All language subtitles for The.Good.Witchs.Charm.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,365 *** 2 00:01:12,500 --> 00:01:15,507 (llanto de bebé) 3 00:01:18,334 --> 00:01:20,631 - Está bien, yo... lo tengo. 4 00:01:20,667 --> 00:01:22,296 Mi turno. 5 00:01:22,334 --> 00:01:24,162 Oh. 6 00:01:29,334 --> 00:01:30,832 DE ACUERDO. 7 00:01:33,168 --> 00:01:35,136 Está bien cariño. 8 00:01:35,168 --> 00:01:37,336 ¿Gracia? 9 00:01:46,667 --> 00:01:48,975 Lori. - Buenos días, papá. 10 00:01:49,000 --> 00:01:52,896 - Mañana. Haz visto ¿el bebé? - No. 11 00:01:52,933 --> 00:01:54,901 (llanto de bebé) ¿Abajo? 12 00:01:54,933 --> 00:01:57,331 - Yo... yo no... No sé. 13 00:02:07,068 --> 00:02:10,265 Cassie, ¿cómo...? Eso es imposible. 14 00:02:10,301 --> 00:02:12,768 - Ay, mira esa carita. 15 00:02:12,800 --> 00:02:15,567 ella te hace creer que todo es posible. 16 00:02:15,600 --> 00:02:17,798 - Pero, cariño, tú estabas... - Jake, ¿podrías? 17 00:02:17,833 --> 00:02:20,301 consigue la pasiflora abajo para mi? 18 00:02:20,334 --> 00:02:22,601 El azul. 19 00:02:22,633 --> 00:02:24,102 Sí. 20 00:02:24,134 --> 00:02:25,902 (bebé balbuceando) 21 00:02:25,933 --> 00:02:27,401 - ¿Ese es nuestro desayuno? 22 00:02:27,433 --> 00:02:30,301 - Oh, es mi naturaleza. remedio calmante. 23 00:02:30,334 --> 00:02:32,671 Sólo un toque en las encías de Grace... 24 00:02:35,600 --> 00:02:38,397 Mm-hmm, eso debería Haz el truco. 25 00:02:40,400 --> 00:02:43,967 - ¿Cómo estuvo anoche? - Ya conoces el dicho, ¿"dormí como un bebé"? 26 00:02:44,000 --> 00:02:48,375 No lo hice. - Sí, pensé La escuché un par de veces. 27 00:02:48,400 --> 00:02:50,069 - Fue una noche dura. 28 00:02:50,101 --> 00:02:53,098 - Sí, para todos nosotros. No dormir lo suficiente, 29 00:02:53,134 --> 00:02:56,430 no hay suficiente tiempo el uno para el otro. Realmente necesitamos esta familia vacaciones. 30 00:02:56,467 --> 00:02:59,075 - ¿Vacaciones? 31 00:03:04,068 --> 00:03:06,435 ¿El Court's Lake Family Resort? 32 00:03:06,467 --> 00:03:10,004 ¿Nos vamos de vacaciones? ¡Impresionante! 33 00:03:10,034 --> 00:03:13,670 - Toda la familia, desde bebé. Grace hasta el abuelo George. - ¿Qué pasa con Brandon? 34 00:03:13,700 --> 00:03:15,668 - Estará en casa a mitad de período. descanso, justo a tiempo. 35 00:03:15,700 --> 00:03:18,827 - Guau. ¿Cuándo nos vamos? - El 17. 36 00:03:18,867 --> 00:03:21,864 - Pero eso es sólo como seis días. desde ahora. 37 00:03:21,900 --> 00:03:25,506 - El 17 es un día muy especial. - Es nuestro aniversario. 38 00:03:25,533 --> 00:03:27,531 - Te casaste En noche buena. 39 00:03:27,567 --> 00:03:30,125 - Sí, pero el día 17 era el día. 40 00:03:30,168 --> 00:03:32,935 que fui a la casa gris investigar a un intruso 41 00:03:32,967 --> 00:03:37,472 y vio este hechizante mujer... en la cima de la escalera. 42 00:03:37,500 --> 00:03:39,428 - El aniversario del día que te conociste. 43 00:03:39,467 --> 00:03:41,835 - Mm-hmm. - Vaya, ala delta, 44 00:03:41,867 --> 00:03:44,504 y caballos, ¡Y mira esa playa! 45 00:03:44,533 --> 00:03:47,370 Espero que tengamos buen tiempo. Sabes, 46 00:03:47,400 --> 00:03:50,297 Necesito un nuevo traje de baño. - Sí, ambos necesitamos uno. 47 00:03:50,333 --> 00:03:52,541 ¿Por qué no vamos a comprar ropa? ¿esta tarde? 48 00:03:52,567 --> 00:03:55,205 - ¡Sí! creo que iré cambiarse. 49 00:03:55,234 --> 00:03:58,370 - Bueno, ¿qué necesitas? para cambiar? - Papá, 50 00:03:58,400 --> 00:04:03,066 No puedo ir de compras así... demasiados botones. 51 00:04:03,101 --> 00:04:06,038 - ¿Puedes explicarme eso? - No me parece. 52 00:04:06,068 --> 00:04:08,735 Misterio muy antiguo, mujeres y compras. 53 00:04:08,767 --> 00:04:11,764 (teléfono sonando) - Ese es mi teléfono. 