Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
I feel so empty
2
00:00:44,840 --> 00:00:50,320
Because nothing will be the same
No matter what I do
3
00:00:50,880 --> 00:00:53,150
Sweet, happy stories
4
00:00:53,390 --> 00:00:58,880
Begin to turn dark and grey
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,240
A lot of things we've built together
6
00:01:03,350 --> 00:01:07,510
All that's left are teardrops
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,870
A farewell
8
00:01:11,350 --> 00:01:16,950
On the last day
9
00:01:18,230 --> 00:01:22,230
If I'd known that today
Is the last day
10
00:01:22,350 --> 00:01:26,590
I'd probably hold you
I wouldn't go anywhere
11
00:01:26,710 --> 00:01:31,710
Because it's meaningless without you
12
00:01:34,920 --> 00:01:41,640
Whether we part sooner or later
Dead or alive
13
00:01:42,070 --> 00:01:44,920
If the clock is still ticking
14
00:01:45,040 --> 00:01:49,870
I still have to go on
15
00:01:52,000 --> 00:01:54,070
Nobody can feel this pain
16
00:01:54,200 --> 00:01:56,230
I can never be the same
17
00:01:56,350 --> 00:01:58,400
I took my heart and hurt again
18
00:01:58,510 --> 00:02:00,710
Now I need some medicine
19
00:02:00,840 --> 00:02:02,150
Let it heal me
20
00:02:02,280 --> 00:02:04,480
All that's left are teardrops
21
00:02:05,040 --> 00:02:09,030
Everything that's valuable
Probably won't come back
22
00:02:09,150 --> 00:02:12,310
I want to move on and move on
Even though I know I can't
23
00:02:12,430 --> 00:02:14,630
I need to, I need to
24
00:02:14,750 --> 00:02:16,430
Baby, no matter how hard it is
25
00:02:16,560 --> 00:02:18,750
I probably can't fix anything
26
00:02:18,870 --> 00:02:20,870
I'm dying of this pain
27
00:02:21,000 --> 00:02:24,090
I still carry my dreams
Even though I'm still crying
28
00:02:27,960 --> 00:02:32,120
I'm still here
29
00:02:32,240 --> 00:02:36,120
I still can't see a way out
No matter how hard I try
30
00:02:36,240 --> 00:02:40,470
And there's no way to escape
31
00:02:40,590 --> 00:02:44,430
I only see you no matter where I go
32
00:02:45,000 --> 00:02:47,150
Where we used to hold each other
33
00:02:47,280 --> 00:02:51,310
Our bond is in our memory
34
00:02:51,430 --> 00:02:56,560
You comfort me
Telling me not to give up
35
00:02:56,680 --> 00:03:00,120
I'm here because you are
36
00:03:00,870 --> 00:03:05,150
If I'd known that today
Is the last day
37
00:03:05,280 --> 00:03:09,360
I'd probably hold you
I wouldn't go anywhere
38
00:03:09,710 --> 00:03:15,000
Because it's meaningless without you
39
00:03:17,840 --> 00:03:24,240
Whether we part sooner or later
Dead or alive
40
00:03:24,960 --> 00:03:27,870
If the clock is still ticking
41
00:03:28,000 --> 00:03:32,710
I still have to go on
42
00:03:34,590 --> 00:03:38,120
People were born to say goodbye
43
00:03:38,430 --> 00:03:42,630
No matter how hard I try to hold on
You probably won't come back
44
00:03:43,120 --> 00:03:46,750
Some day you will be gone
Like when I close my eyes
45
00:03:47,240 --> 00:03:52,750
Because nothing last forever
46
00:03:53,030 --> 00:03:56,080
(EP.15 : "Rest in Peace, Big Bro")
47
00:04:50,830 --> 00:04:52,070
How is Tan doing?
48
00:04:55,560 --> 00:04:57,120
We're sorry.
49
00:04:57,800 --> 00:04:59,630
He has lost a lot of blood.
50
00:05:00,680 --> 00:05:04,170
We did everything
in our power to save him.
