All language subtitles for Wannabe (15)_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,320 --> 00:00:44,640 I feel so empty 2 00:00:44,840 --> 00:00:50,320 Because nothing will be the same No matter what I do 3 00:00:50,880 --> 00:00:53,150 Sweet, happy stories 4 00:00:53,390 --> 00:00:58,880 Begin to turn dark and grey 5 00:00:59,000 --> 00:01:03,240 A lot of things we've built together 6 00:01:03,350 --> 00:01:07,510 All that's left are teardrops 7 00:01:07,640 --> 00:01:10,870 A farewell 8 00:01:11,350 --> 00:01:16,950 On the last day 9 00:01:18,230 --> 00:01:22,230 If I'd known that today Is the last day 10 00:01:22,350 --> 00:01:26,590 I'd probably hold you I wouldn't go anywhere 11 00:01:26,710 --> 00:01:31,710 Because it's meaningless without you 12 00:01:34,920 --> 00:01:41,640 Whether we part sooner or later Dead or alive 13 00:01:42,070 --> 00:01:44,920 If the clock is still ticking 14 00:01:45,040 --> 00:01:49,870 I still have to go on 15 00:01:52,000 --> 00:01:54,070 Nobody can feel this pain 16 00:01:54,200 --> 00:01:56,230 I can never be the same 17 00:01:56,350 --> 00:01:58,400 I took my heart and hurt again 18 00:01:58,510 --> 00:02:00,710 Now I need some medicine 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,150 Let it heal me 20 00:02:02,280 --> 00:02:04,480 All that's left are teardrops 21 00:02:05,040 --> 00:02:09,030 Everything that's valuable Probably won't come back 22 00:02:09,150 --> 00:02:12,310 I want to move on and move on Even though I know I can't 23 00:02:12,430 --> 00:02:14,630 I need to, I need to 24 00:02:14,750 --> 00:02:16,430 Baby, no matter how hard it is 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,750 I probably can't fix anything 26 00:02:18,870 --> 00:02:20,870 I'm dying of this pain 27 00:02:21,000 --> 00:02:24,090 I still carry my dreams Even though I'm still crying 28 00:02:27,960 --> 00:02:32,120 I'm still here 29 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 I still can't see a way out No matter how hard I try 30 00:02:36,240 --> 00:02:40,470 And there's no way to escape 31 00:02:40,590 --> 00:02:44,430 I only see you no matter where I go 32 00:02:45,000 --> 00:02:47,150 Where we used to hold each other 33 00:02:47,280 --> 00:02:51,310 Our bond is in our memory 34 00:02:51,430 --> 00:02:56,560 You comfort me Telling me not to give up 35 00:02:56,680 --> 00:03:00,120 I'm here because you are 36 00:03:00,870 --> 00:03:05,150 If I'd known that today Is the last day 37 00:03:05,280 --> 00:03:09,360 I'd probably hold you I wouldn't go anywhere 38 00:03:09,710 --> 00:03:15,000 Because it's meaningless without you 39 00:03:17,840 --> 00:03:24,240 Whether we part sooner or later Dead or alive 40 00:03:24,960 --> 00:03:27,870 If the clock is still ticking 41 00:03:28,000 --> 00:03:32,710 I still have to go on 42 00:03:34,590 --> 00:03:38,120 People were born to say goodbye 43 00:03:38,430 --> 00:03:42,630 No matter how hard I try to hold on You probably won't come back 44 00:03:43,120 --> 00:03:46,750 Some day you will be gone Like when I close my eyes 45 00:03:47,240 --> 00:03:52,750 Because nothing last forever 46 00:03:53,030 --> 00:03:56,080 (EP.15 : "Rest in Peace, Big Bro") 47 00:04:50,830 --> 00:04:52,070 How is Tan doing? 48 00:04:55,560 --> 00:04:57,120 We're sorry. 49 00:04:57,800 --> 00:04:59,630 He has lost a lot of blood. 