54 00:04:17,533 --> 00:04:21,140 ¿Derek? ¿Sí? No. 55 00:04:21,168 --> 00:04:24,035 Está bien, estaré allí. 56 00:04:24,068 --> 00:04:27,504 Alguien acaba de salir de la joyería con un reloj muy caro. 57 00:04:27,533 --> 00:04:30,430 - No delante del bebé. - Está dormida, Cassie. 58 00:04:30,467 --> 00:04:32,595 - Ella podría contestar en la energía equivocada. 59 00:04:32,633 --> 00:04:35,001 Por otro lado, queremos ser abierto en esta familia. 60 00:04:35,034 --> 00:04:37,002 No podemos protegerla de todos nuestros problemas. 61 00:04:37,034 --> 00:04:39,601 De lo contrario, ¿cómo lo sabrá? ¿Que los problemas conducen a soluciones? 62 00:04:39,633 --> 00:04:43,399 Pero en la otra mano-- - Miel. Sólo tenemos cuatro manos. 63 00:04:43,433 --> 00:04:46,860 (Ella suspira.) Vale, me tengo que ir. - DE ACUERDO. ¿Aún quedamos para cenar? 64 00:04:46,900 --> 00:04:49,867 - Bueno, a este paso, será Probablemente sea otra noche tarde. 65 00:04:49,900 --> 00:04:53,236 - ¿Quieres comer tarde? - Lo solucionaremos. Adiós. 66 00:04:53,267 --> 00:04:54,766 - Adiós. 67 00:04:56,767 --> 00:04:59,075 (timbre de la puerta) 68 00:05:01,500 --> 00:05:04,567 El bebé está durmiendo. - Oh, bendita sea corazon pequeño. Vamos. 69 00:05:04,600 --> 00:05:07,997 - ¿Ir a donde? - Tu entrevista. - ¿Entrevista? 70 00:05:08,034 --> 00:05:10,731 - Seguramente leíste mi correo electrónico. - Supongo que no. 71 00:05:10,767 --> 00:05:12,965 - Señora alcaldesa, únase el resto de nosotros 72 00:05:13,000 --> 00:05:16,067 en el siglo 21 ¡Y lee tu correo electrónico! 73 00:05:16,101 --> 00:05:18,768 Necesitas estar en el centro en 20 minutos 74 00:05:18,800 --> 00:05:21,797 hablar con el escritor de Travel-hyphen-bound.org. 75 00:05:21,833 --> 00:05:24,330 - ¿Travel-bound.org? - Es un sitio web de viajes. 76 00:05:24,367 --> 00:05:27,604 Hemos sido elegidos como uno de los 10 pueblos con más encanto 77 00:05:27,633 --> 00:05:30,600 en Norte América. - Bueno, eso es genial. - Bueno, porque he estado 78 00:05:30,633 --> 00:05:33,600 haciendo campaña incansablemente durante la mayor parte de un año, 79 00:05:33,633 --> 00:05:36,930 enviándoles recorridos en video de todos de nuestro fabuloso mayor atracciones 80 00:05:36,967 --> 00:05:39,934 y pequeñas tiendas. - ¿Como me veo? - Oh, bueno, supongo. 81 00:05:39,967 --> 00:05:42,894 tendrá que ser suficiente. ¿Listo? - Necesito un minuto más. 82 00:05:42,933 --> 00:05:44,861 - Iré a dar la vuelta al auto. 83 00:05:47,367 --> 00:05:49,725 - Quizás podríamos ir al café. antes de ir de compras. 84 00:05:49,767 --> 00:05:53,663 -Lori, lo siento mucho. Tengo ir con Martha ahora mismo. 85 00:05:53,700 --> 00:05:57,236 Pero tal vez tu amigo Maddy podría ir contigo. - No salgo con Maddy 86 00:05:57,267 --> 00:06:00,794 ya no, ni a nadie, en realidad. - Ah, ¿por qué no? 87 00:06:00,833 --> 00:06:03,870 - Bueno, las chicas de mi clase. son algo inmaduros. 88 00:06:03,900 --> 00:06:08,635 - Veo. Bueno, incluso la gente diferente a nosotros tiene algo que ofrecer. 89 00:06:08,667 --> 00:06:13,932 - Supongo. me quedaré aquí y cuidar de Grace. - Gracias. 90 00:06:16,567 --> 00:06:19,704 Ah, y, um, hay un paquete nuevo de pañales 91 00:06:19,733 --> 00:06:22,200 en el garaje si necesita un cambio. 92 00:06:22,233 --> 00:06:25,200 (puerta abierta) - Muchos cambios. 93 00:06:25,233 --> 00:06:27,701 (puerta cerrándose) 94 00:06:27,733 --> 00:06:31,299 - Esto me recuerda de vacaciones familiares 95 00:06:31,333 --> 00:06:33,291 cuando los nietos eran todavía poco. 96 00:06:33,333 --> 00:06:36,130 (La mujer se ríe.) Todos nos levantábamos al amanecer, 97 00:06:36,167 --> 00:06:39,304 Lori y Brandon todavía en pijama, 98 00:06:39,333 --> 00:06:43,139 todos nos amontonaríamos en lo viejo camioneta y salió a la carretera. 99 00:06:43,167 --> 00:06:44,966 - Sin destino. 