All language subtitles for The.Wolf.Pack.2019]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,629 - [Man] This is, (speaks quickly). 4 00:01:07,501 --> 00:01:09,170 God bless you, amen. 5 00:01:28,956 --> 00:01:31,625 (intense music) 6 00:02:22,710 --> 00:02:23,711 - When I say now, now! 7 00:02:26,547 --> 00:02:29,550 (suspenseful music) 8 00:02:55,709 --> 00:03:00,614 (gun shots) (suspenseful music) 9 00:03:15,963 --> 00:03:16,797 - Oh! 10 00:03:18,599 --> 00:03:19,500 - [All] Oh! 11 00:03:22,803 --> 00:03:25,373 - We are pushing the mountains. 12 00:03:26,840 --> 00:03:29,877 - [All] We are pushing the mountains. 13 00:03:33,180 --> 00:03:38,151 (suspenseful music) (gun shots) 14 00:05:35,869 --> 00:05:38,238 - God bless you commandos. 15 00:05:38,305 --> 00:05:39,306 - [Group] Yes sir! 16 00:05:39,306 --> 00:05:40,674 - Any injuries? 17 00:05:40,674 --> 00:05:42,910 - Sir, no bruises or injuries, but my finger is numb. 18 00:05:44,378 --> 00:05:46,547 We are supposed to be two snipers, 19 00:05:46,547 --> 00:05:48,516 but Sergeant Ahmet is sleeping I guess. 20 00:05:50,951 --> 00:05:52,319 - You can name the lion by looking at where he lives, 21 00:05:52,386 --> 00:05:53,387 Officer Zakir. 22 00:05:56,557 --> 00:05:57,725 You have a long way to go. 23 00:06:00,027 --> 00:06:02,763 - Thank God we claimed another. 24 00:06:05,533 --> 00:06:07,367 These are small villages, guys. 25 00:06:09,470 --> 00:06:12,372 We have more villages and dormitories to be cleaned up. 26 00:06:13,907 --> 00:06:15,142 We are not in a hurry. 27 00:06:16,444 --> 00:06:19,179 Step-by-step bite sized chunks. 28 00:06:20,914 --> 00:06:22,115 Make a circle, sit down. 29 00:06:25,419 --> 00:06:27,755 - Sir, we've gone well since about Barsa. 30 00:06:29,256 --> 00:06:31,792 - Only one squad would be enough for this operation. 31 00:06:34,127 --> 00:06:35,829 - Our progress is good. 32 00:06:35,863 --> 00:06:36,864 We're doing good. 33 00:06:41,702 --> 00:06:45,673 Behind us, the Mount Barsa where we blended our flag. 34 00:06:45,673 --> 00:06:49,109 This is where we are, (speaks quickly) 35 00:06:51,411 --> 00:06:54,381 And our next goal, our red apple. 36 00:07:02,089 --> 00:07:04,925 Kafer Genne'ye. 37 00:07:06,426 --> 00:07:08,929 We will reach there at the same time 38 00:07:10,531 --> 00:07:12,533 with the third and fourth troops 39 00:07:13,767 --> 00:07:15,536 and proceed to the center of Afrin. 40 00:07:17,671 --> 00:07:20,340 (intense music) 41 00:07:29,850 --> 00:07:32,419 - A safe area will be created along the border. 42 00:07:34,755 --> 00:07:38,091 In order to do this, we'll destroy ISIS forces in the region 43 00:07:38,091 --> 00:07:41,629 with ethnic military forces and to expand the safe line. 44 00:07:43,430 --> 00:07:46,634 - I guess by ethnic military forces, 45 00:07:46,634 --> 00:07:47,735 you mean the terrorists. 46 00:07:53,841 --> 00:07:57,945 Did you place terrorists on our borders as a firewall? 47 00:08:02,182 --> 00:08:05,218 - It's not a call to make for soldiers like you and me. 48 00:08:06,554 --> 00:08:09,422 If it's ordered, Turkey will not interfere, 49 00:08:09,422 --> 00:08:10,924 do not get involved. 50 00:08:13,126 --> 00:08:17,965 Currently what we do is according to the requirements 51 00:08:17,965 --> 00:08:21,168 of our strategic partnership, only briefing. 52 00:08:26,239 --> 00:08:28,576 Turkey will not act in Syria. 53 00:08:36,917 --> 00:08:38,051 - This meeting is over. 54 00:08:43,591 --> 00:08:45,693 - [Radio] Yes Kursad, are there any casualties? 55 00:08:45,693 --> 00:08:47,360 - We are all fine, sir. 56 00:08:47,360 --> 00:08:49,863 - [Radio] Good, you're doing great son. 57 00:08:49,863 --> 00:08:51,665 You'll go straight to the village of Kadima 58 00:08:51,665 --> 00:08:53,000 and reach Kafer Genne'ye. 59 00:08:54,167 --> 00:08:55,636 You have an average of 12 kilometers or so, 60 00:08:55,669 --> 00:08:58,205 you'll be there at the same time as the third troop. 61 00:08:59,573 --> 00:09:01,208 - Roger that sir. 62 00:09:01,208 --> 00:09:04,511 Sir, aren't they in the village of Kadima? 63 00:09:04,544 --> 00:09:06,379 - [Radio] They're not Kursad. 64 00:09:06,379 --> 00:09:08,716 I've asked those assholes a bunch of times. 65 00:09:08,716 --> 00:09:11,218 They said there are only civilians in the village, 66 00:09:11,251 --> 00:09:12,586 bastards already retreated. 67 00:09:12,586 --> 00:09:14,321 - Roger that sir. 68 00:09:14,387 --> 00:09:15,789 - [Radio] Go, but be careful. 69 00:09:16,924 --> 00:09:18,258 Come back alive to Kafer Genne'ye, Kursad. 70 00:09:18,258 --> 00:09:19,627 And god help you. 71 00:09:19,627 --> 00:09:20,460 - Thanks, sir. 72 00:09:25,298 --> 00:09:27,968 (intense music) 73 00:10:34,134 --> 00:10:34,968 - I'll kill them! 74 00:10:37,004 --> 00:10:38,739 I'll blow you all, all of you! 75 00:10:40,240 --> 00:10:42,142 Get out of here, I have a gun, I'll kill you all! 76 00:10:42,175 --> 00:10:44,678 I have no mercy, I will kill them! 77 00:10:49,216 --> 00:10:51,484 (gun shots) 78 00:11:11,171 --> 00:11:12,239 Go on, go on! 79 00:11:17,077 --> 00:11:19,747 (intense music) 80 00:11:40,300 --> 00:11:42,469 (gun shot) 81 00:11:49,743 --> 00:11:51,711 - Don't shoot, please don't shoot me! 82 00:11:51,711 --> 00:11:54,581 Don't shoot us, don't shoot me. 83 00:11:56,016 --> 00:11:58,886 - Don't be afraid, we are Turkish soldiers. 84 00:12:01,421 --> 00:12:03,891 - Turkish soldiers? 85 00:12:03,891 --> 00:12:07,460 - We are Turkish soldiers and we came here to protect you. 86 00:12:07,460 --> 00:12:09,262 There's nothing to fear, you can lower your hands. 87 00:12:10,931 --> 00:12:13,433 - The Turks have come, these are Turkish soldiers! 88 00:12:14,835 --> 00:12:17,204 (soft music) 89 00:12:20,507 --> 00:12:23,576 Nobody came here for us before. 90 00:12:23,576 --> 00:12:26,947 May I be pleased with you Turk, god bless you. 91 00:12:27,014 --> 00:12:31,551 (sobbing) (soft music) 92 00:12:34,788 --> 00:12:38,625 Nobody came here for us before, god bless you. 93 00:12:39,759 --> 00:12:41,328 God bless you Turk. 94 00:12:42,262 --> 00:12:46,800 (sobbing) (soft music) 95 00:13:08,088 --> 00:13:11,491 - Ahmet and Zakir, you can go back. 96 00:13:11,491 --> 00:13:14,461 Mehmethan, give them something to eat and drink. 97 00:13:20,167 --> 00:13:22,569 - Sir, a group from FSA approaches. 98 00:13:24,404 --> 00:13:25,638 - Let them come so we can get going. 99 00:13:27,807 --> 00:13:30,110 Mustafa, pull the vehicle around, we're coming. 100 00:13:31,044 --> 00:13:32,079 - [Mustafa] Yes, sir. 101 00:13:34,247 --> 00:13:35,682 - Captain Kursad. 102 00:13:35,715 --> 00:13:38,785 (speaks in foreign language) 103 00:13:38,785 --> 00:13:40,553 Are those the only civilians left? 104 00:13:41,989 --> 00:13:44,791 - Yes, we were able to save them at the last minute. 105 00:13:47,027 --> 00:13:48,128 - God damn PKK! 106 00:13:52,532 --> 00:13:54,001 - God damn them. 107 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 We are their trouble. 108 00:13:58,071 --> 00:13:59,072 Now translate what I say. 109 00:14:05,712 --> 00:14:08,916 From now on, you can continue your daily lives 110 00:14:08,916 --> 00:14:10,417 comfortably in your homes. 111 00:14:11,919 --> 00:14:15,088 - The Turkish commander says that you can continue 112 00:14:15,088 --> 00:14:18,591 your daily lives comfortably from now on. 113 00:14:20,093 --> 00:14:22,129 - From now on, there will also be Turkish soldiers 114 00:14:22,129 --> 00:14:23,630 on this land. 115 00:14:23,630 --> 00:14:27,867 Be assured, the village is now completely yours. 116 00:14:27,901 --> 00:14:29,903 - From this day forward, 117 00:14:29,970 --> 00:14:32,505 there will also be Turkish soldiers on this land. 118 00:14:33,907 --> 00:14:38,211 Be assured the village is now completely yours. 