Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,677
‐ It's still there.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,972
Mocking me.
3
00:00:13,972 --> 00:00:18,310
Reminding me of my... my ineptness.
4
00:00:18,310 --> 00:00:21,188
I mean, the truth is...
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,441
what do I know of running a country?
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,653
I'm dissembled, and shook.
7
00:00:29,613 --> 00:00:33,367
Perhaps I am merely a disappointed girl
with a big mouth
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,911
full of pithy phrases
that inspire others to action,
9
00:00:35,911 --> 00:00:38,914
but cannot give me the same.
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Honestly...
11
00:00:41,625 --> 00:00:45,420
I just wish to lie in a field with Leo,
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,382
stare at the sun, and laugh.
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,844
Is that so bad?
14
00:00:55,556 --> 00:00:58,433
You're a very rude bear.
15
00:01:18,871 --> 00:01:21,206
Where are we going?
Just wait until you see this.
16
00:01:21,206 --> 00:01:23,292
Hopefully it is still there.
17
00:01:23,292 --> 00:01:24,835
Oh, look.
18
00:01:24,835 --> 00:01:26,211
Look.
19
00:01:28,797 --> 00:01:30,757
‐ It's a bird.
20
00:01:30,757 --> 00:01:32,551
‐ I could watch it for hours.
21
00:01:32,551 --> 00:01:34,011
‐ Why would you want to do that?
22
00:01:35,012 --> 00:01:36,763
‐ Well, I'm changed, Grigor.
23
00:01:36,763 --> 00:01:38,974
Something happened to me
when I was dying.
24
00:01:38,974 --> 00:01:41,643
Although I still can't believe someone
tried to kill me. Who would do that?
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
‐ It's unfathomable.
‐ Indeed.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,272
Someone deranged. But...
27
00:01:45,272 --> 00:01:48,525
regardless, I lay in that bed
and I knew the me that was dying
28
00:01:48,525 --> 00:01:50,611
was not the me I wished to be.
29
00:01:50,611 --> 00:01:53,363
How fucking strange is that? Huh.
30
00:01:57,993 --> 00:02:00,162
Sir!
Who are they?
31
00:02:00,162 --> 00:02:02,998
‐ My new food taster, Lizaveta,
and that's Tartar Nick.
32
00:02:02,998 --> 00:02:06,502
Fucking killer. He has a collection of
human windpipes from people he's killed.
33
00:02:06,502 --> 00:02:08,587
He puts holes in them
and plays them as flutes.
34
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
Some natty tunes, actually.
‐ Right.
35
00:02:10,589 --> 00:02:13,050
‐ The berries are poisonous, sir.
Hmm.
36
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
Well, taste them to be sure.
37
00:02:15,010 --> 00:02:17,221
‐ I think they are, Emperor.
It is well‐known that‐‐
38
00:02:17,221 --> 00:02:20,057
‐ Nick. Your job?
Kill anyone who wants to kill me.
39
00:02:20,057 --> 00:02:22,476
Her job? Food taster. Hmm?
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,186
It's food. Taste.
41
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
‐ But I already know that they are pois‐‐
42
00:02:39,076 --> 00:02:43,372
‐ Hmmph. Everything is brighter, Grigor.
Everything.
43
00:02:43,372 --> 00:02:45,832
Let us go back.
I wish to speak to the court.
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,287
Morning, everyone.
45
00:03:23,287 --> 00:03:25,789
Gather the whole court.
I have something to say.
46
00:03:34,840 --> 00:03:36,383
‐ Jesus.
47
00:03:37,467 --> 00:03:38,719
Really?
48
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
‐ Fucking hell.
49
00:03:59,239 --> 00:04:00,866
‐ Good God.
50
00:04:00,866 --> 00:04:03,410
‐ He killed everyone who had anything
to do with the borscht.
51
00:04:03,410 --> 00:04:06,038
The farmer who grew the beets,
the guy who delivered them,
52
00:04:06,038 --> 00:04:08,415
the cook who cooked them,
the servant who served them,
53
00:04:08,415 --> 00:04:10,167
and the guards he walked past
with the soup.
54
00:04:10,167 --> 00:04:12,169
‐ I can't believe
he killed his chef, Louis.
55
00:04:12,169 --> 00:04:13,295
He loves Louis.
56
00:04:16,340 --> 00:04:17,382
‐ Whoa.
57
00:04:18,300 --> 00:04:19,510
Jesus.
58
00:04:23,055 --> 00:04:24,515
‐ My God.
59
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
‐ Is everything okay?
Does he suspect you?
60
00:04:27,935 --> 00:04:30,646
‐ No. He just wanted to show me a bird.
61
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
‐ A bird?
‐ Yep.
62
00:04:35,317 --> 00:04:37,528
‐ Okay. That seems like everyone.
63
00:04:41,448 --> 00:04:46,328
Uh, obviously last weekend
was terrifying for everyone.
64
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
But I survived.
65
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Huzzah!
66
00:04:50,499 --> 00:04:52,417
Huzzah.
67
00:04:54,002 --> 00:04:57,506
‐ But clearly, someone didn't want me to,
68
00:04:57,506 --> 00:05:00,926
and was unhappy with me,
and that saddens me.
69
00:05:00,926 --> 00:05:04,763
I want to be the most loved ruler
in all of Russian history.
70
00:05:04,763 --> 00:05:08,433
I am happy to hear
anyone's problems with me.
71
00:05:08,433 --> 00:05:10,853
Step forward now. Anyone.
72
00:05:10,853 --> 00:05:13,564
I'm open to being better, so...
73
00:05:23,156 --> 00:05:24,825
Oh, don't worry about the bodies.
74
00:05:24,825 --> 00:05:26,743
With these killings, it's over.
75
00:05:26,743 --> 00:05:30,080
In the end, I suspect a disgruntled serf,
or chef.
76
00:05:30,080 --> 00:05:34,668
I had criticized Louis' clafoutis
rather savagely, and rightfully.
77
00:05:34,668 --> 00:05:38,130
Caramelized fruit is not burned fruit.
78
00:05:38,130 --> 00:05:41,508
However, today is a new day.
79
00:05:41,508 --> 00:05:43,886
I saw a bird that was...
80
00:05:47,681 --> 00:05:48,682
Grigor.
81
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
‐ Amazing bird.
82
00:05:50,684 --> 00:05:52,769
So it is a new day. I am a new man.
83
00:05:52,769 --> 00:05:55,063
Refreshed. Revitalized. Huzzah!
84
00:05:55,063 --> 00:05:56,440
Huzzah!
85
00:05:56,440 --> 00:05:58,483
‐ I have created a cake in my honor.
86
00:05:58,483 --> 00:06:01,778
A new day cake, of honey and fresh figs.
87
00:06:01,778 --> 00:06:04,031
Huzzah!
Huzzah!
88
00:06:04,031 --> 00:06:05,657
Have a fine day.
89
00:06:07,618 --> 00:06:09,203
Where the fuck is Lizaveta?
90
00:06:11,663 --> 00:06:15,000
‐ Those bodies. Chilling.
‐ I thought it oddly restrained.
91
00:06:19,963 --> 00:06:22,758
But if we are to go forward,
we need men who will fight.
92
00:06:22,758 --> 00:06:25,928
I mean, look what he just did.
That is not us.
93
00:06:25,928 --> 00:06:29,306
‐ Agreed. You know,
maybe we need to reset.
94
00:06:29,306 --> 00:06:31,058
Just rethink. Regroup.
95
00:06:31,058 --> 00:06:32,809
‐ Velementov, he's gone back to the front,
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,603
but I think I should go find him
and speak to him.
97
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
I have a hunch he can be won.
98
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
I shall go to the front.
99
00:06:38,649 --> 00:06:40,817
‐ You?
‐ Slightly terrifying proposition,
100
00:06:40,817 --> 00:06:43,070
but we must be brave,
as you've often said.
101
00:06:43,070 --> 00:06:47,199
‐ I'm very full of words.
That is for certain.
102
00:06:47,199 --> 00:06:48,784
‐ Yes.
103
00:07:03,590 --> 00:07:05,050
Look at this.
104
00:07:05,050 --> 00:07:07,845
It is Dom Perignon,
invented recently in France.