50 00:05:00,680 --> 00:05:04,170 We did everything in our power to save him. 51 00:05:06,050 --> 00:05:07,480 My condolences. 52 00:05:31,680 --> 00:05:34,870 Wang? Wang! Wang, you jerk! 53 00:05:35,830 --> 00:05:38,510 Tell me what happened! 54 00:05:43,430 --> 00:05:44,560 The tour hadn't ended yet 55 00:05:46,000 --> 00:05:48,070 when the crash happened, had it? 56 00:05:48,750 --> 00:05:51,310 Why did you let Tan go home alone? 57 00:05:51,430 --> 00:05:53,240 What did you do to him? 58 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 Darn it! 59 00:05:58,360 --> 00:05:59,870 Just punch me! 60 00:06:00,000 --> 00:06:03,870 Just punch me to death right here! 61 00:06:04,270 --> 00:06:06,160 I was the one who killed him! 62 00:06:08,560 --> 00:06:10,510 What did you do to my brother? 63 00:06:11,480 --> 00:06:13,310 I kicked him out of the group. 64 00:06:15,830 --> 00:06:17,560 I kicked him out of the group! 65 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 If I... 66 00:06:24,190 --> 00:06:26,600 If I hadn't done it, he wouldn't have died! 67 00:06:30,360 --> 00:06:32,750 Jerk, stop it! 68 00:06:34,680 --> 00:06:37,070 You're the student Tan loved the most. 69 00:06:38,560 --> 00:06:42,560 He helped you with everything and is the reason you're here today. 70 00:06:43,750 --> 00:06:46,160 But look at what you did to him? 71 00:06:48,680 --> 00:06:50,390 You're a stupid jerk, Wang! 72 00:07:12,120 --> 00:07:16,270 If I'd known that today Is the last day 73 00:07:16,390 --> 00:07:20,600 I'd probably hold you I wouldn't go anywhere 74 00:07:20,950 --> 00:07:26,040 Because it's meaningless without you 75 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 (TANYOOK The Real KHA passed away in a car crash. R.I.P. TANYOOK) 76 00:07:29,040 --> 00:07:35,680 Whether we part sooner or later Dead or alive 77 00:07:36,190 --> 00:07:39,000 If the clock is still ticking 78 00:07:39,120 --> 00:07:41,950 I still have to go on 79 00:07:42,070 --> 00:07:44,680 ("Nothing is certain. But it's certain that you will go to sleep.") 80 00:07:44,800 --> 00:07:47,390 (One of Tan's rhymes mentions this often. R.I.P. TANYOOK) 81 00:07:47,510 --> 00:07:51,240 People were born to say goodbye 82 00:07:51,510 --> 00:07:55,750 No matter how hard I try to hold on You probably won't come back 83 00:07:55,870 --> 00:07:59,720 Some day you will be gone Like when I close my eyes 84 00:08:00,190 --> 00:08:05,800 Because nothing last forever 85 00:08:22,160 --> 00:08:23,480 Let's go and send Tan off. 86 00:08:27,950 --> 00:08:28,950 Mm. 87 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Come on. 88 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 All right. 89 00:08:56,750 --> 00:08:59,670 (Community Housing 22) 90 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 (Puen - Pun, Condolences from Mrs. Kulpattana - Daughter) 91 00:09:03,960 --> 00:09:05,870 I'll help them serve the water. 92 00:10:50,910 --> 00:10:52,000 What do you pray while worshipping? 93 00:10:53,510 --> 00:10:54,840 Rest in peace, master. 94 00:11:00,630 --> 00:11:02,870 You won't get it. 95 00:11:33,080 --> 00:11:34,670 I've brought you the glass. 96 00:11:49,120 --> 00:11:52,240 Friends, I have a story to tell you. 97 00:11:53,200 --> 00:11:54,390 Do you want to listen? 