What a design!
77
00:06:52,918 --> 00:06:53,293
Oh!
78
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
Jesus Christ!
79
00:06:55,626 --> 00:06:56,584
Where is the door?
80
00:06:57,834 --> 00:06:58,251
Hello!
81
00:06:58,334 --> 00:06:59,126
Open...
-Hello!
82
00:07:00,334 --> 00:07:02,293
It looks like a door, but it's not.
Close it.
83
00:07:03,334 --> 00:07:03,959
Come!
84
00:07:04,626 --> 00:07:05,626
Move aside!
85
00:07:05,709 --> 00:07:06,376
Another Way!
86
00:07:10,209 --> 00:07:10,876
This way..
87
00:07:11,001 --> 00:07:12,459
Why is the door like this?
88
00:07:12,543 --> 00:07:13,334
Come! Come!
89
00:07:13,626 --> 00:07:14,418
Hey..Prasad!
90
00:07:14,918 --> 00:07:15,709
Hey..Prasad!
91
00:07:15,709 --> 00:07:16,626
Watson Prasad!
92
00:07:16,918 --> 00:07:17,543
Get up!
93
00:07:17,793 --> 00:07:21,001
Owner! What's with you early in the morning?
94
00:07:21,168 --> 00:07:24,834
After leaving due to my father's torture,
your being asked for rent adds to my distress.
95
00:07:24,834 --> 00:07:25,376
Leave!
96
00:07:25,584 --> 00:07:27,168
The customers are here in a Benz car.
97
00:07:27,168 --> 00:07:28,043
Benz car?
98
00:07:28,376 --> 00:07:29,209
Excuse me!
99
00:07:29,793 --> 00:07:31,668
I've got to go and freshen up.
100
00:07:32,668 --> 00:07:34,126
He went to washroom.
He'll come.
101
00:07:34,126 --> 00:07:35,168
You please Come!
Come!
102
00:07:35,251 --> 00:07:36,001
Have a seat!
103
00:07:36,001 --> 00:07:36,543
Where Man ?
104
00:07:36,543 --> 00:07:37,251
This one?
105
00:07:37,501 --> 00:07:39,043
These are empty cylinders.
There is no gas in it.
106
00:07:39,168 --> 00:07:39,959
Don't be scared.
107
00:07:40,418 --> 00:07:43,084
It looks like I'll get the rent that
has been due for two years.
108
00:07:43,584 --> 00:07:44,459
God is great!
109
00:07:50,376 --> 00:07:53,626
Why are you staring at clients
like a dog drooling over them?
110
00:07:53,834 --> 00:07:54,418
Leave!
111
00:07:54,584 --> 00:07:55,334
Okay.Okay..
112
00:07:55,334 --> 00:07:55,751
Leave!
113
00:07:56,959 --> 00:07:59,334
If I don't get…Rent ?
-Leave!
114
00:07:59,334 --> 00:07:59,626
Leave!
115
00:07:59,626 --> 00:08:00,751
I'll just remove the tent.
116
00:08:01,834 --> 00:08:02,876
Hi, sir!
-Hi!
117
00:08:02,876 --> 00:08:04,168
I'm Mark Joseph.
118
00:08:04,168 --> 00:08:05,709
He is my colleague, John Phillip.
119
00:08:05,876 --> 00:08:06,376
Ohh!
120
00:08:06,793 --> 00:08:09,834
I've been waiting to meet Detective Bhaskar
Narayana for so many days.
121
00:08:09,959 --> 00:08:11,834
Finally, I got the chance to meet him.
122
00:08:12,709 --> 00:08:14,084
His phone got lost.
123
00:08:14,126 --> 00:08:15,459
That's why we're here.
124
00:08:15,584 --> 00:08:18,293
Detective Bhaskar will find it easily, right?
125
00:08:19,209 --> 00:08:20,584
What's the cost of the phone?
126
00:08:21,334 --> 00:08:22,834
Maybe 1.2 lakh rupees?
127
00:08:23,001 --> 00:08:24,626
[mobile rings]
128
00:08:24,626 --> 00:08:25,209
[mobile rings]
One Minute…
129
00:08:25,209 --> 00:08:27,168
[mobile rings]
130
00:08:27,168 --> 00:08:28,209
Company calls!
131
00:08:30,376 --> 00:08:32,168
One to Two…
That means 2 lakh rupees.
132
00:08:32,293 --> 00:08:33,459
Half of that is our remuneration.
133
00:08:33,459 --> 00:08:34,376
We know that, sir.
134
00:08:34,376 --> 00:08:35,293
I told him everything before we came.
135
00:08:35,293 --> 00:08:36,001
Smart boy!
136
00:08:36,001 --> 00:08:36,418
Give him.
137
00:08:38,168 --> 00:08:38,793
Yes!
138
00:08:40,959 --> 00:08:42,626
God is great!
139
00:08:42,793 --> 00:08:44,668
Thank God!
-I'll beat you to a pulp.
140
00:08:44,793 --> 00:08:45,501
Stop!
141
00:08:46,084 --> 00:08:47,293
Hallelujah!
142
00:08:49,418 --> 00:08:50,584
Scoundrel.
143
00:08:52,543 --> 00:08:56,376
He went to put the cash in the locker.
144
00:08:58,418 --> 00:09:01,126
Look, if you want, take this money too.
145
00:09:01,251 --> 00:09:03,751
That mobile is very important for me.
146
00:09:03,834 --> 00:09:04,543
God is great!
147
00:09:06,418 --> 00:09:07,084
Sir, sir.
148
00:09:07,418 --> 00:09:10,168
What should I do to become
a detective like Mr. Bhaskar?
149
00:09:10,168 --> 00:09:12,126
If you want to become a detective like Bhaskar,
150
00:09:12,501 --> 00:09:15,001
Then you should have had a sad incident in your childhood.
151
00:09:15,168 --> 00:09:16,334
Sad Emotion ?
152
00:09:16,584 --> 00:09:17,043
That means?
153
00:09:17,168 --> 00:09:21,751
As you want to become a detective,
I'll tell you about that sad emotion before Bhaskar arrives.
154
00:09:22,084 --> 00:09:22,584
Yeah!
155
00:09:24,376 --> 00:09:26,834
14 years ago...
156
00:09:28,709 --> 00:09:31,084
It's a small and happy family.
157
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
His mother, who'll take care of the family members.
158
00:09:33,376 --> 00:09:35,793
His father, who goes to the office
to take care of the family financially.
159
00:09:36,459 --> 00:09:38,459
His brother, who spends that money studying engineering.
160
00:09:39,709 --> 00:09:44,918
Boothaddam Bhaskar is a super hero
who uses his eyes as weapons.
161
00:09:47,543 --> 00:09:49,584
Bhaskar, it's a new pair of ear rings.
162
00:09:50,001 --> 00:09:51,418
I don't know where she has lost them.
163
00:09:51,626 --> 00:09:52,918
We're not able to find it, no matter how much we search.
164
00:09:55,876 --> 00:09:58,376
Lakshmi, why can't you search
for it instead of standing?
165
00:09:58,584 --> 00:10:01,084
You always lose something
or another and add to our work.
166
00:10:01,251 --> 00:10:02,709
It became a hobby for her.
167
00:10:07,876 --> 00:10:09,501
Search for it by looking on the floor.
168
00:10:10,168 --> 00:10:12,126
What should I search for?
It's on her head.
169
00:10:13,501 --> 00:10:16,168
In that way, he can see everything,
even what's in the underworld.
170
00:10:16,501 --> 00:10:21,043
But Bhaskar loves to see Lakshmi.
171
00:10:22,084 --> 00:10:24,918
Me and Indra used to go to his house to play cricket,
172
00:10:25,168 --> 00:10:28,334
but he would go to the next door to
show his talent for Lakshmi.
173
00:10:28,876 --> 00:10:32,334
But Lakshmi shoos him for his talent even now.
174
00:10:32,334 --> 00:10:33,168
Leave about that.
175
00:10:34,168 --> 00:10:37,668
Boothaddam, you're playing girl games
without studying for tomorrow's exam.
176
00:10:37,709 --> 00:10:38,751
I'll tell your father.
177
00:10:39,376 --> 00:10:41,418
Look, Sravani.
She'll say to father, it seems.
178
00:10:42,126 --> 00:10:43,959
Why do you always fight with him?
179
00:10:43,959 --> 00:10:45,293
You don't know about him.
180
00:10:45,751 --> 00:10:48,626
He's saying to everyone in the
school that I'm his lover.
181
00:10:49,918 --> 00:10:50,584
Really?
182
00:10:50,918 --> 00:10:51,918
It's a lie.
183
00:10:53,043 --> 00:10:57,959
If Bhaskar, who's still in school, is flirting with a girl,
will his brother, who's in college, be calm?
184
00:11:01,126 --> 00:11:02,376
Do you love my daughter…
185
00:11:02,626 --> 00:11:03,709
What do you think about me?
186
00:11:03,959 --> 00:11:05,043
I will make you disappear in this Village
187
00:11:05,376 --> 00:11:07,376
How dare you raise a hand at me?
188
00:11:08,043 --> 00:11:09,876
Don't go overboard.
I'll marry your daughter…
189
00:11:09,876 --> 00:11:10,876
Do whatever you want to.
190
00:11:10,876 --> 00:11:11,876
I'll see!
191
00:11:11,876 --> 00:11:13,751
Mr Ali...wait! Stop!
Wait, wait!
192
00:11:13,751 --> 00:11:15,043
I am SI of this area
193
00:11:15,334 --> 00:11:16,334
Father you wait!
194
00:11:16,334 --> 00:11:17,043
Tell to your son...
195
00:11:17,043 --> 00:11:18,376
Wait! Stop!
Wait, wait!
196
00:11:18,376 --> 00:11:19,293
Come Daughter…
197
00:11:20,043 --> 00:11:23,418
After that fight, everyone thought that they had broken up.
198
00:11:23,918 --> 00:11:26,751
But they were still in love without letting
their family members know.
199
00:11:33,751 --> 00:11:37,209
Her father got to know about this and told her
to be at home, refraining from going to college.
200
00:11:37,668 --> 00:11:40,668
But Bhaskar's brother couldn't live
without seeing his lover.
201
00:11:41,959 --> 00:11:46,334
With a plan to meet his lover and run away from
the village, he went to her house.
202
00:11:46,584 --> 00:11:47,168
That's it!
203
00:11:55,168 --> 00:11:55,793
Rahima!
204
00:11:55,918 --> 00:11:59,001
The police filed a case alleging
that Bhaskar's brother killed them.
205
00:11:59,459 --> 00:12:01,751
Proofs were against his brother.
206
00:12:01,876 --> 00:12:03,876
Fingerprints, fighting in flashbacks,
207
00:12:04,043 --> 00:12:05,459
and the way he said he wanted
to kill her father in the past.
208
00:12:06,501 --> 00:12:09,084
Even the court believed that
his brother was the one who killed them.
209
00:12:09,626 --> 00:12:11,209
But Bhaskar didn't believe it.
210
00:12:11,834 --> 00:12:15,168
He entered the crime scene for the
first time to save his brother.
211
00:12:29,043 --> 00:12:31,168
But he didn't find any evidence.
212
00:12:32,834 --> 00:12:34,918
Following his release from jail on bail,
213
00:12:35,501 --> 00:12:39,959
he punished himself before the court in
response to the humiliation he experienced.
214
00:12:44,084 --> 00:12:45,168
Ravi!
215
00:12:46,543 --> 00:12:48,709
Ravi, what happened?
216
00:12:48,751 --> 00:12:49,751
[cries]
217
00:12:50,584 --> 00:12:51,668
Ravi!
218
00:12:51,751 --> 00:12:56,334
That day, Bhaskar understood that our village's
police were not capable of arresting the real murderer.
219
00:12:56,709 --> 00:12:57,126
That's it!
220
00:12:57,543 --> 00:13:01,168
He wanted to investigate himself
and find out who the real murderer was.
221
00:13:01,459 --> 00:13:08,293
For that, he trained himself by watching investigation
thriller movies and entered the crime scene again.
222
00:13:08,584 --> 00:13:12,834
But this time, Bhaskar knows where to find the evidence.
223
00:13:29,918 --> 00:13:32,293
Why is there lingam in Uncle Muhammad Ali's home?
(Lingam is an aniconic representation of the Hindu god Shiva.)
224
00:13:43,751 --> 00:13:44,834
Sir!
Sir, sir.
225
00:13:44,959 --> 00:13:46,668
I found this lingam in the police's house.
226
00:13:47,126 --> 00:13:49,001
It may belong to the criminal for
sure who killed them.
227
00:13:49,418 --> 00:13:51,626
If we find out to whom this belongs,
we can catch that criminal.
228
00:13:51,918 --> 00:13:52,418
Look...
229
00:13:53,084 --> 00:13:56,001
proofs are very clear that your
brother committed the murder.
230
00:13:56,293 --> 00:13:59,168
How can we trust you if you just bring
this lingam and tell us to catch the criminal?
231
00:13:59,168 --> 00:14:00,084
Trust me, sir.
232
00:14:00,334 --> 00:14:01,918
Someone climbed the wall and killed them.
233
00:14:02,709 --> 00:14:04,293
The foot print is still present on the wall.
234
00:14:05,126 --> 00:14:07,459
Listen to what I say.
Go and study well.
235
00:14:08,126 --> 00:14:10,543
Don't make the wrong decision, like your brother.
236
00:14:10,751 --> 00:14:12,501
He showed that lingam to everyone.
237
00:14:12,543 --> 00:14:15,293
Everyone prayed to it,
but no one believed that it was a clue.
238
00:14:16,459 --> 00:14:18,918
In the meantime, the court has already closed this case.
239
00:14:19,584 --> 00:14:25,001
His brother remained a murderer even after
his death, just because there are no proofs.
240
00:14:26,251 --> 00:14:28,001
He wanted to become a police officer in anger.
241
00:14:28,459 --> 00:14:31,001
But he couldn't because of his low vision.
242
00:14:31,376 --> 00:14:33,376
That's why he became a detective.
243
00:14:33,751 --> 00:14:40,501
Since then, he has decided to close
crime cases, not like his brother's.
244
00:14:41,043 --> 00:14:42,459
[Detective Bhaskar Narayana]
245
00:14:42,501 --> 00:14:43,293
Fantastic!
246
00:14:43,293 --> 00:14:43,834
Sir!
247
00:14:44,376 --> 00:14:46,543
When will Mr. Bhaskar come?
248
00:15:04,501 --> 00:15:08,209
Boothaddam Bhaskar Narayana..
Narayana…
249
00:15:08,751 --> 00:15:12,418
Boothaddam Bhaskar Narayana
250
00:15:25,043 --> 00:15:25,543
Here...
251
00:15:30,834 --> 00:15:31,709
Damn! Prasad!
252
00:15:33,376 --> 00:15:34,418
It must be empty.
253
00:15:41,001 --> 00:15:42,418
Hallelujah!
254
00:15:46,043 --> 00:15:47,709
What the heck!
255
00:15:48,626 --> 00:15:49,418
Wow!
256
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Fantastic!
257
00:15:59,751 --> 00:16:02,376
You said that he is a detective.
But why is he wearing a lungi?
258
00:16:02,501 --> 00:16:03,834
Mr. Bhaskar lives this way.
259
00:16:03,876 --> 00:16:04,793
It's his style.
260
00:16:08,126 --> 00:16:10,543
It seems that you're here to raise
a complaint that your phone is missing.
261
00:16:10,793 --> 00:16:11,793
How did you find out, sir?
262
00:16:11,959 --> 00:16:14,584
You've come in a Benz car,
wearing an expensive watch,
263
00:16:14,668 --> 00:16:16,793
expensive shoes, and expensive clothes,
264
00:16:16,793 --> 00:16:20,751
but there is an old phone in his hand, and he's tense.
265
00:16:20,959 --> 00:16:22,459
That means his phone is missing, right?
266
00:16:23,209 --> 00:16:28,793
Your choice to connect with me, not the police station,
implies that the phone holds valuable data.
267
00:16:29,709 --> 00:16:33,543
The disclosure of that information has
the potential to disrupt your life.
268
00:16:33,543 --> 00:16:34,668
Sir! Fantastic, sir.
269
00:16:34,668 --> 00:16:36,834
Superb!
Mind blowing!
270
00:16:36,834 --> 00:16:40,876
Be ready to spend any amount of money for it
271
00:16:41,793 --> 00:16:45,334
The phone costs 2 lakh rupees,
so I took 1 lakh rupees.
272
00:16:49,334 --> 00:16:51,626
Where did you lose your phone?
273
00:16:52,418 --> 00:16:54,293
In Vikarabad resort!
274
00:16:54,293 --> 00:16:55,668
I checked out the entire resort.
275
00:16:55,793 --> 00:16:56,834
I even made a call.
276
00:16:58,334 --> 00:16:59,709
I don't know who took it.
277
00:17:04,793 --> 00:17:06,709
Vikarabad forest resort!
278
00:17:07,251 --> 00:17:08,626
There will be no CCTV cameras.
279
00:17:08,751 --> 00:17:12,084
Because that is the area where
politicians visit regularly.
280
00:17:12,084 --> 00:17:15,626
You've come to Vikarabad Resort from Hyderabad.
281
00:17:15,626 --> 00:17:18,834
That means you went there to enjoy
yourself with girls, right?
282
00:17:19,168 --> 00:17:21,251
Fantastic, sir!
283
00:17:21,293 --> 00:17:21,959
Superb!
284
00:17:22,334 --> 00:17:23,459
You're going a bit overboard!
285
00:17:24,001 --> 00:17:26,918
Are you suspicious about the girl you booked?
286
00:17:27,043 --> 00:17:30,834
I mean, that day, he booked a girl and went there.
287
00:17:30,834 --> 00:17:33,501
He took a video while enjoying
a romantic moment with her.
288
00:17:33,626 --> 00:17:37,084
If that video is unveiled, it could shatter his life.
289
00:17:37,668 --> 00:17:38,626
I already know that.
290
00:17:38,959 --> 00:17:39,709
Okay.
291
00:17:40,626 --> 00:17:41,834
He must've got some information.
292
00:17:46,001 --> 00:17:47,168
Just a minute!
He is on duty.
293
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Between these two, what did you wear?
294
00:17:54,834 --> 00:17:56,668
Side pocket, first one.
295
00:17:58,418 --> 00:17:59,959
The case is closed!