105
00:07:07,845 --> 00:07:10,514
They say it is God's nectar,
made by monks.
106
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
A champagne like no other.
107
00:07:11,890 --> 00:07:13,308
Whoo!
108
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
It is fun already!
109
00:07:17,271 --> 00:07:18,564
‐ I don't want to drink.
110
00:07:18,564 --> 00:07:22,067
‐ But you must. We must leave behind
what we just saw.
111
00:07:22,067 --> 00:07:23,902
It is vital.
112
00:07:25,445 --> 00:07:28,115
‐ What if I had become Empress?
113
00:07:28,115 --> 00:07:31,076
If he had died.
What do you think would have happened?
114
00:07:31,076 --> 00:07:33,412
‐ To us?
‐ To Russia.
115
00:07:33,412 --> 00:07:35,539
You think I would be good?
116
00:07:35,539 --> 00:07:38,375
‐ I think you would be exceptional,
as you are.
117
00:07:39,418 --> 00:07:43,005
‐ I turned out not exceptional.
Not who I wish to be.
118
00:07:43,005 --> 00:07:46,717
‐ We are always not quite as good
as we wish. As capable, as bright.
119
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Is the human way
to fall short of ourselves. Mm.
120
00:07:50,137 --> 00:07:53,390
For our thoughts can be untouched
by a hard reality,
121
00:07:53,390 --> 00:07:55,684
whereas our bodies and souls
must bump against the world,
122
00:07:55,684 --> 00:07:58,770
and the world will even up the equation
over who we are.
123
00:07:59,688 --> 00:08:01,815
‐ You may, unfortunately, be right.
124
00:08:02,399 --> 00:08:03,901
‐ Where are we?
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
‐ In my apartments.
126
00:08:08,697 --> 00:08:10,782
‐ Who with?
127
00:08:10,782 --> 00:08:12,159
‐ Each other.
128
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
‐ What...
129
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
is this?
130
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
‐ Ooh.
131
00:08:22,753 --> 00:08:24,463
‐ Zing. Amazing.
‐ Hmm.
132
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
Fizzes in the nose.
133
00:08:27,257 --> 00:08:29,635
‐ In this world,
134
00:08:29,635 --> 00:08:31,929
in these walls, we are happy.
135
00:08:32,387 --> 00:08:34,181
We have everything.
136
00:08:35,182 --> 00:08:37,309
That is all we can do at present.
137
00:08:38,185 --> 00:08:39,770
We can do it well.
138
00:08:47,945 --> 00:08:50,656
‐ Fuck me.
139
00:08:53,992 --> 00:08:55,077
‐ A moment.
140
00:09:00,165 --> 00:09:02,543
You are mad at me.
I woke up angry,
141
00:09:02,543 --> 00:09:04,628
with the smell of shit in my nostrils.
142
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
It is just a day, as usual.
143
00:09:09,049 --> 00:09:11,009
‐ I, too, woke up
feeling ill at ease with‐‐
144
00:09:11,009 --> 00:09:13,887
‐ Oh, your cowardice, your inaction,
145
00:09:13,887 --> 00:09:16,265
your inability to see‐‐
‐ I can find my own words, Marial.
146
00:09:16,265 --> 00:09:17,891
‐ And I am your servant.
147
00:09:17,891 --> 00:09:21,103
It is my job to furnish you
with whatever you require.
148
00:09:21,103 --> 00:09:22,521
Tea, baths...
149
00:09:22,521 --> 00:09:25,774
Words, courage, I cannot do.
150
00:09:25,774 --> 00:09:28,402
But perhaps some caviar,
with your bubbly libation,
151
00:09:28,402 --> 00:09:31,947
before you ride Romeo's cock
for the rest of the afternoon.
152
00:09:31,947 --> 00:09:33,657
‐ I'm sorry.
153
00:09:33,657 --> 00:09:37,995
I handled the whole thing with
the dexterity of a doughy two‐year‐old.
154
00:09:37,995 --> 00:09:40,414
I am more limited than I thought.
155
00:09:40,414 --> 00:09:42,791
‐ You want to give up. I can see it.
156
00:09:44,126 --> 00:09:47,045
‐ I think a moment's repose would be good.
157
00:09:47,045 --> 00:09:49,840
To rethink, and reset, and...
158
00:09:51,175 --> 00:09:54,845
I mean, I have sent Orlo
to see Velementov.
159
00:09:54,845 --> 00:09:56,847
So clearly, I'm...
160
00:09:57,598 --> 00:09:59,474
still determined.
161
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
‐ Oh. Daughter!
162
00:10:30,088 --> 00:10:31,882
Dear little fellow.
163
00:10:33,425 --> 00:10:34,927
For the journey.
164
00:10:36,762 --> 00:10:39,223
You're late.
‐ Hello.
165
00:10:39,223 --> 00:10:40,891
Fucking dead, aren't you?
166
00:10:40,891 --> 00:10:42,768
Sit.
Little tyke.
167
00:10:43,185 --> 00:10:44,645
Fuck you.
168
00:10:44,645 --> 00:10:45,771
Never liked him.
169
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
Thanks, by the way.
170
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
Did it yourself?
171
00:10:49,316 --> 00:10:51,401
‐ Of course. Family.
172
00:10:51,401 --> 00:10:53,403
I would not let a stranger do it.
173
00:10:53,403 --> 00:10:55,280
‐ Well, you gave him
a couple of extra years.
174
00:10:55,280 --> 00:10:56,865
I would have done it
when we did his mother.
175
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
You do love children.
176
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
‐ It is true. I do.
177
00:10:59,535 --> 00:11:02,120
‐ It's a shame yours died.
What was he called again?
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,747
‐ How do you feel?
179
00:11:03,747 --> 00:11:05,207
‐ I feel great.
180
00:11:05,207 --> 00:11:07,209
A bit weird, being in here.
181
00:11:07,209 --> 00:11:10,087
Had some unsettling dreams
about God and a raven.
182
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Then I dreamed Mother
was biting chunks out of me.
183
00:11:12,339 --> 00:11:14,925
‐ Oh, she only did it the once,
and it was a small piece.
184
00:11:14,925 --> 00:11:16,927
Do not over‐dramatize it, darling.
185
00:11:21,306 --> 00:11:23,809
The idea you might die was terrifying.
186
00:11:25,602 --> 00:11:26,979
‐ You would miss me?
187
00:11:26,979 --> 00:11:28,230
‐ Of course.
188
00:11:28,689 --> 00:11:30,899
And the ramifications.
189
00:11:30,899 --> 00:11:33,068
Poor Catherine looked completely at sea.
190
00:11:33,068 --> 00:11:36,196
‐ Well, she is just a woman.
Weak of mind, and firm of breast.
191
00:11:36,196 --> 00:11:39,199
Do not judge her harshly.
‐ People saw her fragility.
192
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
For a moment,
I thought we might have to kill her,
193
00:11:41,201 --> 00:11:43,453
and that I would have to do it,
and I am too busy for that.
194
00:11:43,453 --> 00:11:44,872
‐ Hmm.
195
00:11:44,872 --> 00:11:47,040
‐ I have become interested in fertility.
196
00:11:47,040 --> 00:11:49,543
‐ You do love to fuck.
It runs in the blood.
197
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
‐ And fuck you should, my dear.
Your wife.
198
00:11:52,171 --> 00:11:54,339
We need an heir. Preferably male.
199
00:11:54,339 --> 00:11:55,424
‐ I'm trying.
200
00:11:55,424 --> 00:11:59,136
‐ Putting your cock in Madam Dymov
does not get Catherine pregnant.
201
00:11:59,136 --> 00:12:02,514
Although, how fabulous if it did.
202
00:12:02,514 --> 00:12:05,684
By doing it to someone,
you could get someone else pregnant,
203
00:12:05,684 --> 00:12:07,603
or fellate one man
and have another feel it.
204
00:12:07,603 --> 00:12:09,062
Oh, how marvelous.
205
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
Hmm. I digress.
206
00:12:12,232 --> 00:12:13,859
‐ Dymov makes me happy.
207
00:12:13,859 --> 00:12:17,821
And having nearly died,
happiness is everything.