51
00:05:06,050 --> 00:05:07,480
My condolences.
52
00:05:31,680 --> 00:05:34,870
Wang? Wang! Wang, you jerk!
53
00:05:35,830 --> 00:05:38,510
Tell me what happened!
54
00:05:43,430 --> 00:05:44,560
The tour hadn't ended yet
55
00:05:46,000 --> 00:05:48,070
when the crash happened, had it?
56
00:05:48,750 --> 00:05:51,310
Why did you let Tan go home alone?
57
00:05:51,430 --> 00:05:53,240
What did you do to him?
58
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Darn it!
59
00:05:58,360 --> 00:05:59,870
Just punch me!
60
00:06:00,000 --> 00:06:03,870
Just punch me to death right here!
61
00:06:04,270 --> 00:06:06,160
I was the one who killed him!
62
00:06:08,560 --> 00:06:10,510
What did you do to my brother?
63
00:06:11,480 --> 00:06:13,310
I kicked him out of the group.
64
00:06:15,830 --> 00:06:17,560
I kicked him out of the group!
65
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
If I...
66
00:06:24,190 --> 00:06:26,600
If I hadn't done it,
he wouldn't have died!
67
00:06:30,360 --> 00:06:32,750
Jerk, stop it!
68
00:06:34,680 --> 00:06:37,070
You're the student
Tan loved the most.
69
00:06:38,560 --> 00:06:42,560
He helped you with everything
and is the reason you're here today.
70
00:06:43,750 --> 00:06:46,160
But look at what you did to him?
71
00:06:48,680 --> 00:06:50,390
You're a stupid jerk, Wang!
72
00:07:12,120 --> 00:07:16,270
If I'd known that today
Is the last day
73
00:07:16,390 --> 00:07:20,600
I'd probably hold you
I wouldn't go anywhere
74
00:07:20,950 --> 00:07:26,040
Because it's meaningless without you
75
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
(TANYOOK The Real KHA passed
away in a car crash. R.I.P. TANYOOK)
76
00:07:29,040 --> 00:07:35,680
Whether we part sooner or later
Dead or alive
77
00:07:36,190 --> 00:07:39,000
If the clock is still ticking
78
00:07:39,120 --> 00:07:41,950
I still have to go on
79
00:07:42,070 --> 00:07:44,680
("Nothing is certain. But it's
certain that you will go to sleep.")
80
00:07:44,800 --> 00:07:47,390
(One of Tan's rhymes mentions this
often. R.I.P. TANYOOK)
81
00:07:47,510 --> 00:07:51,240
People were born to say goodbye
82
00:07:51,510 --> 00:07:55,750
No matter how hard I try to hold on
You probably won't come back
83
00:07:55,870 --> 00:07:59,720
Some day you will be gone
Like when I close my eyes
84
00:08:00,190 --> 00:08:05,800
Because nothing last forever
85
00:08:22,160 --> 00:08:23,480
Let's go and send Tan off.
86
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Mm.
87
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Come on.
88
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
All right.
89
00:08:56,750 --> 00:08:59,670
(Community Housing 22)
90
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
(Puen - Pun, Condolences from
Mrs. Kulpattana - Daughter)
91
00:09:03,960 --> 00:09:05,870
I'll help them serve the water.
92
00:10:50,910 --> 00:10:52,000
What do you pray while worshipping?
93
00:10:53,510 --> 00:10:54,840
Rest in peace, master.
94
00:11:00,630 --> 00:11:02,870
You won't get it.
95
00:11:33,080 --> 00:11:34,670
I've brought you the glass.
96
00:11:49,120 --> 00:11:52,240
Friends, I have a story to tell you.
97
00:11:53,200 --> 00:11:54,390
Do you want to listen?