100 00:06:45,000 --> 00:06:46,628 - Ah, no hay GPS. 101 00:06:46,667 --> 00:06:48,805 Saldríamos del camino trillado. (La mujer se ríe.) 102 00:06:48,833 --> 00:06:52,469 Cada día, un nuevo descubrimiento... pozo para nadar, 103 00:06:52,500 --> 00:06:55,008 paseos a caballo, un chico que luchó 104 00:06:55,034 --> 00:06:59,129 caimanes, y--¡ja!-- el mas grande del mundo ovillo de hilo. 105 00:06:59,167 --> 00:07:02,564 - Bueno, no hay nada como hacer un viaje con alguien Tu amas. 106 00:07:02,600 --> 00:07:06,636 Estoy deseando que llegue. (suena el celular) 107 00:07:06,667 --> 00:07:08,275 - Oh. 108 00:07:08,300 --> 00:07:11,167 Beverly. ¿Cuál es la buena palabra? 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,968 ¿Cuando? 110 00:07:18,000 --> 00:07:19,968 Veo. 111 00:07:20,000 --> 00:07:23,866 Eh, no, no, no. Oh... 112 00:07:23,900 --> 00:07:26,307 E-Está bien. 113 00:07:26,333 --> 00:07:28,271 (Él suspira.) 114 00:07:28,300 --> 00:07:32,366 Mi más sentido pésame. 115 00:07:32,400 --> 00:07:34,608 Gracias. 116 00:07:34,633 --> 00:07:37,470 - Jorge, ¿qué fue eso? 117 00:07:37,500 --> 00:07:39,328 ¿Estás bien? 118 00:07:41,333 --> 00:07:43,331 - Necesito sentarme. 119 00:07:48,067 --> 00:07:50,425 Tommy Manneti murió. 120 00:07:50,467 --> 00:07:54,303 - Oh, Jorge, Lo siento mucho. 121 00:07:54,333 --> 00:07:56,401 Era un buen amigo tuyo. 122 00:07:58,767 --> 00:08:01,794 - No he visto a Tommy en un... 123 00:08:01,833 --> 00:08:04,660 mucho mucho tiempo. - ¿Estás bien? 124 00:08:07,133 --> 00:08:09,101 - Sí, Tommy tuvo una buena vida. 125 00:08:09,133 --> 00:08:11,141 Una larga vida. 126 00:08:13,967 --> 00:08:16,604 Pero... 127 00:08:16,633 --> 00:08:18,631 - ¿Pero qué, Jorge? 128 00:08:23,267 --> 00:08:25,505 - Ahi esta. ¡Yoo-hoo! ¡Señor Kaël! 129 00:08:25,533 --> 00:08:27,601 - Mañana. 130 00:08:27,633 --> 00:08:29,931 ¿Este es su alcalde? -Cassie Nightingale. 131 00:08:29,967 --> 00:08:34,302 -Henry Kael. Bueno, ¿qué haces? ¿Dices que sigamos con esto? 132 00:08:34,333 --> 00:08:37,930 - Ahora, pensé que podrías empezar. con una vista panorámica de nuestra encantadora calle principal, 133 00:08:37,967 --> 00:08:41,593 y luego descubre a Cassie mirando escaparates en uno de nuestras finas tiendas, como... 134 00:08:41,633 --> 00:08:43,961 Los dulces comienzos de Marta justo allí. 135 00:08:43,999 --> 00:08:46,437 - Si pudieras soportar 136 00:08:46,467 --> 00:08:49,774 aquí mismo, y si estaría aquí... 137 00:08:49,800 --> 00:08:51,798 - Oh. 138 00:08:56,633 --> 00:08:58,631 - ¿Listo? - Mm-hmm. 139 00:09:03,467 --> 00:09:07,603 - Tu ciudad ha sido nombrada uno de los 10 más encantadores pueblos de América del Norte. 140 00:09:07,633 --> 00:09:10,830 ¿Qué hace a Middleton? ¿tan encantador? 141 00:09:10,867 --> 00:09:13,094 - Todos hemos oído de encanto mágico. 142 00:09:13,133 --> 00:09:16,560 Bueno, Middleton es un lugar especial. 143 00:09:21,900 --> 00:09:25,436 - Estabas hablando sobre Middleton. - Déjame ponerlo de otra manera. 144 00:09:25,467 --> 00:09:32,170 Middleton es el lugar donde encuentra lo que estás buscando. 145 00:09:32,200 --> 00:09:34,368 - Cuéntame un poco más sobre eso. 146 00:09:34,400 --> 00:09:37,467 - Bueno, tómame a mí, por ejemplo. Crecí en hogares de acogida, 147 00:09:37,500 --> 00:09:39,967 dejo el ultimo Cuando tenía 17, 148 00:09:39,999 --> 00:09:42,467 y comencé una familia propio aquí en Middleton, 149 00:09:42,500 --> 00:09:45,807 pero cuando vine aquí por primera vez, no tenia una familia para caer de nuevo, 150 00:09:45,833 --> 00:09:48,300 y todo el pueblo se volvió una familia para mí. 151 00:09:50,533 --> 00:09:53,900 Lo veo todos los días en mi trabajo a tiempo parcial como alcalde. 152 00:09:53,932 --> 00:09:56,500 Además, como dueño de una tienda, tengo para conocer gente increíble 153 00:09:56,533 --> 00:09:59,500 de Middleton a diario, así que lo sé por experiencia personal 154 00:09:59,533 --> 00:10:04,338 experiencia que tiene Middleton un encanto especial. 