208
00:12:17,821 --> 00:12:20,741
It is a profound thought
I have taken from the experience.
209
00:12:24,077 --> 00:12:25,913
Don't. Don't.
210
00:12:27,122 --> 00:12:28,832
‐ You will ruin us.
211
00:12:28,832 --> 00:12:31,376
‐ I said... don't.
212
00:12:36,965 --> 00:12:39,259
‐ I never believed your mother.
213
00:12:39,259 --> 00:12:41,220
And we shall prove her wrong.
214
00:12:41,220 --> 00:12:43,764
‐ I am something other than what I was.
215
00:12:43,764 --> 00:12:47,017
‐ You were the cat's nightclothes,
and always have been.
216
00:12:47,935 --> 00:12:49,228
Go seed your wife.
217
00:12:49,228 --> 00:12:50,938
Get us an heir.
218
00:12:50,938 --> 00:12:51,939
‐ I will.
219
00:12:51,939 --> 00:12:54,983
I will be the most loved leader
Russia has ever known.
220
00:12:54,983 --> 00:12:58,403
‐ That is my prophecy,
and always has been, darling.
221
00:12:58,403 --> 00:13:00,405
‐ Hmm. Mm.
222
00:13:01,281 --> 00:13:02,241
Mm.
223
00:13:12,167 --> 00:13:13,877
I sometimes wake in the night,
224
00:13:13,877 --> 00:13:16,505
and feel like the birds on my wallpaper
225
00:13:16,505 --> 00:13:19,299
have flown to different spots on the wall.
226
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
‐ A few more glasses of this
delightful stuff and perhaps they will.
227
00:13:30,894 --> 00:13:32,729
‐ Leo, fuck off for a while.
228
00:13:32,729 --> 00:13:34,857
Empress, let us fuck.
229
00:13:36,608 --> 00:13:37,985
‐ Indeed.
230
00:13:42,906 --> 00:13:44,491
‐ I will see him out.
231
00:14:00,299 --> 00:14:01,341
Sorry.
232
00:14:02,301 --> 00:14:03,760
‐ It is what it is.
233
00:14:04,469 --> 00:14:05,762
We just...
234
00:14:06,638 --> 00:14:10,392
It has never happened since I arrived.
235
00:14:10,392 --> 00:14:12,102
I guess that‐‐
‐ We forgot.
236
00:14:17,024 --> 00:14:18,609
Fuck.
237
00:14:18,609 --> 00:14:21,236
I cannot have his child.
238
00:14:22,779 --> 00:14:23,947
‐ Lemon tops.
239
00:14:33,040 --> 00:14:35,876
Put this inside you.
It acts as a wall,
240
00:14:35,876 --> 00:14:37,836
and the acid kills his juice.
241
00:14:37,836 --> 00:14:39,379
‐ Thank you.
242
00:14:40,589 --> 00:14:42,174
‐ I am your servant.
243
00:14:43,926 --> 00:14:45,052
‐ Waiting!
244
00:14:52,851 --> 00:14:54,102
It's just so strange.
245
00:14:54,102 --> 00:14:56,438
Even now. Normally I think of hunting,
246
00:14:56,438 --> 00:14:58,565
and what gooseberry is best with pork,
247
00:14:58,565 --> 00:15:02,819
but now I'm thinking about
how I have a child in my cock,
248
00:15:02,819 --> 00:15:05,447
and I'm about to shoot it into you.
249
00:15:05,447 --> 00:15:07,699
It is extraordinary to think of,
is it not?
250
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
‐ It is indeed a lot to ponder.
251
00:15:10,327 --> 00:15:12,037
‐ Something has shifted in me.
252
00:15:12,037 --> 00:15:13,997
I know not what, but...
253
00:15:13,997 --> 00:15:16,583
‐ It has been a torrid few days.
254
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
‐ Exactly.
255
00:15:18,001 --> 00:15:20,796
Ooh! Here he goes.
256
00:15:22,548 --> 00:15:23,674
Huh.
257
00:15:39,022 --> 00:15:40,691
What do you normally do now?
258
00:15:42,401 --> 00:15:44,486
‐ I normally have a bath.
259
00:15:44,486 --> 00:15:46,238
‐ Great.
260
00:15:46,238 --> 00:15:47,698
Let's do that, then.
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,874
You have a rash.
262
00:15:56,874 --> 00:15:58,584
‐ Yes.
263
00:15:58,584 --> 00:16:00,586
It broke out about the time you were ill.
264
00:16:00,586 --> 00:16:02,212
‐ Mm. I'm touched.
265
00:16:04,381 --> 00:16:07,176
‐ This shift in you. It is for change.
266
00:16:07,176 --> 00:16:09,511
‐ Yes. But how?
267
00:16:09,511 --> 00:16:11,221
I don't know how.
268
00:16:11,221 --> 00:16:12,556
‐ You would like to be loved.
269
00:16:12,556 --> 00:16:14,141
‐ I am loved.
270
00:16:14,141 --> 00:16:16,894
‐ Mmm, someone tried to kill you.
271
00:16:17,269 --> 00:16:18,729
‐ Toosh‐ay.
272
00:16:18,729 --> 00:16:21,732
How to change though.
273
00:16:21,732 --> 00:16:23,150
I am perfect,
274
00:16:23,150 --> 00:16:25,944
but I know I must change somehow.
It's a fucking conundrum.
275
00:16:25,944 --> 00:16:28,906
‐ Yes. I see what you say.
276
00:16:31,241 --> 00:16:34,661
This shift in you must be
manifested in Russia.
277
00:16:35,495 --> 00:16:38,707
And then you will be who you desire to be.
278
00:16:38,707 --> 00:16:40,334
This new man.
279
00:16:40,334 --> 00:16:41,543
‐ I said that?
280
00:16:41,543 --> 00:16:44,254
‐ Your point is that you would need to be
a different leader.
281
00:16:44,254 --> 00:16:46,131
‐ Right. Yes. I suppose so.
282
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
Hmm.
‐ Listen to the people.
283
00:16:48,550 --> 00:16:49,801
What do they want?
284
00:16:49,801 --> 00:16:51,595
‐ What do they want?
What about what I want?
285
00:16:51,595 --> 00:16:55,265
‐ You would like them to love you,
and be happy.
286
00:16:55,265 --> 00:16:58,143
So what they want is the key to that.
287
00:16:58,143 --> 00:17:02,481
‐ What they want. It's a novel idea.
Possibly French?
288
00:17:02,481 --> 00:17:06,902
‐ Mm. The thing is, they may not always
know what they want.
289
00:17:06,902 --> 00:17:11,114
But as their leader, you will intuit,
and seek their counsel.
290
00:17:11,114 --> 00:17:13,158
‐ Talk to them.
‐ Yes.
291
00:17:13,158 --> 00:17:16,745
I mean, it is easy to guess some things.
292
00:17:16,745 --> 00:17:19,498
‐ It is? Yeah, of course it is.
293
00:17:20,666 --> 00:17:23,669
You may list them, if you like,
to aid our conversation,
294
00:17:23,669 --> 00:17:26,547
as I am in a relaxed state
and do not wish to exert myself,
295
00:17:26,547 --> 00:17:29,258
but know everything you're about to say.
296
00:17:29,258 --> 00:17:33,428
‐ Well, some great art from Europe.
297
00:17:33,428 --> 00:17:36,598
More music. Readings at court.
298
00:17:36,598 --> 00:17:40,102
Science exhibitions. People love them.
299
00:17:40,102 --> 00:17:42,396
‐ They do?
‐ Mm.
300
00:17:42,396 --> 00:17:45,983
In Germany, crowds would gather
in the thousands.
301
00:17:45,983 --> 00:17:50,237
And the happiness and gratefulness
of the people? Extraordinary.
302
00:17:50,237 --> 00:17:53,574
Because they knew the Emperor
wished them happy.
303
00:17:53,574 --> 00:17:56,368
Wished their minds and hearts to grow
as the empire would.
304
00:17:56,368 --> 00:17:57,744
‐ That sounds good.
305
00:17:57,744 --> 00:18:00,914
‐ I could pick the art.
Things people would love.
306
00:18:00,914 --> 00:18:03,000
‐ Do it.
307
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
I should go.