119 00:14:42,882 --> 00:14:45,718 - Brother, take care of these people and this village. 120 00:14:45,718 --> 00:14:47,120 We're leaving now. 121 00:14:47,120 --> 00:14:48,221 (speaks in foreign language) 122 00:14:48,255 --> 00:14:49,589 - God bless you, commander. 123 00:14:50,757 --> 00:14:52,392 I hope to see you in Kafer Genne'ye. 124 00:14:52,425 --> 00:14:55,162 God willing brother, I hope to see you later. 125 00:14:57,530 --> 00:15:00,267 (intense music) 126 00:15:16,216 --> 00:15:17,050 - They rented a mountain. 127 00:15:18,618 --> 00:15:19,786 - They will rent (speaks quickly). 128 00:15:22,289 --> 00:15:23,123 But we will be there. 129 00:15:24,324 --> 00:15:26,026 Wherever they run, we will be after them. 130 00:15:29,296 --> 00:15:31,131 We will not return without writing motherland 131 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 on the foreheads of those bastards. 132 00:15:34,034 --> 00:15:35,535 - Sir, yes sir. 133 00:15:35,568 --> 00:15:38,238 (intense music) 134 00:15:53,653 --> 00:15:56,756 (soft intense music) 135 00:18:08,921 --> 00:18:09,756 - Eunice. 136 00:18:10,723 --> 00:18:12,225 - What? 137 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 - You know what just came to me when I saw those mountains? 138 00:18:15,828 --> 00:18:18,165 - That's a mountain, (speaks quickly), just a mountain. 139 00:18:21,033 --> 00:18:22,535 - (speaks in foreign language), 140 00:18:22,569 --> 00:18:23,636 the day we stayed on the mountain 141 00:18:25,538 --> 00:18:26,539 - There was a combat. 142 00:18:28,541 --> 00:18:30,009 We were all scattered to one side, 143 00:18:30,042 --> 00:18:33,280 but I saved your asses, didn't I? 144 00:18:34,381 --> 00:18:35,215 - Yeah, you did. 145 00:18:38,885 --> 00:18:41,554 (intense music) 146 00:18:51,331 --> 00:18:56,336 (gun shots) (intense music) 147 00:19:06,546 --> 00:19:11,551 - The land is the motherland if you die for it. 148 00:19:19,259 --> 00:19:20,793 (speaks in foreign language) 149 00:19:20,793 --> 00:19:25,798 (gun shots) (intense music) 150 00:19:32,071 --> 00:19:34,407 (speaks in foreign language) 151 00:19:34,407 --> 00:19:36,509 - No escaping, no escaping! 152 00:19:37,377 --> 00:19:42,349 (gun shots) (intense music) 153 00:19:55,795 --> 00:19:58,798 (suspenseful music) 154 00:20:12,612 --> 00:20:14,947 (gun shots) 155 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 (intense music) 156 00:20:26,626 --> 00:20:29,329 - Commando, commando! 157 00:20:33,833 --> 00:20:34,667 Ahmet and Zakir. 158 00:20:35,868 --> 00:20:37,203 - [Ahmet] Go ahead sir. 159 00:20:37,203 --> 00:20:38,671 - Is there anyone on the road? 160 00:20:40,172 --> 00:20:42,642 - [Ahmet] It's clean sir, mountains are clean as well. 161 00:20:42,642 --> 00:20:43,776 There's no movement. 162 00:20:43,843 --> 00:20:45,111 - Good, we're taking the vehicle. 163 00:20:45,111 --> 00:20:46,279 - [Ahmet] Roger that sir. 164 00:20:48,781 --> 00:20:51,318 - Okay gentlemen, we continue our way. 165 00:20:51,384 --> 00:20:53,953 No one will do anything without his buddy 166 00:20:53,953 --> 00:20:56,222 until Kafer Genne'ye. 167 00:20:56,255 --> 00:21:01,127 When eating, drinking, walking, even when pissing, 168 00:21:01,994 --> 00:21:02,695 you will be with your buddy. 169 00:21:04,096 --> 00:21:06,165 As you know, these mountains are treacherous. 170 00:21:08,801 --> 00:21:10,202 Is it clear what I'm saying? 171 00:21:10,202 --> 00:21:11,137 - [Group] Yes, sir. 172 00:21:12,639 --> 00:21:15,642 - Good, come on, let's walk now. 173 00:21:15,642 --> 00:21:16,543 - [Group] Yes, sir. 174 00:21:18,711 --> 00:21:21,414 (intense music) 175 00:21:22,782 --> 00:21:24,951 - Since the start of Operation Olive Branch carried out 176 00:21:24,951 --> 00:21:27,620 by the Turkish armed forces 177 00:21:27,620 --> 00:21:31,791 1,141 terrorists had been diffused. 178 00:21:31,791 --> 00:21:34,627 Next coverage zone is on target. 179 00:21:34,627 --> 00:21:38,431 Let's get brief information on it, after capturing-- 180 00:21:55,848 --> 00:21:56,616 - How many months left Yavuz? 181 00:21:57,784 --> 00:21:59,386 - How many months to what sir? 182 00:21:59,419 --> 00:22:00,653 - To the birth of your boy. 183 00:22:03,456 --> 00:22:04,624 - About four months. 184 00:22:06,693 --> 00:22:08,528 I am becoming a father after four months. 185 00:22:10,096 --> 00:22:13,433 - Wow, Yavuz will be a father. 186 00:22:13,466 --> 00:22:14,967 I've been fighting shoulder to shoulder 187 00:22:15,001 --> 00:22:16,235 with in the mountains. 188 00:22:20,239 --> 00:22:21,574 Fatherhood will suit you Yavuz. 189 00:22:26,278 --> 00:22:30,450 - The doc played his heartbeat on the ultrasound. 190 00:22:31,918 --> 00:22:35,588 It was a great feeling as if he was a part of me, 191 00:22:35,588 --> 00:22:37,424 like my own flesh and blood. 192 00:22:37,424 --> 00:22:39,859 At that very moment I want to claim my son 193 00:22:39,926 --> 00:22:41,761 and hold him in my arms. 194 00:22:41,761 --> 00:22:43,362 (soft music) 195 00:22:43,362 --> 00:22:44,864 - Okay okay, don't tempt me. 196 00:22:47,934 --> 00:22:49,168 - Kursad, commander. 197 00:22:51,571 --> 00:22:52,472 It is time to envy. 198 00:22:54,474 --> 00:22:57,009 (soft music) 199 00:22:57,043 --> 00:22:57,877 - We closed that door Yavuz. 200 00:22:59,512 --> 00:23:00,947 Love comes only once. 201 00:23:02,048 --> 00:23:04,383 There is no second time. 202 00:23:04,383 --> 00:23:05,718 It has already passed. 203 00:23:09,121 --> 00:23:11,458 My son is my homeland now and my only home too. 204 00:23:13,125 --> 00:23:14,627 - Fair enough 205 00:23:14,627 --> 00:23:18,097 - But you will get back to your home when we get over there. 206 00:23:18,130 --> 00:23:20,299 And after that, you will hold your son. 207 00:23:26,338 --> 00:23:27,173 - Mehmethan, the radio. 208 00:23:30,176 --> 00:23:31,010 Commander. 209 00:23:36,449 --> 00:23:38,785 It's (speaks quickly) here, did not copy. 210 00:23:39,652 --> 00:23:41,120 Come in again please. 211 00:23:41,120 --> 00:23:44,090 - [Radio] Friends tonight we have a celebration at the base. 212 00:23:44,090 --> 00:23:46,693 We're going to be together at base C. 213 00:23:46,759 --> 00:23:49,028 - What was that, what was that? 214 00:23:49,028 --> 00:23:49,996 I did not understand, okay. 215 00:23:51,464 --> 00:23:53,432 - [Radio] Who cares ISIS, John, be there at 1800. 216 00:23:54,701 --> 00:23:57,537 Do you copy, at 1800, roger that, at 1800. 217 00:23:57,537 --> 00:24:00,873 - Commander, the Americans, they tapped into our frequency. 218 00:24:07,547 --> 00:24:10,249 - Johnny, whether you hear what I'm saying 219 00:24:10,282 --> 00:24:15,287 or pretend you don't, understand or not what I say. 220 00:24:17,256 --> 00:24:18,625 I will speak Turkish to you. 221 00:24:20,459 --> 00:24:22,294 Either infiltrate our radios 222 00:24:23,496 --> 00:24:25,998 or watch us with your satellites and radars. 223 00:24:27,266 --> 00:24:29,902 It doesn't matter, do whatever you want. 224 00:24:29,902 --> 00:24:31,538 But listen to what I have to say. 225 00:24:32,639 --> 00:24:36,142 First, you don't vantage this operation. 226 00:24:36,142 --> 00:24:40,079 Second, the Turkish soldiers stepped in here to help. 227 00:24:41,180 --> 00:24:43,349 We came here not to die, 228 00:24:43,382 --> 00:24:46,318 but to kill those who do not deserve to live. 229 00:24:49,388 --> 00:24:51,223 Look around you. 230 00:24:51,257 --> 00:24:54,093 You will never forget the traces we leave here, 231 00:24:54,093 --> 00:24:55,094 and that's third. 232 00:24:59,431 --> 00:25:00,600 Turn off the radio. 233 00:25:04,571 --> 00:25:05,504 Bastards. 