98 00:11:56,390 --> 00:11:59,440 Looking back When I was in Kindergarten 99 00:11:59,550 --> 00:12:03,200 I was everyone's favorite runner 100 00:12:03,510 --> 00:12:07,080 I was able to fly so far I was quick like wind 101 00:12:07,440 --> 00:12:10,720 Every day is full of fame I received honors at school 102 00:12:11,360 --> 00:12:14,550 But after time has passed 103 00:12:15,480 --> 00:12:19,200 I went to elementary school I was in a new place 104 00:12:19,480 --> 00:12:22,960 I was happy to show my talent 105 00:12:23,270 --> 00:12:27,120 I'm ready to say hi "Hey, what's up, new friend?" 106 00:12:27,270 --> 00:12:31,000 And the qualification day For runners came 107 00:12:31,360 --> 00:12:35,390 I took a breath I was ready for victory again 108 00:12:35,550 --> 00:12:39,120 I set off on a run I looked at the goal ahead 109 00:12:39,270 --> 00:12:43,200 I never thought that it would end up Being a thorn in my heart 110 00:12:43,320 --> 00:12:47,320 My two legs got me flying I ran with confidence 111 00:12:47,440 --> 00:12:51,390 But I was worse than the others It's like a slow-mo 112 00:12:51,550 --> 00:12:55,120 A lot of runners Reached the goal quickly 113 00:12:55,240 --> 00:12:58,390 But it's only me who's on the track And I didn't get any rank 114 00:12:58,510 --> 00:13:04,150 Describe the beauty of the sky 115 00:13:05,320 --> 00:13:10,510 To the bird with broken wings 116 00:13:11,320 --> 00:13:14,240 Help me find the courage to fly 117 00:13:14,360 --> 00:13:19,390 Describe the beauty 118 00:13:21,320 --> 00:13:25,960 Of this Earth to me 119 00:13:27,270 --> 00:13:32,440 Let me fly through the wind 120 00:13:32,550 --> 00:13:35,200 Mom, I have a new friend His name is Reality 121 00:13:35,440 --> 00:13:39,030 From a whirlwind runner To a complete sucker 122 00:13:39,270 --> 00:13:43,440 Old friends gossiped about me New friends wouldn't let me sit 123 00:13:43,550 --> 00:13:47,240 I had nowhere to be I was down in the dumps 124 00:13:47,360 --> 00:13:51,150 I was like a broken harp That can't make a sound 125 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Wang? 126 00:14:02,550 --> 00:14:03,630 I... 127 00:14:06,790 --> 00:14:08,000 just want to tell you 128 00:14:12,390 --> 00:14:14,080 that even though Tan's not here anymore, 129 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 don't stop making music. 130 00:14:24,120 --> 00:14:25,200 I've had enough. 131 00:14:26,270 --> 00:14:27,600 I don't want to do it anymore. 132 00:14:28,720 --> 00:14:30,550 One, two, three. 133 00:14:31,030 --> 00:14:33,510 Okay. All done. Thank you. 134 00:14:33,630 --> 00:14:34,790 Next group, please. 135 00:14:34,910 --> 00:14:36,000 Just a moment, please. 136 00:14:36,150 --> 00:14:37,150 Wang, 137 00:14:39,120 --> 00:14:40,270 let's take a group photo. 138 00:14:42,200 --> 00:14:44,510 This is Tan's last time. 139 00:14:47,720 --> 00:14:48,790 Come on. 140 00:14:49,750 --> 00:14:51,600 Puen, come on. 141 00:14:52,630 --> 00:14:53,960 Come on. 142 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Puen! 143 00:14:57,320 --> 00:14:58,360 Rang! 144 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Rang! 145 00:15:01,150 --> 00:15:02,320 Let's take a group photo. 146 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Wine! 147 00:15:10,080 --> 00:15:11,120 Excuse me. 148 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Let's take a photo. 