296
00:18:00,209 --> 00:18:01,043
Closed!
297
00:18:04,334 --> 00:18:07,709
You'll get your mobile by tomorrow evening.
298
00:18:08,043 --> 00:18:08,918
Wow!
299
00:18:09,584 --> 00:18:10,168
Thank you.
300
00:18:10,293 --> 00:18:13,459
Thank you sir.
Thank you so much.
301
00:18:13,459 --> 00:18:14,668
See you soon, sir.
302
00:18:14,959 --> 00:18:16,251
Dont Behave Like a Child Artist....
303
00:18:16,709 --> 00:18:17,459
Bye, sir.
304
00:18:17,793 --> 00:18:19,043
We're so blessed.
305
00:18:19,918 --> 00:18:20,626
Wait!
306
00:18:21,043 --> 00:18:23,459
You've squandered the business that
could have made us a lot of money.
307
00:18:23,876 --> 00:18:24,876
When will you learn?
308
00:18:26,084 --> 00:18:26,751
It's okay.
309
00:18:26,959 --> 00:18:29,793
I'll back up all the videos from the
phone as soon as we find it.
310
00:18:29,876 --> 00:18:31,001
We'll black mail...
311
00:18:31,001 --> 00:18:33,709
How am I appearing to you?
312
00:18:33,793 --> 00:18:35,084
I'm Detective Bhaskar Narayana.
313
00:18:35,793 --> 00:18:37,959
Detectives shouldn't betray people.
It's rule 7.
314
00:18:38,584 --> 00:18:39,293
Good rule.
315
00:18:39,959 --> 00:18:41,834
You said that you'd find the phone
by tomorrow evening, right?
316
00:18:41,834 --> 00:18:42,709
How will you find it?
317
00:18:44,418 --> 00:18:44,959
Come!
318
00:18:46,209 --> 00:18:47,418
To imagination, right?
319
00:18:49,251 --> 00:18:50,334
On that full moon night
320
00:18:50,751 --> 00:18:52,043
Silk Smitha might appear.
321
00:18:52,043 --> 00:18:54,918
John Phillips, who is filled
with lust.
322
00:18:59,126 --> 00:19:02,001
Getting ready for the performance.
323
00:19:02,418 --> 00:19:03,251
Then...
324
00:19:05,626 --> 00:19:06,293
Wait!
325
00:19:06,751 --> 00:19:07,626
I'll come as well.
326
00:19:07,876 --> 00:19:08,543
Come!
327
00:19:10,876 --> 00:19:12,084
Don't you think you're overdressed?
328
00:19:12,084 --> 00:19:14,251
Can't I be even in my imagination?
329
00:19:17,709 --> 00:19:18,751
How long should we wait?
330
00:19:19,501 --> 00:19:20,376
He's here. See!
331
00:19:20,376 --> 00:19:22,084
What are they doing inside?
332
00:19:22,084 --> 00:19:22,709
Satish?
333
00:19:22,709 --> 00:19:23,584
Let me see...
334
00:19:23,626 --> 00:19:24,709
What are you watching?
335
00:19:26,668 --> 00:19:27,751
It's a phone.
336
00:19:27,751 --> 00:19:29,876
You drunkard! Are you the one who stole the phone?
337
00:19:30,168 --> 00:19:33,001
What if your imagination is wrong and
Watchman Satish does not have the phone?
338
00:19:36,084 --> 00:19:39,709
I saw Mastan giving money to Satish in the morning.
339
00:19:39,793 --> 00:19:39,918
Do you think I'm a fool to believe what you say?
340
00:19:39,918 --> 00:19:41,668
That mobile phone has already
been sold to someone else.
341
00:19:41,668 --> 00:19:41,751
Do you think I'm a fool to believe what you say?
342
00:19:41,751 --> 00:19:44,168
Watchman Satish is the one who stole the phone.
343
00:19:44,459 --> 00:19:48,918
That means you already know that Satish is
the one who stole the phone, right?
344
00:19:49,376 --> 00:19:50,168
Yeah!
345
00:19:50,376 --> 00:19:52,543
Then, why all these imaginations?
346
00:19:52,543 --> 00:19:54,876
Dude! I know Watchman Satish is a thief.
347
00:19:55,001 --> 00:19:58,293
But we have to design how he stole the phone.
That's the work of a detective.
348
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
I'm not sure about it.
349
00:20:01,251 --> 00:20:05,001
Don't underestimate me just because
I didn't solve the effigy case.
350
00:20:05,293 --> 00:20:06,376
Let's go!
351
00:20:09,668 --> 00:20:10,293
Here you go, sir.
352
00:20:11,334 --> 00:20:11,959
Ey…
353
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
He has already unlocked the phone.
354
00:20:27,293 --> 00:20:28,168
Money!
355
00:20:41,626 --> 00:20:43,543
He maintained HD quality.
356
00:20:46,251 --> 00:20:49,293
"Dude! You're amazing!"
357
00:20:50,126 --> 00:20:53,251
"Dude! You have a brilliant mind!"
358
00:20:53,959 --> 00:20:57,251
"Dude! You're quite fortunate!"
359
00:20:57,668 --> 00:21:00,959
"Dude! Your path is clear of problems!"
360
00:21:01,501 --> 00:21:07,834
"Even James Bond would be taken aback
by your stroll in black glasses"
361
00:21:09,126 --> 00:21:15,584
"If you were to make an entrance wearing a lungi,
even Sherlock Holmes would be astounded"
362
00:21:16,376 --> 00:21:18,043
You have to stitch exactly like this, okay?
363
00:21:20,001 --> 00:21:22,001
42, 56...
364
00:21:22,459 --> 00:21:24,334
It takes time to stitch exactly in that way.
365
00:21:24,668 --> 00:21:26,751
Go ahead!
-Got it, sir.
366
00:21:27,043 --> 00:21:28,959
I will send it at the right time as you wish.
367
00:21:29,334 --> 00:21:29,918
Hu…
368
00:22:08,459 --> 00:22:10,834
It would be wonderful if that girl
were to appear in my dreams tonight.
369
00:22:10,918 --> 00:22:11,834
Hey!
370
00:22:12,376 --> 00:22:14,293
Hey... wait! Wait!
371
00:22:14,543 --> 00:22:15,209
Stop there.
372
00:22:15,293 --> 00:22:15,751
Bye Uncle.
373
00:22:16,168 --> 00:22:16,834
I have to go get some work done at the bank.
374
00:22:16,834 --> 00:22:19,376
Idiot! What will you do at the bank at this hour?
375
00:22:19,376 --> 00:22:21,501
Won't you let him live in peace?
-Peace?
376
00:22:21,876 --> 00:22:24,251
It's been so many years since I forgot
that word because of him.
377
00:22:24,543 --> 00:22:25,376
It's only because of you.
378
00:22:25,376 --> 00:22:26,918
It's only because of you that he became like this.
379
00:22:27,459 --> 00:22:27,876
Shut...
380
00:22:32,543 --> 00:22:34,209
What...
What's your problem?
381
00:22:34,793 --> 00:22:35,376
You!
382
00:22:35,709 --> 00:22:36,959
You're my problem.
-Congrats!
383
00:22:37,084 --> 00:22:40,543
It's not for you to claim you're a detective,
it's for people to acknowledge your role.
384
00:22:41,126 --> 00:22:43,834
You won't be able to become a detective
according to your horoscope.
385
00:22:43,834 --> 00:22:47,084
How many times did I tell you not to talk
about astrology or numerology in front of me?
386
00:22:47,418 --> 00:22:49,834
Because of those superstitions,
you changed my name five times until now.
387
00:22:49,959 --> 00:22:51,959
You're safe only because of that.
388
00:22:51,959 --> 00:22:53,293
Okay. Forget all these things.
389
00:22:53,293 --> 00:22:56,168
My friend found an amazing job for you.
390
00:22:56,584 --> 00:22:58,251
Will you go or not?
-Amazing job?
391
00:22:58,251 --> 00:22:58,626
Yes!
392
00:22:58,626 --> 00:22:59,959
It's a clerk job, right?
-Yes!
393
00:23:01,543 --> 00:23:03,709
Then join yourself.
394
00:23:04,043 --> 00:23:11,584
"No matter how dim it is,
he can recover lost items in mere seconds"
395
00:23:11,584 --> 00:23:18,584
"Even the sharpest owl's vision
might pale in comparison to his"
396
00:23:19,209 --> 00:23:26,668
"He'll appear idle and have no work to do"
397
00:23:26,834 --> 00:23:34,168
"Within his brain,
ideas move as swiftly as mercury"
398
00:23:34,418 --> 00:23:36,001
"Sarcasm is his second nature"
399
00:23:36,043 --> 00:23:37,668
"His efforts are formidable."
400
00:23:37,751 --> 00:23:41,668
"He's a person with a sensitive heart
He's a kind person!"
401
00:23:42,168 --> 00:23:43,376
"He doesn't hesitate"
402
00:23:43,376 --> 00:23:45,251
"He can leave people scratching
their heads with what he says"
403
00:23:45,293 --> 00:23:48,626
"Whenever he appears, it sparks a battle
He's amazing!"
404
00:23:49,626 --> 00:23:50,709
Dude..
405
00:23:53,501 --> 00:23:54,584
Dude..
406
00:24:20,751 --> 00:24:21,626
Hey, Boothaddam!
407
00:24:22,418 --> 00:24:23,168
Is this your bike?
408
00:24:23,834 --> 00:24:25,626
If you touch my bike again...
409
00:24:26,626 --> 00:24:29,126
You have your damn bike, right?
Go and use it.
410
00:25:03,751 --> 00:25:04,709
Hey! effigy
Run...
411
00:25:04,876 --> 00:25:06,751
Come! Come!
Come quickly!
412
00:25:14,626 --> 00:25:15,834
There's no trace of blood again.
413
00:25:16,584 --> 00:25:20,251
They've killed people somewhere and
are keeping dead bodies here in the forest.
414
00:25:21,251 --> 00:25:23,876
There's an effigy made of wood on the body.
415
00:25:24,918 --> 00:25:27,168
But where are their heads?
416
00:25:34,168 --> 00:25:35,584
Three of you, come here.
417
00:25:35,751 --> 00:25:36,251
Sir!
418
00:25:36,293 --> 00:25:37,459
Who saw it first among the three of you?
419
00:25:37,459 --> 00:25:38,293
I saw it.
420
00:25:38,418 --> 00:25:39,543
What were you doing here at that time?
421
00:25:39,876 --> 00:25:41,543
We were headed to the forest for woodcutting.
Okay…
422
00:25:42,543 --> 00:25:45,376
Do you engage in woodcutting here every single day?
Yes, sir. We always go this route.
423
00:25:45,376 --> 00:25:47,793
Come to the station in the evening and
provide your contact information.
424
00:25:47,793 --> 00:25:48,251
Okay, sir.
-Leave!
425
00:25:49,543 --> 00:25:52,584
It seems that they got a clue the other day.
But we didn't find any.
426
00:25:58,918 --> 00:25:59,543
Hello!
427
00:26:00,084 --> 00:26:03,334
Rudraveni! Rudraveni! Rudraveni!
428
00:26:03,334 --> 00:26:04,001
Leave!
429
00:26:04,001 --> 00:26:05,626
Didn't you find any other place to flirt other than this?
430
00:26:05,626 --> 00:26:06,709
Find one.
431
00:26:07,334 --> 00:26:07,793
Just go!
432
00:26:09,543 --> 00:26:11,584
Stop with your discussion and do the work.
433
00:26:11,709 --> 00:26:12,668
We're discussing work, sir.
434
00:26:13,251 --> 00:26:14,209
Tell me.
435
00:26:16,876 --> 00:26:18,459
What's with fallow deer?
436
00:26:18,793 --> 00:26:22,668
If Bhaskar solves this case,
then we can eat as many fallow deer as we want.
437
00:26:23,834 --> 00:26:27,834
Ms. Rudraveni, see how everyone is enjoying
themselves as if they've come to a picnic.
438
00:26:28,793 --> 00:26:32,251
By seeing them, it looks as if they're
insulting the police.
439
00:26:36,584 --> 00:26:37,251
Tell me.
440
00:26:37,543 --> 00:26:38,459
You tell me..
441
00:26:40,584 --> 00:26:43,626
Excuse me! Move away!
You'll continue talking to him if I don't stop you.
442
00:26:53,876 --> 00:26:56,043
Did you find any clues, at least this time?
443
00:26:58,376 --> 00:26:59,584
I didn't find any clue...
444
00:27:00,084 --> 00:27:02,584
But there is a difference between
other dead bodies and this one.
445
00:27:03,418 --> 00:27:06,543
The stitches are in the same place on both hands.
446
00:27:07,709 --> 00:27:11,126
It seems that they've cut the extra
fingers off of this girl.
447
00:27:13,001 --> 00:27:15,668
The serial killers who are killing these people
are not even leaving a trace of fingerprints.
448
00:27:15,709 --> 00:27:18,334
Then why does it matter if the victims
have 10 fingers or 12 fingers?
449
00:27:21,251 --> 00:27:22,209
If I find at least one clue...
450
00:27:23,251 --> 00:27:25,168
It's enough if I find at least one clue.
451
00:27:25,668 --> 00:27:28,251
I'll find out who is behind effigy.
452
00:27:28,793 --> 00:27:29,418
Dammit!
453
00:27:34,501 --> 00:27:36,126
Lakshmi, why are you here alone?
454
00:27:36,376 --> 00:27:37,543
Didn't the other news channels come?
455
00:27:38,084 --> 00:27:40,001
Bothaddam left just now, thinking that
you wouldn't come as well.
456
00:27:40,001 --> 00:27:41,043
Why should I care about him?
457
00:27:41,459 --> 00:27:42,918
Didn't you find clues even today?
458
00:27:42,918 --> 00:27:44,043
It's the same news, Lakshmi.
459
00:27:44,209 --> 00:27:45,584
Don't you have any shame to say this?
460
00:27:46,001 --> 00:27:47,459
It's been 3 years since you became a police officer.
461
00:27:47,626 --> 00:27:49,709
You couldn't find any clues till now.
462
00:27:49,834 --> 00:27:50,751
Still, how many people should die?
463
00:27:50,876 --> 00:27:52,001
What do you want me to do?
464
00:27:52,501 --> 00:27:55,251
No one knows where the
heads of those 16 girls who died are.
465
00:27:55,334 --> 00:27:56,709
We don't even know what they look like.
466
00:27:57,001 --> 00:27:59,293
There is not even a single missing case
filed at the nearby police station.
467
00:27:59,459 --> 00:28:01,959
The finger prints of the people
who died are not in any government records.
468
00:28:03,043 --> 00:28:05,084
How will the case get solved
if no one files a complaint?
469
00:28:05,126 --> 00:28:06,668
Even the higher authorities have
decided to no longer focus on that incident.
470
00:28:06,709 --> 00:28:09,459
That means the police are not
capable of finding that criminal.
471
00:28:09,876 --> 00:28:10,459
Am I right?
472
00:28:12,834 --> 00:28:13,501
Just a minute!
473
00:28:14,918 --> 00:28:15,418
Sir!
474
00:28:15,959 --> 00:28:17,126
Did the murder follow the same pattern?
475
00:28:17,459 --> 00:28:18,001
Yes sir.
476
00:28:18,209 --> 00:28:19,959
I'll send you the report after
completing the formalities.
477
00:28:23,334 --> 00:28:24,668
Do you know who called me now?
478
00:28:24,834 --> 00:28:26,668
CI of the Karnataka region, Mr. Shankar.
479
00:28:26,709 --> 00:28:27,709
He is going to retire next year.
480
00:28:27,751 --> 00:28:29,043
This is the only case that he didn't solve.
481
00:28:29,376 --> 00:28:31,834
Even now, he called me to ask
if there are any leads concerning that incident.
482
00:28:32,251 --> 00:28:34,501
You're just shouting at me
without knowing the situation.
483
00:28:41,209 --> 00:28:42,584
When did she come from the hostel?
484
00:28:42,584 --> 00:28:44,168
Detective Mr. Boothaddam!
485
00:28:44,334 --> 00:28:46,084
Have all the cases been resolved today?
486
00:28:46,209 --> 00:28:47,459
Almost!
487
00:28:48,376 --> 00:28:53,709
The love story of a boy named Kishore has been tried
488
00:28:54,501 --> 00:28:55,001
No...
489
00:28:55,001 --> 00:28:56,251
love story is still pending.
490
00:28:56,501 --> 00:28:57,376
What's that case?
491
00:28:57,376 --> 00:28:58,793
You won't understand even if I tell you.
492
00:28:59,043 --> 00:29:01,584
I don't understand your cases and all.
493
00:29:02,001 --> 00:29:02,793
Did you eat?
494
00:29:02,918 --> 00:29:03,668
I didn't eat yet.
495
00:29:03,709 --> 00:29:05,251
I cooked chicken. Will you eat?
496
00:29:05,376 --> 00:29:06,084
Amazing!
497
00:29:06,251 --> 00:29:07,293
Send it to my house. I'll eat.
498
00:29:07,459 --> 00:29:07,918
Okay.
499
00:29:08,126 --> 00:29:08,751
I'll send it.
500
00:29:13,501 --> 00:29:16,376
She's typing with extra speed with an extra finger.
501
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Boothaddam!
502
00:29:18,126 --> 00:29:19,668
Give me my phone.
503
00:29:19,668 --> 00:29:22,043
Give me my phone.
Let's meet at 5 in your leisure time.
504
00:29:22,126 --> 00:29:22,709
Waste fellow!
505
00:29:23,501 --> 00:29:26,043
You've got a solid plan.
506
00:29:27,459 --> 00:29:29,376
Why is she not reacting even after seeing me?
507
00:29:30,709 --> 00:29:31,543
What's wrong with her?
508
00:29:31,793 --> 00:29:35,501
It's about a serial killer case.
You've seen a dead body, right?
509
00:29:35,668 --> 00:29:37,001
She's been like this since then.
510
00:29:37,251 --> 00:29:39,209
I've spoken to her about it many times,
but she won't give up that job.
511
00:29:40,126 --> 00:29:42,876
If our work is a true passion,
we should remain dedicated, no matter the difficulty.
512
00:29:43,001 --> 00:29:47,751
If it's difficult, then we have to
manage it by watching movies.
513
00:29:47,918 --> 00:29:49,501
That's it! Easy!