234 00:25:07,506 --> 00:25:08,340 Come on guys. 235 00:25:10,076 --> 00:25:12,044 We keep going. We are about to reach Katama. 236 00:25:14,113 --> 00:25:16,448 When we arrive, God help us. 237 00:25:25,457 --> 00:25:27,594 - What did you say about Johnny? 238 00:25:27,627 --> 00:25:29,128 - Leave me alone, man. 239 00:25:29,128 --> 00:25:30,963 - Hey man, don't show off because you know English. 240 00:25:30,963 --> 00:25:32,198 I'll kick your butts. 241 00:25:32,264 --> 00:25:33,800 - Fuck you. 242 00:25:33,800 --> 00:25:35,534 - (speaks quickly), don't make me mad. 243 00:25:36,969 --> 00:25:38,971 - I'll be right back, don't worry about me, okay? 244 00:25:44,944 --> 00:25:47,113 - We won't get your tuxedo until you return. 245 00:25:49,081 --> 00:25:50,683 We'll go together and get you a white tux. 246 00:25:51,584 --> 00:25:53,219 - A white? 247 00:25:53,252 --> 00:25:54,486 - Mm-hm. 248 00:25:54,486 --> 00:25:57,156 - You're the one to wear the white wedding gown. 249 00:25:57,156 --> 00:25:59,391 Why do you also want me to wear white? 250 00:25:59,425 --> 00:26:00,192 - Why not? 251 00:26:03,495 --> 00:26:05,031 We both deserve to wear white. 252 00:26:06,766 --> 00:26:08,167 And white will suit you well. 253 00:26:10,002 --> 00:26:13,172 - Okay as you wish, but I will not wear a bowtie. 254 00:26:16,308 --> 00:26:17,409 - [Radio] Attention all soldiers, 255 00:26:17,409 --> 00:26:18,745 everybody in position in 3 minutes. 256 00:26:22,048 --> 00:26:23,582 - Mehmethan. 257 00:26:23,616 --> 00:26:24,450 - Yes sweetie. 258 00:26:27,920 --> 00:26:30,089 - I don't want you to die. 259 00:26:32,058 --> 00:26:33,760 Please come back to me alive. 260 00:26:35,027 --> 00:26:37,429 (soft music) 261 00:26:43,069 --> 00:26:44,837 Crush them who want to divide our homeland 262 00:26:44,837 --> 00:26:45,972 and rob us of peace. 263 00:26:47,173 --> 00:26:48,908 Crush these people who are causing us 264 00:26:48,975 --> 00:26:50,176 to postpone our wedding! 265 00:26:51,377 --> 00:26:55,381 Be an example of what it means to be a man, 266 00:26:55,414 --> 00:26:56,916 of what a hero is. 267 00:26:58,084 --> 00:27:00,753 (dramatic music) 268 00:27:06,292 --> 00:27:09,796 - In the name of my lord, add my life to your life. 269 00:27:16,068 --> 00:27:18,204 - We are making our approach to Barsa. 270 00:27:18,204 --> 00:27:20,372 You will be at Kafer Genne'ye by night at latest. 271 00:27:20,406 --> 00:27:23,009 - [Radio] Copy that, Captain Kursad. 272 00:27:23,009 --> 00:27:24,744 Our squad is moving parallel from the Northwest. 273 00:27:24,777 --> 00:27:26,445 We will go over one more village and we will reunite 274 00:27:26,512 --> 00:27:30,016 with the first squad and arrive in Kafer Genne'ye. 275 00:27:30,016 --> 00:27:33,285 - Roger that, God be with you. 276 00:27:34,486 --> 00:27:36,588 - [Radio] Thanks Kursad, watch for mines. 277 00:27:36,588 --> 00:27:38,424 These bastards mine every inch, 278 00:27:38,457 --> 00:27:40,326 even the villages in civilian areas. 279 00:27:43,095 --> 00:27:44,596 - Copy that. 280 00:27:44,596 --> 00:27:46,699 Mustafa, slow down. 281 00:27:50,302 --> 00:27:51,170 Pull over. 282 00:28:02,715 --> 00:28:05,251 Guys, be ready. 283 00:28:08,921 --> 00:28:09,922 We're going out. 284 00:28:12,158 --> 00:28:15,194 (soft intense music) 285 00:28:34,513 --> 00:28:36,515 Let's check the shed before we continue. 286 00:28:38,617 --> 00:28:39,786 - It's probably empty, sir. 287 00:28:39,819 --> 00:28:40,987 No one seems to be here. 288 00:28:42,889 --> 00:28:45,391 - Yeah, Orhan. 289 00:28:47,193 --> 00:28:48,027 - Yes, sir. 290 00:28:49,095 --> 00:28:50,797 - Get the detector. 291 00:28:50,797 --> 00:28:52,298 Check the road to the shed. 292 00:28:52,331 --> 00:28:53,365 - Yes sir, will do. 293 00:29:07,947 --> 00:29:11,017 (soft intense music) 294 00:29:19,926 --> 00:29:24,931 (beeping) (soft intense music) 295 00:29:44,416 --> 00:29:46,953 (loud beeping) 296 00:29:53,659 --> 00:29:56,362 (dramatic music) 297 00:30:17,683 --> 00:30:20,319 You son of a bitch, don't you blow up while I'm here. 298 00:30:24,423 --> 00:30:25,257 Easy now. 299 00:30:29,628 --> 00:30:30,462 Easy. 300 00:30:33,765 --> 00:30:36,368 Don't blow up. 301 00:30:39,338 --> 00:30:41,707 Come on, easy. 302 00:31:05,464 --> 00:31:06,298 - Ready? 303 00:31:09,168 --> 00:31:10,002 - Yes sir. 304 00:31:17,876 --> 00:31:20,612 (loud explosion) 305 00:31:27,119 --> 00:31:29,788 - Orhan, check the rest of the way, then we will move. 306 00:31:29,821 --> 00:31:30,656 - Yes, sir. 307 00:31:35,094 --> 00:31:37,863 - Yavuz, we need to be careful on this road, it's risky. 308 00:31:38,864 --> 00:31:40,499 After checking the shed, 309 00:31:40,499 --> 00:31:43,069 Orhan will lead and we will follow on foot. 310 00:31:46,572 --> 00:31:50,342 We'll move slowly, but take no risk, okay? 311 00:31:50,376 --> 00:31:51,177 - Yes, sir. 312 00:31:52,544 --> 00:31:55,181 (intense music) 313 00:32:02,088 --> 00:32:03,255 - We're still getting news of a victory from our soldiers 314 00:32:03,255 --> 00:32:04,756 acting in Operation Olive Branch. 315 00:32:06,959 --> 00:32:09,461 Terrorist targets are destroyed one by one 316 00:32:10,929 --> 00:32:13,099 in the operation carried out by Turkish armed forces 317 00:32:13,099 --> 00:32:14,700 in cooperation with FSA forces. 318 00:32:16,002 --> 00:32:18,037 Our victorious army is teaching the world 319 00:32:18,070 --> 00:32:19,171 with it's successes. 320 00:32:22,341 --> 00:32:25,544 - Yavuz, they're talking about us. 321 00:32:25,577 --> 00:32:27,079 Are we going to be famous? 322 00:32:29,215 --> 00:32:30,582 - We're already famous, sir. 323 00:32:33,152 --> 00:32:34,286 We are the star of the mountains. 324 00:32:36,055 --> 00:32:38,457 (soft music) 325 00:32:42,995 --> 00:32:43,862 What are these numbers? 326 00:32:46,365 --> 00:32:47,799 - They wrote how many people they have. 327 00:32:50,402 --> 00:32:51,870 It says 80 in Katama. 328 00:32:54,340 --> 00:32:55,974 So it's not only civilians. 329 00:32:57,909 --> 00:32:59,745 - Maybe there are some old notes, sir. 330 00:33:06,252 --> 00:33:08,587 (gun shots) 331 00:33:10,922 --> 00:33:13,592 (intense music) 332 00:33:16,462 --> 00:33:18,130 (gun shots) 333 00:33:18,130 --> 00:33:18,964 - Mustafa. 334 00:33:27,706 --> 00:33:28,540 - Where's that coming from? 335 00:33:28,540 --> 00:33:29,375 Motherfucker. 336 00:33:31,843 --> 00:33:34,846 Boy get down, do you want to get shot? 337 00:33:35,881 --> 00:33:37,616 - These idiots planted mines. 338 00:33:39,418 --> 00:33:40,252 We're stuck here. 339 00:33:42,488 --> 00:33:44,556 - The spare magazines are in the vehicle. 340 00:33:46,792 --> 00:33:48,660 - Oh god, Tayfun, you idiot. 341 00:33:48,694 --> 00:33:50,996 Isn't it your job to take the spare magazines? 342 00:33:51,997 --> 00:33:53,799 - Don't talk so much, piss off. 343 00:33:53,799 --> 00:33:55,901 - Let's get out of here and don't worry, 344 00:33:55,967 --> 00:33:57,203 I will take care of you. 345 00:33:58,337 --> 00:34:00,872 (intense music) 346 00:34:05,111 --> 00:34:06,512 - Orhan, are you okay? 347 00:34:08,280 --> 00:34:09,881 - I'm fine sir, I'll be okay. 348 00:34:11,217 --> 00:34:13,885 (intense music) 349 00:34:21,993 --> 00:34:25,297 - Tayfun and Eunice, when we fire a warning shot, 350 00:34:25,297 --> 00:34:27,999 run to the vehicle and position up, 351 00:34:28,033 --> 00:34:29,135 then we will join you. 352 00:34:30,402 --> 00:34:31,903 - [Group] Yes, sir. 353 00:34:31,970 --> 00:34:32,804 - Now! 354 00:34:33,672 --> 00:34:38,677 (gun shots) (intense music) 355 00:34:47,653 --> 00:34:51,490 Yavuz, did you get how many, how many snipers? 