149 00:15:15,270 --> 00:15:16,360 This way. 150 00:15:18,200 --> 00:15:19,240 Come on. 151 00:15:21,630 --> 00:15:22,720 Are you ready? 152 00:15:23,630 --> 00:15:25,510 Hey, come here. 153 00:15:30,240 --> 00:15:31,750 Stand a little closer. 154 00:15:31,870 --> 00:15:35,510 A bird with broken wings Wants to get out of the mud 155 00:15:35,630 --> 00:15:39,270 I just want to get out of the rain 156 00:15:39,390 --> 00:15:43,270 My past self, time changes 157 00:15:43,390 --> 00:15:47,320 It's not like in a story where you See your dreams with closed eyes 158 00:15:47,440 --> 00:15:51,080 It's not certain like a promise Of a future reunion 159 00:15:51,200 --> 00:15:55,080 Because those stories aren't real No one's ever got there 160 00:15:55,200 --> 00:15:59,150 - Torfun will never see Marvin - Wang? 161 00:15:59,270 --> 00:16:04,150 Immortality is a lie from people Who don't want to see tears 162 00:16:04,630 --> 00:16:07,360 - If you're a bird, you should know - Wang! 163 00:16:07,480 --> 00:16:10,150 You have to learn Not to be in the sky 164 00:16:10,270 --> 00:16:14,200 You said you don't want to make music anymore. 165 00:16:14,320 --> 00:16:16,000 Did you really mean it? 166 00:16:18,270 --> 00:16:19,270 Yes. 167 00:16:22,790 --> 00:16:25,550 But Tan might be upset if you do that. 168 00:16:30,240 --> 00:16:31,360 If you still don't know, 169 00:16:32,270 --> 00:16:33,480 I'll tell you. 170 00:16:34,840 --> 00:16:36,630 I was the reason Tan died. 171 00:16:49,150 --> 00:16:50,320 Rang? 172 00:17:10,350 --> 00:17:13,030 Take it. I don't want to keep it anymore. 173 00:17:17,350 --> 00:17:19,270 If you don't want to keep it, why don't you throw it away? 174 00:17:25,310 --> 00:17:28,410 Mm. You do that for me then. 175 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Good luck. 176 00:18:13,720 --> 00:18:14,890 Wang, 177 00:18:16,410 --> 00:18:18,310 you have to get over this. 178 00:18:20,830 --> 00:18:22,200 Don't blame yourself. 179 00:18:58,070 --> 00:19:01,070 Let's go. Whoop 180 00:19:22,200 --> 00:19:24,270 Hi. I'm Wang from next door. 181 00:19:24,410 --> 00:19:26,830 You guys are my idols. I love rap. 182 00:19:30,310 --> 00:19:31,960 Even though you're not in the group, 183 00:19:32,070 --> 00:19:34,890 your rhymes might get to be in the song. 184 00:19:35,000 --> 00:19:37,110 Wanna, wannabe, we're wannabes 185 00:19:42,110 --> 00:19:43,110 Your sticky rice and grilled pork have arrived. 186 00:19:44,000 --> 00:19:46,030 - Do you want to try making music? - Sure, sure! 187 00:19:46,170 --> 00:19:48,480 Do you want to keep making music? I'll help you. 188 00:19:48,590 --> 00:19:50,480 I like his beats. 189 00:19:50,960 --> 00:19:54,110 As for the tour, if Tan doesn't go, then I'm not going either. 190 00:20:07,410 --> 00:20:08,920 And who do you want me to be? 191 00:20:09,410 --> 00:20:12,790 The old, simple Wang who went to your place and asked to rap? 192 00:20:13,270 --> 00:20:15,030 - I understand... - You don't! 193 00:20:17,480 --> 00:20:20,240 If you don't type it, then get out. 194 00:20:20,440 --> 00:20:21,720 Get out! 195 00:20:21,830 --> 00:20:24,410 This is my show! People are here to see me! 196 00:20:24,510 --> 00:20:27,030 No one wanted you right from the start! 