514
00:29:49,501 --> 00:29:51,376
Got it!
515
00:29:51,668 --> 00:29:53,168
Your plan is to go watch a movie, right?
516
00:29:53,209 --> 00:29:55,376
There's a newly released movie, Mahanati.
517
00:29:55,626 --> 00:29:56,168
Shall we check it out?
518
00:29:56,209 --> 00:29:57,751
No! I'm busy.
519
00:29:57,793 --> 00:29:58,626
Who asked you?
520
00:30:01,834 --> 00:30:05,293
If Lakshmi comes, then I'll book two corner seats...
521
00:30:05,668 --> 00:30:09,001
no girl would come even for tea with
someone who is an idiot detective like yours.
522
00:30:09,209 --> 00:30:11,293
Go and solve routine cases.
523
00:30:12,793 --> 00:30:14,209
She's so smooth!
524
00:30:14,334 --> 00:30:15,334
Hey, get lost.
525
00:30:15,334 --> 00:30:17,209
Aunt, send chicken with Lakshmi.
526
00:30:17,709 --> 00:30:18,293
Hey, get lost.
527
00:30:18,334 --> 00:30:19,126
Sure! I will.
528
00:30:21,418 --> 00:30:22,418
I've got to do something.
529
00:30:23,293 --> 00:30:24,001
Shall we eat?
530
00:30:24,751 --> 00:30:25,543
I'm hungry.
531
00:30:25,584 --> 00:30:27,793
The owner's wife cooked a dish
named Chow Chow Bath.
532
00:30:28,251 --> 00:30:31,876
I'm saying that people should
talk good about us.
533
00:30:32,043 --> 00:30:33,626
I do two rapes and you do three murders,
534
00:30:33,834 --> 00:30:34,626
then people will talk about us.
535
00:30:34,751 --> 00:30:36,459
Why are you making it fun
when I'm talking seriously?
536
00:30:36,459 --> 00:30:37,584
Who started it?
537
00:30:37,584 --> 00:30:38,043
Stop!
538
00:30:38,418 --> 00:30:40,251
You're not serious at all.
539
00:30:40,376 --> 00:30:41,334
What happened now?
540
00:30:41,459 --> 00:30:46,251
No one respects me in my house,
but Lakshmi is treating me way too cheaply.
541
00:30:46,876 --> 00:30:49,126
Your reputation is tarnished, not in your own home
but in the neighbours house.
542
00:30:49,126 --> 00:30:50,584
Because of smooth criminals.
543
00:30:50,584 --> 00:30:52,001
Then you've got to achieve something.
544
00:30:52,543 --> 00:30:54,751
Not only the district...
545
00:30:56,334 --> 00:30:57,793
but the whole state
should talk about Boothaddam Bhaskar.
546
00:31:21,584 --> 00:31:22,293
Thank you!
547
00:31:22,626 --> 00:31:26,709
People will talk about you
if you solve this serial killer case.
548
00:31:27,084 --> 00:31:29,918
He's not even leaving a single clue to find him.
549
00:31:32,418 --> 00:31:35,834
It's evident he's very intelligent,
given that even you couldn't find him.
550
00:31:38,626 --> 00:31:40,668
Eshwar, throw him away.
551
00:31:40,709 --> 00:31:41,918
He came again.
552
00:31:43,334 --> 00:31:44,418
Throw him out!
553
00:31:45,084 --> 00:31:46,459
How many times should I tell you?
554
00:31:46,501 --> 00:31:47,668
I'll kill everyone.
555
00:31:48,668 --> 00:31:51,293
I won't let you live.
556
00:31:52,168 --> 00:31:55,334
He filed a missing case, saying that his lover
went missing even before I joined this station.
557
00:31:55,418 --> 00:31:56,543
He's creating a scene now because of that.
558
00:31:56,751 --> 00:31:59,459
You're making it sound like the case might have
had a solution if it were reported after your joining.
559
00:32:00,168 --> 00:32:01,834
What do you know about that Gurkha's case?
560
00:32:02,334 --> 00:32:03,959
You might think his lover is a girl.
561
00:32:04,084 --> 00:32:05,168
No, it's transgender.
562
00:32:05,418 --> 00:32:06,043
Transgender?
563
00:32:06,126 --> 00:32:08,751
She went missing in Nepal,
but he filed a case in Vikarabad.
564
00:32:09,043 --> 00:32:09,793
Come!
565
00:32:09,793 --> 00:32:10,501
Move...
566
00:32:10,626 --> 00:32:12,834
This case is interesting and strange as well.
567
00:32:13,209 --> 00:32:16,793
You'll become a famous detective like
Shabash Chandra Bose if you solve this case.
568
00:32:17,334 --> 00:32:17,876
Amazing!
569
00:32:18,584 --> 00:32:19,126
Come in.
570
00:32:19,126 --> 00:32:20,084
Let's talk about that case.
571
00:32:20,543 --> 00:32:22,043
I'll kill everyone.
572
00:32:22,501 --> 00:32:24,084
I'll kill everyone.
573
00:32:29,584 --> 00:32:33,668
Long live leader!
-Long live leader!
574
00:32:33,709 --> 00:32:36,376
I'll turn Hastinapuram into ashes.
575
00:32:36,584 --> 00:32:37,459
I'll take my leave!
576
00:32:37,459 --> 00:32:39,459
Go, child! Go!
-Bless me.
577
00:32:39,668 --> 00:32:41,793
May our ancestral deity help you.
578
00:32:41,918 --> 00:32:44,084
Long live leader!
-Long live leader!
579
00:32:44,834 --> 00:32:46,251
Long live leader!
580
00:32:46,584 --> 00:32:47,918
Danda and Chanda!
581
00:32:48,209 --> 00:32:48,793
Yes, sir.
582
00:32:49,709 --> 00:32:51,293
Who is he?
583
00:32:51,501 --> 00:32:56,251
He's taken up the arrows and is strolling
through the woods with a girl.
584
00:32:56,376 --> 00:33:00,668
Is he ravenous, or is he feeling dehydrated?
585
00:33:00,834 --> 00:33:04,584
How dare he enter my place?
586
00:33:05,126 --> 00:33:05,918
Who is he?
587
00:33:06,043 --> 00:33:09,876
I'll kill them with my power.
588
00:33:09,918 --> 00:33:11,334
Danda, Chanda.
589
00:33:11,334 --> 00:33:11,918
Let's go!
Sir
590
00:33:12,501 --> 00:33:12,834
Sir...
591
00:33:13,126 --> 00:33:15,626
[In Kannada]
592
00:33:37,709 --> 00:33:38,459
You stay here.
593
00:33:39,084 --> 00:33:39,918
Sir will come here.
594
00:33:40,959 --> 00:33:41,584
Okay.
595
00:33:44,793 --> 00:33:45,209
Sir
596
00:33:46,293 --> 00:33:48,501
Similar to all the other dead bodies we've found,
this one is also missing its head.
597
00:34:34,459 --> 00:34:35,084
Brother Ramu...
598
00:34:35,376 --> 00:34:36,709
To ensure the ambulance arrives promptly,
599
00:34:36,876 --> 00:34:38,459
provide them with the accurate
location details over the phone
600
00:34:40,168 --> 00:34:41,459
Why didn't you wear glasses today?
601
00:34:41,959 --> 00:34:43,876
My father hid it because they're black.
602
00:34:44,959 --> 00:34:45,418
Ramu!
603
00:34:45,793 --> 00:34:46,501
Sir...
-come..
604
00:34:47,793 --> 00:34:49,459
Send the dead body for autopsy.
605
00:34:49,543 --> 00:34:50,126
Okay sir.
606
00:34:51,168 --> 00:34:54,584
Sir, she is some journalist,
She wants to talk to you.
607
00:34:55,126 --> 00:34:55,834
Who are you?
608
00:34:55,834 --> 00:34:57,209
Sir, I'm Lakshmi.
609
00:34:57,293 --> 00:34:58,793
The Sub-Inspector (SI) spoke with you
about me on the phone.
610
00:34:58,959 --> 00:35:00,459
Yes. You're a news reporter, right?
611
00:35:01,459 --> 00:35:01,959
Okay.
612
00:35:02,751 --> 00:35:06,001
I've been covering this serial killer
case for three years.
613
00:35:06,543 --> 00:35:07,751
That's why I'm here.
614
00:35:08,126 --> 00:35:09,334
Did you find any clues, sir?
615
00:35:09,334 --> 00:35:10,668
I didn't find any clues.
616
00:35:11,126 --> 00:35:14,251
But this time, they pull out the skin on the
victim's fingers to erase fingerprints.
617
00:35:14,293 --> 00:35:17,626
Does that mean that identifying the
dead body will be complex this time too?
618
00:35:17,918 --> 00:35:19,959
In the absence of fingerprints and a head,
619
00:35:20,251 --> 00:35:24,209
the situation remains complicated until an official
report is filed and DNA matching is completed.
620
00:35:25,001 --> 00:35:27,251
Why these trees...
-She's coming. Turn that side.
621
00:35:29,043 --> 00:35:29,709
Hi Lakshmi.
622
00:35:30,251 --> 00:35:31,709
Sir, they're my school friends.
623
00:35:32,293 --> 00:35:34,418
You can say that we're detectives, right?
624
00:35:35,793 --> 00:35:37,209
Detective Bhaskar Narayana!
625
00:35:37,459 --> 00:35:37,793
Hello!
626
00:35:39,084 --> 00:35:40,501
Detective Watson Prasad!
627
00:35:41,626 --> 00:35:42,293
Nice meeting you
628
00:35:43,334 --> 00:35:44,209
Are you a fan of Hero Upendra?
629
00:35:46,293 --> 00:35:46,793
Yes, sir.
630
00:35:47,668 --> 00:35:48,293
Nice, nice!
631
00:35:48,459 --> 00:35:51,459
I'm interested in becoming a police officer.
632
00:35:51,834 --> 00:35:55,626
Just like in movies, they reveal their police
identity after the whole crime scene unfolds.
633
00:35:58,251 --> 00:35:59,209
So funny!
634
00:36:11,418 --> 00:36:14,043
It's okay. It's just a small wound.
It'll get healed.
635
00:36:41,376 --> 00:36:43,001
The person who died is Sravani.
636
00:36:43,626 --> 00:36:44,418
It's confirmed.
637
00:37:14,626 --> 00:37:15,293
Sister!
638
00:37:31,626 --> 00:37:32,626
God!
639
00:37:33,793 --> 00:37:36,876
Why did you make our kid die like this?
640
00:37:56,209 --> 00:37:57,793
Which colour do you want me to paint your nails?
641
00:37:58,043 --> 00:37:58,543
Red?
642
00:37:59,376 --> 00:38:00,876
Not red. Paint them yellow.
643
00:38:01,709 --> 00:38:02,168
Okay.
644
00:38:22,043 --> 00:38:26,626
Sir, she goes to her village every weekend
instead of staying in the hostel.
645
00:38:26,876 --> 00:38:29,126
She'll return to college on Monday morning.
646
00:38:29,459 --> 00:38:31,209
But she was late that day because of me.
647
00:38:32,709 --> 00:38:33,584
Why is it late?
648
00:38:33,793 --> 00:38:35,543
We both went to Chilkur Balaji temple.
649
00:38:35,918 --> 00:38:37,793
After that, I dropped her off
at the bus stand.
650
00:38:38,543 --> 00:38:40,626
I hadn't even thought of this happening
to her in my dreams.
651
00:38:40,793 --> 00:38:43,459
Have you seen anyone suspicious at the bus stand?
652
00:38:45,876 --> 00:38:47,584
No, sir. I didn't observe anyone.
653
00:38:48,168 --> 00:38:52,834
The girls in the 16th and
17th murders had extra fingers cut.
654
00:38:52,918 --> 00:38:56,459
He must've done it so that we won't find
any clues regarding that serial killer.
655
00:38:57,626 --> 00:38:58,459
He will get caught.
656
00:38:59,084 --> 00:38:59,918
Where will he go?
657
00:39:00,001 --> 00:39:00,876
He will get caught definitely.
658
00:39:01,001 --> 00:39:05,043
No matter how cautious a thief may be, they will
ultimately be captured because of their mistakes.
659
00:39:25,126 --> 00:39:28,293
I couldn't find the criminal even
though I had the clues.
660
00:39:29,793 --> 00:39:32,084
Because of that, even my father didn't believe me.
661
00:39:32,876 --> 00:39:35,709
But Sravani was the only one who believed in me
662
00:39:35,709 --> 00:39:39,084
and said that I'd become a detective
one day and find that criminal.
663
00:39:40,293 --> 00:39:42,543
I'm disgusted to say that I'm a detective.
664
00:39:44,459 --> 00:39:47,709
I made the mistake of not looking for that
serial killer because I couldn't find any clues
665
00:39:48,293 --> 00:39:49,459
I really made a big mistake.
666
00:39:50,334 --> 00:39:53,459
If only I had found out who that serial killer was,
then Sravani would've been alive today.
667
00:39:53,668 --> 00:39:55,459
It's okay.
Why regret it now?
668
00:39:55,501 --> 00:39:56,793
No, Indra.
I've decided.
669
00:39:57,668 --> 00:39:59,834
I'll find out who that serial killer is,
and I'll close the case.
670
00:39:59,876 --> 00:40:00,543
What?
671
00:40:00,626 --> 00:40:01,501
Amazing, Bhaskar.
672
00:40:01,709 --> 00:40:03,834
You've taken the right decision.
Close the case.
673
00:40:03,834 --> 00:40:04,876
What do you mean?
674
00:40:04,918 --> 00:40:07,168
If that serial killer gets to know about this,
he will end our lives.
675
00:40:07,293 --> 00:40:10,334
He and his department aren't able to do this.
That's why he's provoking you.
676
00:40:10,459 --> 00:40:11,168
Don't fall into this.
677
00:40:11,168 --> 00:40:12,959
Yes. I didn't find him.
678
00:40:13,209 --> 00:40:16,376
Not only me, but both
state police couldn't find anything.
679
00:40:16,459 --> 00:40:18,334
You both say that you're detectives, right?
680
00:40:18,376 --> 00:40:19,751
If you dare, try dealing with it!
681
00:40:19,793 --> 00:40:21,501
Bhaskar, don't fall.
682
00:40:21,626 --> 00:40:24,001
Why're you provoking him
by pulling his weak point?
683
00:40:26,709 --> 00:40:30,793
Bhaskar, I'm ready to do any help you
want to close this case.
684
00:40:41,376 --> 00:40:43,543
Aunt, don't cry.
685
00:40:44,418 --> 00:40:47,751
My mother already told me that
you both have been crying since the morning.
686
00:40:50,001 --> 00:40:50,959
You didn't eat anything, right?
687
00:40:51,209 --> 00:40:53,543
She has not eaten anything for 4 days.
688
00:40:53,834 --> 00:40:55,459
She's not listening to me,
no matter how many times I say it to her.
689
00:40:55,876 --> 00:40:56,918
Say something...
690
00:40:57,668 --> 00:40:59,126
and make sure that she should eat.
691
00:41:06,459 --> 00:41:09,334
Lakshmi, if you also behave in this way,
what will you gain?
692
00:41:09,751 --> 00:41:11,584
Don't irritate me.
693
00:41:12,084 --> 00:41:12,626
Leave!
694
00:41:13,001 --> 00:41:14,959
It's not my hobby to irritate you.
695
00:41:15,626 --> 00:41:17,584
Aunt also sat without eating because you are not eating
696
00:41:18,459 --> 00:41:19,126
What now?
697
00:41:19,501 --> 00:41:20,918
I've to eat.
That's it, right?
698
00:41:28,918 --> 00:41:30,668
Don't worry, Laksmi.
699
00:41:30,793 --> 00:41:32,334
I'll catch that serial killer.
700
00:41:32,959 --> 00:41:35,334
I'm Detective Bhaskar Narayana.
701
00:41:36,584 --> 00:41:37,751
Forget about that case.
702
00:41:39,084 --> 00:41:40,709
I'm here, right?
Don't worry.
703
00:41:40,959 --> 00:41:41,501
Okay?
704
00:41:43,751 --> 00:41:45,293
Shut up and leave!
705
00:41:45,459 --> 00:41:47,668
You became a detective because
you wanted to do something for your brother.
706
00:41:47,918 --> 00:41:49,168
But you didn't do anything until now.
707
00:41:49,459 --> 00:41:50,543
Do you consider yourself a great detective?
708
00:41:50,626 --> 00:41:51,543
First you get out!
709
00:41:51,834 --> 00:41:53,501
You don't have to show mercy to me.
710
00:41:53,501 --> 00:41:55,168
I know exactly what I have to do.
711
00:41:55,293 --> 00:41:57,168
There is no need for you to tell me.
712
00:41:57,293 --> 00:41:57,751
Get out!
713
00:42:14,293 --> 00:42:15,626
Would you catch a serial killer?
714
00:42:15,793 --> 00:42:16,876
Do you consider yourself a great detective?
715
00:42:20,959 --> 00:42:22,334
Why did you come so early?
716
00:42:22,876 --> 00:42:24,459
Why don't you wait until they finish eating?
717
00:43:04,918 --> 00:43:05,376
Aunt!
718
00:43:10,251 --> 00:43:14,043
For those wishing to make animal offerings,
the condition of the organs must be impeccable.
719
00:43:14,501 --> 00:43:18,459
For example, some animals might
have been born with five legs,
720
00:43:18,626 --> 00:43:20,084
and some might have been born with two heads.
721
00:43:20,251 --> 00:43:23,376
Using these types of animals for sacrificial
rituals is seen as an act of wrongdoing.
722
00:43:23,793 --> 00:43:25,168
Boothaddam!
723
00:43:27,334 --> 00:43:28,376
It's black!
724
00:43:28,751 --> 00:43:29,084
Crap!
725
00:43:29,501 --> 00:43:31,834
He always wears black,
even after denying it many times.
726
00:43:31,834 --> 00:43:32,834
Idiot!
727
00:43:43,709 --> 00:43:46,584
It's given by my in-laws.
Be careful.
728
00:43:47,584 --> 00:43:49,918
He took it seriously when he meant to help in fun
729
00:43:57,293 --> 00:44:00,793
According to the information given by Indra,
Sravani died around 3 p.m.
730
00:44:01,376 --> 00:44:03,501
You dropped her at 2 p.m.