155 00:10:04,367 --> 00:10:05,736 - DE ACUERDO. 156 00:10:05,767 --> 00:10:07,675 - ¿Sí? ¿Cómo fue? - Bien. 157 00:10:07,700 --> 00:10:10,497 - ¡Bravo! - Me diste todo lo que necesitaba. 158 00:10:10,533 --> 00:10:12,641 - Ah, eso espero. 159 00:10:15,467 --> 00:10:17,904 - Estaré subiendo esto en mi blog esta noche. 160 00:10:17,932 --> 00:10:19,970 - DE ACUERDO. 161 00:10:21,966 --> 00:10:25,833 - Ah, no, no, no. no te vuelvas eso apagado, todavía no. - ¿Disculpe? 162 00:10:25,867 --> 00:10:27,835 (Se aclara la garganta.) 163 00:10:27,867 --> 00:10:30,923 - Si lo que quieres es encanto, necesitas visitar 164 00:10:30,966 --> 00:10:32,865 Los dulces comienzos de Martha. 165 00:10:32,899 --> 00:10:35,167 Tartas de boda y trufas. 166 00:10:35,200 --> 00:10:38,227 para cada ocasión especial. - Lindo. 167 00:10:38,267 --> 00:10:40,125 ¿Está abierto? 168 00:10:40,167 --> 00:10:42,735 - Eh, todavía no. pero, eh... 169 00:10:42,767 --> 00:10:44,735 podría ser para ti. 170 00:10:44,767 --> 00:10:46,835 resulta que soy el único propietario. 171 00:10:46,866 --> 00:10:48,375 Venir. Venir venir. 172 00:11:15,100 --> 00:11:16,759 - ¡Katie! 173 00:11:16,800 --> 00:11:18,798 Katie, por aquí. 174 00:11:21,433 --> 00:11:23,461 - Es Lori, ¿verdad? - Bien. 175 00:11:23,500 --> 00:11:25,837 Uh, no esperaba para verte-- 176 00:11:25,866 --> 00:11:27,775 Quiero decir aquí... yo... 177 00:11:27,800 --> 00:11:30,896 Me refiero a ahora. ¿Qué pasa? - estamos vendiendo 178 00:11:30,932 --> 00:11:33,470 boletos de rifa en apoyo del equipo de porristas. - Fresco. 179 00:11:33,500 --> 00:11:37,076 - Entonces, ¿querías comprar uno? ¿O tal vez 50? - ¿Cuánto cuesta? 180 00:11:37,100 --> 00:11:40,067 - Un dolar. - Eh, veamos. 181 00:11:40,100 --> 00:11:43,767 Ya sabes, si alguna vez necesitas ayuda vendiendo boletos, podría-- 182 00:11:43,799 --> 00:11:45,967 - Sólo las chicas en el equipo están vendiendo. 183 00:11:45,999 --> 00:11:49,426 - Bueno, eh, Tomaré dos. 184 00:11:54,600 --> 00:11:58,426 - Aquí tienes. Ah, y asegúrate tu y tus amigos vienen al partido de esta noche. 185 00:11:58,467 --> 00:12:01,793 los chicos necesitan escuchar algún ruido. - Me gustaría, pero, eh, 186 00:12:01,832 --> 00:12:05,229 deber del bebé. 187 00:12:05,267 --> 00:12:07,035 Buena suerte esta noche. 188 00:12:16,999 --> 00:12:18,967 (teléfono sonando) 189 00:12:18,999 --> 00:12:23,565 - Diputado Derek Sanders. Buenos días, señor Perreti. 190 00:12:23,600 --> 00:12:25,767 - Bueno, ¿viste a alguien? ¿Usas ropa voluminosa? 191 00:12:25,799 --> 00:12:29,126 - ¿En realidad? Qué exactamente tomaron? 192 00:12:29,167 --> 00:12:31,395 - Porque eso es a menudo cómo esconden los bienes robados. 193 00:12:31,433 --> 00:12:33,391 - ¿Recuerdas a alguien? ¿sospechoso? 194 00:12:33,433 --> 00:12:36,630 - Muy bien, señora Huxley, nosotros... estaré abajo enseguida. - Ya estaremos ahí. 195 00:12:36,667 --> 00:12:40,303 - Es una ola de crímenes. he estado comprobando 196 00:12:40,333 --> 00:12:42,471 pueblos vecinos para ver si ellos también han sido golpeados. 197 00:12:42,500 --> 00:12:44,468 - bajaré a Huxley Electrónica. 198 00:12:44,500 --> 00:12:46,458 Y será mejor que vayas a echar un vistazo la tienda Perreti. 199 00:12:46,500 --> 00:12:48,668 - Quiero decir, ha sido Qué loco últimamente. 200 00:12:48,700 --> 00:12:51,966 Debo decirte que es un alivio. cuando puedo volver a casa por la noche. 201 00:12:51,999 --> 00:12:55,566 - Bueno, no siento mucho alivio. cualquiera. Grace ha estado manteniendo Ambos nos quedamos despiertos la mitad de la noche. 202 00:12:55,600 --> 00:12:58,297 Creo que he visto a Cassie. durante cinco minutos en cinco días. 203 00:12:58,333 --> 00:13:02,099 - Bueno, ya conoces a Cassie. Ya sabes, ella probablemente fuera de cocinar algo. 204 00:13:02,133 --> 00:13:04,531 - Necesitamos estas vacaciones ahora mas que nunca, 205 00:13:04,567 --> 00:13:07,903 pero si esto sigue así... -Jake, 206 00:13:07,932 --> 00:13:10,070 tienes que ver esto. 207 00:13:10,100 --> 00:13:12,238 Es increíble. 