197 00:20:27,170 --> 00:20:28,480 No one needs you! 198 00:20:32,170 --> 00:20:34,070 And I don't need you anymore as well. 199 00:20:34,550 --> 00:20:35,550 Go! 200 00:20:38,440 --> 00:20:41,440 Right now, you're a shattered mirror 201 00:20:41,750 --> 00:20:43,890 that cuts everyone around you! 202 00:21:53,310 --> 00:21:55,880 (Permanently Closed) 203 00:22:09,920 --> 00:22:11,510 - Jerk. - This is it. 204 00:22:12,920 --> 00:22:14,960 What are you doing? That's mine. 205 00:22:15,070 --> 00:22:17,030 Is Rang usually stingy, Puen? 206 00:22:18,720 --> 00:22:19,830 Don't say a word! 207 00:22:19,960 --> 00:22:22,110 I'm not stingy! 208 00:22:22,240 --> 00:22:23,590 But it's expensive! 209 00:22:23,720 --> 00:22:26,960 I'll buy it from you and give it to him. How much? 210 00:22:27,070 --> 00:22:28,110 Thank you. 211 00:22:28,720 --> 00:22:31,720 Why are you smiling? Keep your face neutral. 212 00:22:32,400 --> 00:22:34,350 Like this. Good. Just like that. 213 00:22:38,510 --> 00:22:40,790 When did you order stuff for our shop? 214 00:22:42,200 --> 00:22:44,680 - Sick, right? - Sick my butt. 215 00:23:09,000 --> 00:23:11,750 (If you get to read this, I want you to know I'm taking the blame.) 216 00:23:11,880 --> 00:23:14,640 (You should be happy, not me. I'm really sorry. Rang.) 217 00:23:14,750 --> 00:23:17,920 It's only you who never hurt me. 218 00:23:24,310 --> 00:23:25,590 But don't forget 219 00:23:27,160 --> 00:23:30,480 that stairs aren't only for ascending. 220 00:23:47,270 --> 00:23:48,310 What's the matter? 221 00:23:49,830 --> 00:23:50,830 You can talk now. 222 00:23:55,310 --> 00:23:58,920 - Hello? - Thank gosh, I thought you died. 223 00:23:59,030 --> 00:24:02,310 Are you okay? Your phone is always off. 224 00:24:02,440 --> 00:24:03,720 I'm okay. 225 00:24:04,480 --> 00:24:06,590 I was just busy with Tan's funeral. 226 00:24:07,240 --> 00:24:10,270 I'm sorry about Tan. 227 00:24:11,000 --> 00:24:12,200 Thank you, Day. 228 00:24:13,270 --> 00:24:17,590 What are you going to do about the international tour with us? 229 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 Are you seriously not coming? 230 00:24:24,200 --> 00:24:25,960 I'm not going, Day. 231 00:24:27,030 --> 00:24:28,400 I can't do it. 232 00:24:31,440 --> 00:24:32,750 Tan's not here anymore. 233 00:24:34,550 --> 00:24:36,920 I understand that you're sad, 234 00:24:37,030 --> 00:24:38,480 but an opportunity like this... 235 00:24:38,590 --> 00:24:40,070 I'm really sorry, Day. But... 236 00:24:40,880 --> 00:24:42,510 you should find a new opening act. 237 00:24:43,830 --> 00:24:46,400 Okay, okay. Take care of yourself. 238 00:24:46,510 --> 00:24:48,510 Turn on your phone next time. 239 00:24:49,510 --> 00:24:51,240 Okay, man. Peace. 240 00:24:52,270 --> 00:24:54,200 Okay. Bye. 241 00:24:59,510 --> 00:25:00,750 I'm sorry, Wang. 242 00:25:37,510 --> 00:25:40,350 Take that cabinet away. I'll pack up the stuff. 243 00:25:53,200 --> 00:25:55,680 Uh, hello. Hello. 244 00:25:56,160 --> 00:25:57,400 Hi. 245 00:25:57,750 --> 00:25:59,350 I'm sorry. Are we making too much noise? 246 00:25:59,480 --> 00:26:00,830 Oh, no. 247 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 Are you going to pack away everything today? 248 00:26:03,070 --> 00:26:05,510 That's right. We have to return the keys to management. 249 00:26:05,720 --> 00:26:07,070 Oh, these. 