731
00:44:03,876 --> 00:44:08,084
That means they would've killed her in Hyderabad
and might've placed her dead body in Chincholi Forest.
732
00:44:10,126 --> 00:44:13,126
I'll find the serial killer for sure who killed Sravani.
733
00:44:16,918 --> 00:44:19,251
Bhaskar, I'll come with you as well.
734
00:44:19,501 --> 00:44:21,376
I'll help you find the killer too.
735
00:44:21,418 --> 00:44:21,834
Please!
736
00:44:32,418 --> 00:44:35,709
She's been not talking to me for the last three days.
I don't know why.
737
00:44:37,918 --> 00:44:40,459
Play the CCTV footage from Saturday at the gate.
738
00:44:41,876 --> 00:44:45,251
I thought it might be some family issue,
so I didn't ask her anything.
739
00:44:46,543 --> 00:44:47,126
Forward!
740
00:44:47,626 --> 00:44:48,543
Forward!
741
00:44:48,709 --> 00:44:50,876
Just a minute!
Play camera 3.
742
00:44:50,959 --> 00:44:52,668
Bhaskar, it's not about family issues.
743
00:44:52,668 --> 00:44:54,876
She would've discussed it with me if that's the case.
744
00:44:57,168 --> 00:44:59,959
Kishore, where did you drop Sravani exactly?
745
00:45:00,126 --> 00:45:02,001
I dropped her at that gate, Bhaskar.
746
00:45:02,168 --> 00:45:03,334
I didn't go inside.
747
00:45:06,459 --> 00:45:07,543
Any other cameras?
748
00:45:07,751 --> 00:45:08,209
Play!
749
00:45:14,084 --> 00:45:17,209
Why was Sravani so dull that
she couldn't even talk with her roommates?
750
00:45:18,084 --> 00:45:21,251
What could've she gone through that
she didn't even share with me or Lakshmi?
751
00:45:21,751 --> 00:45:24,418
Why didn't she go in even
if he dropped at the busstand?
752
00:45:25,334 --> 00:45:26,626
Where did she go?
753
00:45:43,293 --> 00:45:43,834
Hey!
754
00:45:45,043 --> 00:45:45,876
Hey, Stop it!
755
00:45:46,168 --> 00:45:46,793
Stop!
756
00:45:46,876 --> 00:45:47,876
Bhaskar, are you okay?
757
00:45:50,751 --> 00:45:51,376
Bhaskar!
758
00:45:54,376 --> 00:45:55,251
Nothing to worry, ma'am.
759
00:45:55,293 --> 00:45:57,501
As he fell to the ground, he ended up with injuries.
760
00:45:57,668 --> 00:45:58,959
That's it!
Not to worry.
761
00:45:59,209 --> 00:45:59,751
Okay?
762
00:46:00,001 --> 00:46:00,918
No problem.
763
00:46:01,334 --> 00:46:02,251
Take care, young man.
764
00:46:03,543 --> 00:46:04,251
Okay, sir.
765
00:46:04,668 --> 00:46:05,209
Thank you.
766
00:46:09,459 --> 00:46:10,959
Uncle, no Uncle…
767
00:46:11,584 --> 00:46:12,251
Don't scold me.
768
00:46:12,626 --> 00:46:13,668
Today is my birthday.
769
00:46:13,751 --> 00:46:15,668
You shouldn't scold me on my birthday.
-Today is your birthday?
770
00:46:15,668 --> 00:46:16,251
Yes, uncle.
771
00:46:17,168 --> 00:46:20,043
Aashaadha, Jyeshtha, Shravana.
[Telugu months]
772
00:46:21,043 --> 00:46:22,043
1, 2...
773
00:46:23,209 --> 00:46:27,584
I wondered who that Shani could be when I saw his
horoscope and who was always around him.
774
00:46:27,876 --> 00:46:29,084
Now I understand.
775
00:46:29,293 --> 00:46:31,084
Shani is nothing but you.
776
00:46:31,084 --> 00:46:31,668
Me?
777
00:46:31,751 --> 00:46:32,293
It's you.
778
00:46:32,376 --> 00:46:34,834
According to his horoscope,
you shouldn't be his friend.
779
00:46:34,834 --> 00:46:36,293
He also became like you.
780
00:46:36,293 --> 00:46:36,709
He...
781
00:46:37,126 --> 00:46:37,751
Where is he?
782
00:46:39,251 --> 00:46:44,168
You have been showing off for 14 years that
you'll catch the criminal who killed your brother.
783
00:46:44,418 --> 00:46:45,959
You couldn't do anything until now.
784
00:46:49,334 --> 00:46:50,126
Bhaskar!
785
00:46:50,251 --> 00:46:53,959
We should ask ourselves whether
we can do justice to the work we opted for
786
00:46:53,959 --> 00:46:56,834
and whether we have the right to do it or not.
787
00:46:58,668 --> 00:46:59,668
Got my point?
788
00:47:00,543 --> 00:47:02,293
Why would you be here
if you understood what I'm saying?
789
00:47:02,501 --> 00:47:04,168
She cries for everything.
790
00:47:04,168 --> 00:47:04,668
Stop!
791
00:47:05,168 --> 00:47:06,876
The patient's surroundings
shouldn't be so crowded with people.
792
00:47:06,876 --> 00:47:07,876
Please wait outside.
793
00:47:07,876 --> 00:47:08,918
Wait outside.
794
00:47:10,001 --> 00:47:10,709
Well said!
795
00:47:19,001 --> 00:47:19,876
See! Just see him.
796
00:47:20,126 --> 00:47:22,251
I told him not to wear black clothes.
797
00:47:22,293 --> 00:47:24,084
Did he listen to me?
Now see what happened.
798
00:47:28,001 --> 00:47:29,209
Just now, I said, right?
799
00:47:29,418 --> 00:47:30,293
She can be here.
800
00:47:30,543 --> 00:47:31,209
You leave!
801
00:47:31,209 --> 00:47:32,959
I'll call you when my uncle comes. Leave!
802
00:47:33,168 --> 00:47:33,876
Please go.
803
00:47:34,501 --> 00:47:36,126
See what happened.
804
00:47:36,918 --> 00:47:39,543
With God's blessings, nothing happened to him.
805
00:47:39,918 --> 00:47:41,126
What if something happened?
806
00:47:42,626 --> 00:47:44,293
Mother, what happened now?
807
00:47:44,876 --> 00:47:46,001
I'm fine, right?
808
00:47:46,584 --> 00:47:48,668
Is it not enough for me to lose one son?
809
00:47:48,709 --> 00:47:49,334
Mom!
810
00:47:51,459 --> 00:47:53,084
Aunt! Aunt! Aunt!
811
00:47:53,418 --> 00:47:53,959
Come here.
812
00:47:54,043 --> 00:47:55,918
He just fell to the ground and was not hit by a truck.
813
00:47:56,001 --> 00:47:57,876
We shouldn't cry so much.
814
00:47:58,376 --> 00:47:59,793
Nothing will happen.
Don't worry.
815
00:47:59,959 --> 00:48:01,168
Sit here peacefully.
816
00:48:01,876 --> 00:48:03,293
Why are you crying now?
817
00:48:03,418 --> 00:48:05,168
Did he listen to me when I said
not to wear black clothes?
818
00:48:06,501 --> 00:48:07,334
How did it happen?
819
00:48:10,168 --> 00:48:11,293
It seemed like a new car.
820
00:48:11,668 --> 00:48:12,709
There was no number plate either.
821
00:48:13,084 --> 00:48:15,501
The owner and Kishore are trying to find out.
822
00:48:15,793 --> 00:48:16,418
We'll get to know.
823
00:48:18,251 --> 00:48:19,251
Sorry, Bhaskar.
824
00:48:21,418 --> 00:48:23,501
I hit you the other day out of anger.
825
00:48:23,584 --> 00:48:24,293
Hit?
826
00:48:24,918 --> 00:48:28,876
You can't take these types of decisions
just out of anger on me.
827
00:48:28,918 --> 00:48:32,918
I'm not investigating this case just
because you hit me or scolded me.
828
00:48:34,959 --> 00:48:36,418
I know that you'll talk this way.
829
00:48:36,501 --> 00:48:36,918
Okay.
830
00:48:37,209 --> 00:48:39,584
I'll team up with you for the investigation,
starting tomorrow.
831
00:48:41,084 --> 00:48:43,418
Why will you join us?
There's no need for that.
832
00:48:44,376 --> 00:48:46,918
I've been handling this serial killer case for three years.
833
00:48:47,334 --> 00:48:48,501
I'm joining you guys.
That's it!
834
00:48:49,126 --> 00:48:49,876
Okay.
835
00:48:50,084 --> 00:48:50,834
It's up to you.
836
00:49:25,084 --> 00:49:26,084
Hey, get out...
837
00:49:26,084 --> 00:49:28,084
I'm the owner of this house. Can't I see?
838
00:49:28,418 --> 00:49:29,001
Hi…
839
00:49:29,418 --> 00:49:31,126
You'll find all the details you've requested within this.
840
00:49:31,126 --> 00:49:32,751
Careful! These are government files.
841
00:49:32,793 --> 00:49:33,709
Return them to me when your work is done.
842
00:49:33,709 --> 00:49:35,084
Open the data in this file.
843
00:49:41,626 --> 00:49:43,918
Is there anyone here who makes effigies with wood?
844
00:49:44,168 --> 00:49:46,668
People used to make them
during my grandfather's era.
845
00:49:46,668 --> 00:49:48,043
These are no longer being crafted.
846
00:49:49,459 --> 00:49:55,084
By seeing this, I'm sure that these are the marks
of an autorickshaw, as they're in 4.8 dimensions.
847
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
This cloth is very old.
848
00:50:06,501 --> 00:50:07,334
It's pure original.
849
00:50:07,376 --> 00:50:09,418
These types of clothes are not
currently being made by anyone.
850
00:50:21,418 --> 00:50:25,876
If we mark all the dead bodies that
we find in the forest, they form a shape.
851
00:50:27,751 --> 00:50:29,251
These murders are happening somewhere...
852
00:50:29,834 --> 00:50:32,084
and the dead bodies are being moved
to the forest using an autorickshaw.
853
00:50:32,709 --> 00:50:34,709
That's why there is no blood in the
area around the dead bodies.
854
00:50:35,209 --> 00:50:37,959
These are the footprints and autorickshaw
tire prints that were found by the police.
855
00:50:39,668 --> 00:50:41,251
We already know about this.
856
00:50:41,334 --> 00:50:43,918
But we couldn't find any clues
that could lead to this case.
857
00:50:43,959 --> 00:50:47,668
That serial killer committed the
first five murders in the Karnataka region.
858
00:50:47,918 --> 00:50:51,751
After those five murders,
no murders took place in that forest region again.
859
00:50:52,084 --> 00:50:53,876
Every murder happened in our forest region.
860
00:50:54,043 --> 00:50:57,793
After 13 years, the murder happened
again in the Karnataka forest region.
861
00:50:59,376 --> 00:51:01,293
He might've gotten bored of killing
people at the same place.
862
00:51:01,459 --> 00:51:01,876
What?
863
00:51:02,084 --> 00:51:05,293
I mean, why can't you try to discuss this with
the people of the Karnataka police station?
864
00:51:28,501 --> 00:51:30,334
Are you Detective Bhaskar?
865
00:51:30,418 --> 00:51:31,293
Yeah!
866
00:51:32,751 --> 00:51:33,418
Hello!
867
00:51:34,626 --> 00:51:35,334
Hi!
868
00:51:36,626 --> 00:51:37,834
It's an insult!
869
00:51:38,209 --> 00:51:38,918
God is great.
870
00:51:40,001 --> 00:51:41,668
My dad is waiting for you.
871
00:51:41,918 --> 00:51:43,709
Take a seat. I'll call him.
872
00:51:43,751 --> 00:51:44,251
Okay.
873
00:51:45,918 --> 00:51:47,626
If I become the son-in-law of this house...
874
00:51:47,626 --> 00:51:49,543
[In Kannada]
875
00:51:50,793 --> 00:51:52,168
It would've been better if we'd worn suits.
876
00:51:53,751 --> 00:51:55,459
Will you shut up? CI sir is here.
877
00:51:55,459 --> 00:51:56,001
Hello, detectives!
878
00:51:56,001 --> 00:51:56,876
Hi, sir.
-Hi, sir.
879
00:51:57,418 --> 00:51:58,001
Take your seat!
880
00:51:59,626 --> 00:52:01,459
Tell me!
What brings you this far?
881
00:52:01,709 --> 00:52:04,168
We are investigating a serial killer case.
882
00:52:04,293 --> 00:52:07,459
We've tried so many ways,
but we couldn't find any clue.
883
00:52:07,459 --> 00:52:11,001
We are here to see if we can find any
information regarding the case.
884
00:52:11,168 --> 00:52:14,084
If you think that the information that
I have will be helpful for your investigation,
885
00:52:14,084 --> 00:52:15,001
then I'll surely give it to you.
886
00:52:15,293 --> 00:52:18,084
I'll call the police station and
inform the head constable.
887
00:52:18,251 --> 00:52:19,334
You can go and collect it.
888
00:52:36,293 --> 00:52:38,709
The 5 sarees here are similar to each other...
889
00:52:38,959 --> 00:52:41,293
but the one that is worn by Sravani is different.
890
00:52:41,293 --> 00:52:43,459
All these sarees are from 15 years ago.
891
00:52:43,501 --> 00:52:47,001
Do you think he'll use the same saree for the
murder that he has committed after 15 years?
892
00:52:49,834 --> 00:52:51,584
What's this mark?
893
00:52:51,918 --> 00:52:53,543
There's something here.
894
00:52:54,584 --> 00:52:56,251
It may be a stain.
895
00:53:08,626 --> 00:53:09,709
Lakshmi, note this down.
896
00:53:10,751 --> 00:53:12,501
M..P..T..
897
00:53:12,751 --> 00:53:14,209
A..L..T..
898
00:53:14,626 --> 00:53:15,751
E..S..H..
899
00:53:16,876 --> 00:53:17,918
T..S..
900
00:53:17,918 --> 00:53:18,918
He saw something again.
901
00:53:21,709 --> 00:53:22,626
What's this?
902
00:53:23,793 --> 00:53:26,668
B A D... (T S)
903
00:53:27,001 --> 00:53:28,168
This address is in Hyderabad.
904
00:53:30,584 --> 00:53:34,126
Sravani's body is found in Karnataka Forest.
905
00:53:34,668 --> 00:53:37,626
The address provided on the stamp
belongs to a hospital in Hyderabad.
906
00:53:38,168 --> 00:53:41,126
If there's any correlation between
Sravani's demise and that hospital,
907
00:53:41,834 --> 00:53:44,293
it hints at a situation unfolding within the hospital.
908
00:53:47,626 --> 00:53:49,709
There are so many names that end with ESH.
909
00:53:49,793 --> 00:53:51,459
In general,
910
00:53:52,168 --> 00:53:55,334
we know names like Ramesh,
Suresh, Rakesh, Yogesh, and Ganesh.
911
00:53:55,418 --> 00:53:58,709
If we find doctors with these names,
then we can find out about it.
912
00:53:58,959 --> 00:54:01,543
What if MD is a spelling mistake for MP?
913
00:54:01,543 --> 00:54:02,668
It's a stamp...
914
00:54:02,793 --> 00:54:04,501
So there's no chance that it's a spelling mistake.
915
00:54:06,709 --> 00:54:08,959
RMP!
He must be an RMP doctor.
916
00:54:09,293 --> 00:54:09,751
Correct!
917
00:54:10,709 --> 00:54:11,793
He may be an RMP doctor.
918
00:54:11,876 --> 00:54:16,793
We can catch him if we find out about RMP doctors
in the Ameerpet area whose names end in ESH.
919
00:54:36,334 --> 00:54:37,209
Is the doctor here?
920
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
He's inside.
921
00:54:45,918 --> 00:54:46,501
Take your seat.
922
00:54:48,543 --> 00:54:49,751
Tell me. What's the issue?
923
00:54:50,668 --> 00:54:52,668
Who sent you here?
924
00:54:53,126 --> 00:54:54,084
I'm talking to you.
925
00:54:54,668 --> 00:54:55,876
What did you do to Sravani?
926
00:54:56,584 --> 00:54:59,251
Sir, someone is waiting for you downstairs.
927
00:54:59,293 --> 00:54:59,834
Who?
928
00:55:00,126 --> 00:55:00,751
I don't know, sir.
929
00:55:01,459 --> 00:55:02,751
You got it?
-Okay, thank you.
930
00:55:02,918 --> 00:55:05,709
You're enhancing your beauty day by day.
What's happening?
931
00:55:05,709 --> 00:55:06,709
Who will fall for me, sir?
932
00:55:09,334 --> 00:55:10,209
Why is he here?
933
00:55:16,459 --> 00:55:17,876
Sir, why are you here?
934
00:55:23,459 --> 00:55:24,168
Hello, sir.
935
00:55:24,793 --> 00:55:27,043
This is Detective Bhaskar Narayana.
936
00:55:27,126 --> 00:55:28,584
The killer that we've been searching for is Kishore.
937
00:55:29,793 --> 00:55:30,584
I know, Bhaskar.
938
00:55:31,043 --> 00:55:32,126
He is in front of me.
939
00:55:32,293 --> 00:55:34,084
I didn't think that he'd get caught so easily.
940
00:55:34,459 --> 00:55:36,876
I was suspicious on the day I saw the dead body.
941
00:55:36,918 --> 00:55:38,293
When I investigated it...
942
00:55:38,709 --> 00:55:43,043
I found that she didn't go to the temple even
though she returned from college in the afternoon.
943
00:55:45,584 --> 00:55:46,501
Just a minute!
944
00:55:50,209 --> 00:55:51,001
Hey, you go...
945
00:55:51,293 --> 00:55:52,751
You wait...
-Who are you all?
946
00:55:53,418 --> 00:55:54,376
Who are you all?
947
00:55:57,918 --> 00:55:58,834
Sir! Sir!
948
00:55:59,126 --> 00:56:00,043
Sir! Sir!
949
00:56:00,084 --> 00:56:00,834
Please Sir..
Okay Bhaskar.
950
00:56:01,001 --> 00:56:02,918
Sir, listen to me.
-Let's meet at the station.
951
00:56:15,293 --> 00:56:16,626
Sravani is my girlfriend.