308
00:18:13,760 --> 00:18:16,847
Good day, serf.
What do you say of the kingdom?
309
00:18:16,847 --> 00:18:18,348
‐ I'm sorry?
310
00:18:18,348 --> 00:18:20,100
‐ Any thoughts on how things are?
311
00:18:21,894 --> 00:18:23,145
What is this?
312
00:18:23,145 --> 00:18:25,105
‐ Uh, it is a, a parachute.
313
00:18:25,105 --> 00:18:27,524
‐ Walk with me and explain further.
314
00:18:31,987 --> 00:18:33,739
I have a new plan.
315
00:18:33,739 --> 00:18:37,326
And I will get you and the country
everything we need.
316
00:18:37,326 --> 00:18:39,203
And not a drop of blood gets spilled.
317
00:18:40,329 --> 00:18:41,914
‐ Sounds unlikely.
318
00:18:43,415 --> 00:18:45,334
Let's do you a fresh lemon.
319
00:18:50,422 --> 00:18:53,592
So you attach objects to it
and throw them from a high place,
320
00:18:53,592 --> 00:18:55,677
and the wind suspends gravity
for a moment
321
00:18:55,677 --> 00:18:58,055
by floating it in the air as if it flies.
322
00:18:58,055 --> 00:18:59,681
It's a science experiment.
323
00:18:59,681 --> 00:19:01,391
Oh, science. Say more.
324
00:19:01,975 --> 00:19:05,229
Good morning, Countess Dolzhikov
and unknown lady.
325
00:19:05,229 --> 00:19:07,439
How is your day?
Good.
326
00:19:07,439 --> 00:19:09,691
‐ Any thoughts on the palace?
What we could do better?
327
00:19:09,691 --> 00:19:11,693
‐ Nothing. All is bliss.
328
00:19:11,693 --> 00:19:13,487
‐ All. Absolutely all.
329
00:19:13,487 --> 00:19:16,323
‐ Marvelous. Yet uninformative.
330
00:19:16,323 --> 00:19:18,700
So, this parachute.
331
00:19:18,700 --> 00:19:20,619
You throw stuff attached off the roof.
332
00:19:20,619 --> 00:19:22,412
Yes.
And it flies.
333
00:19:22,412 --> 00:19:25,457
‐ Yes.
‐ And so it... flies.
334
00:19:25,457 --> 00:19:28,377
‐ Floats, but looks to fly for a bit.
335
00:19:28,377 --> 00:19:29,545
‐ And who are you?
336
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
‐
Oleg Kaminsky.
337
00:19:33,048 --> 00:19:34,675
‐ Oleg. What do you do here?
338
00:19:34,675 --> 00:19:37,594
‐ Uh, repair things?
‐ Oh, marvelous. And you enjoy this?
339
00:19:37,594 --> 00:19:39,847
‐ It is a constant, sir,
for you break much.
340
00:19:39,847 --> 00:19:41,223
‐ Mm, I suppose we do.
341
00:19:41,223 --> 00:19:45,477
‐ Emperor, these are fresh walnuts
from a tree that I tend in the meadow.
342
00:19:45,477 --> 00:19:47,896
I offer them to you as a‐‐
‐ Oleg, you are a friend indeed.
343
00:19:47,896 --> 00:19:50,148
Nick! Heel!
344
00:19:50,148 --> 00:19:53,068
Jesus. Hey!
Give me the fucking walnut back.
345
00:19:54,069 --> 00:19:56,071
‐ I must eat and we must wait an hour.
346
00:19:56,655 --> 00:19:58,365
‐ You're becoming annoying already.
347
00:20:01,118 --> 00:20:02,244
Arrange this...
348
00:20:02,244 --> 00:20:05,247
‐ Parachute.
‐ Indeed. Seek out Grigor for help.
349
00:20:05,247 --> 00:20:06,582
Huzzah.
350
00:20:08,584 --> 00:20:11,253
Oh, good day, sir. Love the hat.
‐ Thank you, Emperor.
351
00:20:11,253 --> 00:20:12,880
Oh, love your hat, too.
352
00:20:14,798 --> 00:20:18,719
Dress me. Oh, and thank you
for all that you do here.
353
00:20:18,719 --> 00:20:20,596
‐ I don't think the Emperor
will need his clothes.
354
00:20:20,596 --> 00:20:23,765
‐ Ah, George. Alas, I have much to do.
355
00:20:23,765 --> 00:20:25,350
I have sent for Grigor.
356
00:20:25,350 --> 00:20:27,060
‐ You're turning me down?
357
00:20:28,353 --> 00:20:30,439
You've never‐‐
‐ That is true.
358
00:20:30,439 --> 00:20:32,733
Interesting. Huh.
359
00:20:32,733 --> 00:20:34,735
Everything is changing.
360
00:21:31,416 --> 00:21:32,793
‐ Empress.
361
00:21:34,169 --> 00:21:35,921
‐ Leo.
362
00:21:35,921 --> 00:21:38,799
‐ Took a while. Sorry.
Wasn't going to mention it.
363
00:21:39,591 --> 00:21:41,510
Best to ignore it.
364
00:21:41,510 --> 00:21:43,136
‐ I thought so, too.
365
00:21:43,136 --> 00:21:45,889
‐ It is like a thorn in my fucking head,
though.
366
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
‐ I'm sorry.
367
00:21:48,684 --> 00:21:50,435
‐ You're not mine.
368
00:21:50,435 --> 00:21:52,896
I have no right to...
369
00:21:52,896 --> 00:21:55,315
You're the one who has to‐‐
Where was that champagne?
370
00:21:56,984 --> 00:21:58,861
Perhaps you've had enough.
371
00:21:58,861 --> 00:22:01,822
‐ I am babbling at you
in a way I find distasteful.
372
00:22:03,031 --> 00:22:06,410
I have had too much, but also, not enough.
373
00:22:08,036 --> 00:22:09,329
‐ We are here.
374
00:22:09,329 --> 00:22:11,874
Now. That is all.
375
00:22:12,708 --> 00:22:15,794
‐ Quote me back to me.
Annoying, and yet cunning.
376
00:22:16,879 --> 00:22:20,007
Because I am so fucking wise.
I get it.
377
00:22:22,718 --> 00:22:23,719
‐ Drink?
378
00:22:24,803 --> 00:22:26,889
‐ Love one. Thanks for asking.
379
00:22:28,265 --> 00:22:29,933
‐ Will you not join us, Empress?
380
00:22:29,933 --> 00:22:31,602
‐ Or are you and Leo about to ride?
381
00:22:32,186 --> 00:22:36,607
‐ I would love to play, ladies,
but it is slightly excruciating.
382
00:22:37,441 --> 00:22:39,318
‐ I suppose it is...
383
00:22:39,318 --> 00:22:41,486
fucking dull.
384
00:22:43,655 --> 00:22:45,199
‐ I have an idea.
385
00:22:52,497 --> 00:22:53,916
Huzzah!
386
00:23:04,259 --> 00:23:06,303
‐ Elizabeth is right. I can do more.
387
00:23:06,303 --> 00:23:08,472
I can be a father. A greater leader.
388
00:23:08,472 --> 00:23:10,807
The thrust for an heir
is paramount. I agree.
389
00:23:10,807 --> 00:23:13,560
‐ Well, I did thrust for an heir
all morning.
390
00:23:13,560 --> 00:23:16,313
Grigor, I said I did‐‐
391
00:23:16,313 --> 00:23:19,233
‐ I am slow this morning.
It landed just then and exploded.
392
00:23:19,233 --> 00:23:22,236
‐ Huzzah, my friend.
‐ Your juice is sacred.
393
00:23:22,236 --> 00:23:24,029
You've always sprayed it about,
394
00:23:24,029 --> 00:23:26,698
but you have more chance of a baby
if you horde it
395
00:23:26,698 --> 00:23:28,200
and spend it only on Catherine.
396
00:23:28,200 --> 00:23:30,410
‐ Is that actual science?
‐ Yes.
397
00:23:30,410 --> 00:23:32,663
‐ Mm. I did pass up George this morning.
398
00:23:32,663 --> 00:23:34,957
Perhaps inside I know it's time
to focus my shots.
399
00:23:34,957 --> 00:23:36,500
‐ Exactly.