98
00:11:56,390 --> 00:11:59,440
Looking back
When I was in Kindergarten
99
00:11:59,550 --> 00:12:03,200
I was everyone's favorite runner
100
00:12:03,510 --> 00:12:07,080
I was able to fly so far
I was quick like wind
101
00:12:07,440 --> 00:12:10,720
Every day is full of fame
I received honors at school
102
00:12:11,360 --> 00:12:14,550
But after time has passed
103
00:12:15,480 --> 00:12:19,200
I went to elementary school
I was in a new place
104
00:12:19,480 --> 00:12:22,960
I was happy to show my talent
105
00:12:23,270 --> 00:12:27,120
I'm ready to say hi
"Hey, what's up, new friend?"
106
00:12:27,270 --> 00:12:31,000
And the qualification day
For runners came
107
00:12:31,360 --> 00:12:35,390
I took a breath
I was ready for victory again
108
00:12:35,550 --> 00:12:39,120
I set off on a run
I looked at the goal ahead
109
00:12:39,270 --> 00:12:43,200
I never thought that it would end up
Being a thorn in my heart
110
00:12:43,320 --> 00:12:47,320
My two legs got me flying
I ran with confidence
111
00:12:47,440 --> 00:12:51,390
But I was worse than the others
It's like a slow-mo
112
00:12:51,550 --> 00:12:55,120
A lot of runners
Reached the goal quickly
113
00:12:55,240 --> 00:12:58,390
But it's only me who's on the track
And I didn't get any rank
114
00:12:58,510 --> 00:13:04,150
Describe the beauty of the sky
115
00:13:05,320 --> 00:13:10,510
To the bird with broken wings
116
00:13:11,320 --> 00:13:14,240
Help me find the courage to fly
117
00:13:14,360 --> 00:13:19,390
Describe the beauty
118
00:13:21,320 --> 00:13:25,960
Of this Earth to me
119
00:13:27,270 --> 00:13:32,440
Let me fly through the wind
120
00:13:32,550 --> 00:13:35,200
Mom, I have a new friend
His name is Reality
121
00:13:35,440 --> 00:13:39,030
From a whirlwind runner
To a complete sucker
122
00:13:39,270 --> 00:13:43,440
Old friends gossiped about me
New friends wouldn't let me sit
123
00:13:43,550 --> 00:13:47,240
I had nowhere to be
I was down in the dumps
124
00:13:47,360 --> 00:13:51,150
I was like a broken harp
That can't make a sound
125
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Wang?
126
00:14:02,550 --> 00:14:03,630
I...
127
00:14:06,790 --> 00:14:08,000
just want to tell you
128
00:14:12,390 --> 00:14:14,080
that even though
Tan's not here anymore,
129
00:14:18,120 --> 00:14:19,720
don't stop making music.
130
00:14:24,120 --> 00:14:25,200
I've had enough.
131
00:14:26,270 --> 00:14:27,600
I don't want to do it anymore.
132
00:14:28,720 --> 00:14:30,550
One, two, three.
133
00:14:31,030 --> 00:14:33,510
Okay. All done. Thank you.
134
00:14:33,630 --> 00:14:34,790
Next group, please.
135
00:14:34,910 --> 00:14:36,000
Just a moment, please.
136
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
Wang,
137
00:14:39,120 --> 00:14:40,270
let's take a group photo.
138
00:14:42,200 --> 00:14:44,510
This is Tan's last time.
139
00:14:47,720 --> 00:14:48,790
Come on.
140
00:14:49,750 --> 00:14:51,600
Puen, come on.
141
00:14:52,630 --> 00:14:53,960
Come on.
142
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Puen!
143
00:14:57,320 --> 00:14:58,360
Rang!
144
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
Rang!
145
00:15:01,150 --> 00:15:02,320
Let's take a group photo.
146
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Wine!
147
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
Excuse me.
148
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Let's take a photo.
149
00:15:15,270 --> 00:15:16,360
This way.
150
00:15:18,200 --> 00:15:19,240
Come on.
151
00:15:21,630 --> 00:15:22,720
Are you ready?
152
00:15:23,630 --> 00:15:25,510
Hey, come here.
153
00:15:30,240 --> 00:15:31,750
Stand a little closer.