952
00:56:16,959 --> 00:56:19,459
We used to work at the same
engineering college as lecturers.
953
00:56:19,668 --> 00:56:21,334
We've been in love for so many days.
954
00:56:21,418 --> 00:56:22,626
Sir, I didn't kill her.
955
00:56:22,626 --> 00:56:24,084
The pregnancy test result is positive.
956
00:56:24,126 --> 00:56:25,209
Have you gone mad...
957
00:56:27,168 --> 00:56:28,793
Someone will see.
Don't cry.
958
00:56:29,584 --> 00:56:31,501
If my mother gets to know about this, she will kill me.
959
00:56:31,501 --> 00:56:32,293
She won't get to know.
960
00:56:32,418 --> 00:56:33,251
Don't cry.
961
00:56:35,293 --> 00:56:36,834
I'm here, right?
I'll take care of it.
962
00:56:37,501 --> 00:56:38,334
Don't worry.
963
00:56:38,501 --> 00:56:40,668
One of my friends is a doctor.
Let's consult him.
964
00:56:44,459 --> 00:56:45,293
Nothing will happen, right?
965
00:56:45,334 --> 00:56:46,793
He is the best doctor in the city.
966
00:56:47,459 --> 00:56:49,043
Many people consult him.
967
00:56:49,876 --> 00:56:51,084
Don't worry.
968
00:56:58,459 --> 00:56:59,251
Lay Down!
969
00:57:00,251 --> 00:57:02,209
It's a new bed sheet.
We changed it yesterday.
970
00:57:02,626 --> 00:57:03,959
We change bedsheets every day.
971
00:57:04,084 --> 00:57:04,793
It's new to her, right?
972
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Leave! I'll take care of it.
973
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Lay down! Lay down!
974
00:57:08,751 --> 00:57:10,918
It may be new to you, but it's old to us.
975
00:57:11,668 --> 00:57:12,918
We do it every day.
976
00:57:13,001 --> 00:57:14,293
That's it! Slowly.
Okay, okay.
977
00:57:15,334 --> 00:57:16,501
I'll give you an injection.
978
00:57:16,709 --> 00:57:17,501
Okay?
979
00:57:17,834 --> 00:57:18,751
Simple!
980
00:57:19,584 --> 00:57:20,501
Good girl!
981
00:57:20,543 --> 00:57:21,084
Done, right?
982
00:57:21,543 --> 00:57:24,501
Sir, he is the one. He told me that
he'd do an abortion, but he killed Sravani.
983
00:57:26,418 --> 00:57:29,084
Sir, I didn't understand what to do after Sravani died.
984
00:57:29,376 --> 00:57:31,418
We wanted to get out of this murder case.
985
00:57:31,418 --> 00:57:33,501
So, we got to know about the serial killer's murder case,
986
00:57:33,584 --> 00:57:36,876
and we wanted to portray it the same way and
make people believe that the serial killer did it.
987
00:57:36,876 --> 00:57:37,918
And we planned according to it.
988
00:57:38,668 --> 00:57:43,084
Sir, I removed the skin on her fingers
so that you wouldn't recognise the finger prints.
989
00:57:43,959 --> 00:57:48,376
Not only that, I've cut Sravani's extra fingers...
990
00:57:49,334 --> 00:57:52,668
and burned them so that you won't recognise her.
991
00:57:54,126 --> 00:57:54,918
Yes, sir.
992
00:57:56,584 --> 00:57:58,043
Then why do you want to kill Bhaskar?
993
00:57:59,918 --> 00:58:01,834
Did the car hit Bhaskar deliberately the other day?
994
00:58:02,501 --> 00:58:03,293
Hey
995
00:58:03,626 --> 00:58:05,209
He is asking, right? Tell him.
996
00:58:05,584 --> 00:58:08,501
Bhaskar gave me information that
he's investigating Sravani's case.
997
00:58:08,543 --> 00:58:12,501
I planned that accident because
I was scared that I'd get caught.
998
00:58:12,876 --> 00:58:14,043
You.. Rascal!
999
00:58:14,043 --> 00:58:15,834
You committed a crime,
and you were with us.
1000
00:58:16,126 --> 00:58:17,334
How dare you plan to kill him?
1001
00:58:20,709 --> 00:58:21,918
Where is Sravani's head?
1002
00:58:25,376 --> 00:58:29,293
I chopped her head into pieces
and threw them in the lake.
1003
00:58:32,959 --> 00:58:34,293
Don't kill me, sir.
1004
00:58:34,793 --> 00:58:36,251
You said you loved her, right?
1005
00:58:36,501 --> 00:58:38,376
How did you think of doing that to a woman you loved?
1006
00:58:38,501 --> 00:58:39,293
Scoundrel!
1007
00:58:41,084 --> 00:58:42,584
How can you kill a person you love?
1008
00:58:43,709 --> 00:58:44,918
You psycho!
1009
00:58:59,376 --> 00:59:03,168
How did you find out that Kishore was
the one who killed Sravani, not a serial killer?
1010
00:59:03,459 --> 00:59:09,209
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1011
00:59:09,543 --> 00:59:14,209
I was suspicious when Bhaskar recognised
the dead body as Sravani.
1012
00:59:14,876 --> 00:59:18,918
The dead bodies of people killed by
the serial killer were facing east,
1013
00:59:19,334 --> 00:59:21,626
but Sravani's dead body was facing north.
1014
00:59:22,543 --> 00:59:24,834
He used to make effigies with peepal tree.
1015
00:59:25,584 --> 00:59:27,584
But these people made it with plastic
and added colours.
1016
00:59:28,043 --> 00:59:30,918
When I inquired about it,
I found that they were criminals.
1017
00:59:31,876 --> 00:59:33,543
I think that, just like Kishore,
1018
00:59:33,543 --> 00:59:35,584
that serial killer must've made
some mistakes as well.
1019
00:59:35,918 --> 00:59:36,626
Maybe.
1020
00:59:36,959 --> 00:59:39,376
Maybe that serial killer also doesn't know about it.
1021
00:59:40,001 --> 00:59:41,334
If we want to know about it,
1022
00:59:41,709 --> 00:59:47,751
then we have to know at least one thing
about one of those 16 people who died.
1023
00:59:55,459 --> 00:59:58,501
The dead bodies of people killed
by the serial killer were facing east.
1024
00:59:59,751 --> 01:00:04,168
The 5 sarees here are similar to each other,
but the one that is worn by Sravani is different.
1025
01:00:04,918 --> 01:00:07,334
But Sravani's dead body was facing north.
1026
01:00:07,876 --> 01:00:10,959
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1027
01:00:11,459 --> 01:00:14,834
I've cut Sravani's extra fingers and burned them.
1028
01:00:24,918 --> 01:00:28,584
It seems that he cut extra fingers and stitched them.
1029
01:00:28,876 --> 01:00:34,293
Why does it matter whether the victims have
10 fingers or 12 fingers because there are no finger prints?
1030
01:00:34,584 --> 01:00:35,459
12 fingers?
1031
01:00:37,376 --> 01:00:38,126
12 fingers?
1032
01:00:48,834 --> 01:00:51,084
That mobile is really important for me.
1033
01:00:51,418 --> 01:00:54,751
His life will be at risk if the video comes out.
1034
01:00:57,376 --> 01:00:58,293
Twelve fingers.
1035
01:00:58,543 --> 01:00:59,043
Oh…
1036
01:00:59,918 --> 01:01:01,501
Please! No...
1037
01:01:04,376 --> 01:01:08,293
Is the one that John Phillips took with him the
one who is the victim of the 16th murder?
1038
01:01:22,209 --> 01:01:24,834
The lingam that I found in
Muhammed Ali's house that day
1039
01:01:25,459 --> 01:01:27,084
and this lingam are similar.
1040
01:01:27,918 --> 01:01:28,584
That means...
1041
01:01:29,376 --> 01:01:34,751
there is some connection between my brother's case,
which I didn't solve, and this serial killer.
1042
01:01:36,334 --> 01:01:39,543
I'll find out who is behind this effigy.
1043
01:02:56,793 --> 01:03:01,001
As I watched the videos, I had a sense of suspicion
that Phillip Bulb be the murderer.
1044
01:03:07,584 --> 01:03:09,251
His car is here.
1045
01:03:10,876 --> 01:03:11,584
Come!
1046
01:03:16,001 --> 01:03:17,918
He's done a great job of choosing
this house amidst the trees.
1047
01:03:19,751 --> 01:03:20,918
Come!
1048
01:03:28,543 --> 01:03:29,709
Hey, Move!
1049
01:03:30,251 --> 01:03:32,418
Will he open the door if we ring the bell only once?
We have rung it several times.
1050
01:03:33,626 --> 01:03:36,334
Bulb!
Open the door! You...
1051
01:03:36,543 --> 01:03:37,709
Who do you want to meet?
1052
01:03:38,043 --> 01:03:39,251
You...
1053
01:03:39,668 --> 01:03:40,876
Is John Phillip here?
1054
01:03:40,876 --> 01:03:41,543
Who are you?
1055
01:03:41,543 --> 01:03:42,626
Who is that, darling?
1056
01:03:45,126 --> 01:03:46,001
Why are they here?
1057
01:03:46,001 --> 01:03:47,501
That psycho is inside.
1058
01:03:47,501 --> 01:03:48,043
You go!
1059
01:03:52,084 --> 01:03:53,293
Why are you here?
1060
01:03:53,626 --> 01:03:55,001
To show you the movie.
1061
01:03:55,709 --> 01:03:58,668
Helping people is helping God.
You did very well.
1062
01:04:01,043 --> 01:04:01,876
Open it!
1063
01:04:03,168 --> 01:04:04,501
Open it! Bulb...
1064
01:04:06,043 --> 01:04:07,334
Where will you run away?
1065
01:04:07,334 --> 01:04:09,334
Let go of him!
1066
01:04:09,334 --> 01:04:09,668
Leave him!
1067
01:04:09,751 --> 01:04:10,834
Shut up!
1068
01:04:11,334 --> 01:04:13,084
He is a person filled with lust.
1069
01:04:13,751 --> 01:04:17,251
Your husband killed 16 people.
He is the most wanted serial killer.
1070
01:04:17,251 --> 01:04:21,543
I didn't kill anyone.
I'm the one in that video.
1071
01:04:22,376 --> 01:04:24,501
Doing that is my hobby.
1072
01:04:26,293 --> 01:04:26,876
Hobby?
1073
01:04:27,459 --> 01:04:28,626
Mary! Mary!
1074
01:04:29,709 --> 01:04:30,793
Mary! Mary! Mary!
1075
01:04:37,709 --> 01:04:40,293
John, tell me what happened
at the resort that day.
1076
01:04:40,501 --> 01:04:42,876
Send my wife inside.
Then I'll tell you.
1077
01:04:42,876 --> 01:04:44,626
No!
I'll be here.
1078
01:04:45,293 --> 01:04:47,084
Even I want to know.
Tell us.
1079
01:04:47,084 --> 01:04:48,168
Please, Mary.
1080
01:04:48,501 --> 01:04:50,584
No!
-Okay!
1081
01:04:52,459 --> 01:04:54,793
When my work pressure is high...
1082
01:04:55,418 --> 01:04:56,876
Sorry, Mary.
1083
01:04:57,459 --> 01:05:02,334
I used to lie to my wife and go to resorts
to enjoy myself with girls.
1084
01:05:02,501 --> 01:05:05,751
But I'm not the psycho to kill them.
1085
01:05:07,959 --> 01:05:09,168
Believe me, Mary.
1086
01:05:10,418 --> 01:05:12,626
Bhaskar, don't believe him.
1087
01:05:12,626 --> 01:05:16,084
I watched all the videos on his phone.
He is the psycho serial killer, for sure.
1088
01:05:17,001 --> 01:05:19,626
There is a girl with twelve fingers in that video.
1089
01:05:19,793 --> 01:05:21,834
Only that girl matched the effigy case's dead body.
1090
01:05:22,001 --> 01:05:26,626
But the rest of the girls that we found on his
phone are not matched with other dead bodies.
1091
01:05:27,293 --> 01:05:29,084
True! You use a magnifier, right?
1092
01:05:30,459 --> 01:05:32,043
John!
John!
1093
01:05:32,543 --> 01:05:33,459
Who is this girl?
1094
01:05:33,918 --> 01:05:35,168
Where did you bring this girl from?
1095
01:05:35,418 --> 01:05:36,459
This girl?
1096
01:05:37,793 --> 01:05:38,459
This girl...
1097
01:05:39,376 --> 01:05:41,251
I met her at the resort, which is in the forest.
1098
01:06:05,126 --> 01:06:07,793
Are you waiting for someone?
-Yes.
1099
01:06:10,168 --> 01:06:11,834
I'm John Phillip.
1100
01:06:27,626 --> 01:06:28,668
Why are you recording?
1101
01:06:28,668 --> 01:06:30,543
Recording is my hobby.
1102
01:06:31,168 --> 01:06:32,626
Please don't record.
1103
01:06:32,918 --> 01:06:34,001
Twelve fingers?
1104
01:06:34,001 --> 01:06:34,709
Oh…
1105
01:06:34,709 --> 01:06:35,418
No
1106
01:06:36,876 --> 01:06:38,126
I'm not what you're imagine.
1107
01:06:40,918 --> 01:06:42,126
I didn't lock the door.
1108
01:06:42,293 --> 01:06:44,751
In the meantime, a woman with a burqa entered.
1109
01:06:44,751 --> 01:06:46,834
She hit me and took that girl with her.
1110
01:06:46,834 --> 01:06:51,459
After that, the girl whom I booked then called me
and said that she's in the reception.
1111
01:06:51,459 --> 01:06:54,168
I went to the reception, received her
and went to the room with her.
1112
01:06:54,168 --> 01:06:54,668
That's it!
1113
01:06:54,668 --> 01:06:57,126
John, I know that you didn't kill her.
1114
01:06:57,626 --> 01:07:01,501
But we can only find out who that serial killer
is through the information that you provide.
1115
01:07:03,293 --> 01:07:06,668
Leave me, please.
1116
01:07:07,668 --> 01:07:09,126
Tell us whatever you know.
1117
01:07:09,418 --> 01:07:12,168
Is there anyway to get information
about the girl who was wearing a burqa?
1118
01:07:12,168 --> 01:07:13,459
Phone number or anything?
1119
01:07:16,168 --> 01:07:16,959
Yes, Ramesh.
1120
01:07:23,543 --> 01:07:26,043
hey, What happened?
1121
01:07:27,126 --> 01:07:28,209
Another murder happened.
1122
01:07:28,209 --> 01:07:28,834
What?
1123
01:07:29,376 --> 01:07:32,459
There is another dead body in our forest region.
1124
01:07:54,793 --> 01:07:59,501
If that person with 12 fingers is a sex worker,
then the other people might be sex workers as well.
1125
01:07:59,501 --> 01:08:02,584
Do all the people that serial killer
murdered were sex workers?
1126
01:08:02,584 --> 01:08:03,376
They might be.
1127
01:08:03,459 --> 01:08:08,501
But we can't confirm it because we don't have
any details regarding the other 16 people.
1128
01:08:09,876 --> 01:08:12,251
Don't the people who do
prostitution have families?
1129
01:08:12,251 --> 01:08:13,168
They surely have families.
1130
01:08:13,168 --> 01:08:15,418
But they haven't filed any complaints till now.
1131
01:08:16,793 --> 01:08:20,751
If we want to know about it, we have to know
who that person is who came wearing a burqa.
1132
01:08:22,584 --> 01:08:25,459
If we ask Watchman Satish,
he'll spill everything.
1133
01:08:25,834 --> 01:08:27,209
But you don't pay heed to me.
1134
01:08:35,501 --> 01:08:36,209
Prasad!
1135
01:08:37,459 --> 01:08:38,251
Bhaskar!
1136
01:08:38,251 --> 01:08:44,084
Did you see another lady entering the resort along with
the woman who was with the phone's owner?
1137
01:08:45,084 --> 01:08:45,709
I saw.
1138
01:08:47,043 --> 01:08:49,751
Two people came in a Honda City car
wearing a burqa.
1139
01:08:49,751 --> 01:08:53,376
That day, one burqa woman went to park a car.
1140
01:08:53,376 --> 01:08:55,501
The other one sat at the reception.
1141
01:08:55,501 --> 01:08:56,126
That's it!
1142
01:08:56,293 --> 01:08:57,751
Someone came and took her.
1143
01:08:58,001 --> 01:08:59,001
I also went along with them.
1144
01:08:59,251 --> 01:09:00,501
The door was open.
1145
01:09:00,918 --> 01:09:01,918
I saw everything.
1146
01:09:02,084 --> 01:09:04,459
The woman came after parking the car,
1147
01:09:04,459 --> 01:09:08,043
hit the man on the bed with anger,
and took the other woman with her.
1148
01:09:10,918 --> 01:09:14,584
But the people who were
wearing burqas were not women.
1149
01:09:14,584 --> 01:09:15,209
I saw them.
1150
01:09:15,209 --> 01:09:16,751
Only one of them is a woman.
1151
01:09:17,584 --> 01:09:18,626
The other one is transgender.
1152
01:09:19,334 --> 01:09:20,626
He didn't leave her either.
1153
01:09:20,626 --> 01:09:21,459
Transgender?
1154
01:09:21,459 --> 01:09:22,251
It's true, Bhaskar.
1155
01:09:23,251 --> 01:09:25,459
Are you talking about this girl?
1156
01:09:25,459 --> 01:09:26,293
Look at it properly.
1157
01:09:26,293 --> 01:09:27,501
Yes, this person.
1158
01:09:27,501 --> 01:09:29,876
But she is not a woman, she is transgender.
1159
01:09:30,626 --> 01:09:32,709
Tell me the truth.
-I'm telling the truth, Bhaskar.
1160
01:09:32,709 --> 01:09:34,209
I swear on you... No...
I swear on myself.
1161
01:09:35,418 --> 01:09:37,959
Bhaskar, I knew that he'd act smart.
1162
01:09:37,959 --> 01:09:39,126
I'll kill...
1163
01:09:39,126 --> 01:09:41,834
I swear on myself.
You can ask him.
1164
01:09:41,834 --> 01:09:43,709
Do you think we can believe him?
1165
01:09:43,834 --> 01:09:45,709
He always talks rubbish because of the booze.
1166
01:09:48,043 --> 01:09:49,126
Don't you have any shame?