356 00:34:52,724 --> 00:34:54,025 - There's a total of 9 bullets shot sir, 357 00:34:54,025 --> 00:34:55,093 in the same direction, one sniper. 358 00:34:56,362 --> 00:34:57,196 - I dare you bastard. 359 00:34:59,131 --> 00:35:01,800 (intense music) 360 00:35:03,569 --> 00:35:05,971 Ahmet and Zakir, have you detected the location? 361 00:35:07,473 --> 00:35:09,675 - The bullet came from the Northwest direction, sir. 362 00:35:09,675 --> 00:35:12,110 Next to us on one of the rocks to the left. 363 00:35:13,745 --> 00:35:14,946 - Is it on target? 364 00:35:15,013 --> 00:35:16,682 - [Ahmet] No sir, we are out of range. 365 00:35:18,917 --> 00:35:21,220 - Commander, did the little soldier die? 366 00:35:21,220 --> 00:35:22,888 I hit your boy on the arm. 367 00:35:25,224 --> 00:35:27,459 (gun shot) 368 00:35:28,760 --> 00:35:31,963 Commander, now don't you be sorry. 369 00:35:31,963 --> 00:35:34,533 I've saved a bullet for you, don't worry! 370 00:35:39,004 --> 00:35:40,839 - I grant another 60 seconds to live. 371 00:35:42,341 --> 00:35:44,009 I'll die like a dog in 60 seconds. 372 00:35:45,211 --> 00:35:48,347 Wait for me there, I'm coming for you, bastard! 373 00:35:48,347 --> 00:35:50,582 (gun shot) 374 00:35:52,651 --> 00:35:54,986 (intense music) 375 00:35:54,986 --> 00:35:56,121 - Sir, he's on the run. 376 00:35:58,290 --> 00:35:59,391 You need to take position sir. 377 00:36:00,959 --> 00:36:02,461 Goddamnit, he's running away sir! 378 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 (intense music) 379 00:36:08,834 --> 00:36:10,168 - I said stay over there! 380 00:36:11,203 --> 00:36:13,905 (intense music) 381 00:36:15,073 --> 00:36:17,042 Mustafa, move! 382 00:36:17,042 --> 00:36:19,711 (intense music) 383 00:36:26,585 --> 00:36:28,787 (gun shot) 384 00:36:29,755 --> 00:36:32,491 (intense music) 385 00:36:37,429 --> 00:36:40,031 Yavuz, you go to the tunnel below. Don't let them run away. 386 00:36:40,031 --> 00:36:42,701 - Yes sir, Brack, move. 387 00:36:42,734 --> 00:36:45,737 (suspenseful music) 388 00:36:54,246 --> 00:36:55,247 (gun shot) 389 00:36:55,247 --> 00:36:58,250 (suspenseful music) 390 00:37:01,119 --> 00:37:02,754 (gun shots) 391 00:37:02,754 --> 00:37:05,757 (suspenseful music) 392 00:37:13,932 --> 00:37:18,904 (gun shots) (suspenseful music) 393 00:37:37,589 --> 00:37:38,457 It's all clean, sir. 394 00:37:46,465 --> 00:37:49,134 (intense music) 395 00:37:51,903 --> 00:37:53,372 - It's been three hours, sir. 396 00:37:54,873 --> 00:37:58,043 (soft intense music) 397 00:38:01,347 --> 00:38:03,682 - Nobody's visible except civilians, sir. 398 00:38:05,751 --> 00:38:07,919 - [Kursad] Numbers? 399 00:38:07,919 --> 00:38:11,122 - Four young men, two middle aged woman and a girl. 400 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 No one other than these seven civilians. 401 00:38:19,264 --> 00:38:20,532 - Some of them should be at their homes. 402 00:38:24,470 --> 00:38:26,838 It's unlike them to be around so many civilians. 403 00:38:35,681 --> 00:38:37,949 - It's clean to the right of the mountains, Commander. 404 00:38:40,752 --> 00:38:42,421 - Is there a path? 405 00:38:42,454 --> 00:38:45,056 - Yes sir, but it's a tough one. 406 00:38:45,090 --> 00:38:47,225 Bumpy and twisty, it could take long. 407 00:38:50,295 --> 00:38:51,329 - The left wing is clean, sir. 408 00:38:59,004 --> 00:39:00,506 - If we go by the village road, 409 00:39:01,907 --> 00:39:04,242 in four kilometers we will reach Kafer Genne'ye. 410 00:39:06,878 --> 00:39:09,915 If we go by the mountains we'll be too late. 411 00:39:12,918 --> 00:39:13,719 Mehmethan? 412 00:39:17,923 --> 00:39:19,124 - Still no change, sir. 413 00:39:24,830 --> 00:39:25,831 - Mustafa? 414 00:39:27,599 --> 00:39:28,434 - Go ahead, sir. 415 00:39:30,669 --> 00:39:33,038 - Wait for my order by the vehicle, standby. 416 00:39:33,038 --> 00:39:34,072 - [Mustafa] Yes, sir. 417 00:39:44,950 --> 00:39:47,953 Tayfun and Eunice will be at the entrance of the village, 418 00:39:47,953 --> 00:39:49,054 just in case. 419 00:39:51,089 --> 00:39:54,426 Ahmet, Zakir, you will be in sniping position. 420 00:39:55,427 --> 00:39:56,294 - [Ahmet] Yes sir. 421 00:39:58,129 --> 00:40:01,933 - We gentlemen are going to the village, come on. 422 00:40:03,168 --> 00:40:05,871 (intense music) 423 00:40:44,242 --> 00:40:45,677 - Don't shoot, please don't hurt us. 424 00:40:45,711 --> 00:40:47,946 Please don't shoot us. 425 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 Don't shoot, please, don't shoot us. 426 00:40:53,251 --> 00:40:55,253 - Keep calm, we are not here to hurt you. 427 00:40:56,555 --> 00:40:57,823 You can lower your hands. 428 00:40:58,890 --> 00:41:01,326 We are Turkish soldiers. 429 00:41:01,326 --> 00:41:03,995 - Turkey, Turkish soldiers have arrived? 430 00:41:03,995 --> 00:41:05,597 Turkish soldiers have arrived! 431 00:41:06,965 --> 00:41:08,967 Don't be afraid guys, these are Turkish soldiers. 432 00:41:08,967 --> 00:41:10,135 They came to protect us. 433 00:41:11,002 --> 00:41:11,837 - Welcome brother. 434 00:41:12,804 --> 00:41:13,972 - Welcome. - Welcome. 435 00:41:16,742 --> 00:41:18,577 - We'd be screwed if you hadn't come. 436 00:41:19,945 --> 00:41:23,448 These terrorists are dangerous, we're stranded. 437 00:41:32,257 --> 00:41:33,825 - Has this girl lost her family? 438 00:41:35,861 --> 00:41:39,264 - Yes they're dead, she's the only one left. 439 00:41:40,465 --> 00:41:41,299 It's why she's crying. 440 00:41:51,910 --> 00:41:54,713 Leave him, leave him alone, come to me. 441 00:41:54,713 --> 00:41:55,513 - It's okay, no worries. 442 00:42:03,254 --> 00:42:05,924 Hey sweetie, do you speak Turkish? 443 00:42:09,861 --> 00:42:11,029 - She is (talks quietly). 444 00:42:13,665 --> 00:42:14,966 - Okay, sweetie. 445 00:42:14,966 --> 00:42:16,301 Do you see those mountains? 446 00:42:17,803 --> 00:42:21,206 We come from Turkey by the other side of the mountains, 447 00:42:21,206 --> 00:42:22,173 we came for you. 448 00:42:24,710 --> 00:42:26,277 We will not let anyone hurt you. 449 00:42:27,846 --> 00:42:30,716 Now why don't you tell me, why are you crying? 450 00:42:32,918 --> 00:42:37,656 - My mom and my dad. 451 00:42:51,336 --> 00:42:52,838 - Okay, sweetie. 452 00:42:52,838 --> 00:42:56,374 This is your uncle Yavuz, why don't you go say hi to him. 453 00:43:00,178 --> 00:43:02,413 (gun shots) 454 00:43:10,956 --> 00:43:12,791 - There's been gunfire, come on, let's go! 455 00:43:12,791 --> 00:43:15,761 (gun shots) 456 00:43:15,794 --> 00:43:17,495 - Come here, this way, come on. 457 00:43:17,495 --> 00:43:20,165 (intense music) 458 00:43:21,532 --> 00:43:22,634 Are you okay? 459 00:43:23,669 --> 00:43:28,674 (gun shots) (intense music) 460 00:43:44,723 --> 00:43:46,257 - Eunice, are you shot, are you okay? 461 00:43:47,292 --> 00:43:49,627 (gun shots) 462 00:43:50,862 --> 00:43:52,764 - I'm fine, I'm fine, I'm all right. 463 00:43:52,798 --> 00:43:55,166 (gun shots) 464 00:43:58,403 --> 00:44:00,305 Bastard, he's shooting from the rock above. 465 00:44:02,874 --> 00:44:04,209 Here you are, I have a gift for you. 466 00:44:05,176 --> 00:44:06,745 I hope you like it. 467 00:44:06,745 --> 00:44:07,679 Eunice, give me some cover. 468 00:44:08,613 --> 00:44:10,949 (gun shots) 469 00:44:12,550 --> 00:44:14,152 Eunice, run, run, run! 470 00:44:14,219 --> 00:44:16,955 (loud explosion) 471 00:44:18,123 --> 00:44:20,458 (gun shots) 472 00:44:23,161 --> 00:44:26,131 - You motherfuckers! They say there were only civilians 473 00:44:26,131 --> 00:44:27,833 in this village, bastards. 