154
00:15:31,870 --> 00:15:35,510
A bird with broken wings
Wants to get out of the mud
155
00:15:35,630 --> 00:15:39,270
I just want to get out of the rain
156
00:15:39,390 --> 00:15:43,270
My past self, time changes
157
00:15:43,390 --> 00:15:47,320
It's not like in a story where you
See your dreams with closed eyes
158
00:15:47,440 --> 00:15:51,080
It's not certain like a promise
Of a future reunion
159
00:15:51,200 --> 00:15:55,080
Because those stories aren't real
No one's ever got there
160
00:15:55,200 --> 00:15:59,150
- Torfun will never see Marvin
- Wang?
161
00:15:59,270 --> 00:16:04,150
Immortality is a lie from people
Who don't want to see tears
162
00:16:04,630 --> 00:16:07,360
- If you're a bird, you should know
- Wang!
163
00:16:07,480 --> 00:16:10,150
You have to learn
Not to be in the sky
164
00:16:10,270 --> 00:16:14,200
You said you don't want
to make music anymore.
165
00:16:14,320 --> 00:16:16,000
Did you really mean it?
166
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
Yes.
167
00:16:22,790 --> 00:16:25,550
But Tan might be upset
if you do that.
168
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
If you still don't know,
169
00:16:32,270 --> 00:16:33,480
I'll tell you.
170
00:16:34,840 --> 00:16:36,630
I was the reason Tan died.
171
00:16:49,150 --> 00:16:50,320
Rang?
172
00:17:10,350 --> 00:17:13,030
Take it. I don't want to
keep it anymore.
173
00:17:17,350 --> 00:17:19,270
If you don't want to keep it, why
don't you throw it away?
174
00:17:25,310 --> 00:17:28,410
Mm. You do that for me then.
175
00:17:50,680 --> 00:17:51,720
Good luck.
176
00:18:13,720 --> 00:18:14,890
Wang,
177
00:18:16,410 --> 00:18:18,310
you have to get over this.
178
00:18:20,830 --> 00:18:22,200
Don't blame yourself.
179
00:18:58,070 --> 00:19:01,070
Let's go. Whoop
180
00:19:22,200 --> 00:19:24,270
Hi. I'm Wang from next door.
181
00:19:24,410 --> 00:19:26,830
You guys are my idols. I love rap.
182
00:19:30,310 --> 00:19:31,960
Even though you're not in the group,
183
00:19:32,070 --> 00:19:34,890
your rhymes
might get to be in the song.
184
00:19:35,000 --> 00:19:37,110
Wanna, wannabe, we're wannabes
185
00:19:42,110 --> 00:19:43,110
Your sticky rice and
grilled pork have arrived.
186
00:19:44,000 --> 00:19:46,030
- Do you want to try making music?
- Sure, sure!
187
00:19:46,170 --> 00:19:48,480
Do you want to keep making music?
I'll help you.
188
00:19:48,590 --> 00:19:50,480
I like his beats.
189
00:19:50,960 --> 00:19:54,110
As for the tour, if Tan doesn't go,
then I'm not going either.
190
00:20:07,410 --> 00:20:08,920
And who do you want me to be?
191
00:20:09,410 --> 00:20:12,790
The old, simple Wang who went to
your place and asked to rap?
192
00:20:13,270 --> 00:20:15,030
- I understand...
- You don't!
193
00:20:17,480 --> 00:20:20,240
If you don't type it, then get out.
194
00:20:20,440 --> 00:20:21,720
Get out!
195
00:20:21,830 --> 00:20:24,410
This is my show!
People are here to see me!
196
00:20:24,510 --> 00:20:27,030
No one wanted you
right from the start!
197
00:20:27,170 --> 00:20:28,480
No one needs you!
198
00:20:32,170 --> 00:20:34,070
And I don't need you
anymore as well.
199
00:20:34,550 --> 00:20:35,550
Go!
200
00:20:38,440 --> 00:20:41,440
Right now, you're a shattered mirror
201
00:20:41,750 --> 00:20:43,890
that cuts everyone around you!