1167
01:09:49,709 --> 01:09:50,459
Do you see from the Hole ?
1168
01:09:50,543 --> 01:09:51,543
Hello! John.
1169
01:09:52,251 --> 01:09:54,668
The one you took to the room
was a woman or transgender?
1170
01:09:54,668 --> 01:09:55,501
Tell me the truth.
1171
01:09:56,084 --> 01:09:59,001
Sir, I took a transgender person to the room.
1172
01:09:59,168 --> 01:10:01,126
Please don't call me, sir.
1173
01:10:01,126 --> 01:10:03,126
I'm already messed up with my wife.
1174
01:10:03,376 --> 01:10:04,209
Please, sir.
1175
01:10:04,209 --> 01:10:04,793
Hey..
1176
01:10:06,376 --> 01:10:07,376
He's telling the truth.
1177
01:10:07,376 --> 01:10:09,168
That means Philip Bulb with a transgender...
1178
01:10:09,168 --> 01:10:09,793
Yes.
1179
01:10:10,834 --> 01:10:13,293
He couldn't say that the other day
because his wife was there.
1180
01:10:13,293 --> 01:10:15,584
He would've died in his wife's hands if he had said it.
1181
01:10:16,376 --> 01:10:19,709
The report says that the serial killer
raped and killed them.
1182
01:10:20,251 --> 01:10:23,293
What's the connection between
transgender people and this case?
1183
01:10:24,626 --> 01:10:27,709
It appears to me that we're on the wrong track
with our case investigation.
1184
01:10:33,293 --> 01:10:34,001
Hey, Indra..
1185
01:10:36,126 --> 01:10:39,001
Find out to whom that grey Honda City car belongs.
1186
01:10:39,876 --> 01:10:42,043
It's been 30 days since the incident happened.
1187
01:10:42,418 --> 01:10:44,126
And there are no CCTV cameras at the resort.
1188
01:10:44,334 --> 01:10:47,168
It's not that easy to get the
footage of the roadside CCTV.
1189
01:10:47,501 --> 01:10:48,876
And it's a forest region too.
1190
01:10:49,834 --> 01:10:54,376
Check all the CCTV camera footage
from Hyderabad to Vikarabad.
1191
01:10:54,751 --> 01:10:57,209
Some or the other might have the footage.
1192
01:10:57,834 --> 01:10:58,959
Okay.
1193
01:11:05,334 --> 01:11:07,001
I found a clue at the police uncle's house.
1194
01:11:07,001 --> 01:11:09,876
How can we catch the criminals
if you just get the lingam?
1195
01:11:09,876 --> 01:11:12,209
Do you pray to Lingam?
1196
01:11:12,209 --> 01:11:14,334
Are you Mad?
Get lost from here.
1197
01:11:14,709 --> 01:11:16,626
Did you find any information
regarding my brother's case?
1198
01:11:16,626 --> 01:11:18,751
What's with you?
You come once a month and irritate us.
1199
01:11:18,751 --> 01:11:19,626
Leave!
1200
01:11:19,626 --> 01:11:22,584
Even if I opened the case twice, there's no use.
1201
01:11:22,584 --> 01:11:24,501
At least if I get help from the media...
1202
01:11:24,501 --> 01:11:26,709
We already said that we couldn't do anything.
1203
01:11:26,709 --> 01:11:28,376
Don't irritate us.
1204
01:11:38,459 --> 01:11:40,543
What? What do you think about?
1205
01:11:40,709 --> 01:11:42,084
You've been thinking since this morning.
1206
01:11:42,084 --> 01:11:44,793
If only you would've joined the work that I told you about,
you would've been happy by now.
1207
01:11:44,793 --> 01:11:48,668
You don't eat or do anything.
I don't know whether you're a detective or a dictator.
1208
01:11:49,043 --> 01:11:50,334
Do as you wish.
1209
01:12:08,584 --> 01:12:11,918
Sorry, Bhaskar.
I misunderstood you.
1210
01:12:12,501 --> 01:12:14,626
You will definitely catch that serial killer.
1211
01:12:16,834 --> 01:12:19,876
What? This stern face doesn't suit you.
1212
01:12:23,668 --> 01:12:25,584
Why are you here?
1213
01:12:25,584 --> 01:12:26,626
Let's eat lunch. Come!
1214
01:12:27,001 --> 01:12:28,418
I'll eat later.
1215
01:12:28,418 --> 01:12:30,126
Why?
Come! Let's eat.
1216
01:12:30,126 --> 01:12:31,668
You haven't eaten anything since this morning.
1217
01:12:32,043 --> 01:12:33,584
You always think about something.
1218
01:12:33,584 --> 01:12:37,168
A young man who married a transgender
and proved that love knows no bounds
1219
01:12:37,293 --> 01:12:40,168
Let's ask them how they're feeling now.
1220
01:12:40,168 --> 01:12:41,251
Tell us.
1221
01:12:41,251 --> 01:12:46,209
You married a transgender woman without
informing your parents, right? How is your life?
1222
01:12:46,459 --> 01:12:48,584
We're good.
We married because we love each other.
1223
01:12:48,584 --> 01:12:49,334
You tell us.
1224
01:12:49,334 --> 01:12:52,209
How are your family members
reacting after marrying?
1225
01:12:52,209 --> 01:12:56,168
I don't have anyone.
They've thrown me out when I was a kid.
1226
01:12:56,168 --> 01:13:00,543
I studied through transcommittee.
Because of their support, I married him.
1227
01:13:00,543 --> 01:13:03,709
He'll also give me the same
shock some other day, for sure.
1228
01:13:03,709 --> 01:13:05,251
The transcommittee supports us.
1229
01:13:12,584 --> 01:13:13,459
What happened?
1230
01:13:13,459 --> 01:13:15,459
Did you find out who the owner of that
Honda City car is?
1231
01:13:21,168 --> 01:13:23,501
I didn't find out about it, no matter how much I tried.
1232
01:13:23,709 --> 01:13:25,876
But I found a way to find out who the serial killer is.
1233
01:13:25,876 --> 01:13:26,626
What?
1234
01:13:29,084 --> 01:13:29,918
How?
1235
01:13:31,334 --> 01:13:34,668
I found out why that serial killer
didn't get caught for so many years.
1236
01:13:35,001 --> 01:13:37,251
That serial killer has been killing transgenders.
1237
01:13:37,584 --> 01:13:38,834
Transgenders?
1238
01:13:39,459 --> 01:13:41,584
Yes, transgenders.
1239
01:13:42,251 --> 01:13:45,293
The police thought that there were
no missing cases filed these days.
1240
01:13:45,376 --> 01:13:49,418
But a missing case report regarding this
case was filed at our station six years ago.
1241
01:13:49,418 --> 01:13:50,959
But it's not been solved for 6 years.
1242
01:13:52,834 --> 01:13:55,126
Gurkha filed this case.
1243
01:13:56,501 --> 01:14:02,418
To marry a transgender woman he loved,
he came from Nepal and settled in Bengal.
1244
01:14:03,293 --> 01:14:07,834
Because of the financial issue,
she entered prostitution and started to earn money.
1245
01:14:09,293 --> 01:14:11,584
They were happy with what they were earning.
1246
01:14:11,793 --> 01:14:15,751
One day she said that she'd get more money,
but she needed to travel more.
1247
01:14:16,793 --> 01:14:18,793
But she didn't know where they'd take her.
1248
01:14:18,918 --> 01:14:22,334
After three days, she texted him
that she's in Vikarabad Forest Resort.
1249
01:14:22,334 --> 01:14:25,209
That's it!
Gurkha came this far searching for her.
1250
01:14:26,418 --> 01:14:28,334
He filed a complaint at the police station.
1251
01:14:28,709 --> 01:14:30,709
But the police didn't pay heed to him.
1252
01:14:30,918 --> 01:14:32,376
He's been called a mad person now.
1253
01:14:34,126 --> 01:14:36,418
If the people who've been murdered are transgender,
1254
01:14:36,543 --> 01:14:39,251
then why didn't the doctors write
transgenders in the postmortem report?
1255
01:14:39,251 --> 01:14:41,084
Why did they write it as rape and murder?
1256
01:14:41,084 --> 01:14:43,043
To mislead in that case.
1257
01:14:43,459 --> 01:14:47,293
The police haven't found any clues
regarding this case for 18 years.
1258
01:14:47,293 --> 01:14:50,584
Because it is mentioned in the postmortem
report that it's rape and murder.
1259
01:14:50,793 --> 01:14:53,876
Because they've been searching
for a girl these many years.
1260
01:14:55,876 --> 01:14:59,001
The first clue that we got about
this case was the postmortem report.
1261
01:14:59,418 --> 01:15:03,626
Only one person did the postmortem for
all the murders that happened in the Karnataka region.
1262
01:15:03,626 --> 01:15:06,334
He is Dr. Eshwar, who died
in a road accident 13 years ago.
1263
01:15:07,501 --> 01:15:10,584
After that, no murders happened in the Karnataka region.
1264
01:15:11,418 --> 01:15:15,251
After two years, murders have been
happening in our region again.
1265
01:15:15,543 --> 01:15:19,459
And only one doctor did postmortems for all the murders.
1266
01:15:20,668 --> 01:15:24,126
Sir, I've been working as a guard at this hospital for 30 years.
1267
01:15:24,126 --> 01:15:26,209
No senior doctors do postmortems.
1268
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
I'll do everything.
1269
01:15:27,626 --> 01:15:31,084
But the senior doctor used to do
postmortems for effigy murders.
1270
01:15:31,084 --> 01:15:33,209
He didn't even allow me too.
1271
01:15:33,793 --> 01:15:35,793
Where are the bodies that he did a postmortem on?
1272
01:15:35,793 --> 01:15:38,793
The senior doctor used to burn them.
1273
01:15:38,793 --> 01:15:40,876
You shouldn't burn dead bodies
whose cases are pending, right?
1274
01:15:41,418 --> 01:15:43,834
They're orphans, right?
No one pays heed to them.
1275
01:15:43,834 --> 01:15:45,501
How can you burn them?
1276
01:15:45,501 --> 01:15:45,918
Damn!
1277
01:15:45,918 --> 01:15:47,501
They didn't leave us with any clues.
1278
01:15:48,001 --> 01:15:49,959
Why are they killing only transgenders?
1279
01:15:51,543 --> 01:15:54,709
They're not killing, they're sacrificing as an offering.
1280
01:15:54,709 --> 01:15:55,668
What?
1281
01:15:57,084 --> 01:16:01,001
If you want to give an animal as an offering,
then its body parts should be perfect.
1282
01:16:01,126 --> 01:16:03,793
If we want to give an offering,
then body parts should be perfect.
1283
01:16:03,918 --> 01:16:08,668
That's why they've cut the extra fingers of the transgender
that they've chosen to give as an offering.
1284
01:16:08,668 --> 01:16:11,501
They've been planning everything
for 18 years and doing this.
1285
01:16:11,876 --> 01:16:14,209
Does that mean those doctors are serial killers?
1286
01:16:14,209 --> 01:16:17,334
We'll get to know about that if we ask Doctor Natraj,
who did the postmortem.
1287
01:16:31,209 --> 01:16:32,793
Sir, that doctor is running away.
1288
01:16:32,793 --> 01:16:33,459
Hey! Stop!
1289
01:16:33,459 --> 01:16:34,709
Doctor! Doctor!
1290
01:16:34,709 --> 01:16:35,876
Stop! Doctor
1291
01:16:35,876 --> 01:16:37,126
Stop!
1292
01:16:40,584 --> 01:16:41,459
Let's go!
1293
01:16:43,334 --> 01:16:44,209
Damn!
1294
01:16:57,209 --> 01:16:58,543
Ramesh! Go over there.
-Okay, sir.
1295
01:17:11,209 --> 01:17:13,168
Ramesh! Check over-there.
1296
01:17:20,959 --> 01:17:22,084
What Happen Sir...
1297
01:17:23,001 --> 01:17:24,168
Is the car Problem ?
1298
01:17:24,584 --> 01:17:25,251
Came at this time
1299
01:17:25,251 --> 01:17:26,126
He escaped.
1300
01:17:26,834 --> 01:17:28,334
No sir I didn't see anyone
1301
01:17:28,501 --> 01:17:29,834
Hello! Tell me.
1302
01:17:31,793 --> 01:17:32,376
Ok Sir...
1303
01:17:35,001 --> 01:17:37,168
Someone killed that doctor in his home.
1304
01:18:13,001 --> 01:18:15,168
You both go around and Enquiry
about it in the neighbourhood.
1305
01:18:15,751 --> 01:18:16,376
Go!
1306
01:18:17,001 --> 01:18:18,918
We thought the doctor was a serial killer.
1307
01:18:18,959 --> 01:18:22,043
But that real serial killer killed him and blew our minds.
1308
01:18:22,376 --> 01:18:24,793
No one killed him.
-What?
1309
01:18:24,918 --> 01:18:26,209
He committed suicide with a plan.
1310
01:18:26,251 --> 01:18:29,376
How can you say that it's a suicide
just because he's holding a gun in his hand?
1311
01:18:29,376 --> 01:18:30,834
They may have kept a gun in his hands after killing him.
1312
01:18:30,834 --> 01:18:34,168
If you see that wall, you'll observe
that there used to be many pictures here.
1313
01:18:34,168 --> 01:18:35,293
But now they're not here.
1314
01:18:37,043 --> 01:18:40,459
The fish feed in this aquarium is fresh,
but there are no fish.
1315
01:18:43,876 --> 01:18:47,376
Although the soil is wet,
there is no plant within the vase.
1316
01:18:48,834 --> 01:18:53,293
It seems like the doctor decided
to commit suicide only a few hours ago.
1317
01:18:53,501 --> 01:18:56,084
He gave freedom to everything he had.
1318
01:18:56,293 --> 01:18:59,834
He planned everything so that
we wouldn't get any proofs.
1319
01:18:59,834 --> 01:19:01,334
Why did he commit suicide?
1320
01:19:01,334 --> 01:19:04,876
The doctor may have sensed that
we knew about the postmortem report.
1321
01:19:04,876 --> 01:19:07,626
He might've done this out of fear
that the truth would come out.
1322
01:19:07,626 --> 01:19:09,501
We learned about it yesterday morning.
1323
01:19:09,918 --> 01:19:11,959
There's no possibility that the doctor
would have known about it before we did.
1324
01:19:25,126 --> 01:19:26,418
Bhaskar, come here.
1325
01:19:40,709 --> 01:19:44,918
I thought he was playing effigies
on the dead bodies for fun,
1326
01:19:44,918 --> 01:19:47,668
but now why is he doing black magic here?
1327
01:19:49,251 --> 01:19:51,709
When I did research about the serial killer case,
1328
01:19:52,334 --> 01:19:53,959
I did research about effigies too.
1329
01:19:55,084 --> 01:19:59,209
Then I got to know that the effigy is actually
a head of Bhasmasura.
1330
01:19:59,584 --> 01:20:00,418
Head?
1331
01:20:00,668 --> 01:20:01,918
Bhasmasura's head?
1332
01:20:02,376 --> 01:20:03,084
Yes.
1333
01:20:03,918 --> 01:20:07,126
I didn't understand.
Sorry.
1334
01:20:12,293 --> 01:20:19,001
Long ago, an enchantment by Saint Durvasa caused
the gods to lose their strength, leading to their gradual demise.
1335
01:20:20,168 --> 01:20:24,168
Then Devendra went and requested Lord Vishnu.
1336
01:20:24,168 --> 01:20:28,251
Lord Vishnu said to churn the ocean to attain elixir.
1337
01:20:28,251 --> 01:20:33,043
After drinking elixir, they'll get their powers back,
and they'll be immortal.
1338
01:20:33,043 --> 01:20:35,668
But he also said that they
wouldn't be able to do this alone.
1339
01:20:35,668 --> 01:20:42,501
Get the help of demons by saying
that they'll give elixir to them as well.
1340
01:20:42,501 --> 01:20:46,126
Then gods and demons were churning the ocean.
1341
01:20:46,126 --> 01:20:51,876
According to mythology, what we know is that only
Rahu and Kethu went to the gods side.
1342
01:20:51,876 --> 01:20:55,543
But Bhasmasura also went along with Rahu and Kethu.
1343
01:20:55,543 --> 01:20:59,626
In that way, they got Elixir after churning it.
1344
01:20:59,626 --> 01:21:03,251
Gods betrayed demons and were drinking elixir.
1345
01:21:03,501 --> 01:21:09,501
The gods caught on to Rahu, Ketu,
and Bhasmasura drinking the elixir
1346
01:21:09,626 --> 01:21:12,751
and responded by cutting off the
heads of these three people.
1347
01:21:13,918 --> 01:21:22,668
Having partaken of the elixir earlier, Bhasmasura's
head remained immortal despite being detached.
1348
01:21:23,334 --> 01:21:28,293
Bhasmasura's immortal head struck terror into
the gods, prompting them to run away.
1349
01:21:28,418 --> 01:21:34,126
His intense look had the power to evoke fear in anyone,
regardless of who the person was.
1350
01:21:34,751 --> 01:21:39,376
But Shukra, who is the guru of Asuras,
engaged in a profound penance devoted to Lord Shiva,
1351
01:21:39,376 --> 01:21:41,834
ultimately rejuvenating Bhasmasura.
1352
01:21:43,418 --> 01:21:46,543
Later on, Bhasmasura embarked on
a journey of intense penance,
1353
01:21:46,668 --> 01:21:52,751
supplicating Lord Shiva to grant him the power to challenge the gods
and intending to use this newfound strength against Lord Shiva.
1354
01:21:55,209 --> 01:21:59,501
Then Lord Vishnu appears as Mohini and kills Bhasmasura.
1355
01:22:00,668 --> 01:22:05,751
But as he drank elixir, his head was still alive.
1356
01:22:07,751 --> 01:22:12,293
Is that the underlying reason for people displaying effigies
in front of their houses as a safeguard against the evil eye?
1357
01:22:12,501 --> 01:22:13,376
Yes.
1358
01:22:15,376 --> 01:22:21,084
Do you think there might be a connection
between this serial killer case and Bhasmasura?
1359
01:22:21,084 --> 01:22:22,168
I don't know.
1360
01:22:22,168 --> 01:22:24,626
I told you all about what I researched about effigies.
That's it!
1361
01:22:54,209 --> 01:22:55,418
What you said is true.