208 00:13:14,233 --> 00:13:16,361 - ¿Esa es Cassie? 209 00:13:16,400 --> 00:13:18,398 - Sí. 210 00:13:18,433 --> 00:13:21,600 - Lamento mucho haberme perdido nuestra fecha de compras ayer, 211 00:13:21,633 --> 00:13:26,458 Lori. Pero sabes que, Leí que la venta dura dos días más, 212 00:13:26,500 --> 00:13:30,925 entonces tenemos tiempo, simplemente no ahora. 213 00:13:30,966 --> 00:13:33,693 Dile a Jim que estaré ahí en 10. Estoy corriendo detrás. 214 00:13:33,732 --> 00:13:36,600 Eh... 215 00:13:36,633 --> 00:13:39,729 No, no puedo reunirme contigo para almorzar. 216 00:13:39,766 --> 00:13:42,963 pero déjame preguntarle a George si puede Pasa por aquí y vigila a Grace. 217 00:13:42,999 --> 00:13:45,207 por un ratito. Entonces tú Puedes ir a almorzar tú mismo. 218 00:13:45,233 --> 00:13:47,900 - Cassie, ¿cómo pudiste? 219 00:13:47,932 --> 00:13:51,199 - ¿Por qué no comer en Esspresso's? 220 00:13:51,233 --> 00:13:56,358 Una visita al restaurante puede ser muy satisfactorio. 221 00:13:56,400 --> 00:13:57,868 Sí, te veré a las tres. 222 00:13:57,899 --> 00:14:00,996 - El más encantador 223 00:14:01,033 --> 00:14:03,291 ciudad en Estados Unidos es ahora 224 00:14:03,333 --> 00:14:05,131 un hazmerreír, gracias a ti. 225 00:14:05,167 --> 00:14:09,832 has hecho una burla de nuestra ciudad, Cassie Nightingale. 226 00:14:14,666 --> 00:14:18,133 - Me gustaría volver a ver eso. - Tú y la mitad de la gente. en el planeta. 227 00:14:18,167 --> 00:14:23,332 Tu vídeo se ha vuelto viral. y quiero decir que en el peor posible sentido de la palabra. 228 00:14:23,367 --> 00:14:26,004 - Mmmm. - ¿Te importaría hacer un comentario? ¿No? 229 00:14:26,033 --> 00:14:28,201 Oh, bueno, miles de los espectadores tienen. 230 00:14:28,233 --> 00:14:31,969 "¿Cómo hizo eso?" "Debe ser magia". 231 00:14:31,999 --> 00:14:35,106 "¿A dónde fue esa bruja?" 232 00:14:35,133 --> 00:14:39,229 "Qué acto tan genial de desaparición". Ni una palabra 233 00:14:39,267 --> 00:14:43,263 sobre nuestras encantadoras atracciones como Los dulces comienzos de Martha. 234 00:14:43,300 --> 00:14:48,704 Ni siquiera mencionan Middleton, sólo tu tienda. Ahora, ¿Cómo crees que se ve eso? 235 00:14:48,732 --> 00:14:52,039 - Martha, las cosas son raras. como aparecen por primera vez. 236 00:14:54,033 --> 00:14:57,000 - La gente está tratando a Middleton. como si fuera una especie de Roswell 237 00:14:57,033 --> 00:14:59,371 o... o el Triángulo de las Bermudas. 238 00:14:59,400 --> 00:15:01,398 Has vuelto nuestro acogedor 239 00:15:01,433 --> 00:15:04,500 pequeño rincón del estado en una especie de espectáculo de fenómenos sensacionalista. 240 00:15:04,533 --> 00:15:07,669 - no puedo hacer ese video desaparece. 241 00:15:07,699 --> 00:15:09,428 - No, no, no puedes. 242 00:15:09,467 --> 00:15:11,535 Pero el sitio está inundado. con comentarios negativos. 243 00:15:11,567 --> 00:15:14,234 Cassie, tienes para hacer control de daños. 244 00:15:32,133 --> 00:15:33,661 - Hola, Lori. 245 00:15:33,699 --> 00:15:36,966 Aqui. - Ay, Katie. 246 00:15:36,999 --> 00:15:39,866 Hola. 247 00:15:39,899 --> 00:15:43,036 - Este es Justin. - Te conozco. Estás 248 00:15:43,067 --> 00:15:45,564 La hermana pequeña de Brandon, ¿verdad? - Bien. 249 00:15:45,599 --> 00:15:49,825 - Toma asiento. - Sólo estábamos hablando de ti. 250 00:15:49,866 --> 00:15:52,563 - Sí, entonces, ¿cómo se siente? vivir con una celebridad? 251 00:15:52,599 --> 00:15:54,937 - ¿Qué celebridad? - Tu madrastra. 252 00:15:54,966 --> 00:15:58,273 Medio millón de visitas ya. - Y los éxitos siguen llegando. 253 00:15:58,300 --> 00:16:00,428 Cassie es una estrella. 254 00:16:05,267 --> 00:16:08,903 - ¿Puedo conseguir un queso asado? y papas fritas, por favor? 