202
00:21:53,310 --> 00:21:55,880
(Permanently Closed)
203
00:22:09,920 --> 00:22:11,510
- Jerk.
- This is it.
204
00:22:12,920 --> 00:22:14,960
What are you doing? That's mine.
205
00:22:15,070 --> 00:22:17,030
Is Rang usually stingy, Puen?
206
00:22:18,720 --> 00:22:19,830
Don't say a word!
207
00:22:19,960 --> 00:22:22,110
I'm not stingy!
208
00:22:22,240 --> 00:22:23,590
But it's expensive!
209
00:22:23,720 --> 00:22:26,960
I'll buy it from you
and give it to him. How much?
210
00:22:27,070 --> 00:22:28,110
Thank you.
211
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
Why are you smiling?
Keep your face neutral.
212
00:22:32,400 --> 00:22:34,350
Like this. Good. Just like that.
213
00:22:38,510 --> 00:22:40,790
When did you order stuff
for our shop?
214
00:22:42,200 --> 00:22:44,680
- Sick, right?
- Sick my butt.
215
00:23:09,000 --> 00:23:11,750
(If you get to read this, I want you
to know I'm taking the blame.)
216
00:23:11,880 --> 00:23:14,640
(You should be happy, not me.
I'm really sorry. Rang.)
217
00:23:14,750 --> 00:23:17,920
It's only you who never hurt me.
218
00:23:24,310 --> 00:23:25,590
But don't forget
219
00:23:27,160 --> 00:23:30,480
that stairs aren't
only for ascending.
220
00:23:47,270 --> 00:23:48,310
What's the matter?
221
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
You can talk now.
222
00:23:55,310 --> 00:23:58,920
- Hello?
- Thank gosh, I thought you died.
223
00:23:59,030 --> 00:24:02,310
Are you okay?
Your phone is always off.
224
00:24:02,440 --> 00:24:03,720
I'm okay.
225
00:24:04,480 --> 00:24:06,590
I was just busy with Tan's funeral.
226
00:24:07,240 --> 00:24:10,270
I'm sorry about Tan.
227
00:24:11,000 --> 00:24:12,200
Thank you, Day.
228
00:24:13,270 --> 00:24:17,590
What are you going to do about
the international tour with us?
229
00:24:19,240 --> 00:24:20,960
Are you seriously not coming?
230
00:24:24,200 --> 00:24:25,960
I'm not going, Day.
231
00:24:27,030 --> 00:24:28,400
I can't do it.
232
00:24:31,440 --> 00:24:32,750
Tan's not here anymore.
233
00:24:34,550 --> 00:24:36,920
I understand that you're sad,
234
00:24:37,030 --> 00:24:38,480
but an opportunity like this...
235
00:24:38,590 --> 00:24:40,070
I'm really sorry, Day. But...
236
00:24:40,880 --> 00:24:42,510
you should find a new opening act.
237
00:24:43,830 --> 00:24:46,400
Okay, okay. Take care of yourself.
238
00:24:46,510 --> 00:24:48,510
Turn on your phone next time.
239
00:24:49,510 --> 00:24:51,240
Okay, man. Peace.
240
00:24:52,270 --> 00:24:54,200
Okay. Bye.
241
00:24:59,510 --> 00:25:00,750
I'm sorry, Wang.
242
00:25:37,510 --> 00:25:40,350
Take that cabinet away.
I'll pack up the stuff.
243
00:25:53,200 --> 00:25:55,680
Uh, hello. Hello.
244
00:25:56,160 --> 00:25:57,400
Hi.
245
00:25:57,750 --> 00:25:59,350
I'm sorry. Are we making
too much noise?
246
00:25:59,480 --> 00:26:00,830
Oh, no.
247
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
Are you going to pack away
everything today?
248
00:26:03,070 --> 00:26:05,510
That's right. We have to return
the keys to management.
249
00:26:05,720 --> 00:26:07,070
Oh, these.
250
00:26:07,550 --> 00:26:09,350
Tan had them on him
on the day of the accident.