1362
01:22:55,626 --> 01:22:57,626
He burned everything so that
we wouldn't get any clues.
1363
01:23:21,126 --> 01:23:23,043
It looks like it's a grey Honda City car.
1364
01:23:23,376 --> 01:23:26,043
Is it the car that Watchman Satish mentioned?
1365
01:23:27,751 --> 01:23:32,751
If this happens to be the same vehicle that the lady
used to reach the resort on that particular day,
1366
01:23:32,751 --> 01:23:35,501
then there might be a connection
between this girl and the doctor.
1367
01:23:42,293 --> 01:23:44,834
There is a college's name in this picture.
1368
01:23:44,834 --> 01:23:48,376
Going to the college mentioned
on this trophy will help us identify the girl.
1369
01:23:49,001 --> 01:23:52,459
We might get all the details
we want if we interrogate that girl.
1370
01:24:11,251 --> 01:24:13,918
Is forensic doctor Rudraveni an IT gold medalist?
1371
01:24:14,001 --> 01:24:14,793
Rudraveni?
1372
01:24:17,334 --> 01:24:18,376
Sorry!
Sorry, sir.
1373
01:24:29,251 --> 01:24:33,709
How is she working in a forensic department
after getting a gold medal in the IT field?
1374
01:24:37,168 --> 01:24:39,959
Sir, her address is not documented here.
1375
01:24:40,168 --> 01:24:42,293
The people at the orphanage
were responsible for her studies.
1376
01:24:43,084 --> 01:24:45,001
He used to study by staying here in the hostel.
1377
01:24:45,501 --> 01:24:46,709
Her address is not documented.
1378
01:24:55,209 --> 01:24:57,751
Rudraveni is not only a gold medalist in the IT sector,
she is an MBBS doctor as well.
1379
01:25:00,709 --> 01:25:07,459
Dr. Rudraveni, who erred in her forensic report
by misclassifying the deceased as females, not transgender,
1380
01:25:07,751 --> 01:25:14,626
and Dr. Natrajan, who made a false postmortem
report claiming sexual assault and killings.
1381
01:25:15,168 --> 01:25:18,876
There is some connection between
Rudraveni and Doctor Natrajan.
1382
01:25:20,251 --> 01:25:22,459
If we want to know about it,
then we have to ask Rudraveni.
1383
01:25:22,459 --> 01:25:24,418
It's not easy to interrogate Rudraveni.
1384
01:25:24,418 --> 01:25:26,043
You can go, but I won't come.
1385
01:25:26,251 --> 01:25:26,876
Why?
1386
01:25:26,876 --> 01:25:30,376
Rudraveni is not only an engineer or a doctor,
she is also a member of the Human Rights Commission.
1387
01:25:30,918 --> 01:25:32,084
Her character is a little bit rebellious.
1388
01:25:32,251 --> 01:25:33,584
She has so much influence.
1389
01:25:33,584 --> 01:25:36,251
The department's reputation will be tarnished
if we proceed without a search warrant.
1390
01:25:36,251 --> 01:25:39,126
So it would be better if you dealt with it simply.
1391
01:25:40,918 --> 01:25:43,418
Bhaskar, you both go.
It's my sister's birthday today.
1392
01:25:43,876 --> 01:25:46,126
My mother, who might be in a state of distress
and show no interest in eating, might skip her meal.
1393
01:25:46,126 --> 01:25:47,209
I'll go home.
1394
01:25:47,209 --> 01:25:51,418
In the meantime,
I'll get complete information from Gurkha.
1395
01:25:53,001 --> 01:25:53,543
I'l go.
1396
01:25:53,543 --> 01:25:54,459
Okay.
You go.
1397
01:26:05,168 --> 01:26:06,209
I'll do one thing.
1398
01:26:06,376 --> 01:26:11,126
I'll go in and get someone to manage
and call you, stay here until then
1399
01:26:13,668 --> 01:26:15,126
It's a big apartment.
1400
01:26:18,001 --> 01:26:19,876
Who is he?
Why is he looking suspicious?
1401
01:26:19,876 --> 01:26:21,876
Excuse me!
Who are you?
1402
01:26:21,876 --> 01:26:22,626
What do you want?
1403
01:26:22,793 --> 01:26:24,834
I've arrived to seek out rooms that are open for rental.
1404
01:26:24,834 --> 01:26:25,376
Go away!
1405
01:26:25,376 --> 01:26:26,043
Go away!
Watson Sir…
1406
01:26:29,459 --> 01:26:30,251
Yes!
1407
01:26:33,126 --> 01:26:35,084
Sir!
Why are you here?
1408
01:26:35,084 --> 01:26:37,084
Hey! Martins Corcesses!
1409
01:26:37,084 --> 01:26:39,876
It's not Martins Corcesses, it's Mark Joseph.
1410
01:26:39,876 --> 01:26:41,084
I know.
I just checked.
1411
01:26:41,084 --> 01:26:41,918
Why are you here?
1412
01:26:41,918 --> 01:26:42,959
I live here.
1413
01:26:43,793 --> 01:26:45,709
Sir, it is great to meet you.
1414
01:26:47,251 --> 01:26:47,959
Fantastic!
1415
01:26:47,959 --> 01:26:49,293
Let's go!
I have a lot of work to do with you.
1416
01:26:51,918 --> 01:26:54,793
Mark, do you know where the
parking lot is for Flat 401?
1417
01:26:55,043 --> 01:26:56,876
401.
Rubee.
1418
01:26:57,709 --> 01:26:59,709
Rudraveni!
She lives in the flat that's directly under ours.
1419
01:26:59,876 --> 01:27:00,793
There...
1420
01:27:13,043 --> 01:27:14,168
Rudraveni!
1421
01:27:17,001 --> 01:27:18,376
She's coming!
1422
01:27:19,084 --> 01:27:20,751
I hit her?
1423
01:27:26,793 --> 01:27:27,501
Hey, come here.
1424
01:27:27,668 --> 01:27:28,543
Hey, step aside.
1425
01:27:39,959 --> 01:27:40,626
I'm ready!
1426
01:27:40,626 --> 01:27:41,751
What's that bag?
1427
01:27:42,084 --> 01:27:45,001
I've got to hack to open a digital lock, right?
1428
01:27:46,084 --> 01:27:46,543
Ma'am!
1429
01:27:49,334 --> 01:27:50,668
What are you inserting in that hole?
1430
01:27:52,001 --> 01:27:53,168
Is he listening to songs?
1431
01:27:58,376 --> 01:27:59,209
What did he do?
1432
01:28:01,751 --> 01:28:03,751
He is more dangerous than the Cheddi Gang.
1433
01:28:33,209 --> 01:28:34,793
Mark!
-Sir!
1434
01:28:36,459 --> 01:28:38,918
Keep an eye on things,
and give me a heads-up if she shows up.
1435
01:28:38,918 --> 01:28:39,376
Okay?
1436
01:28:39,376 --> 01:28:40,251
Okay, sir.
Yeah.
1437
01:28:48,501 --> 01:28:49,459
There is a password set for this.
1438
01:28:49,459 --> 01:28:51,043
What else?
Rubee.
1439
01:28:51,043 --> 01:28:52,001
Type it.
1440
01:28:59,126 --> 01:29:03,376
Usually, people use 143 after their
name as a password. Try it.
1441
01:29:05,334 --> 01:29:06,668
I'm listening his words.
1442
01:29:08,168 --> 01:29:08,959
Damn!
1443
01:29:16,209 --> 01:29:17,334
Why did you raise your hand?
1444
01:29:17,334 --> 01:29:19,584
I know how to crack that password.
1445
01:29:19,584 --> 01:29:20,459
Come and do it.
1446
01:29:44,209 --> 01:29:45,584
Sir, done!
1447
01:29:46,793 --> 01:29:47,543
Okay, good.
1448
01:29:48,876 --> 01:29:50,543
Yes!
Fantastic!
1449
01:30:08,209 --> 01:30:12,209
Watching all this, it doesn't feel like
Rudraveni is definitely not a human.
1450
01:30:12,209 --> 01:30:13,251
She is a beautiful demon.
1451
01:30:24,043 --> 01:30:28,959
According to this information, it seems that
they were all born under the same horoscope.
1452
01:30:29,959 --> 01:30:31,334
Why are they particularly sacrificing them?
1453
01:30:32,376 --> 01:30:35,084
What's the connection between
Bhasmasura and these offerings?
1454
01:30:36,709 --> 01:30:38,584
She's the one whom Bulb brought to the room, right?
1455
01:30:38,584 --> 01:30:41,376
Damn!
All details are here.
1456
01:30:46,043 --> 01:30:48,751
The picture and the data of the person
whom he's going to kill are not here.
1457
01:30:49,376 --> 01:30:51,584
I can't believe that Rudraveni did all this.
1458
01:30:52,168 --> 01:30:54,876
I thought she'd be a beautiful
figure in the boring crime scene...
1459
01:30:57,293 --> 01:30:58,293
God is great!
1460
01:31:08,334 --> 01:31:10,793
Can we find out who sent these emails?
1461
01:31:11,293 --> 01:31:12,168
Yes, sir.
1462
01:31:12,168 --> 01:31:14,918
Every email has come from an ID named M18 Vadha.
1463
01:31:14,918 --> 01:31:16,626
So it must've been linked to a mobile number.
1464
01:31:16,626 --> 01:31:17,751
So we can find out all the details.
1465
01:31:23,668 --> 01:31:24,876
Sir!
Sir, sir, sir.
1466
01:31:24,876 --> 01:31:26,084
Rubee is coming.
Rubee! Rubee!
1467
01:31:26,084 --> 01:31:26,793
Come! Come! Come!
1468
01:31:35,918 --> 01:31:37,209
Let's go!
Come fast!
1469
01:31:37,209 --> 01:31:38,918
Evil dead is here.
Come fast!
1470
01:31:41,543 --> 01:31:43,251
Sir, lock is not working.
1471
01:31:43,251 --> 01:31:44,501
Do something and come!
1472
01:31:49,334 --> 01:31:50,959
Come! Come!
Where is Mark?
1473
01:32:05,584 --> 01:32:06,834
Where is he?
He has not come yet.
1474
01:32:08,668 --> 01:32:09,793
He'll die.
1475
01:32:22,668 --> 01:32:23,834
Why is he not here yet?
1476
01:32:27,001 --> 01:32:30,376
Gods are in the form of humans to stop this yaga.
1477
01:32:30,834 --> 01:32:35,668
They don't know that no one can
stop the demon's yaga.
1478
01:32:36,376 --> 01:32:38,751
Complete your responsibility.
1479
01:32:39,584 --> 01:32:44,959
[Chanting]
1480
01:32:49,918 --> 01:32:51,626
He is here.
1481
01:32:54,418 --> 01:32:55,668
Rubee! Rubee!
1482
01:32:57,251 --> 01:32:58,834
What is she doing?
Why is she not opening the door?
1483
01:33:02,959 --> 01:33:03,834
Who are you?
1484
01:33:03,876 --> 01:33:04,626
Why are you running?
1485
01:33:04,876 --> 01:33:06,626
Wait! Wait!
I need to talk.
1486
01:33:06,668 --> 01:33:07,126
Sir!
1487
01:33:09,834 --> 01:33:10,501
Hey come.
1488
01:33:10,501 --> 01:33:12,001
Who are you?
Why are you running?
1489
01:33:12,043 --> 01:33:13,001
Tell me. Why are you running?
1490
01:33:13,043 --> 01:33:13,918
I live here.
1491
01:33:13,959 --> 01:33:15,543
I know him.
Wait!
1492
01:33:16,793 --> 01:33:17,918
Have you found out about that address?
1493
01:33:18,001 --> 01:33:18,626
Yes!
1494
01:33:18,834 --> 01:33:20,793
She got mail from different locations.
1495
01:33:20,918 --> 01:33:23,293
But the phone number that is linked
to the mail ID is under...
1496
01:33:24,001 --> 01:33:25,626
Dhanavalingeshwar's name.
1497
01:33:25,709 --> 01:33:26,834
It's beside Rubee's flat.
1498
01:33:26,876 --> 01:33:28,043
What?
Beside?
1499
01:33:28,334 --> 01:33:28,834
Yes.
1500
01:34:08,876 --> 01:34:09,584
Prasad!
1501
01:34:11,293 --> 01:34:11,709
Hey!
1502
01:34:13,709 --> 01:34:15,001
Hey, push it!
-What happened?
1503
01:34:20,418 --> 01:34:22,043
Hey, Blood!
1504
01:34:47,043 --> 01:34:50,918
Bhaskar, she crashed the whole system so that
we wouldn't get any clues, and she committed suicide.
1505
01:34:51,043 --> 01:34:53,084
She also committed suicide, just like that doctor.
1506
01:34:53,168 --> 01:34:54,501
Why are they committing suicide?
1507
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
Whoever you are
1508
01:34:55,876 --> 01:34:57,459
How did you enter without
the president's permission?
1509
01:34:57,459 --> 01:34:59,043
Why would I say to you?
1510
01:34:59,168 --> 01:35:00,459
Move! Move!
1511
01:35:07,293 --> 01:35:08,543
Who is Dhavanalingeshwar?
1512
01:35:08,543 --> 01:35:09,584
Inform to forensic team
1513
01:35:09,584 --> 01:35:11,126
Both flats are owned by him.
1514
01:35:11,126 --> 01:35:13,709
He also bought at the same time
that I did 15 years ago.
1515
01:35:13,834 --> 01:35:15,543
15 years?
-Yes, sir.
1516
01:35:15,668 --> 01:35:20,084
Mother, sister, Rudraveni,
and he used to live in that house.
1517
01:35:20,084 --> 01:35:22,293
Her mother died two years ago.
1518
01:35:23,084 --> 01:35:25,334
Since then, Rudraveni has been living alone.
1519
01:35:25,334 --> 01:35:28,459
Then where does Dhanavalingeshwar live?
1520
01:35:28,709 --> 01:35:32,084
He lives in Bombay.
He is working, and he comes here occasionally.
1521
01:35:32,793 --> 01:35:34,334
I don't know anything other than that.
1522
01:35:34,334 --> 01:35:35,876
Do you have any pictures of him?
1523
01:35:36,418 --> 01:35:37,876
I don't have any pictures of him.
1524
01:35:39,959 --> 01:35:41,751
He attended my daughter's wedding.
1525
01:35:42,126 --> 01:35:43,501
He might be in those pictures.
1526
01:35:43,584 --> 01:35:45,501
Can you get me that picture? Please!
1527
01:35:45,501 --> 01:35:46,418
I'll be back.
1528
01:35:48,209 --> 01:35:48,959
Okay.
1529
01:35:49,334 --> 01:35:50,251
Follow him.
-Sir!
1530
01:35:56,209 --> 01:35:59,043
What happened?
What are you searching for?
1531
01:36:00,001 --> 01:36:01,126
I'm searching for a chapel.
1532
01:36:26,876 --> 01:36:29,293
Why is he performing puja to an effigy?
1533
01:36:32,834 --> 01:36:36,418
[Mohini Vadha]
1534
01:36:49,043 --> 01:36:51,209
We saw this girl at Mr. Shankar's house, right?
1535
01:36:51,584 --> 01:36:52,709
Why is her picture here?
1536
01:36:53,876 --> 01:36:56,876
Till now, they have killed 17 members.
1537
01:36:56,876 --> 01:37:00,501
Next, they're going to kill transgender
Mohini Chandra, whom Mr. Shankar adopted.
1538
01:37:01,209 --> 01:37:03,168
Mohini Chandra is a transgender?
1539
01:37:04,793 --> 01:37:08,043
Then what about this 18 and Mohini Vadha?
1540
01:37:08,168 --> 01:37:10,793
18, 18, 18, 18.
1541
01:37:10,959 --> 01:37:13,709
According to Hindu numerology, 18 means 9.
1542
01:37:13,959 --> 01:37:14,668
9?
1543
01:37:14,751 --> 01:37:15,959
9 means angel number.
1544
01:37:17,376 --> 01:37:22,709
9, 9, 9 means 9th month, 9th day, and at 9.
1545
01:37:22,876 --> 01:37:23,459
That means...
1546
01:37:24,251 --> 01:37:26,459
September 9, 2018.
1547
01:37:26,876 --> 01:37:27,834
It's today.
1548
01:37:27,959 --> 01:37:30,459
They're going to kill Mohini Chandra today at 9.
1549
01:37:31,626 --> 01:37:32,293
Prasad!
1550
01:37:33,001 --> 01:37:35,084
Tell him to inform Mr. Shankar about it.
1551
01:37:35,418 --> 01:37:35,918
Okay.
1552
01:37:40,876 --> 01:37:42,043
He is Lingehswar.
1553
01:37:47,543 --> 01:37:49,459
Lingehswar... mechanic Basha?
1554
01:38:06,001 --> 01:38:08,084
Let's go.
-I'll come as well.
1555
01:38:08,168 --> 01:38:09,376
No! We'll take care of it.
1556
01:38:09,793 --> 01:38:12,293
And Detective Mark, thank you.
1557
01:38:19,751 --> 01:38:22,459
I've been searching for you in the entire village...
1558
01:38:23,709 --> 01:38:25,751
to talk to you about your wife.
1559
01:38:33,501 --> 01:38:35,918
Your wife died long ago,
which you've been searching for.
1560
01:38:37,126 --> 01:38:37,876
That...
1561
01:39:06,751 --> 01:39:10,543
[Basha Bike Point]
1562
01:39:13,334 --> 01:39:14,251
It's Gurka.
1563
01:39:18,418 --> 01:39:20,126
Check the surroundings.
1564
01:39:20,168 --> 01:39:20,751
Okay, sir.
1565
01:39:22,751 --> 01:39:23,793
Check that side!
1566
01:39:23,876 --> 01:39:24,418
Okay, sir.
1567
01:39:28,459 --> 01:39:29,293
Go and check backside.
1568
01:39:37,959 --> 01:39:38,793
Did you check there?
1569
01:39:39,126 --> 01:39:40,209
No one is here either.
1570
01:39:48,459 --> 01:39:49,543
Basha is not inside.
1571
01:39:49,959 --> 01:39:52,418
He must've definitely gone to
Mr. Shankar's house for Mohini Chandra.
1572
01:40:14,084 --> 01:40:14,876
What's with him?
1573
01:40:35,376 --> 01:40:36,209
Basha!