255 00:16:08,932 --> 00:16:12,399 - Sin cargo para usted o su amigos. Sólo recuerda Trae a Cassie la próxima vez. 256 00:16:12,433 --> 00:16:16,598 quiero su foto para mi muro de celebridades. 257 00:16:16,632 --> 00:16:19,500 - Gracias. - ¿Ver? 258 00:16:19,532 --> 00:16:22,739 nunca tendrás volver a pagar por nada. - Justin y yo nos dirigimos 259 00:16:22,766 --> 00:16:25,563 a casa de Bengston más tarde para ver las cosas nuevas. ¿Quieres conocernos? 260 00:16:25,599 --> 00:16:29,925 - Sí. Suena genial. Gracias. 261 00:16:29,966 --> 00:16:32,434 - No nos agradezcas; Nos acabas de conseguir un almuerzo gratis. 262 00:16:39,200 --> 00:16:41,238 - Ay. ¿Dónde está Gwen? 263 00:16:41,267 --> 00:16:42,735 - Ella fue para un paseo a caballo. 264 00:16:42,766 --> 00:16:46,103 - Oh, puedo cuidar a Grace si quiero ir a alcanzarla. 265 00:16:46,133 --> 00:16:49,799 - No, me quedaré quieto. No quiero frenarla. 266 00:16:51,999 --> 00:16:53,567 - ¿Qué estás mirando? 267 00:16:53,599 --> 00:16:55,068 - Un álbum de fotos. 268 00:16:55,100 --> 00:16:56,558 - ¿Carros? 269 00:16:56,599 --> 00:16:59,896 - Antigüedades. Como yo. 270 00:16:59,932 --> 00:17:02,539 - ¿Cuál eres tú? 271 00:17:02,566 --> 00:17:04,165 - Aquí. 272 00:17:04,200 --> 00:17:07,227 todos vestimos igual en mi club de autos stock. 273 00:17:07,267 --> 00:17:09,165 Mira las patillas. 274 00:17:09,200 --> 00:17:10,968 (Ella ríe.) 275 00:17:10,999 --> 00:17:13,297 - ¿Quién es ese chico que está a tu lado? -Tommy. 276 00:17:13,333 --> 00:17:17,468 Estupendo chico. Gran mecánico. 277 00:17:17,499 --> 00:17:19,467 Me acabo de enterar que falleció 278 00:17:19,499 --> 00:17:22,966 esta mañana. - Oh lo siento escuchar eso, George. 279 00:17:22,999 --> 00:17:25,806 - Sí. Lehigh Stock Car Club es no más. 280 00:17:25,832 --> 00:17:28,200 Soy el último hombre en pie. 281 00:17:28,233 --> 00:17:30,201 ¿Que estoy diciendo? 282 00:17:30,233 --> 00:17:33,140 ¿De pie? es todo lo que puedo hacer para levantarme de esta silla. 283 00:17:33,167 --> 00:17:34,635 - Jorge. 284 00:17:34,666 --> 00:17:36,704 - Lo digo en serio. 285 00:17:36,732 --> 00:17:39,130 - Bueno, entonces, ¿te importaría? ayudándome quedándome ahí 286 00:17:39,167 --> 00:17:42,463 ¿un poco más largo? Necesito correr al centro y Consigue un poco de aceite de lavanda para Grace. 287 00:17:42,499 --> 00:17:46,006 - Seguro. - Gracias. Adiós bebé. 288 00:17:52,333 --> 00:17:54,301 (arranque del auto) 289 00:17:54,333 --> 00:17:57,330 (motor traqueteando) 290 00:18:06,899 --> 00:18:09,227 - Será mejor que tengas ese sonajero. mirado. 291 00:18:09,267 --> 00:18:14,362 - Sí, nunca escuché eso. antes. Tal vez puedas tomar ¿Una mirada cuando regrese? 292 00:18:14,400 --> 00:18:16,398 - Está bien. 293 00:18:26,899 --> 00:18:29,626 - Tome su tiempo. Sé tomarás la decisión correcta. 294 00:18:29,666 --> 00:18:33,692 (timbre de puerta) ¡Jake! ¿Qué estás haciendo aquí? 295 00:18:33,732 --> 00:18:37,628 - estaba en el barrio y pensé en pasarme por aquí y nos vemos. 296 00:18:37,666 --> 00:18:40,064 - Me alegro que lo hayas hecho. 297 00:18:40,100 --> 00:18:44,036 - Bueno, con todo esto patrullas adicionales, apenas conseguimos una oportunidad de vernos. 298 00:18:44,067 --> 00:18:48,472 - Mmm. ¿Cuánto tiempo tienes? - Oh, tengo dos minutos. 299 00:18:48,499 --> 00:18:50,467 - Oh. - Cassie, dondequiera que vaya, 300 00:18:50,499 --> 00:18:52,537 la gente esta hablando de este vídeo en el que estás. 301 00:18:52,566 --> 00:18:55,364 - Bueno, ya sabes, una docena de personas. puedo ver lo mismo, 302 00:18:55,399 --> 00:18:57,367 y todos ven algo diferente. 303 00:18:57,399 --> 00:18:59,068 Sólo espero que Grace pueda 304 00:18:59,100 --> 00:19:01,397 ver mi mejor lado a medida que ella crece. 305 00:19:01,432 --> 00:19:05,029 La maternidad puede ser Todo un desafío. - Nunca fácil. 