474 00:44:28,967 --> 00:44:30,969 Are you okay Yavuz, are you okay? 475 00:44:31,002 --> 00:44:32,203 - Yes, yes, I'm okay. 476 00:44:32,203 --> 00:44:35,140 (gun shots) 477 00:44:35,173 --> 00:44:38,276 - Hey now, open your eyes sweetie, open your eyes. 478 00:44:38,276 --> 00:44:40,578 Don't worry, we're safe, okay? 479 00:44:40,578 --> 00:44:41,379 You'll be fine. 480 00:44:43,114 --> 00:44:43,949 - [Yavuz] Sir. 481 00:44:46,551 --> 00:44:51,556 (gun shots) (intense music) 482 00:44:56,661 --> 00:44:57,829 - Where are they, Orhan? 483 00:44:58,830 --> 00:44:59,664 Nobody got shot. 484 00:45:01,099 --> 00:45:03,201 - They're running out to the other side of the house. 485 00:45:03,201 --> 00:45:08,206 (gun shots) (intense music) 486 00:45:09,674 --> 00:45:11,843 - It will hurt if we don't remove the bandage, okay? 487 00:45:12,844 --> 00:45:17,849 (gun shots) (intense music) 488 00:45:18,549 --> 00:45:18,884 Contact them Yavuz. 489 00:45:20,986 --> 00:45:22,153 Check their situation. 490 00:45:23,955 --> 00:45:28,960 (gun shots) (intense music) 491 00:45:44,675 --> 00:45:46,444 - Orhan, hang tight, calm down. 492 00:45:46,444 --> 00:45:47,946 Think about your children. 493 00:45:47,946 --> 00:45:51,082 I'm going to take care of you, don't give up, hold it back. 494 00:45:51,082 --> 00:45:53,384 (grunts) 495 00:45:53,418 --> 00:45:56,087 - Mehmethan, there's a gunshot in my shoulder. 496 00:45:56,087 --> 00:45:56,988 - Shit! 497 00:45:57,055 --> 00:45:58,123 - Take it, it hurts like hell. 498 00:45:58,990 --> 00:45:59,925 It feels like it's going deeper. 499 00:45:59,925 --> 00:46:01,592 - Okay, okay, hand on, okay. 500 00:46:02,593 --> 00:46:03,761 Sit tight, okay? 501 00:46:06,031 --> 00:46:07,933 - [Lieutenant] Orhan, Mehmethan, do you copy? 502 00:46:07,966 --> 00:46:09,434 - Lieutenant Yavuz. 503 00:46:09,434 --> 00:46:11,036 Lieutenant, Lieutenant, we are here, 504 00:46:11,036 --> 00:46:11,870 Orhan is with me, roger. 505 00:46:15,340 --> 00:46:18,009 - Thank goodness they are alive sir. 506 00:46:18,009 --> 00:46:20,045 - Okay, take cover. 507 00:46:20,045 --> 00:46:24,883 (gun shots) (soft music) 508 00:46:27,585 --> 00:46:31,056 Mehmethan, buddy, it's Captain Kursad speaking. 509 00:46:31,089 --> 00:46:33,091 What's your situation, any injuries? 510 00:46:34,259 --> 00:46:35,927 - [Mehmethan] Orhan is shot in his arm sir. 511 00:46:38,796 --> 00:46:41,666 - Okay, everything is gonna be all right. 512 00:46:41,699 --> 00:46:43,568 How are you doing buddy? 513 00:46:43,634 --> 00:46:46,337 - I'm fine sir, but Orhan is hurt badly. 514 00:46:47,873 --> 00:46:49,307 Losing a lot of blood. 515 00:46:50,675 --> 00:46:52,010 The bullet is deep inside. 516 00:46:56,014 --> 00:46:57,382 - Okay, listen to me. 517 00:46:59,050 --> 00:47:02,720 Now calmly take out the first aid box from your backpack. 518 00:47:04,155 --> 00:47:07,325 Take the forceps out of it and prepare a few towels. 519 00:47:10,528 --> 00:47:12,830 Start preparations and we will finish later. 520 00:47:19,037 --> 00:47:20,238 - Dad. 521 00:47:20,305 --> 00:47:21,739 - Yes, son? 522 00:47:21,739 --> 00:47:25,243 - Why am I not coming with you, am I not a man? 523 00:47:25,243 --> 00:47:26,878 Don't men go to serve? 524 00:47:26,878 --> 00:47:28,413 - You're just a lion cub now. 525 00:47:29,347 --> 00:47:30,882 You will be a soldier too, 526 00:47:30,882 --> 00:47:33,051 but when you get a little bit bigger. 527 00:47:33,084 --> 00:47:34,585 - How much bigger? 528 00:47:34,585 --> 00:47:37,622 - When you are taller than me, you will be a soldier my son. 529 00:47:38,656 --> 00:47:40,892 - But you're really tall Daddy. 530 00:47:44,462 --> 00:47:49,467 - My brave son, listen, okay now. 531 00:47:50,969 --> 00:47:52,370 I want you to take care of these two beautiful ladies 532 00:47:52,370 --> 00:47:53,704 while I am away now. 533 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 - Yes sir. 534 00:47:55,173 --> 00:47:57,375 - [Man] Attention all soldiers, 535 00:47:57,375 --> 00:48:00,045 everybody in position in three minutes. 536 00:48:01,679 --> 00:48:03,281 Everybody in position in three. 537 00:48:04,415 --> 00:48:07,418 - My angel, come to Daddy, come on sweetie. 538 00:48:07,418 --> 00:48:08,419 Up now. 539 00:48:09,754 --> 00:48:11,322 How much do you love me? 540 00:48:11,389 --> 00:48:13,758 - This much Daddy! 541 00:48:15,793 --> 00:48:17,195 - I love you too my angel. 542 00:48:21,332 --> 00:48:22,333 God bless you. 543 00:48:24,202 --> 00:48:26,571 (soft music) 544 00:48:31,009 --> 00:48:33,378 (gun shots) 545 00:48:56,567 --> 00:48:58,069 - How many have you shot? 546 00:48:58,136 --> 00:48:58,970 - 12. 547 00:49:00,371 --> 00:49:01,406 - These idiots are so crowded. 548 00:49:05,043 --> 00:49:07,212 We are getting close to a square, inform the captain. 549 00:49:10,181 --> 00:49:12,583 - We're about 300 meters from the village square. 550 00:49:14,385 --> 00:49:16,754 - [Kursad] Okay, be careful, there are lots of them. 551 00:49:16,754 --> 00:49:18,923 Get close without approaching on west side, no rush. 552 00:49:21,059 --> 00:49:21,926 - Copy that. 553 00:49:24,162 --> 00:49:26,831 (intense music) 554 00:49:38,043 --> 00:49:39,210 Run, run, run! 555 00:49:40,445 --> 00:49:42,880 (gun shots) 556 00:49:46,284 --> 00:49:47,985 I'll blow that bomb in their asses. 557 00:49:49,420 --> 00:49:50,255 Watch me do it! 558 00:49:52,923 --> 00:49:53,758 - Hey, your leg's bleeding. 559 00:49:56,494 --> 00:49:58,263 - No big deal, it's just a scratch. 560 00:49:59,497 --> 00:50:00,331 (loud bang) 561 00:50:00,331 --> 00:50:01,166 Fuckers! 562 00:50:03,034 --> 00:50:04,735 Those bastards dropped bombs on us. 563 00:50:08,173 --> 00:50:10,675 - Bro, that's deep Eunice, we need to clean it. 564 00:50:12,043 --> 00:50:14,445 - Ah screw it, (speaks quickly) this ambush. 565 00:50:16,714 --> 00:50:18,249 How come there are no terrorists, 566 00:50:18,249 --> 00:50:19,917 how come there are only civilians! 567 00:50:21,086 --> 00:50:22,887 - The Americans, what do you expect? 568 00:50:26,157 --> 00:50:28,826 - I'll take down whoever watches American film 569 00:50:28,826 --> 00:50:29,694 at any chance. 570 00:50:38,736 --> 00:50:40,004 Give me a fricken bandage! 571 00:50:42,307 --> 00:50:45,276 - Man, now now didn't I tell you that already? 572 00:50:46,244 --> 00:50:47,044 Take position. 573 00:50:52,450 --> 00:50:57,288 - This is Mentelair, I repeat, this is Mentelair. 574 00:50:57,288 --> 00:50:58,456 Come on, reply. 575 00:51:00,125 --> 00:51:01,526 (soft radio chatter) 576 00:51:01,592 --> 00:51:04,262 This is Kursad from Mentelair, copy you, over. 577 00:51:04,295 --> 00:51:05,963 - [Radio] What's your situation, Kursad? 578 00:51:05,963 --> 00:51:08,199 - We're currently occupied sir. 579 00:51:08,199 --> 00:51:09,867 It turns out there were not only civilians 580 00:51:09,900 --> 00:51:10,735 (gun shots drown out speaking) but terrorists 581 00:51:10,735 --> 00:51:11,669 who look like civilians. 582 00:51:13,070 --> 00:51:14,905 - [Radio] Fuck this shit, what's your situation? 583 00:51:21,546 --> 00:51:23,714 Kursad, are you there? 584 00:51:23,714 --> 00:51:26,817 - Orhan, Orhan got shot in his shoulder. 585 00:51:26,884 --> 00:51:29,620 There's a little girl who also got shot. 586 00:51:29,620 --> 00:51:31,088 The rest of us are okay. 587 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 We keep fighting. 588 00:51:32,923 --> 00:51:35,260 (gun shots) 589 00:51:35,293 --> 00:51:37,262 Sir, we're surrounded. 590 00:51:37,262 --> 00:51:39,430 They're firing all around us. 591 00:51:39,430 --> 00:51:43,100 We need backup here or there may be no way out. 592 00:51:46,471 --> 00:51:47,672 - [Radio] Hang on Kursad, there are eight forces 593 00:51:47,672 --> 00:51:49,507 moving all at the same time. 594 00:51:49,507 --> 00:51:52,777 We have to keep position in order to unit the crescent. 