1574
01:40:36,543 --> 01:40:38,876
I know that you're a serial killer.
Surrender yourself.
1575
01:41:30,584 --> 01:41:32,626
I've been searching for you for 14 years.
1576
01:41:33,126 --> 01:41:36,584
Because of you, my brother unjustly went
to jail and died from the humiliation.
1577
01:41:44,084 --> 01:41:45,668
He will take you to that place.
1578
01:41:46,001 --> 01:41:47,459
He will give you money there itself.
1579
01:41:47,543 --> 01:41:48,084
Okay?
1580
01:41:48,918 --> 01:41:55,459
When I was taking a transgender person
who is filled with greed for money,
1581
01:41:56,001 --> 01:42:02,501
Then that Muhammad saw Diksha Lingam.
1582
01:42:10,126 --> 01:42:11,709
The battery's wire is loose, sir.
1583
01:42:14,709 --> 01:42:16,209
Venkatesh, go to the station.
-Okay, sir.
1584
01:43:06,751 --> 01:43:08,668
I went to his house...
1585
01:43:16,459 --> 01:43:18,626
Who asked your brother to go to their house,
1586
01:43:18,793 --> 01:43:20,876
and who asked your brother to
get involved in this case?
1587
01:43:22,668 --> 01:43:27,543
You became a detective to catch me
as if I were the reason for your brother's death.
1588
01:43:31,501 --> 01:43:32,126
Lakshmi!
1589
01:43:32,251 --> 01:43:32,834
Yes!
1590
01:43:33,251 --> 01:43:34,168
It's Lakshmi!
1591
01:43:36,251 --> 01:43:42,918
I offered your girlfriend as a gift to my brother,
who is going to complete his Yaga ceremony today.
1592
01:43:43,709 --> 01:43:45,668
Boothaddam Bhaskar Narayana!
1593
01:43:46,001 --> 01:43:51,334
Not only you, even if God comes,
he can't stop our yaga.
1594
01:43:51,959 --> 01:43:54,834
Do you think I am a fool to die in your hands?
1595
01:43:56,084 --> 01:43:58,918
It's an end to living like a normal human in this world.
1596
01:43:59,334 --> 01:44:00,793
I'll return as a formidable person.
1597
01:44:00,918 --> 01:44:02,459
I'll return as a formidable person.
1598
01:44:05,501 --> 01:44:05,918
Hey!
1599
01:44:13,376 --> 01:44:13,959
Basha!
1600
01:44:14,793 --> 01:44:15,501
Where is Lakshmi?
1601
01:44:16,168 --> 01:44:16,876
Where is Lakshmi?
1602
01:44:17,043 --> 01:44:17,793
Where is Lakshmi?
1603
01:44:17,834 --> 01:44:18,543
Where is Lakshmi?
1604
01:44:22,668 --> 01:44:23,418
He..?
1605
01:44:24,584 --> 01:44:25,334
He..?
1606
01:45:36,459 --> 01:45:37,126
Lakshmi!
1607
01:45:39,001 --> 01:45:39,668
Lakshmi!
1608
01:46:22,626 --> 01:46:23,043
Damn!
1609
01:46:28,626 --> 01:46:35,084
"We worship the three-eyed One,
who is fragrant and who nourishes all."
1610
01:46:35,626 --> 01:46:41,209
"Like the fruit falling off the bondage of the stem,
may we be liberated from death and mortality."
1611
01:46:41,918 --> 01:46:43,376
Lord Vishnu...
1612
01:46:44,043 --> 01:46:52,043
taking on the appearance of Mohini, manipulated
and betrayed Bhasmasura and killed him.
1613
01:46:52,626 --> 01:46:56,709
To bring back to life Bhasmasura's elixir-infused head,
1614
01:46:57,251 --> 01:47:03,668
Shukracharya, the guru of the Asuras,
arranged 18 altars,
1615
01:47:03,668 --> 01:47:09,751
each exclusively devoted to the
18th reincarnation's retribution ceremony.
1616
01:47:10,584 --> 01:47:21,543
Maintaining celibacy for 18 years is the essential
condition for bringing Bhasmasura back to this earth.
1617
01:47:21,668 --> 01:47:31,418
Those born as males in Lord Vishnu's birth chart
and changed into transgender status must be offered in sacrifice.
1618
01:47:31,584 --> 01:47:39,959
Insert an inch-tall Shiva linga into the bellies
of seventeen people, detach the head from the body,
1619
01:47:41,001 --> 01:47:44,959
place the head in the homa, and burn it.
1620
01:47:45,126 --> 01:47:52,543
The body should be inclined eastward
upon Shukracharya's vengeance altar,
1621
01:47:53,126 --> 01:47:58,126
with Bhasmasura's head, crafted from
peepal tree wood, positioned on the stomach.
1622
01:47:58,543 --> 01:48:09,459
The Shiva Linga within the abdominal region becomes
the Atma Linga when touched by the rays of the rising sun.
1623
01:48:10,501 --> 01:48:19,376
Once 17 individuals have been sacrificed,
the remaining 18 should be burned alive,
1624
01:48:19,668 --> 01:48:27,959
and their ashes should be combined with the
ashes of the 17 heads that were burned in homa.
1625
01:48:28,668 --> 01:48:31,918
Make a doll the size of a nine-month-old infant,
1626
01:48:32,543 --> 01:48:38,293
then surround it with eighteen powerful
atma lingas to summon...
1627
01:48:38,918 --> 01:48:48,584
Bhasmasura back to life and rebuild Asuras.
1628
01:48:48,584 --> 01:48:52,751
This was in the book written by Shukracharya.
1629
01:48:52,918 --> 01:49:04,251
The knowledge of this yaga
by the gods led to repeated disruptions,
1630
01:49:04,834 --> 01:49:09,418
ensuring that it remained unfinished
for many generations.
1631
01:49:09,959 --> 01:49:11,043
However,
1632
01:49:11,709 --> 01:49:13,709
the members of Asura's clan...
1633
01:49:14,251 --> 01:49:25,709
didn't hesitate to sacrifice their
lives for Bhasmasura's rebirth.
1634
01:49:31,834 --> 01:49:32,376
Damn!
1635
01:49:48,209 --> 01:49:48,834
Basha?
1636
01:51:28,626 --> 01:51:31,876
Mr. Shankar is the CI of Karnataka station.
This is the only case that he didn't solve.
1637
01:51:32,001 --> 01:51:36,168
Considering my health concerns,
I'm looking to opt for voluntary retirement.
1638
01:52:18,834 --> 01:52:24,543
"People won't get sleep who are scared"
1639
01:52:25,168 --> 01:52:32,334
"People won't see the wealth of the kingdom"
1640
01:52:33,751 --> 01:52:39,418
"There is no one to listen"
1641
01:52:41,668 --> 01:52:43,876
[street play]
1642
01:52:44,126 --> 01:52:45,668
I've already thought about it!
1643
01:52:45,668 --> 01:52:46,709
Devaki Vasudeva
1644
01:52:46,709 --> 01:52:48,209
Brother, Dhanava Natya Mandali...
1645
01:52:48,876 --> 01:52:54,376
[Kannada speaking]
1646
01:52:55,251 --> 01:52:56,168
We are blessed.
1647
01:52:56,168 --> 01:52:56,876
Thanks.
1648
01:52:56,876 --> 01:53:00,251
We are blessed.
1649
01:54:29,418 --> 01:55:03,751
[Sanskrit hymn]
1650
01:56:08,584 --> 01:56:11,126
Hara Hara Mahadeva!
1651
01:56:11,834 --> 01:56:14,918
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1652
01:56:17,334 --> 01:56:21,209
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1653
01:56:21,834 --> 01:56:26,251
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1654
01:56:26,918 --> 01:56:30,793
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1655
01:56:31,709 --> 01:56:35,876
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1656
01:56:37,793 --> 01:56:42,668
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1657
01:56:44,459 --> 01:56:45,334
Shankar!
1658
01:56:46,043 --> 01:56:50,459
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1659
01:56:52,918 --> 01:56:57,334
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1660
01:57:01,001 --> 01:57:05,418
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1661
01:57:07,709 --> 01:57:12,126
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1662
01:57:13,334 --> 01:57:13,918
Mohini!
1663
01:57:14,418 --> 01:57:15,001
Mohini!
1664
01:57:20,584 --> 01:57:25,001
Om Namah Shivaya!
[Chanting]
1665
01:57:31,751 --> 01:57:34,126
Are you here, Bhaskar Narayana?
1666
01:57:37,126 --> 01:57:40,084
Putting an end to your absurdity, Shankaracharya.
1667
01:58:07,209 --> 01:58:09,168
He is inside the deep abyss,
1668
01:58:09,168 --> 01:58:13,084
He is in the omnipresent atmosphere,
over the sky, in the core of the Earth.
1669
01:58:14,001 --> 01:58:16,918
He is also present in the fire,
He is in days and nights
1670
01:58:17,084 --> 01:58:19,626
He is in the embodiments of the
life-giving Sun, the pleasing Moon.
1671
01:58:23,126 --> 01:58:24,626
He is in the sacred word AUM (the origin of sound),
1672
01:58:25,168 --> 01:58:26,834
in the Trinity of Brahma,
Vishnu and Maheshwara.
1673
01:58:26,834 --> 01:58:28,251
He is in women, men, eunuchs
and in every person.
1674
01:58:28,418 --> 01:58:30,834
He is everywhere, dear father!
1675
01:58:30,834 --> 01:58:33,876
You do not need to put your efforts in
determining whether He is here or there!!
1676
01:58:39,001 --> 01:58:45,126
No one, whether from the earth, sky, water, or fire,
1677
01:58:45,501 --> 01:58:47,543
from this place or another,
1678
01:58:48,459 --> 01:58:52,543
whether it's you or another person,
can impede this yaga.
1679
01:58:55,626 --> 01:58:56,418
Where is Lakshmi?
1680
01:58:56,876 --> 01:58:57,793
Leave her.
1681
01:58:58,376 --> 01:59:04,001
My 18-year celibacy will be completed today.
1682
01:59:11,084 --> 01:59:13,834
I feel sorry for you.
1683
01:59:14,418 --> 01:59:17,626
I'll let you live.
So leave from here.
1684
01:59:33,501 --> 01:59:35,459
You fool! Leave!
1685
01:59:35,668 --> 01:59:37,043
Otherwise you'll die.
1686
01:59:37,043 --> 01:59:39,543
All of you in your family have gone crazy.
1687
01:59:39,876 --> 01:59:41,168
That's why you all are behaving in this way.
1688
01:59:41,168 --> 01:59:41,918
What?
1689
01:59:44,418 --> 01:59:48,209
To bring Bhasmasura back to life...
1690
01:59:48,209 --> 01:59:54,043
we Danavas families have been
trying for thousands of years.
1691
01:59:54,251 --> 01:59:57,793
There's no doubt that we'll settle
the score with the gods now.
1692
01:59:57,959 --> 02:00:00,668
No one can stop us.
1693
02:00:25,209 --> 02:00:27,209
Hara Hara Mahadeva!
1694
02:00:35,168 --> 02:00:38,084
Om!
[Chanting]
1695
02:00:41,001 --> 02:00:43,918
Om!
[Chanting]
1696
02:00:46,834 --> 02:00:49,751
Om!
[Chanting]
1697
02:00:51,168 --> 02:00:54,251
Bhasmasura, sacrifices are completed.
1698
02:00:54,709 --> 02:00:57,501
Now it's time to burn alive.
1699
02:00:59,668 --> 02:01:02,543
[chanting]
1700
02:01:03,793 --> 02:01:06,668
[chanting]
1701
02:01:07,709 --> 02:01:10,584
[chanting]
1702
02:02:10,543 --> 02:02:12,543
I can stop you, at least in this way.
1703
02:02:12,959 --> 02:02:14,543
This is the end of your foolishness.
1704
02:02:22,584 --> 02:02:24,043
Hey! Fool!
1705
02:02:28,126 --> 02:02:31,793
You spoiled our 18-year yaga.
1706
02:02:32,334 --> 02:02:33,959
Hara! Hara!
1707
02:02:34,626 --> 02:02:37,043
Lord Shiva! Lord Shiva!
1708
02:02:42,668 --> 02:02:44,043
Martyrs!
1709
02:02:44,876 --> 02:02:46,334
Please forgive me.
1710
02:02:46,959 --> 02:02:48,084
Please forgive me.
1711
02:02:48,543 --> 02:02:52,251
I couldn't complete this yaga.
1712
02:02:53,001 --> 02:02:54,834
Please forgive me.
1713
02:03:00,251 --> 02:03:02,543
I don't deserve to be the best demon.
1714
02:03:03,876 --> 02:03:05,043
Please forgive me.
1715
02:03:05,668 --> 02:03:07,334
Hara Hara Mahadeva!
1716
02:03:07,418 --> 02:03:08,043
Stop.
1717
02:03:11,084 --> 02:03:12,459
Don't commit another mistake by killing yourself.
1718
02:03:14,001 --> 02:03:15,043
When you're born as a human,
1719
02:03:15,418 --> 02:03:19,209
people say you're God if you go in a good way
and a demon if you go in a bad way.
1720
02:03:19,459 --> 02:03:24,209
Lord Shiva said it himself that a person who
doesn't harm any living being on this earth will rebirth.
1721
02:03:24,376 --> 02:03:27,001
It's your delusion to revive demons.
1722
02:03:36,209 --> 02:03:38,709
[Chanting]
1723
02:03:38,751 --> 02:03:39,376
Hey...
1724
02:03:39,584 --> 02:03:40,209
Hey...
1725
02:03:41,709 --> 02:03:42,084
Hey...
1726
02:03:44,043 --> 02:03:46,751
[Chanting]
1727
02:03:48,043 --> 02:03:51,918
Hara Hara Mahadeva! Shambo Shankara!
1728
02:03:52,168 --> 02:03:55,209
The great Bhasmasura will surely
revive on this earth.
1729
02:03:56,126 --> 02:04:01,293
We will reincarnate as the most powerful people,
and we'll rule this world.
1730
02:04:01,459 --> 02:04:03,959
Har Om Har Om Hara
1731
02:04:03,959 --> 02:04:05,251
Hara Hara Hara Hara
1732
02:04:05,251 --> 02:04:06,793
Har Om Har Om Hara
1733
02:04:08,209 --> 02:04:10,709
Har Om Har Om Hara
1734
02:04:10,709 --> 02:04:12,001
Hara Hara Hara Hara
1735
02:04:12,001 --> 02:04:13,543
Har Om Har Om Hara
1736
02:04:13,876 --> 02:04:16,376
Har Om Har Om Hara
1737
02:04:16,376 --> 02:04:17,668
Hara Hara Hara Hara
1738
02:04:17,668 --> 02:04:19,209
Har Om Har Om Hara
1739
02:04:46,626 --> 02:04:47,251
Lakshmi!
1740
02:04:59,584 --> 02:05:00,209
Lakshmi!
1741
02:05:01,459 --> 02:05:02,126
Lakshmi!
1742
02:05:04,043 --> 02:05:04,709
Lakshmi!
1743
02:05:06,876 --> 02:05:07,501
Lakshmi!
1744
02:05:23,876 --> 02:05:24,501
Lakshmi!
1745
02:05:29,918 --> 02:05:30,668
Bhaskar!
1746
02:05:35,168 --> 02:05:35,959
Bhaskar!
1747
02:05:44,918 --> 02:05:46,751
[Detective Bhaskar Narayana
Receives Both-State Police Commendation]
1748
02:05:46,876 --> 02:05:47,543
Seenu!
1749
02:05:48,043 --> 02:05:48,709
Ha Bro...
1750
02:05:49,376 --> 02:05:51,793
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana.
1751
02:05:52,043 --> 02:05:53,043
Yes.
1752
02:05:53,376 --> 02:05:54,334
I have to show this to uncle.
1753
02:05:54,376 --> 02:05:58,209
The people in those zodiac signs may
not experience Shani's effect in the future.
1754
02:05:59,293 --> 02:06:03,251
Their planetary position will be favourable
for them and lead to their success.
1755
02:06:03,376 --> 02:06:05,793
Great people will extend their accolades to them.
1756
02:06:06,334 --> 02:06:08,001
Due to the influence of Venus
1757
02:06:08,043 --> 02:06:09,376
Uncle! Uncle!
1758
02:06:09,376 --> 02:06:11,918
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana
1759
02:06:13,001 --> 02:06:14,043
He is amazing!
1760
02:06:14,084 --> 02:06:14,584
Where?
1761
02:06:17,084 --> 02:06:21,376
I knew long ago that my son would become
a great person and feature in the newspaper.
1762
02:06:21,793 --> 02:06:24,043
My presence won't be limited to newspapers,
I'll also make appearances on television.
1763
02:06:24,584 --> 02:06:25,959
My dear!
1764
02:06:29,209 --> 02:06:31,084
First, tell him to wear spectacles.
1765
02:06:31,168 --> 02:06:33,876
All the roads were excavated by the
people of the municipality.
1766
02:06:34,001 --> 02:06:34,918
Walk out of the rice.
1767
02:06:36,084 --> 02:06:38,626
I ordered a lens. They'll be delivered
within two days. Then watch me.
1768
02:06:41,626 --> 02:06:43,043
My son!
- Nothing happened.
1769
02:06:43,126 --> 02:06:47,126
Did you see? My younger son proved
that my elder son is not a criminal.
1770
02:06:51,293 --> 02:06:54,793
Despite the chore of dishwashing,
your beauty is striking, Lakshmi.
1771
02:06:55,751 --> 02:06:57,543
Hey! I'm not Lakshmi.
1772
02:07:07,418 --> 02:07:08,251
Boothaddam!
1773
02:07:12,709 --> 02:07:13,126
Hello!
1774
02:07:14,251 --> 02:07:16,334
Detective Bhaskar Narayana speaking.
1775
02:07:24,376 --> 02:07:24,793
Hello!
1776
02:07:28,751 --> 02:07:29,209
Hello!
1777
02:07:33,793 --> 02:07:34,293
Hello!
1778
02:07:39,001 --> 02:07:39,626
Rudra!
1779
02:07:47,126 --> 02:07:51,168
Yaga started now, Bhaskar Narayana.
1780
02:07:57,751 --> 02:07:59,376
[speaking Kannada]
1781
02:07:59,959 --> 02:08:07,376
[speaking Kannada]
135818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.