306 00:19:05,067 --> 00:19:08,603 yo era prácticamente un niño cuando Jenny y yo tuvimos a Brandon. 307 00:19:08,632 --> 00:19:11,599 - Sólo desearía poder hablar a mi propia madre 308 00:19:11,632 --> 00:19:14,300 de vez en cuando. Hay tantas preguntas. 309 00:19:14,333 --> 00:19:17,170 - Bueno, siempre tienes una manera de encontrar la respuesta correcta. 310 00:19:19,167 --> 00:19:23,263 Se está poniendo realmente ocupado aquí. - Mmm. 311 00:19:23,300 --> 00:19:25,607 - Pero, para que lo sepas, 312 00:19:25,632 --> 00:19:28,699 A los ladrones les gustan los lugares llenos de gente. 313 00:19:28,732 --> 00:19:30,870 Tal vez deberías pensar sobre cerrar temprano hoy. 314 00:19:30,899 --> 00:19:32,867 - Ah, no lo creo. 315 00:19:32,899 --> 00:19:36,505 Tengo un sentimiento que necesito mantener Mis puertas se abren por un tiempo. - Miel, 316 00:19:36,532 --> 00:19:40,099 date un respiro. - Mmm. 317 00:19:40,133 --> 00:19:43,000 Mmm, de repente me siento lleno de energía. 318 00:19:50,033 --> 00:19:51,541 Hola Doris. 319 00:19:53,832 --> 00:19:56,759 - Hola, Sue Ellen. 320 00:19:56,799 --> 00:19:59,496 - ¿Sue Elena? 321 00:19:59,532 --> 00:20:03,099 - Jake, me gustas para conocer a Doris, 322 00:20:03,133 --> 00:20:04,631 mi madre adoptiva. 323 00:20:15,033 --> 00:20:17,600 - ¿Cómo era Cassie? cuando ella tenía mi edad? 324 00:20:17,632 --> 00:20:20,599 - No es el típico adolescente. - Te apuesto. 325 00:20:20,632 --> 00:20:22,670 - Bastante testarudo. - ¿Testarudo? 326 00:20:22,699 --> 00:20:24,807 - Significa que tenía una mente por mi mismo. 327 00:20:24,832 --> 00:20:29,268 - También significa intratable y rebelde. 328 00:20:29,299 --> 00:20:32,996 - Sólo cuando las reglas se volvieron demasiado difícil de seguir. 329 00:20:33,033 --> 00:20:37,129 - DE ACUERDO. Uh, voy a ir a encontrarnos mis amigos. 330 00:20:37,167 --> 00:20:39,324 - Ah, ¿qué amigos? 331 00:20:39,366 --> 00:20:42,194 - Los que conocí en el restaurante. 332 00:20:42,233 --> 00:20:44,101 Supongo que te veré más tarde. 333 00:20:44,133 --> 00:20:47,469 - Divertirse. 334 00:20:47,499 --> 00:20:51,036 (puerta abierta) - ¿No quieres? ¿Para saber adónde va? 335 00:20:51,067 --> 00:20:54,263 (puerta cerrándose) - Sí. trato de saber todo lo que puedo 336 00:20:54,299 --> 00:20:56,327 sobre mi hijastra. 337 00:20:56,366 --> 00:20:58,804 La madre de Lori hizo un gran trabajo. criándolos. 338 00:20:58,832 --> 00:21:01,669 Quiero hacer lo mismo por Gracia. 339 00:21:01,699 --> 00:21:04,666 - Son tan impresionables. a esa edad. 340 00:21:04,699 --> 00:21:07,296 Tienen toda su vida delante de ellos. 341 00:21:07,332 --> 00:21:10,030 Quieres criarlos la direccion correcta-- 342 00:21:10,067 --> 00:21:12,165 ciertamente manteniendo las pestañas en todos sus amigos. 343 00:21:12,200 --> 00:21:16,835 - Mi instinto me dice que si confías en ellos harán lo correcto. 344 00:21:16,866 --> 00:21:22,201 - Querida, no puedes criar niños enteramente por instinto. 345 00:21:26,799 --> 00:21:29,766 - Entonces, bienvenido a Middleton. Esto es toda una sorpresa. 346 00:21:29,799 --> 00:21:32,137 - Estaba comprando en línea, 347 00:21:32,167 --> 00:21:34,834 y hice clic en alguna tontería vídeo, y ahí estabas. 348 00:21:34,866 --> 00:21:37,903 - Y aquí estás. Destino. 349 00:21:37,932 --> 00:21:40,829 - Más bien una afortunada coincidencia. 350 00:21:40,866 --> 00:21:43,333 pero estoy agradecido 351 00:21:43,366 --> 00:21:45,704 para tener la oportunidad de pasar un tiempo con mi Sue Ellen. 352 00:21:45,732 --> 00:21:49,328 - Doris, no he pasado ese nombre durante mucho tiempo. 353 00:21:49,366 --> 00:21:54,201 - ¿Y qué pasa con este nombre? ¿Casandra Nightingale? 354 00:21:54,232 --> 00:21:57,100 Es un poco... inusual. 355 00:21:57,133 --> 00:22:00,399 - Intrigante e inusual. 356 00:22:00,432 --> 00:22:02,400 - Como esa tienda tuya. 357 00:22:02,432 --> 00:22:06,059 Muy inusual. - Gracias. 