400
00:23:42,881 --> 00:23:44,132
‐ Huzzah!
401
00:23:51,390 --> 00:23:53,725
‐ This new invention of smash bottle game
402
00:23:53,725 --> 00:23:56,228
is a gift to you all from Emperor Peter!
403
00:23:58,689 --> 00:24:00,274
‐ Huzzah for me.
404
00:24:02,067 --> 00:24:03,902
‐
Announce the art and science.
405
00:24:03,902 --> 00:24:08,949
‐ Oh. Everyone, I'm to remake our court
into an even more perfect one.
406
00:24:08,949 --> 00:24:11,201
Art is coming to delight us,
407
00:24:11,201 --> 00:24:13,453
and we will have
a demonstration of science.
408
00:24:13,453 --> 00:24:16,248
Huh. We will make things fly
off the top of the palace!
409
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
‐ What the fuck?
410
00:24:20,460 --> 00:24:22,546
‐ Leo, old pal, you and me.
411
00:24:22,546 --> 00:24:25,507
‐ Pleasure, sir. Best of three shots.
Most bottles wins?
412
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
‐ Mm.
413
00:24:28,552 --> 00:24:31,513
‐ The Emperor 16, Leo 16.
414
00:24:31,513 --> 00:24:34,057
One throw each left. Throw!
415
00:24:34,057 --> 00:24:35,434
Your best shot, Leo.
416
00:24:44,610 --> 00:24:45,485
‐ Hooked it.
417
00:24:45,485 --> 00:24:48,530
‐ Ah‐ha. An opening. But wait.
418
00:24:58,957 --> 00:25:01,752
Oh, Leo, my friend.
419
00:25:09,176 --> 00:25:10,302
Time?
420
00:25:10,302 --> 00:25:11,470
Seven minutes.
421
00:25:11,470 --> 00:25:14,264
An hour is the required time
to be sure of health.
422
00:25:14,264 --> 00:25:16,099
I would feel my juices curdle,
and then I'd‐‐
423
00:25:16,099 --> 00:25:17,809
‐ Shut up. Just...
424
00:25:17,809 --> 00:25:20,521
I'm starving. Looks delicious.
425
00:25:21,813 --> 00:25:24,441
‐ I've been thinking on your dream
of the raven.
426
00:25:24,441 --> 00:25:25,901
‐ I have tried to forget it.
427
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
‐ I think it spoke of two roads.
428
00:25:28,445 --> 00:25:32,241
You're on the road away from godliness.
The...
429
00:25:32,241 --> 00:25:35,619
fornication, the amorality at court,
the bloodshed.
430
00:25:35,619 --> 00:25:36,828
‐ All the fun things.
431
00:25:36,828 --> 00:25:39,540
‐ I think it was asking you
to take a path to godliness.
432
00:25:39,540 --> 00:25:42,251
‐ People loved the art and science idea,
433
00:25:42,251 --> 00:25:44,169
and the bottle smashing.
434
00:25:44,169 --> 00:25:45,587
‐ Tell me.
435
00:25:46,338 --> 00:25:49,216
Did these ideas come to you in a dream?
436
00:25:49,216 --> 00:25:52,344
‐ No. I... came up with them.
437
00:25:52,344 --> 00:25:55,472
And Catherine, who knows art... stuff.
438
00:25:55,472 --> 00:25:56,557
I see.
439
00:25:57,516 --> 00:26:00,853
The dreams that fly into our brain
are God and the fates.
440
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
I'm sure the Empress means well.
441
00:26:03,981 --> 00:26:06,108
Modernity is a shiny light
442
00:26:06,108 --> 00:26:09,278
that opens a door
that leads to a dark cliff,
443
00:26:09,278 --> 00:26:11,488
and eternal damnation.
444
00:26:14,032 --> 00:26:16,076
‐ It's just paintings, for fuck's sake.
445
00:26:16,076 --> 00:26:17,828
‐ Time.
‐ Finally.
446
00:26:22,249 --> 00:26:23,458
Looks like pussy.
447
00:26:24,334 --> 00:26:26,128
Look.
448
00:26:26,128 --> 00:26:27,588
Amazing.
449
00:26:27,588 --> 00:26:29,339
That's God, Archie.
450
00:26:29,339 --> 00:26:31,258
I mean, why make fruit
that looks like pussy
451
00:26:31,258 --> 00:26:35,095
if He does not wish us
to eat pussy and have fun? Hmm?
452
00:26:35,095 --> 00:26:37,139
I'm getting an heir, eating a fig,
453
00:26:37,139 --> 00:26:39,099
and making people love me.
I'm sure it is right.
454
00:26:39,099 --> 00:26:42,978
‐ Hmm. I can't stop thinking
about the way the raven
455
00:26:42,978 --> 00:26:45,731
tore at your intestines, like...
456
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
ribbons being pulled by
depraved schoolchildren.
457
00:26:53,488 --> 00:26:55,365
‐ Let me eat. Thanks.
458
00:27:02,748 --> 00:27:05,792
It's too salty. And cold, and‐‐
459
00:27:05,792 --> 00:27:07,753
Fuck.
460
00:27:07,753 --> 00:27:09,671
‐ The new chef is no Louis.
461
00:27:09,671 --> 00:27:11,548
He was a genius.
462
00:27:11,548 --> 00:27:13,717
‐ Fuck!
463
00:27:15,969 --> 00:27:17,304
‐ Huzzah.
464
00:27:17,304 --> 00:27:19,139
‐ You're so drunk.
465
00:27:19,139 --> 00:27:21,767
‐ I'm Russian. It is our natural state.
466
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
‐ Cute is your natural state.
‐ I do not wish to be cute.
467
00:27:24,186 --> 00:27:27,314
Did you bathe af‐‐ Don't answer that.
468
00:27:27,314 --> 00:27:28,649
Fuck!
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,359
What is wrong with me?
470
00:27:30,359 --> 00:27:33,487
I love you. The way of things
is the way of things.
471
00:27:33,487 --> 00:27:35,405
I don't care‐‐ Did you?
472
00:27:35,405 --> 00:27:37,658
‐ We did.
‐ We.
473
00:27:37,658 --> 00:27:40,244
‐ He was strange, and...
474
00:27:40,244 --> 00:27:42,204
I feel I can shift him.
475
00:27:42,204 --> 00:27:44,289
Help everyone in the process.
476
00:27:45,249 --> 00:27:46,708
‐ Excuse me a moment.
477
00:27:54,174 --> 00:27:55,634
‐ I'm sorry.
478
00:27:56,718 --> 00:27:58,303
I have to.
‐ I know.
479
00:28:05,519 --> 00:28:06,854
‐ I love you.
480
00:28:15,487 --> 00:28:16,822
I love you.
481
00:28:18,490 --> 00:28:21,159
I love you,
I love you, I love you.
482
00:28:40,554 --> 00:28:42,431
‐ I am drunk.
483
00:28:43,640 --> 00:28:45,350
I'm foolish.
484
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
‐ Both because you love me.
485
00:28:49,730 --> 00:28:51,732
‐ You and a tree.
486
00:28:51,732 --> 00:28:53,358
A happy sight.
487
00:29:04,119 --> 00:29:05,245
Hmm.
488
00:29:37,361 --> 00:29:39,112
‐
‐
489
00:30:42,968 --> 00:30:44,511
‐
Nice bear.
490
00:30:45,929 --> 00:30:47,306
Nice bear.
491
00:31:05,282 --> 00:31:06,241
Shit.
492
00:31:44,613 --> 00:31:49,034
‐ "Soft mattress, soft mind,"
my mentor at the monastery used to say.
493
00:31:49,868 --> 00:31:53,580
Led to an obsession with
soft mattresses for me.
494
00:31:53,580 --> 00:31:56,041
For I battled my noble upbringing
495
00:31:56,041 --> 00:31:58,669
of soft mattresses and warm baths.
496
00:31:58,669 --> 00:31:59,878
A weakness.
497
00:32:00,879 --> 00:32:03,257
But we all have them, do we not?
498
00:32:03,257 --> 00:32:05,217
‐ You are on my bed.
499
00:32:06,260 --> 00:32:07,970
‐ I have been praying for you.