250 00:26:07,550 --> 00:26:09,350 Tan had them on him on the day of the accident. 251 00:26:09,920 --> 00:26:12,030 I think they might be useful to you. 252 00:26:13,550 --> 00:26:15,070 Then, may I? 253 00:26:15,550 --> 00:26:16,590 Go ahead. 254 00:26:24,070 --> 00:26:29,310 (The Deceased's Belongings) 255 00:27:23,350 --> 00:27:25,590 Tan, I've realized 256 00:27:26,510 --> 00:27:29,590 that I caused this whole mess. 257 00:27:30,640 --> 00:27:34,070 It's okay. It's already in the past. You've learned your lesson. 258 00:27:34,720 --> 00:27:37,030 Thank you so much for listening to me. 259 00:27:37,160 --> 00:27:40,550 I really regret what I did to Wang. 260 00:27:41,030 --> 00:27:43,110 You should tell him when you have the chance. 261 00:27:43,240 --> 00:27:44,960 It'll be good for both of you. 262 00:27:47,550 --> 00:27:49,270 As for the beat, 263 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 I'd like to refuse to accept it for free. 264 00:28:06,030 --> 00:28:07,030 Thank you. 265 00:28:09,790 --> 00:28:12,960 I can't believe that you'd accept a behind-the-scenes job. 266 00:28:14,510 --> 00:28:15,680 It's okay. 267 00:28:15,790 --> 00:28:18,200 I'd accept anything that's work right now. 268 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Excuse me. 269 00:28:27,590 --> 00:28:28,590 Yes? 270 00:28:29,200 --> 00:28:30,750 Hello, Puen. Are you free? 271 00:28:33,400 --> 00:28:34,440 I can talk now. 272 00:28:35,880 --> 00:28:38,070 Come to see me. I need to talk to you. 273 00:28:41,030 --> 00:28:42,160 - Oh. - Hello. 274 00:28:42,270 --> 00:28:43,960 Make yourself at home. Grab a chair 275 00:28:44,110 --> 00:28:45,160 and have a seat. 276 00:28:50,550 --> 00:28:53,880 You still want to make music, don't you? 277 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 Uh... 278 00:28:57,720 --> 00:28:59,590 - Yes. - Hm. 279 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 What would you say if I said I'll produce it for you? 280 00:29:06,550 --> 00:29:07,550 This is yours. 281 00:29:13,750 --> 00:29:17,160 I don't want to explain it. You'll understand once you read it. 282 00:29:28,960 --> 00:29:30,030 Take your time. 283 00:29:38,830 --> 00:29:40,790 Don't worry. I'll handle it. 284 00:29:42,550 --> 00:29:43,550 Thank you. 285 00:29:46,480 --> 00:29:48,070 What are you going to do next about music? 286 00:29:51,960 --> 00:29:54,030 I'll probably wash my hands off it. 287 00:30:15,200 --> 00:30:17,110 Puen, I'll call you back. 288 00:30:17,680 --> 00:30:19,030 I'm busy right now. 289 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 Oh? 290 00:30:20,720 --> 00:30:23,880 Really? Okay, okay. We'll talk later. 291 00:30:27,440 --> 00:30:29,790 Who was it? Puen? 292 00:30:31,880 --> 00:30:33,030 That's right. 293 00:30:36,200 --> 00:30:37,750 You're sure, aren't you? 294 00:30:46,920 --> 00:30:48,790 Yes, I've thought about it. 295 00:31:23,200 --> 00:31:26,590 I do it for Tan's sake. That's it. 296 00:31:59,550 --> 00:32:02,590 (We fought because of our emotions.) 297 00:32:02,720 --> 00:32:05,720 (But time will bring us back together.) 298 00:32:05,830 --> 00:32:08,830 (Like our music, it'll last forever.) 299 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 (Love you guys, you little brats!) 300 00:32:12,070 --> 00:32:15,070 (BEGUN x PALEE x TANYOOK x D.O.G. x WINE KHA 22 FOREVER 'n' EVER!) 301 00:32:44,310 --> 00:32:45,960 (We fought because of our emotions.) 