251
00:26:09,920 --> 00:26:12,030
I think they might be useful to you.
252
00:26:13,550 --> 00:26:15,070
Then, may I?
253
00:26:15,550 --> 00:26:16,590
Go ahead.
254
00:26:24,070 --> 00:26:29,310
(The Deceased's Belongings)
255
00:27:23,350 --> 00:27:25,590
Tan, I've realized
256
00:27:26,510 --> 00:27:29,590
that I caused this whole mess.
257
00:27:30,640 --> 00:27:34,070
It's okay. It's already in the past.
You've learned your lesson.
258
00:27:34,720 --> 00:27:37,030
Thank you so much
for listening to me.
259
00:27:37,160 --> 00:27:40,550
I really regret what I did to Wang.
260
00:27:41,030 --> 00:27:43,110
You should tell him
when you have the chance.
261
00:27:43,240 --> 00:27:44,960
It'll be good for both of you.
262
00:27:47,550 --> 00:27:49,270
As for the beat,
263
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
I'd like to refuse
to accept it for free.
264
00:28:06,030 --> 00:28:07,030
Thank you.
265
00:28:09,790 --> 00:28:12,960
I can't believe that you'd
accept a behind-the-scenes job.
266
00:28:14,510 --> 00:28:15,680
It's okay.
267
00:28:15,790 --> 00:28:18,200
I'd accept anything
that's work right now.
268
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Excuse me.
269
00:28:27,590 --> 00:28:28,590
Yes?
270
00:28:29,200 --> 00:28:30,750
Hello, Puen. Are you free?
271
00:28:33,400 --> 00:28:34,440
I can talk now.
272
00:28:35,880 --> 00:28:38,070
Come to see me.
I need to talk to you.
273
00:28:41,030 --> 00:28:42,160
- Oh.
- Hello.
274
00:28:42,270 --> 00:28:43,960
Make yourself at home. Grab a chair
275
00:28:44,110 --> 00:28:45,160
and have a seat.
276
00:28:50,550 --> 00:28:53,880
You still want to
make music, don't you?
277
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
Uh...
278
00:28:57,720 --> 00:28:59,590
- Yes.
- Hm.
279
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
What would you say if I said
I'll produce it for you?
280
00:29:06,550 --> 00:29:07,550
This is yours.
281
00:29:13,750 --> 00:29:17,160
I don't want to explain it. You'll
understand once you read it.
282
00:29:28,960 --> 00:29:30,030
Take your time.
283
00:29:38,830 --> 00:29:40,790
Don't worry. I'll handle it.
284
00:29:42,550 --> 00:29:43,550
Thank you.
285
00:29:46,480 --> 00:29:48,070
What are you going to do
next about music?
286
00:29:51,960 --> 00:29:54,030
I'll probably wash my hands off it.
287
00:30:15,200 --> 00:30:17,110
Puen, I'll call you back.
288
00:30:17,680 --> 00:30:19,030
I'm busy right now.
289
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
Oh?
290
00:30:20,720 --> 00:30:23,880
Really? Okay, okay.
We'll talk later.
291
00:30:27,440 --> 00:30:29,790
Who was it? Puen?
292
00:30:31,880 --> 00:30:33,030
That's right.
293
00:30:36,200 --> 00:30:37,750
You're sure, aren't you?
294
00:30:46,920 --> 00:30:48,790
Yes, I've thought about it.
295
00:31:23,200 --> 00:31:26,590
I do it for Tan's sake. That's it.
296
00:31:59,550 --> 00:32:02,590
(We fought because of our emotions.)
297
00:32:02,720 --> 00:32:05,720
(But time will bring us
back together.)
298
00:32:05,830 --> 00:32:08,830
(Like our music,
it'll last forever.)
299
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
(Love you guys, you little brats!)
300
00:32:12,070 --> 00:32:15,070
(BEGUN x PALEE x TANYOOK x D.O.G.
x WINE KHA 22 FOREVER 'n' EVER!)
301
00:32:44,310 --> 00:32:45,960
(We fought because of our emotions.)