500
00:32:07,970 --> 00:32:09,680
‐ I thank you kindly.
501
00:32:09,680 --> 00:32:11,473
And also for getting off my bed.
502
00:32:15,018 --> 00:32:16,395
‐ Marial.
503
00:32:20,816 --> 00:32:22,401
‐ I did not see you enter.
504
00:32:22,401 --> 00:32:23,986
‐ I'm stealthy.
505
00:32:23,986 --> 00:32:25,863
The Empress and I will have tea.
506
00:32:25,863 --> 00:32:27,698
‐ In the receiving room.
507
00:32:35,956 --> 00:32:38,458
‐ You need a haircut.
508
00:32:38,458 --> 00:32:40,169
‐ Go, please.
509
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
I have neglected our friendship, I feel.
510
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
‐ I have been fine.
‐ Have you?
511
00:32:53,557 --> 00:32:57,811
You arrived unhappy. You were forced into
adultery and fornication,
512
00:32:57,811 --> 00:33:00,981
and now cling to your Western ideas,
513
00:33:00,981 --> 00:33:04,109
looking for a foothold in our world.
514
00:33:04,109 --> 00:33:06,737
‐ I'm at peace with my life.
515
00:33:06,737 --> 00:33:09,990
Which is what you once asked me to be.
516
00:33:09,990 --> 00:33:11,909
‐ I suppose I did.
517
00:33:12,409 --> 00:33:17,623
My concern is
Peter is in a weakened state.
518
00:33:17,623 --> 00:33:20,167
His brush with death has shaken him,
519
00:33:20,167 --> 00:33:23,337
and I feel he is susceptible to...
520
00:33:25,881 --> 00:33:27,549
...weakness.
521
00:33:27,549 --> 00:33:29,968
Art. Science.
522
00:33:29,968 --> 00:33:32,137
These ideas are not his.
They are yours,
523
00:33:32,137 --> 00:33:34,223
and they are dangerous.
524
00:33:34,223 --> 00:33:36,308
‐ They are the future.
525
00:33:36,308 --> 00:33:38,101
‐ Why do people say that?
526
00:33:38,101 --> 00:33:41,355
As if the future is, by its nature,
better than the past,
527
00:33:41,355 --> 00:33:43,941
or a progression, rather than a setback.
528
00:33:43,941 --> 00:33:45,901
‐ Have you come to threaten me?
529
00:33:45,901 --> 00:33:48,487
Or just cajole in a menacing fashion?
530
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
‐ What would work best?
531
00:33:50,030 --> 00:33:51,365
‐ Neither.
532
00:33:51,365 --> 00:33:54,076
‐ Do not make an enemy of me,
533
00:33:54,076 --> 00:33:56,411
for you make an enemy of God.
534
00:33:56,411 --> 00:33:58,413
And while God is filled with love,
535
00:33:58,413 --> 00:34:02,459
he has a capacity for wroth,
and a desire to fight for good.
536
00:34:02,459 --> 00:34:04,294
Unrivaled.
537
00:34:04,294 --> 00:34:05,921
And as his vessel,
538
00:34:06,713 --> 00:34:08,173
so do I.
539
00:34:08,799 --> 00:34:11,051
‐ Maybe God speaks through me.
540
00:34:11,051 --> 00:34:14,137
‐ A woman?
‐ Indeed.
541
00:34:14,721 --> 00:34:17,558
He made Eve after Adam.
542
00:34:17,558 --> 00:34:19,101
A progression.
543
00:34:19,101 --> 00:34:21,687
‐ You are dancing close to heresy.
544
00:34:21,687 --> 00:34:23,897
‐ Shall I get some musicians in?
545
00:34:24,982 --> 00:34:28,277
‐ I assumed this was a naive manipulation.
546
00:34:28,277 --> 00:34:30,279
Perhaps I was wrong.
547
00:34:30,279 --> 00:34:32,948
‐ Things must change.
548
00:34:32,948 --> 00:34:35,325
The church could be‐‐
‐ Shh!
549
00:34:35,325 --> 00:34:37,327
Listen, girl‐‐
550
00:34:48,797 --> 00:34:52,426
‐ Do not put your fingers near me
ever again!
551
00:34:52,426 --> 00:34:53,927
‐ What has happened?
552
00:34:53,927 --> 00:34:56,138
‐ The Patriarch is leaving.
553
00:34:56,805 --> 00:34:58,015
‐ Indeed.
554
00:35:02,811 --> 00:35:04,521
‐ Ugh.
555
00:35:04,521 --> 00:35:06,356
He is no friend of mine.
556
00:35:06,356 --> 00:35:07,983
‐ You misjudge him.
557
00:35:07,983 --> 00:35:10,527
‐ One of us does. But it is not me.
558
00:35:13,155 --> 00:35:14,198
Ugh.
559
00:35:36,970 --> 00:35:38,680
Oh, fuck!
560
00:35:55,447 --> 00:35:58,242
Russian scum.
Who wants to die first?
561
00:35:58,242 --> 00:36:00,035
Fucking Swede!
562
00:36:05,916 --> 00:36:08,210
Have you ever tried Swedish meatballs?
563
00:36:14,967 --> 00:36:16,385
‐ Go.
564
00:36:17,135 --> 00:36:20,055
Excuse me. Excuse me.
565
00:36:20,055 --> 00:36:22,516
Uh, hello. Uh...
566
00:36:22,516 --> 00:36:25,519
I am, I'm an official from
the Russian government. Count Orlo.
567
00:36:25,519 --> 00:36:29,064
I have come to negotiate the release
of these men. I have money,
568
00:36:29,064 --> 00:36:31,650
and can arrange for a promissory‐‐
569
00:36:39,950 --> 00:36:42,494
‐ Oh, shit! Sorry!
‐ Aah!
570
00:36:42,494 --> 00:36:44,079
Finish him!
Do it!
571
00:36:44,079 --> 00:36:46,206
Kill the Swedish fucker!
572
00:36:46,206 --> 00:36:47,416
Let us go. We'll do it.
573
00:36:47,416 --> 00:36:49,042
No one's going to kill‐‐
Now!
574
00:36:49,042 --> 00:36:50,794
I, I need‐‐ I need a moment.
575
00:36:52,963 --> 00:36:55,257
You fuck! Let us go!
576
00:36:55,257 --> 00:36:58,510
‐ You're being rude. Just...
577
00:36:58,510 --> 00:37:00,596
stay there.
578
00:37:20,866 --> 00:37:23,535
‐ In Siberia, this is how they cremate.
579
00:37:23,535 --> 00:37:26,121
And some seal fat in your vajuju.
580
00:37:26,121 --> 00:37:27,247
‐ I don't want‐‐
581
00:37:27,247 --> 00:37:29,208
Alas, we are all out of seal fat.
582
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
‐ Ah! This is fucking freezing,
and honestly,
583
00:37:30,792 --> 00:37:32,753
it takes all the joy out of it,
quite frankly.
584
00:37:32,753 --> 00:37:36,840
‐ You must eschew the art of lovemaking
for the science of heir‐making.
585
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
‐ Can everyone stop mentioning science?
586
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
‐ Cool juice. Good.
587
00:37:42,262 --> 00:37:45,390
‐ Okay, okay. Get your fucking hands
off my balls.
588
00:37:45,390 --> 00:37:46,892
Yes, sir.
589
00:37:46,892 --> 00:37:49,478
A hundred thrusts, and then ejection.
‐ I'll count them.
590
00:37:49,478 --> 00:37:51,688
‐ I can count them.
‐ Did you say a hundred?
591
00:37:51,688 --> 00:37:54,441
One, two‐‐
‐ You want to give us some room?
592
00:37:56,527 --> 00:37:57,861
Hmm?
593
00:38:06,411 --> 00:38:08,247
‐ Are they still...?
594
00:38:11,750 --> 00:38:13,210
‐ Mm, thank you.
595
00:38:13,210 --> 00:38:16,129
‐ Hmm. It's duty. Sorry.
596
00:38:17,130 --> 00:38:19,424
Shit. I lost count.
‐ Fifty‐three.
597
00:38:26,306 --> 00:38:28,016
‐ Can you step back?
598
00:38:35,190 --> 00:38:37,734
‐ I saw the first starling
of the year this morning.