302 00:32:46,070 --> 00:32:47,720 (But time will bring us back together.) 303 00:32:47,830 --> 00:32:49,480 (Like our music, it'll last forever.) 304 00:32:49,590 --> 00:32:51,240 (Love you guys, you little brats!) 305 00:32:51,350 --> 00:32:52,960 (BEGUN x PALEE x TANYOOK x D.O.G. x WINE KHA 22 FOREVER 'n' EVER!) 306 00:32:55,110 --> 00:32:56,720 Jerk. 307 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 (Friendship, Relationship) 308 00:34:25,440 --> 00:34:29,400 (Friendship, Relationship) 309 00:34:37,480 --> 00:34:38,710 (Friendship, Relationship) 310 00:34:38,840 --> 00:34:43,400 (Friendship, Relationship) 311 00:35:18,630 --> 00:35:19,840 Hello, Dad. 312 00:35:20,280 --> 00:35:21,670 Congratulations. 313 00:35:22,630 --> 00:35:23,630 Thank you. 314 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Have you prepared the documents? 315 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 All done. 316 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Do you have everything? 317 00:35:29,190 --> 00:35:30,960 Mm. All good. 318 00:35:31,630 --> 00:35:33,320 Should I come and pick you up? 319 00:35:34,760 --> 00:35:36,840 It's okay. I can get there myself. 320 00:35:37,590 --> 00:35:40,550 By the way, have you told Puen? 321 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 Puen? 322 00:36:08,230 --> 00:36:09,630 Why do you look so stressed? 323 00:36:10,110 --> 00:36:11,510 Are you going out for job interviews again? 324 00:36:20,510 --> 00:36:21,710 Pun, 325 00:36:22,280 --> 00:36:23,550 what I've said before, 326 00:36:24,110 --> 00:36:25,510 I was being serious. 327 00:36:26,670 --> 00:36:28,280 I really can look after you. 328 00:36:29,710 --> 00:36:30,800 I only have one sister. 329 00:36:31,030 --> 00:36:32,510 You don't have to put yourself through this. 330 00:36:35,960 --> 00:36:37,030 It's okay. 331 00:36:37,630 --> 00:36:38,960 I want to go. 332 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Okay. 333 00:36:46,550 --> 00:36:49,030 Where is it? Should I give you a lift? 334 00:36:49,150 --> 00:36:50,550 Oh, it's okay. 335 00:36:51,030 --> 00:36:52,360 I've already called a ride. 336 00:36:53,280 --> 00:36:54,400 Oh. 337 00:36:55,480 --> 00:36:56,510 I have to go. 338 00:37:23,280 --> 00:37:24,630 To the embassy? 339 00:37:24,920 --> 00:37:26,070 Please get in. 340 00:37:58,230 --> 00:38:00,070 Have you eaten? 341 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 You go ahead. I'm not hungry. 342 00:38:05,710 --> 00:38:07,070 And aren't you going anywhere? 343 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 You're not going to the music company anymore? 344 00:38:11,070 --> 00:38:12,440 No, Mom. 345 00:38:12,760 --> 00:38:15,190 I don't think I'll get to go anymore. 346 00:38:21,590 --> 00:38:24,280 Oh, Wang! Can you come to the market with me? 347 00:38:24,400 --> 00:38:25,710 Help me carry the groceries. 348 00:38:25,960 --> 00:38:27,280 I don't want to, Mom. 349 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 I don't feel like going. 350 00:38:29,110 --> 00:38:31,190 Keep me company. There's a lot to buy. It's heavy. 351 00:38:31,320 --> 00:38:32,550 - No. - Come on. 352 00:38:32,670 --> 00:38:34,630 I'm old. I can't carry heavy things anymore. 