302
00:32:46,070 --> 00:32:47,720
(But time will bring us
back together.)
303
00:32:47,830 --> 00:32:49,480
(Like our music,
it'll last forever.)
304
00:32:49,590 --> 00:32:51,240
(Love you guys, you little brats!)
305
00:32:51,350 --> 00:32:52,960
(BEGUN x PALEE x TANYOOK x D.O.G.
x WINE KHA 22 FOREVER 'n' EVER!)
306
00:32:55,110 --> 00:32:56,720
Jerk.
307
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
(Friendship, Relationship)
308
00:34:25,440 --> 00:34:29,400
(Friendship, Relationship)
309
00:34:37,480 --> 00:34:38,710
(Friendship, Relationship)
310
00:34:38,840 --> 00:34:43,400
(Friendship, Relationship)
311
00:35:18,630 --> 00:35:19,840
Hello, Dad.
312
00:35:20,280 --> 00:35:21,670
Congratulations.
313
00:35:22,630 --> 00:35:23,630
Thank you.
314
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Have you prepared the documents?
315
00:35:25,880 --> 00:35:27,280
All done.
316
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Do you have everything?
317
00:35:29,190 --> 00:35:30,960
Mm. All good.
318
00:35:31,630 --> 00:35:33,320
Should I come and pick you up?
319
00:35:34,760 --> 00:35:36,840
It's okay. I can get there myself.
320
00:35:37,590 --> 00:35:40,550
By the way, have you told Puen?
321
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
Puen?
322
00:36:08,230 --> 00:36:09,630
Why do you look so stressed?
323
00:36:10,110 --> 00:36:11,510
Are you going out
for job interviews again?
324
00:36:20,510 --> 00:36:21,710
Pun,
325
00:36:22,280 --> 00:36:23,550
what I've said before,
326
00:36:24,110 --> 00:36:25,510
I was being serious.
327
00:36:26,670 --> 00:36:28,280
I really can look after you.
328
00:36:29,710 --> 00:36:30,800
I only have one sister.
329
00:36:31,030 --> 00:36:32,510
You don't have to put
yourself through this.
330
00:36:35,960 --> 00:36:37,030
It's okay.
331
00:36:37,630 --> 00:36:38,960
I want to go.
332
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Okay.
333
00:36:46,550 --> 00:36:49,030
Where is it?
Should I give you a lift?
334
00:36:49,150 --> 00:36:50,550
Oh, it's okay.
335
00:36:51,030 --> 00:36:52,360
I've already called a ride.
336
00:36:53,280 --> 00:36:54,400
Oh.
337
00:36:55,480 --> 00:36:56,510
I have to go.
338
00:37:23,280 --> 00:37:24,630
To the embassy?
339
00:37:24,920 --> 00:37:26,070
Please get in.
340
00:37:58,230 --> 00:38:00,070
Have you eaten?
341
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
You go ahead. I'm not hungry.
342
00:38:05,710 --> 00:38:07,070
And aren't you going anywhere?
343
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
You're not going to
the music company anymore?
344
00:38:11,070 --> 00:38:12,440
No, Mom.
345
00:38:12,760 --> 00:38:15,190
I don't think
I'll get to go anymore.
346
00:38:21,590 --> 00:38:24,280
Oh, Wang! Can you come to
the market with me?
347
00:38:24,400 --> 00:38:25,710
Help me carry the groceries.
348
00:38:25,960 --> 00:38:27,280
I don't want to, Mom.
349
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
I don't feel like going.
350
00:38:29,110 --> 00:38:31,190
Keep me company. There's a lot
to buy. It's heavy.
351
00:38:31,320 --> 00:38:32,550
- No.
- Come on.
352
00:38:32,670 --> 00:38:34,630
I'm old. I can't carry
heavy things anymore.
353
00:38:35,070 --> 00:38:36,150
Come on.
354
00:38:36,280 --> 00:38:39,030
I want to have popcorn,
and I need to buy fabric softener.
355
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Come along now.