599
00:38:37,734 --> 00:38:39,653
‐ Oh, marvelous. I do love starlings.
600
00:38:39,653 --> 00:38:42,030
Increase force of thrust at 70.
601
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
‐ It's 73.
602
00:39:07,556 --> 00:39:08,932
‐ Ninety.
‐ Oh!
603
00:39:08,932 --> 00:39:10,350
91, 92,
604
00:39:10,350 --> 00:39:12,644
93, 94, 94, 96,
605
00:39:12,644 --> 00:39:14,897
97, 98, 99,
606
00:39:14,897 --> 00:39:17,149
100.
‐ Aah. And one.
607
00:39:18,817 --> 00:39:20,903
That was close enough.
‐ Do you want some vodka?
608
00:39:20,903 --> 00:39:22,112
‐ Mm.
609
00:39:22,112 --> 00:39:25,449
‐ Catherine, you must lay in repose
for a few minutes.
610
00:39:27,534 --> 00:39:29,286
Well done.
611
00:39:30,829 --> 00:39:32,539
We shall leave now.
612
00:39:50,098 --> 00:39:52,226
‐ Huh.
613
00:39:59,316 --> 00:40:02,277
You know, I was thinking I might stop
the science thingy.
614
00:40:02,277 --> 00:40:04,613
And the art thingy.
615
00:40:04,613 --> 00:40:06,865
You know, think of other ways to change.
616
00:40:07,950 --> 00:40:09,535
‐ As you wish.
617
00:40:11,161 --> 00:40:12,579
Why, though?
618
00:40:13,956 --> 00:40:16,458
‐ When I was dying, God sent me dreams.
619
00:40:16,458 --> 00:40:17,709
‐ Really.
620
00:40:17,709 --> 00:40:19,920
‐ Archie thinks they are
to turn me to godliness.
621
00:40:19,920 --> 00:40:24,299
Maybe he's right.
Plus, suddenly everything tastes shit.
622
00:40:24,299 --> 00:40:27,177
Might be a sign.
‐ Arsenic affects the taste.
623
00:40:27,177 --> 00:40:29,471
Might just be a lingering after‐effect.
624
00:40:29,471 --> 00:40:31,974
‐ Really?
‐ Science.
625
00:40:31,974 --> 00:40:33,058
‐ Hmm.
626
00:40:36,937 --> 00:40:38,438
‐ I had a dream once
627
00:40:38,438 --> 00:40:41,024
that a horse ate some berries
out of a gold hat.
628
00:40:41,024 --> 00:40:42,901
‐ Gold hat. Berries.
629
00:40:42,901 --> 00:40:44,528
Amusing. Huh.
630
00:40:44,528 --> 00:40:47,072
‐ I don't think all dreams mean things.
631
00:40:48,240 --> 00:40:50,450
What did you think of when you were dying?
632
00:40:50,450 --> 00:40:51,827
‐ My parents.
633
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
That I'd be joining them.
634
00:40:55,372 --> 00:40:56,874
‐ And?
635
00:40:56,874 --> 00:40:59,126
‐ I pissed myself at the thought of it.
636
00:40:59,126 --> 00:41:01,753
Or, just because of the poisoning.
Hard to say.
637
00:41:03,338 --> 00:41:06,049
It was terrifying.
‐ She was cruel to you.
638
00:41:06,967 --> 00:41:09,761
‐ She worried I would not be enough.
639
00:41:11,805 --> 00:41:13,265
‐ You can be.
640
00:41:14,224 --> 00:41:16,351
It is as simple as deciding to be.
641
00:41:18,145 --> 00:41:19,396
‐ Sleep here.
642
00:41:19,396 --> 00:41:21,773
‐ Oh. Of course.
643
00:41:25,736 --> 00:41:27,654
‐ What do you think
our children will be like?
644
00:41:30,699 --> 00:41:32,784
‐ Small.
‐ Hmmph. Indeed.
645
00:41:35,662 --> 00:41:38,081
I feel like an agave muffin.
Do you want anything?
646
00:41:40,375 --> 00:41:41,502
‐ Lemons.
647
00:41:53,764 --> 00:41:57,100
Hey! Hey! He's reaching for his bag!
648
00:42:09,154 --> 00:42:10,781
‐ Stop.
649
00:42:12,366 --> 00:42:14,535
‐ My... Bible.
650
00:42:14,535 --> 00:42:18,163
My Bible. I want to read before I die.
651
00:42:18,163 --> 00:42:19,706
‐ Of course.
652
00:42:19,706 --> 00:42:21,750
Fucking kill him! Kill him!
653
00:42:21,750 --> 00:42:26,046
‐ We must be people of reason
and compassion.
654
00:42:26,046 --> 00:42:27,339
He's dying!
655
00:42:31,343 --> 00:42:32,928
‐ So are you.
656
00:42:32,928 --> 00:42:35,180
‐
‐
657
00:42:36,181 --> 00:42:37,975
Kill him! Do it, then!
658
00:42:40,060 --> 00:42:41,395
Kill him!
659
00:42:43,730 --> 00:42:45,566
Kill him! Kill him!
660
00:42:46,900 --> 00:42:49,361
Do it!
Kill him! Kill him!
661
00:42:51,530 --> 00:42:52,948
‐ Fucker!
662
00:42:52,948 --> 00:42:54,950
Fuck!
663
00:42:55,534 --> 00:42:56,910
Fucker!
664
00:43:00,622 --> 00:43:02,207
Aah!
665
00:43:12,759 --> 00:43:13,802
Aah!
666
00:43:14,178 --> 00:43:15,304
Aah!
667
00:43:29,026 --> 00:43:31,695
‐ Fuck. Oh, my God. It's the raven.
668
00:43:36,992 --> 00:43:39,620
‐ It's just a bird. They fly in sometimes.
669
00:43:39,620 --> 00:43:42,539
‐ It's just a bird? It's fucking God.
670
00:43:44,499 --> 00:43:46,418
Shit! Oh!
671
00:43:46,418 --> 00:43:48,253
Oh! Oh!
672
00:43:48,253 --> 00:43:50,088
Shit!
Oh!
673
00:43:51,882 --> 00:43:54,343
I'm on the wrong path. Fuck!
674
00:44:01,558 --> 00:44:02,684
Fuck.
675
00:44:02,684 --> 00:44:05,103
‐ Do you want me to take it
back to the Patriarch?
676
00:44:06,230 --> 00:44:07,147
‐ What?
677
00:44:07,147 --> 00:44:09,441
‐ I saw him wandering back down your hall.
678
00:44:09,441 --> 00:44:11,109
He had a birdcage.
679
00:44:11,109 --> 00:44:12,611
‐ Fucker.
680
00:44:13,278 --> 00:44:14,655
‐ Fucker.
681
00:44:26,416 --> 00:44:30,003
‐ Really fucking out of order.
I trusted you.
682
00:44:30,003 --> 00:44:32,339
‐ I don't know what you're talking‐‐
‐ The bird.
683
00:44:35,259 --> 00:44:39,596
‐ I just wanted to remind you
that God is watching.
684
00:44:39,596 --> 00:44:41,974
You're being taken down the wrong road,
685
00:44:41,974 --> 00:44:43,684
and for the good of you and the nation,
686
00:44:43,684 --> 00:44:45,352
I cannot allow‐‐
687
00:44:47,187 --> 00:44:51,567
I realize my method may have been,
in retrospect, foolish.
688
00:44:51,567 --> 00:44:54,736
I drank some wine with the bishops,
and something seized me.
689
00:44:54,736 --> 00:44:56,530
An idea that I thought came from God,
690
00:44:56,530 --> 00:44:58,115
but perhaps just the wine‐‐
691
00:44:58,115 --> 00:44:59,741
Ooh! Aah!
692
00:44:59,741 --> 00:45:01,618
‐ Fuck you. Fuck God.
693
00:45:13,922 --> 00:45:15,132
‐ What is this?
694
00:45:15,132 --> 00:45:18,427
‐ I arranged it.
Eggs cannot be tampered with.
695
00:45:18,427 --> 00:45:21,430
We will watch him make them.
They will be fresh and hot.