353 00:38:35,070 --> 00:38:36,150 Come on. 354 00:38:36,280 --> 00:38:39,030 I want to have popcorn, and I need to buy fabric softener. 355 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Come along now. 356 00:38:46,880 --> 00:38:48,110 - Wang. - Hm? 357 00:38:48,110 --> 00:38:49,920 I just remembered someone will be here to pick up the laundry. 358 00:38:50,030 --> 00:38:51,550 I have to go and wash it for them. 359 00:38:51,670 --> 00:38:53,510 We can go later then. 360 00:38:53,630 --> 00:38:55,960 But I'm hungry! I want some popcorn. 361 00:38:56,510 --> 00:38:59,760 Okay? Is "grateful" in your vocab? Stop all the fuss and go. 362 00:39:00,320 --> 00:39:02,110 - Okay. - Go on. 363 00:39:02,880 --> 00:39:04,070 Buy around 20 baht. 364 00:39:04,710 --> 00:39:05,960 If you want to eat anything, just buy it. 365 00:39:15,230 --> 00:39:17,110 I'm moving to Chiang Mai. 366 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 Mm. 367 00:39:29,800 --> 00:39:31,190 Thank you, Wang. 368 00:39:48,550 --> 00:39:51,840 I've always owed you an apology. 369 00:39:56,280 --> 00:39:57,760 I'm sorry. 370 00:40:09,360 --> 00:40:10,670 It's okay, Maam. 371 00:40:24,590 --> 00:40:25,960 It's partially my fault 372 00:40:26,670 --> 00:40:28,760 that you're like this. 373 00:40:30,510 --> 00:40:33,510 It's my fault I wasn't clear with you in the first place. 374 00:40:34,710 --> 00:40:37,440 But I can't go back and fix anything. 375 00:40:44,030 --> 00:40:45,670 Please be the old you again. 376 00:40:47,150 --> 00:40:50,280 I'm not worthy enough for you to change yourself. 377 00:40:55,000 --> 00:40:56,880 As for Tan, 378 00:40:57,550 --> 00:40:59,880 he wouldn't blame you, trust me. 379 00:41:00,400 --> 00:41:02,710 He always meant well for you. 380 00:41:03,320 --> 00:41:05,590 I believe that if he were still alive, 381 00:41:06,400 --> 00:41:08,960 he wouldn't want to see you like this either. 382 00:41:13,480 --> 00:41:15,150 So, whenever... 383 00:41:16,280 --> 00:41:18,550 you want to make music again, 384 00:41:20,590 --> 00:41:23,030 you will have Tan's and my support. 385 00:41:28,320 --> 00:41:29,320 Mm. 386 00:41:29,800 --> 00:41:30,880 Thanks. 387 00:41:41,480 --> 00:41:43,630 Tell me when you come to Chiang Mai. 388 00:41:45,110 --> 00:41:46,110 I will. 389 00:43:24,030 --> 00:43:28,760 (THE REAL KHA) 390 00:44:09,670 --> 00:44:15,550 (DELETE ACCOUNT) 391 00:44:15,670 --> 00:44:16,840 (DELETE ACCOUNT) 392 00:44:16,960 --> 00:44:22,670 (Deleted Account) 393 00:44:29,920 --> 00:44:32,030 (Sakda mentioned you in a post.) 394 00:44:32,230 --> 00:44:37,320 ("Nothing is certain. But it's certain that you will go to sleep.") 395 00:44:37,440 --> 00:44:42,510 (One of Tan's rhymes mentions this often. R.I.P. TANYOOK) 396 00:44:46,920 --> 00:44:51,070 (Thank you very much for honoring Tan.) 397 00:44:56,480 --> 00:45:00,480 (He's like a brother to me as well.) 398 00:45:08,550 --> 00:45:10,920 (Thank you very much.) 399 00:45:20,510 --> 00:45:22,070 Puen, I have something to tell you. 400 00:45:22,590 --> 00:45:23,840 What is it? 401 00:45:23,960 --> 00:45:25,710 I'm going to study overseas. 402 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 Study overseas? 403 00:45:27,070 --> 00:45:30,150 - Come on. Are you crazy? - I've talked to Dad.27914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.