356
00:38:46,880 --> 00:38:48,110
- Wang.
- Hm?
357
00:38:48,110 --> 00:38:49,920
I just remembered someone
will be here to pick up the laundry.
358
00:38:50,030 --> 00:38:51,550
I have to go and wash it for them.
359
00:38:51,670 --> 00:38:53,510
We can go later then.
360
00:38:53,630 --> 00:38:55,960
But I'm hungry! I want some popcorn.
361
00:38:56,510 --> 00:38:59,760
Okay? Is "grateful" in your vocab?
Stop all the fuss and go.
362
00:39:00,320 --> 00:39:02,110
- Okay.
- Go on.
363
00:39:02,880 --> 00:39:04,070
Buy around 20 baht.
364
00:39:04,710 --> 00:39:05,960
If you want to
eat anything, just buy it.
365
00:39:15,230 --> 00:39:17,110
I'm moving to Chiang Mai.
366
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Mm.
367
00:39:29,800 --> 00:39:31,190
Thank you, Wang.
368
00:39:48,550 --> 00:39:51,840
I've always owed you an apology.
369
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
I'm sorry.
370
00:40:09,360 --> 00:40:10,670
It's okay, Maam.
371
00:40:24,590 --> 00:40:25,960
It's partially my fault
372
00:40:26,670 --> 00:40:28,760
that you're like this.
373
00:40:30,510 --> 00:40:33,510
It's my fault I wasn't clear
with you in the first place.
374
00:40:34,710 --> 00:40:37,440
But I can't go back
and fix anything.
375
00:40:44,030 --> 00:40:45,670
Please be the old you again.
376
00:40:47,150 --> 00:40:50,280
I'm not worthy enough
for you to change yourself.
377
00:40:55,000 --> 00:40:56,880
As for Tan,
378
00:40:57,550 --> 00:40:59,880
he wouldn't blame you, trust me.
379
00:41:00,400 --> 00:41:02,710
He always meant well for you.
380
00:41:03,320 --> 00:41:05,590
I believe that if he
were still alive,
381
00:41:06,400 --> 00:41:08,960
he wouldn't want to
see you like this either.
382
00:41:13,480 --> 00:41:15,150
So, whenever...
383
00:41:16,280 --> 00:41:18,550
you want to make music again,
384
00:41:20,590 --> 00:41:23,030
you will have Tan's and my support.
385
00:41:28,320 --> 00:41:29,320
Mm.
386
00:41:29,800 --> 00:41:30,880
Thanks.
387
00:41:41,480 --> 00:41:43,630
Tell me when you come to Chiang Mai.
388
00:41:45,110 --> 00:41:46,110
I will.
389
00:43:24,030 --> 00:43:28,760
(THE REAL KHA)
390
00:44:09,670 --> 00:44:15,550
(DELETE ACCOUNT)
391
00:44:15,670 --> 00:44:16,840
(DELETE ACCOUNT)
392
00:44:16,960 --> 00:44:22,670
(Deleted Account)
393
00:44:29,920 --> 00:44:32,030
(Sakda mentioned you in a post.)
394
00:44:32,230 --> 00:44:37,320
("Nothing is certain. But it's
certain that you will go to sleep.")
395
00:44:37,440 --> 00:44:42,510
(One of Tan's rhymes mentions this
often. R.I.P. TANYOOK)
396
00:44:46,920 --> 00:44:51,070
(Thank you very much
for honoring Tan.)
397
00:44:56,480 --> 00:45:00,480
(He's like a brother to me as well.)
398
00:45:08,550 --> 00:45:10,920
(Thank you very much.)
399
00:45:20,510 --> 00:45:22,070
Puen, I have something to tell you.
400
00:45:22,590 --> 00:45:23,840
What is it?
401
00:45:23,960 --> 00:45:25,710
I'm going to study overseas.
402
00:45:25,840 --> 00:45:26,960
Study overseas?
403
00:45:27,070 --> 00:45:30,150
- Come on. Are you crazy?
- I've talked to Dad.27914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.