696
00:45:21,430 --> 00:45:23,849
Vlad has also dug up
a truffle this morning.
697
00:45:24,975 --> 00:45:27,769
‐ Shaved truffle on eggs?
Fucking brilliant.
698
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Lizaveta?
699
00:45:29,980 --> 00:45:31,231
‐ Sir?
‐ Fuck off.
700
00:45:54,838 --> 00:45:55,923
‐ Souvenir.
701
00:45:57,341 --> 00:45:58,383
His head.
702
00:46:01,470 --> 00:46:02,638
Thanks.
703
00:46:08,185 --> 00:46:10,687
You had to. And you did.
704
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
‐ Mm.
705
00:46:38,632 --> 00:46:40,843
Oh, deep tasting truffle. So earthy.
706
00:46:40,843 --> 00:46:44,304
Like you are eating autumn.
Fucking‐‐ Thank you.
707
00:46:47,516 --> 00:46:48,851
You know what?
708
00:46:48,851 --> 00:46:52,020
I have thrown men off the roof
and God or Archie did not object,
709
00:46:52,020 --> 00:46:55,482
so what of a silk hankie, and... objects?
710
00:46:55,482 --> 00:46:59,403
No, fuck it. Fuck God.
Trick me. We will do it.
711
00:46:59,403 --> 00:47:01,780
Boy, do you still have your parachute?
‐ Huh?
712
00:47:01,780 --> 00:47:03,490
‐ I think you're right.
713
00:47:03,490 --> 00:47:05,784
Let us bring men of science from France
714
00:47:05,784 --> 00:47:08,704
to think of new, fun experiments
and develop ideas.
715
00:47:08,704 --> 00:47:10,747
‐ Huzzah. Good idea.
716
00:47:14,376 --> 00:47:16,420
‐ Can I ask a favor?
717
00:47:16,420 --> 00:47:18,213
‐ Indeed you may. Anything.
718
00:47:19,173 --> 00:47:20,465
‐ Marial.
719
00:47:21,758 --> 00:47:22,593
My maid.
720
00:47:22,593 --> 00:47:24,052
‐ I know who she is.
721
00:47:24,052 --> 00:47:26,263
‐ She was formerly a lady of the court.
722
00:47:26,263 --> 00:47:28,140
I would like her to be raised back.
723
00:47:28,557 --> 00:47:29,933
‐ Her father...
724
00:47:30,434 --> 00:47:31,894
‐ What did he do?
725
00:47:33,979 --> 00:47:35,689
Ooh!
726
00:47:36,940 --> 00:47:38,692
‐ Such a fine dancer, Brezhnev.
727
00:47:38,692 --> 00:47:40,903
And by fine, I mean ludicrous.
728
00:47:40,903 --> 00:47:44,489
‐ Thank you, dearest Georgina.
The finest beauty in the court.
729
00:47:47,451 --> 00:47:49,578
‐ Brezhnev, you are the funniest of men.
730
00:48:02,299 --> 00:48:04,092
Well, well.
731
00:48:04,092 --> 00:48:06,345
Brezhnev needs to be a part of this.
732
00:48:07,262 --> 00:48:10,057
Shall we all adjourn to the bed?
733
00:48:12,100 --> 00:48:15,020
‐ Uh, George?
‐ You may watch.
734
00:48:15,020 --> 00:48:16,980
‐ Yes. Sit and learn.
735
00:48:16,980 --> 00:48:19,691
‐ I'm a participant in life's
rich carnival.
736
00:48:19,691 --> 00:48:21,818
I will find my own bed further, then.
737
00:48:34,706 --> 00:48:36,291
Oh.
738
00:48:46,176 --> 00:48:49,346
Ah. She was always a noisy one.
739
00:48:49,346 --> 00:48:51,348
So cover your ears.
740
00:48:52,516 --> 00:48:54,852
‐ Mum?
‐ Oh, shit.
741
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
Whoo.
742
00:48:58,063 --> 00:49:00,357
Yes!
743
00:49:01,733 --> 00:49:04,319
‐ Get the fuck off my mother.
744
00:49:04,319 --> 00:49:06,655
‐ Uh, just‐‐ Just a jape!
745
00:49:06,655 --> 00:49:08,115
It's a jape!
746
00:49:10,826 --> 00:49:12,327
‐ Oh.
747
00:49:12,327 --> 00:49:13,453
Right.
748
00:49:13,453 --> 00:49:15,622
‐ So, no.
749
00:49:16,373 --> 00:49:18,208
Anything else. Fuck him.
750
00:49:18,208 --> 00:49:20,127
And she is his, so fuck her.
751
00:49:20,919 --> 00:49:23,380
‐ I, I need to give her something.
752
00:49:23,380 --> 00:49:24,673
‐ Well, you are Empress.
753
00:49:24,673 --> 00:49:26,133
You will think of something.
754
00:49:34,141 --> 00:49:35,392
‐ I'm sorry.
755
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Just the dog, Empress?
756
00:49:36,602 --> 00:49:38,395
Bitch.
757
00:49:38,395 --> 00:49:39,771
‐ Empress bitch.
758
00:49:39,771 --> 00:49:41,523
Just keep smiling.
759
00:49:49,448 --> 00:49:51,408
‐ Blini! Blini!
760
00:49:51,408 --> 00:49:54,745
‐ I'm sorry.
He would not budge on restoring you.
761
00:49:54,745 --> 00:49:56,455
All I could do was get your‐‐
762
00:49:56,455 --> 00:49:59,666
‐ Thank you, thank you,
thank you, thank you!
763
00:50:00,959 --> 00:50:03,879
‐ You really love the dog.
‐ I do. I do.
764
00:50:06,256 --> 00:50:08,383
‐ The rest will be harder.
765
00:50:08,383 --> 00:50:10,844
But I can move him.
766
00:50:11,803 --> 00:50:16,600
He's deep down... tender. And troubled.
767
00:50:16,600 --> 00:50:19,811
But that is the sea I put our rudder in.
768
00:50:22,105 --> 00:50:24,816
I will sail him to a new court.
769
00:50:24,816 --> 00:50:26,068
A new Russia.
770
00:50:27,945 --> 00:50:29,321
No bloodshed.
771
00:50:30,447 --> 00:50:32,824
A coup of ideas.
772
00:50:46,421 --> 00:50:47,923
‐ Boo!
773
00:50:50,217 --> 00:50:52,553
‐ So, so just bottles go off the roof?
774
00:50:52,553 --> 00:50:56,139
‐ Or any object, uh, though small,
that may float, sir.
775
00:50:56,139 --> 00:50:58,225
I chose bottles.
776
00:50:59,601 --> 00:51:00,978
‐ If you look to the balcony,
777
00:51:00,978 --> 00:51:05,524
you will see the demonstration
of science begin. Huzzah!
778
00:51:05,524 --> 00:51:07,192
Huzzah!
779
00:51:12,239 --> 00:51:14,366
‐ Caw! Caw!
780
00:51:21,915 --> 00:51:23,250
‐ How's the head?
781
00:51:23,250 --> 00:51:24,751
‐ Not the best.
782
00:51:24,751 --> 00:51:26,753
‐ Looks good from the outside.
783
00:51:26,753 --> 00:51:28,797
‐ You're very kind.
784
00:51:30,549 --> 00:51:32,301
Sorry.
‐ Sorry.
785
00:51:38,557 --> 00:51:40,601
The future will be grand.
786
00:51:43,604 --> 00:51:45,230
‐ Is that a dog?
787
00:51:46,940 --> 00:51:48,567
‐ This is science.
788
00:51:48,567 --> 00:51:50,110
Enjoy.
789
00:51:50,110 --> 00:51:52,404
Huzzah!
790
00:51:53,363 --> 00:51:55,782
‐ Just hope the wind is strong enough
to gather velocity.
791
00:51:55,782 --> 00:51:57,075
‐ Don't know what that is.
792
00:51:57,075 --> 00:52:00,037
‐ That the wind will provide
enough force to hold the dog up.
793
00:52:00,913 --> 00:52:02,915
‐ Well, failure will also be entertaining.
794
00:52:25,979 --> 00:52:28,398
‐ The future is bright.
795
00:52:31,401 --> 00:52:32,945
Huzzah!
52621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.