595 00:51:55,380 --> 00:51:57,615 (gun shots) 596 00:51:57,682 --> 00:51:59,384 Look, we can't afford to send a troop that way now. 597 00:51:59,384 --> 00:52:01,952 You have to hang on a little longer. 598 00:52:01,986 --> 00:52:04,722 (dramatic music) 599 00:52:07,492 --> 00:52:11,462 - Sir, the number of terrorists is at least 60, 600 00:52:11,462 --> 00:52:12,697 maybe even 70. 601 00:52:13,831 --> 00:52:15,266 We are in crossfire. 602 00:52:18,002 --> 00:52:19,904 How will I keep my eight men alive? 603 00:52:21,972 --> 00:52:23,474 - [Radio] Okay, copy that. 604 00:52:23,474 --> 00:52:26,244 The nearest troops are on approach to the target. 605 00:52:26,244 --> 00:52:28,045 I'll direct two units to your position, 606 00:52:28,045 --> 00:52:30,014 but it will take at least four to five hours to arrive. 607 00:52:30,047 --> 00:52:32,283 - Four to five hours, four to five hours! 608 00:52:36,587 --> 00:52:38,456 Sir, we are not in a situation 609 00:52:38,489 --> 00:52:40,391 to hold even one hour, sir. 610 00:52:41,626 --> 00:52:43,961 - [Radio] This is the best I can do Kursad. 611 00:52:43,961 --> 00:52:46,297 Helicopters cannot land in that area. 612 00:52:46,297 --> 00:52:47,265 You must hang on. 613 00:52:48,666 --> 00:52:53,671 (dramatic music) (gun shots) 614 00:53:01,879 --> 00:53:04,582 (intense music) 615 00:53:08,286 --> 00:53:12,957 (gun shots) (chanting) 616 00:53:15,960 --> 00:53:20,965 (gun shots) (intense music) 617 00:53:29,740 --> 00:53:32,410 - We're gonna die before you are out of your ammo. 618 00:53:32,410 --> 00:53:34,745 (gun shots) 619 00:53:42,987 --> 00:53:47,224 We cannot die before we kill those bastards. 620 00:53:47,258 --> 00:53:50,295 (gun shots) 621 00:53:50,295 --> 00:53:52,363 Yavuz, take the position. 622 00:53:53,664 --> 00:53:56,033 (gun shots) 623 00:54:00,671 --> 00:54:01,706 Ahmet, Zakir. 624 00:54:03,808 --> 00:54:05,042 - I'm listening sir. 625 00:54:05,042 --> 00:54:05,876 - Yes, sir. 626 00:54:06,844 --> 00:54:08,779 - Tayfun, Eunice. 627 00:54:08,779 --> 00:54:09,947 - Copy sir. 628 00:54:10,014 --> 00:54:12,182 - Mehmethan, Orhan, Musafa. 629 00:54:12,182 --> 00:54:14,485 (gun shots) 630 00:54:16,387 --> 00:54:17,622 - Yes, sir, we are here listening. 631 00:54:17,622 --> 00:54:18,989 - We're here listening, sir. 632 00:54:21,258 --> 00:54:23,528 - I think we've all had enough rest gentlemen. 633 00:54:30,501 --> 00:54:32,970 Do not despair, Mentelair. 634 00:54:35,306 --> 00:54:38,343 No matter how hard the conditions, Allah is with us. 635 00:54:38,376 --> 00:54:39,544 Keep that in mind. 636 00:54:40,878 --> 00:54:43,280 (gun shots) 637 00:54:45,350 --> 00:54:47,385 We will survive this as well. 638 00:54:49,754 --> 00:54:51,722 We will stand up and kill every one of them, 639 00:54:51,722 --> 00:54:54,825 one by one and plant our flag on their head! 640 00:54:54,825 --> 00:54:55,960 - Yes sir. 641 00:54:55,960 --> 00:54:56,794 - Yes sir! 642 00:55:00,498 --> 00:55:02,833 - We are a death operation, gentlemen. 643 00:55:05,336 --> 00:55:07,071 In 20 minutes, the sun will go down 644 00:55:07,137 --> 00:55:09,239 and our side will be mostly shade. 645 00:55:11,576 --> 00:55:12,877 Get your knives ready. 646 00:55:14,612 --> 00:55:18,248 You are not allowed to die until then commandos. 647 00:55:19,750 --> 00:55:21,251 If anyone wants to die he will die while killing, 648 00:55:21,251 --> 00:55:23,253 he cannot die for free! 649 00:55:26,156 --> 00:55:31,161 (intense music) (gun shots) 650 00:55:38,202 --> 00:55:39,069 Ahmet, Zakir. 651 00:55:40,004 --> 00:55:41,706 - I'm listening sir. 652 00:55:41,706 --> 00:55:42,840 - I'm here sir, listening. 653 00:55:44,675 --> 00:55:46,877 - Gradually deploy behind the position at the end. 654 00:55:48,345 --> 00:55:51,015 When I give the sign, hunt them one by one 655 00:55:52,450 --> 00:55:54,218 and attach two binoculars on the path to the square. 656 00:55:54,251 --> 00:55:55,085 - Yes, sir. 657 00:55:56,987 --> 00:55:58,889 - While chasing them, you'll be out of cover 658 00:55:58,923 --> 00:56:00,591 and they will need to (gun shot drones out speaking), 659 00:56:01,559 --> 00:56:03,093 this is what we want. 660 00:56:03,127 --> 00:56:05,463 Then Yavuz will throw the smoke bombs. 661 00:56:07,331 --> 00:56:10,501 You will tke this chance to get closer to the field. 662 00:56:13,471 --> 00:56:14,304 Keep silent for awhile. 663 00:56:15,840 --> 00:56:16,641 - Yes sir. 664 00:56:20,511 --> 00:56:22,079 - Zakir, come here. 665 00:56:23,714 --> 00:56:24,549 - Yes sir. 666 00:56:30,488 --> 00:56:32,222 (gun shots) 667 00:56:32,256 --> 00:56:33,424 - Mustafa. 668 00:56:33,424 --> 00:56:34,792 - [Mustafa] Yes sir. 669 00:56:34,825 --> 00:56:36,160 - When you see the smoke, get in the vehicle 670 00:56:36,160 --> 00:56:38,028 and drive directly to the field. 671 00:56:41,298 --> 00:56:44,702 Kill as many as you can and keep on driving straight. 672 00:56:44,735 --> 00:56:47,071 Get yourself lost at the exit of the village. 673 00:56:50,541 --> 00:56:51,642 - Yes sir, no problem. 674 00:57:00,050 --> 00:57:02,386 (gun shots) 675 00:57:08,826 --> 00:57:09,994 - Keep up, Yavuz! 676 00:57:19,369 --> 00:57:20,204 - No pulse. 677 00:57:25,876 --> 00:57:26,711 - What? 678 00:57:28,445 --> 00:57:29,279 Yavuz. 679 00:57:30,247 --> 00:57:32,683 (soft music) 680 00:57:34,418 --> 00:57:35,820 I made a promise. 681 00:57:35,886 --> 00:57:36,954 I made a promise to you! 682 00:57:38,556 --> 00:57:39,456 How can they do such a thing? 683 00:57:40,324 --> 00:57:42,026 She's just a little girl. 684 00:57:42,092 --> 00:57:44,428 Yavuz, what was her crime? 685 00:57:44,461 --> 00:57:45,863 What was her crime? 686 00:57:46,997 --> 00:57:48,198 What was it? 687 00:57:49,133 --> 00:57:50,134 - Calm down. 688 00:57:51,135 --> 00:57:54,304 Calm down, sir, calm down. 689 00:57:54,304 --> 00:57:57,174 - I made a promise, I made a promise. 690 00:57:57,174 --> 00:57:59,376 (screams) 691 00:58:15,325 --> 00:58:16,527 - The terrorist organization 692 00:58:16,594 --> 00:58:18,863 which was hit heavily in the operation 693 00:58:18,863 --> 00:58:23,167 carried out meticulously by the Turkish armed forces, 694 00:58:23,167 --> 00:58:26,036 started using civilians as a live shield as a last resort. 695 00:58:34,444 --> 00:58:37,447 (distant gun shots) 696 00:58:40,217 --> 00:58:41,051 - Zakir. 697 00:58:43,087 --> 00:58:43,921 - What? 698 00:58:45,656 --> 00:58:46,490 - Are you hungry? 699 00:58:49,093 --> 00:58:50,695 - Not much. 700 00:58:50,695 --> 00:58:52,029 I can hang on for a while. 701 00:58:56,834 --> 00:58:58,135 - You're grown up Zakir. 702 00:59:01,238 --> 00:59:02,339 You did what you said. 703 00:59:05,142 --> 00:59:07,077 You're already a better sniper than me. 704 00:59:13,350 --> 00:59:14,484 - So do you accept it? 705 00:59:19,657 --> 00:59:23,661 - It feels like yesterday we went to the martyrdom 706 00:59:23,694 --> 00:59:24,695 to visit my father. 707 00:59:28,465 --> 00:59:29,433 You were so little. 708 00:59:36,674 --> 00:59:38,042 You were so innocent Zakir. 709 00:59:43,714 --> 00:59:46,684 Seeing you here, I have decided to be a soldier, 710 00:59:54,992 --> 00:59:56,160 just like our father was. 711 00:59:58,328 --> 01:00:03,333 (soft music) (distant gun shots) 712 01:00:08,072 --> 01:00:08,906 - Bro. 713 01:00:09,907 --> 01:00:10,741 - Hmm? 714 01:00:13,778 --> 01:00:15,345 - Give me a chocolate. 715 01:00:26,290 --> 01:00:27,825 - Keep your eye on the trigger. 716 01:00:36,801 --> 01:00:38,135 - Mom, is this Dad? 717 01:00:39,837 --> 01:00:41,305 - Yes dear. 718 01:00:41,305 --> 01:00:42,707 - Why doesn't he speak to me? 719 01:00:44,675 --> 01:00:47,044 (soft music) 720 01:01:12,536 --> 01:01:15,539 (suspenseful music) 721 01:01:23,547 --> 01:01:25,883 (gun shots) 722 01:01:31,822 --> 01:01:35,325 (soft suspenseful music) 723 01:01:40,130 --> 01:01:41,631 - This far is good, let's wait here. 724 01:01:43,433 --> 01:01:44,735 - How's it good? 725 01:01:45,836 --> 01:01:47,805 You make decisions on your own? 726 01:01:47,805 --> 01:01:49,506 Maybe it's not good to me. 727 01:01:49,506 --> 01:01:51,876 - You can go then, go get shot in the other leg. 728 01:01:53,110 --> 01:01:54,945 - Let them come over here. 729 01:01:54,945 --> 01:01:56,881 I'll show them who the real shooter is. 730 01:02:01,919 --> 01:02:03,653 (gun shots) 731 01:02:03,653 --> 01:02:04,989 - Yavuz, be ready. 732 01:02:07,491 --> 01:02:09,827 (gun shots) 733 01:02:12,596 --> 01:02:14,364 Operation in progress. 734 01:02:15,432 --> 01:02:18,068 (intense music) 735 01:02:24,975 --> 01:02:26,576 - The jackets only have their freedom 736 01:02:26,576 --> 01:02:28,178 until the wolves stand up. 737 01:02:31,681 --> 01:02:36,653 (gun shots) (intense music) 738 01:02:54,704 --> 01:02:56,040 - Quick, run across! 739 01:02:56,073 --> 01:02:58,308 Run, run, kill all of them! 740 01:03:00,177 --> 01:03:02,712 (intense music) 741 01:03:06,250 --> 01:03:11,255 (gun shots) (intense music) 742 01:03:16,593 --> 01:03:18,695 - Mehmethan, now! 743 01:03:18,695 --> 01:03:19,529 - Yes sir. 744 01:03:21,631 --> 01:03:22,466 Ah! 745 01:03:26,670 --> 01:03:29,039 (loud explosion) 746 01:03:29,039 --> 01:03:31,708 (intense music) 747 01:03:35,712 --> 01:03:39,016 - Run this way, run, be careful, be careful! 748 01:03:39,049 --> 01:03:41,952 Quick, quick, come this way, quick! 749 01:03:43,487 --> 01:03:46,256 (intense music) 750 01:04:33,003 --> 01:04:34,038 - Be careful. 751 01:04:35,005 --> 01:04:37,674 (intense music) 752 01:04:38,575 --> 01:04:40,244 Move carefully! 753 01:04:40,244 --> 01:04:44,014 (muffled screaming) 754 01:04:44,048 --> 01:04:46,716 (intense music) 755 01:04:54,758 --> 01:04:57,094 (gun shots) 756 01:05:02,299 --> 01:05:06,971 (screaming) (gun shots) 757 01:05:10,140 --> 01:05:12,376 (grunting) 758 01:05:15,712 --> 01:05:20,717 (gun shots) (intense music) 759 01:05:22,252 --> 01:05:24,921 (intense music) 760 01:05:42,039 --> 01:05:45,042 - Eunice, Tayfun, get out of there. 761 01:05:45,075 --> 01:05:46,176 - Roger that. 762 01:05:51,881 --> 01:05:53,083 - Orhan. - Huh? 763 01:05:55,419 --> 01:05:57,787 - Senap has waited so long. 764 01:05:57,821 --> 01:06:00,124 (gun shots) 765 01:06:01,258 --> 01:06:03,327 I'll wear a white grooms suit at the wedding. 766 01:06:04,828 --> 01:06:05,662 It's her wish. 767 01:06:08,465 --> 01:06:10,800 (gun shots) 768 01:06:14,204 --> 01:06:15,805 - Orhan, Mehmethan. 769 01:06:18,175 --> 01:06:19,009 Now! 770 01:06:21,878 --> 01:06:23,047 - Let's get out of here. 771 01:06:24,881 --> 01:06:25,715 Come on. 772 01:06:28,952 --> 01:06:31,755 (grunting) 773 01:06:31,755 --> 01:06:34,091 (gun shots) 774 01:06:41,865 --> 01:06:42,866 Bastards! 775 01:06:42,932 --> 01:06:46,002 (gun shots) (intense music) 776 01:06:46,002 --> 01:06:47,037 Bastards! 777 01:06:47,071 --> 01:06:51,808 (gun shots) (screaming) 778 01:06:57,214 --> 01:06:58,382 You bastards! 779 01:06:58,382 --> 01:07:01,085 (gun shots) 780 01:07:01,118 --> 01:07:03,453 - It is not so easy to be a Turk. 781 01:07:03,487 --> 01:07:05,655 It is even harder to be a Turkish commando. 782 01:07:09,059 --> 01:07:11,528 You will not find either a companion or a jackboot. 783 01:07:13,797 --> 01:07:17,834 You give your word as a Turk, you're born alone. 784 01:07:17,834 --> 01:07:19,336 And you're going to die alone. 785 01:07:20,870 --> 01:07:23,140 You will live as a Turk and die as a Turk. 786 01:07:24,308 --> 01:07:27,010 (dramatic music) 787 01:07:31,047 --> 01:07:32,449 We have two martyrs. 788 01:07:33,950 --> 01:07:35,719 Two heroes gave their lives 789 01:07:39,756 --> 01:07:41,658 in order for his parents to sleep safe 790 01:07:43,160 --> 01:07:44,828 and for his children to live free. 791 01:07:47,531 --> 01:07:49,366 Two of our companions walk to martyr. 792 01:07:51,501 --> 01:07:55,004 Commandos, kids can live without a father. 793 01:07:56,573 --> 01:08:01,278 Without a father yes, but without a land, they can not live! 794 01:08:05,382 --> 01:08:08,785 Cry out to the mountains where traitors 795 01:08:08,785 --> 01:08:10,987 and those without honor walk. 796 01:08:12,422 --> 01:08:15,792 Cry out Turkish commando, so they can hear you! 797 01:08:15,825 --> 01:08:18,094 (chanting) 798 01:08:19,629 --> 01:08:20,630 Louder! 799 01:08:20,630 --> 01:08:22,832 (chanting) 800 01:08:24,334 --> 01:08:26,536 God bless Turkish commando! 801 01:08:28,738 --> 01:08:31,408 (intense music) 802 01:08:34,878 --> 01:08:36,713 - They're around here! 803 01:08:37,781 --> 01:08:40,116 (gun shots) 804 01:08:45,422 --> 01:08:46,590 - Come on bro. 805 01:08:48,458 --> 01:08:53,463 (intense music) (gun shots) 806 01:09:03,340 --> 01:09:05,242 - Orhan, Orhan we need spares. 807 01:09:06,410 --> 01:09:08,745 (gun shots) 808 01:09:10,747 --> 01:09:11,581 Orhan! 809 01:09:13,750 --> 01:09:17,086 Orhan, Orhan, look at me, Orhan. 810 01:09:17,120 --> 01:09:18,422 Orhan! 811 01:09:18,422 --> 01:09:19,489 - [Kursad] Keep position, fire back! 812 01:09:19,556 --> 01:09:21,124 - Orhan! 813 01:09:21,124 --> 01:09:22,992 - Pull it together man, pull it together! 814 01:09:23,026 --> 01:09:25,529 Come on, we've got to do this. 815 01:09:25,529 --> 01:09:29,933 Orhan, Orhan, Orhan. 816 01:09:29,966 --> 01:09:31,568 Hang on, hang on, bro. 817 01:09:31,568 --> 01:09:32,669 You gotta hang on. 818 01:09:34,037 --> 01:09:35,205 We're going to make this, you can't die. 819 01:09:35,239 --> 01:09:37,907 Backup is on the way, hang on, come on. 820 01:09:40,009 --> 01:09:40,844 - Brother. 821 01:09:42,779 --> 01:09:47,384 Orhan, Orhan (speaks softly). 822 01:09:47,384 --> 01:09:50,387 - Mehmethan, Mehmethan, tell my son, 823 01:09:51,888 --> 01:09:53,823 tell him he's taller. 824 01:09:54,824 --> 01:09:56,526 He is taller than me. 825 01:09:59,796 --> 01:10:01,965 (sobbing) 826 01:10:19,883 --> 01:10:22,218 (gun shots) 827 01:10:35,665 --> 01:10:38,468 - Zakir, inform them, they'll be in the building. 828 01:10:38,502 --> 01:10:39,869 There are still so many of them. 829 01:10:39,869 --> 01:10:42,238 - Captain, they're approaching the building now, 830 01:10:42,306 --> 01:10:43,139 numbers high. 831 01:10:47,711 --> 01:10:49,045 - Come on, man, don't give up. 832 01:10:50,447 --> 01:10:53,717 We will make it for Orhan, come on Mehmethan. 833 01:10:53,717 --> 01:10:55,051 Come on Mehmethan! 834 01:10:56,586 --> 01:10:59,756 - At least 20 of them, we are shooting, but it's not enough. 835 01:11:01,090 --> 01:11:04,160 - Yavuz, aren't they coming? 836 01:11:04,160 --> 01:11:05,862 - Yes, they are coming. 837 01:11:05,929 --> 01:11:06,863 - How many of them? 838 01:11:08,665 --> 01:11:12,502 - As Zakir says, a minimum 20 to 25 sir. 839 01:11:14,671 --> 01:11:17,006 (gun shots) 840 01:11:28,752 --> 01:11:31,120 (soft music) 841 01:11:54,911 --> 01:11:57,046 - Sir, they're getting in. 842 01:12:00,550 --> 01:12:01,551 - What are we going to do, sir? 843 01:12:07,757 --> 01:12:08,592 - Captain! 844 01:12:12,429 --> 01:12:13,262 - Ceasefire. 845 01:12:15,965 --> 01:12:18,301 (gun shots) 846 01:12:19,969 --> 01:12:20,837 Eunice, ceasefire! 847 01:12:22,038 --> 01:12:25,074 - Stop, captain's orders ceasefire. 848 01:12:26,910 --> 01:12:29,278 (soft music) 849 01:12:32,382 --> 01:12:33,216 - Listen to me. 850 01:12:38,755 --> 01:12:40,323 You hung on well. 851 01:12:43,359 --> 01:12:44,694 You are fighting like hell. 852 01:12:47,096 --> 01:12:49,433 (gun shots) 853 01:12:51,868 --> 01:12:54,571 Whatever the honorable fate the Lord wrote for us, 854 01:12:54,638 --> 01:12:55,405 we will live it. 855 01:12:57,407 --> 01:12:59,776 (soft music) 856 01:13:04,881 --> 01:13:06,215 Back up is on the way. 857 01:13:11,087 --> 01:13:15,759 But at least one hour away. 858 01:13:17,461 --> 01:13:19,829 (soft music) 859 01:13:22,799 --> 01:13:25,469 You must stay alive for at least another hour. 860 01:13:25,502 --> 01:13:27,003 This is all I want from you! 861 01:13:27,003 --> 01:13:28,972 You have to do it! 862 01:13:29,005 --> 01:13:31,074 - Yes sir. - Yes sir! 863 01:13:31,074 --> 01:13:33,843 (intense music) 864 01:13:39,382 --> 01:13:41,017 - Distance fire is over, 865 01:13:41,017 --> 01:13:44,488 now let them in. 866 01:13:45,889 --> 01:13:48,558 (intense music) 867 01:14:38,642 --> 01:14:43,613 (intense music) (gun shots) 868 01:15:26,823 --> 01:15:27,724 Units, keep going. 869 01:15:29,559 --> 01:15:32,696 (suspenseful music) 870 01:15:32,762 --> 01:15:33,597 - Yes sir. 871 01:15:34,463 --> 01:15:37,466 (suspenseful music) 872 01:16:01,157 --> 01:16:02,826 (gun shots) 873 01:16:02,892 --> 01:16:04,027 - Run bastards, run! 874 01:16:04,093 --> 01:16:05,294 We are here. 875 01:16:05,294 --> 01:16:07,697 (gun shots) 876 01:16:07,764 --> 01:16:09,833 We'll always be here. 877 01:16:09,833 --> 01:16:14,838 (intense music) (gun shots) 878 01:16:19,175 --> 01:16:21,244 - Bro, I'm bringing the magazines. 879 01:16:21,277 --> 01:16:22,411 - Okay, move on, quick. 880 01:16:24,213 --> 01:16:26,549 (distant gun shots) 881 01:16:26,549 --> 01:16:27,383 No! 882 01:16:28,384 --> 01:16:30,720 (gun shots) 883 01:16:32,055 --> 01:16:34,257 (grunting) 884 01:16:54,077 --> 01:16:54,911 Zakir. 885 01:17:01,985 --> 01:17:03,787 Get up Zakir. 886 01:17:03,787 --> 01:17:05,454 Bro, wake up! 887 01:17:05,454 --> 01:17:07,056 Zakir, bro wake up! 888 01:17:11,094 --> 01:17:12,095 Wake up bro. 889 01:17:13,029 --> 01:17:15,198 (sobbing) 890 01:17:20,503 --> 01:17:21,337 No! 891 01:17:24,507 --> 01:17:26,676 (screams) 892 01:17:34,583 --> 01:17:35,418 Bro, bro! 893 01:17:37,754 --> 01:17:40,423 (intense music) 894 01:17:44,794 --> 01:17:45,628 - Zakir. 895 01:17:50,033 --> 01:17:52,869 (heavy breathing) 896 01:18:05,048 --> 01:18:05,949 - The backup will be here in an hour. 897 01:18:05,949 --> 01:18:07,216 We need to keep our positions. 898 01:18:15,759 --> 01:18:20,764 - Eunice, bro, why did I give them all these martyrs? 899 01:18:27,036 --> 01:18:31,640 If I don't die today, when will I die Yavuz, huh? 900 01:18:31,674 --> 01:18:33,843 If I don't die today, when will I die? 901 01:18:36,746 --> 01:18:39,582 Can I even live after seeing you one by one martyred? 902 01:18:41,017 --> 01:18:45,321 - Sir, they'll be here in an hour. 903 01:18:46,455 --> 01:18:49,225 (dramatic music) 904 01:18:52,628 --> 01:18:53,930 - That's such a long time. 905 01:18:55,098 --> 01:18:56,766 I haven't told you it's over yet. 906 01:18:57,934 --> 01:18:59,068 I haven't told you it's over yet! 907 01:19:00,336 --> 01:19:01,670 Mehmethan! 908 01:19:01,670 --> 01:19:06,375 (gun shots) (screaming) 909 01:19:12,415 --> 01:19:14,851 (soft music) 910 01:19:37,540 --> 01:19:39,876 (gun shots) 911 01:19:42,578 --> 01:19:45,014 (soft music) 912 01:19:48,351 --> 01:19:49,318 - Mehmethan! 913 01:19:54,490 --> 01:19:57,193 (dramatic music) 914 01:20:23,920 --> 01:20:26,122 (grunting) 915 01:20:27,390 --> 01:20:32,028 (gun shots) (grunting) 916 01:20:37,300 --> 01:20:38,134 - I will not die until I win! 917 01:20:41,404 --> 01:20:43,706 I need these guys to die! 918 01:20:43,706 --> 01:20:48,344 (grunting) (gun shots) 919 01:20:52,748 --> 01:20:57,720 (intense music) (grunting and gun shots) 920 01:21:12,868 --> 01:21:16,906 - Kursad, (speaks quickly). 921 01:21:16,973 --> 01:21:19,475 (soft music) 922 01:21:19,508 --> 01:21:22,445 - [Radio] Mentelair do you copy, Captain is speaking. 923 01:21:22,445 --> 01:21:23,679 - We are listening, over. 924 01:21:25,281 --> 01:21:26,950 - [Radio] We've made it to Katama, 925 01:21:27,016 --> 01:21:29,085 we're approaching your position. 926 01:21:29,085 --> 01:21:30,419 There were a few terrorists on our way, 927 01:21:30,419 --> 01:21:32,588 but we took them out, on the way now. 928 01:21:32,621 --> 01:21:36,625 - Kursad, bro, they are here, the backup is here. 929 01:21:36,625 --> 01:21:37,793 Hang on, bro. 930 01:21:37,826 --> 01:21:40,529 Hang on, hang on bro, hang on. 931 01:21:43,366 --> 01:21:45,801 - I didn't (speaks softly). 932 01:21:45,834 --> 01:21:48,571 Haven't we decided not to die before we see our flag 933 01:21:48,571 --> 01:21:49,973 on the mass? 934 01:21:50,006 --> 01:21:51,374 - Yes sir. 935 01:21:51,374 --> 01:21:53,742 (soft music) 936 01:21:57,780 --> 01:21:58,581 - Sir. 937 01:22:00,783 --> 01:22:03,386 - Mentelair, is it over? 938 01:22:06,922 --> 01:22:08,591 - It's over sir. 939 01:22:08,591 --> 01:22:10,793 Thanks to you, we finished them all. 940 01:22:12,695 --> 01:22:15,098 (soft music) 941 01:22:17,700 --> 01:22:18,534 - Thank you god. 942 01:22:21,070 --> 01:22:22,805 - Sir, hang on! 943 01:22:22,838 --> 01:22:24,540 Sir, hang on. 944 01:22:24,540 --> 01:22:26,042 Back up troops already arrived. 945 01:22:27,276 --> 01:22:29,112 He'll send you to the hospital immediately. 946 01:22:31,280 --> 01:22:34,617 We still have a lot to do sir, please don't die. 947 01:22:34,683 --> 01:22:37,386 (dramatic music) 948 01:22:38,988 --> 01:22:40,089 - Tayfun, Tayfun. 949 01:22:40,089 --> 01:22:40,923 - Yes sir? 950 01:22:42,958 --> 01:22:44,160 - Go, to there. 951 01:22:47,963 --> 01:22:49,265 Plant our flag over there. 952 01:22:53,336 --> 01:22:54,837 I want to see our flag flying. 953 01:22:58,341 --> 01:22:59,175 Go, go son. 954 01:23:01,244 --> 01:23:03,446 (coughing) 955 01:23:05,414 --> 01:23:10,419 (heavy breathing) (dramatic music) 956 01:23:27,903 --> 01:23:31,640 (speaks in foreign language) 957 01:23:35,511 --> 01:23:38,214 (dramatic music) 958 01:23:49,125 --> 01:23:49,958 - Kursad! 959 01:23:51,194 --> 01:23:52,027 Kursad! 960 01:23:54,463 --> 01:23:59,468 (sobbing) (dramatic music) 961 01:24:32,535 --> 01:24:34,537 - [Radio] We captured Kafer Genne'ye. 962 01:24:34,570 --> 01:24:37,005 Mentelair, you rode a heroic saga at Katama. 963 01:24:37,005 --> 01:24:39,842 If you hadn't ended them, they would have joined up 964 01:24:39,842 --> 01:24:41,043 with the ones over here today. 965 01:24:41,076 --> 01:24:43,946 Congratulations to each and every one of you. 966 01:24:44,012 --> 01:24:45,714 Long live the motherland. 967 01:24:48,083 --> 01:24:51,120 - Bitter news comes from our heroic Turkish soldiers. 968 01:24:51,154 --> 01:24:54,657 According to the statement made by the Turkish armed forces, 969 01:24:54,723 --> 01:24:58,694 the Turkish squad name Mentelair who was marching in Barsa 970 01:24:58,694 --> 01:25:00,296 gave four martyrs in their fight 971 01:25:00,296 --> 01:25:04,300 against a terrorist group of exactly 83 people. 972 01:25:05,501 --> 01:25:07,670 Captain Kursad, Officer Mehmethan, 973 01:25:07,670 --> 01:25:11,840 Expert Sergeant Orhan and Zakir were martyred. 974 01:25:13,509 --> 01:25:17,280 Also Turkish armed forces declared with its bitter news 975 01:25:17,280 --> 01:25:19,047 that 83 terrorists were disarmed 976 01:25:19,047 --> 01:25:21,350 by the Captain Kursad and his eight person squad 977 01:25:21,384 --> 01:25:26,054 and raised the Turkish flag on the mass at village Katama. 978 01:25:26,088 --> 01:25:28,991 So that the number of villages cleared from the terrorists 979 01:25:28,991 --> 01:25:31,160 would increase to exactly 12. 980 01:25:41,170 --> 01:25:43,672 (soft music) 62617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.