358 00:22:06,100 --> 00:22:09,466 - Todavía no estás involucrado con esta tontería mágica? 359 00:22:09,499 --> 00:22:12,596 - A veces hace tonterías. el más sentido. 360 00:22:12,632 --> 00:22:14,900 - Y todavía estás hablando como eso. 361 00:22:14,932 --> 00:22:18,268 - ¿Cómo qué? - En acertijos. 362 00:22:18,299 --> 00:22:21,137 Cuando escuché esa entrevista que eres alcalde 363 00:22:21,166 --> 00:22:25,063 y dueño de un negocio, pensé finalmente habías seguido mi consejo Al corazón 364 00:22:25,100 --> 00:22:28,666 y renunció a esta infantil obsesión por el hocus-pocus. 365 00:22:28,699 --> 00:22:33,294 - Bueno, incluso sin tu consejo, encontré un maravilloso hogar y una hermosa familia. 366 00:22:33,332 --> 00:22:35,900 - Pero si me hubieras escuchado, hubieras estado aquí 367 00:22:35,932 --> 00:22:39,728 hace 20 años. - Todo sucedió exactamente como estaba previsto que sucediera. 368 00:22:39,766 --> 00:22:41,734 - No estoy aquí para discutir. 369 00:22:41,766 --> 00:22:44,903 Supongo que soy un poco... 370 00:22:44,932 --> 00:22:47,929 agotado. 371 00:22:47,966 --> 00:22:52,092 Yo... no debo ser usado. a viajar solo. 372 00:22:52,132 --> 00:22:54,660 - Lo siento por Larry. 373 00:22:54,699 --> 00:22:58,725 - Bueno, sólo ha sido un par de años, 374 00:22:58,766 --> 00:23:01,233 pero aún... 375 00:23:03,232 --> 00:23:07,328 De todos modos, tal vez podrías ¿Me recomiendas un hotel? 376 00:23:07,366 --> 00:23:10,563 - ¿Por qué no lo intentas? el hotel Westerdale Inn? 377 00:23:10,599 --> 00:23:14,165 creo que tendra todo estas buscando. 378 00:23:37,699 --> 00:23:39,167 - Hola, soy Doris Becker. 379 00:23:39,199 --> 00:23:43,135 ¿Llamé por la habitación? - Eres muy afortunado. 380 00:23:43,166 --> 00:23:45,304 Mi última habitación. Una cama tamaño queen. 381 00:23:45,332 --> 00:23:47,300 Pero me temo que no hay vista de la Calle Principal. 382 00:23:47,332 --> 00:23:49,970 - Es la calle principal ¿Todo ese paisaje? 383 00:23:49,999 --> 00:23:55,533 - Bueno, esa es la calle donde se hizo el vídeo. todo lo nuevo los invitados lo han estado pidiendo. 384 00:23:55,566 --> 00:23:59,172 Pero supongo que no estás aquí para ver a la dama mágica. 385 00:23:59,199 --> 00:24:02,296 - Señor, hay dos tipos de personas que pusieron su fe en la magia: 386 00:24:02,332 --> 00:24:05,299 niños y tontos. No soy ni. 387 00:24:05,332 --> 00:24:07,800 - Muy bien dicho. 388 00:24:07,832 --> 00:24:10,129 - Por que gracias. 389 00:24:10,166 --> 00:24:12,364 - Te importa si te cito? 390 00:24:12,399 --> 00:24:15,636 Soy escritor. ¿Podría darme tu nombre? 391 00:24:15,666 --> 00:24:19,202 -Doris Becker. ¿Que estas escribiendo? 392 00:24:19,232 --> 00:24:22,369 - Mi jefe quiere que me quede. y hacer un seguimiento 393 00:24:22,399 --> 00:24:26,905 a mi historia en línea sobre eso acto de desaparición de un alcalde. 394 00:24:26,932 --> 00:24:29,529 - No suenas muy feliz. al respecto. 395 00:24:29,566 --> 00:24:33,032 - Muy observador. Ese es el primer paso hacia ser un buen escritor. 396 00:24:33,066 --> 00:24:36,033 - Y supongo que eres un muy buen escritor. - Solía ​​ser. 397 00:24:36,066 --> 00:24:40,302 Cuando yo era un verdadero periodista. Ahora estoy estancado aquí en el medio de la nada 398 00:24:40,332 --> 00:24:42,640 cubriendo toda esta tontería Hocus Pocus. 399 00:24:42,666 --> 00:24:45,803 - Esas fueron mis palabras exactas. - Grandes mentes piensan igual. 400 00:24:45,832 --> 00:24:49,468 (Ella ríe.) Henry Kael, bloguero de viajes. 401 00:24:49,499 --> 00:24:52,396 - Entonces sabes ¿Todos los restaurantes locales? 402 00:24:52,432 --> 00:24:54,060 - Todos los mejores lugares. 403 00:24:54,099 --> 00:24:56,397 tal vez podría sugiere algo. 404 00:25:09,032 --> 00:25:11,000 - ¿La enviaste a un hotel? 405 00:25:11,032 --> 00:25:13,930 - Oh, creo que lo estará. En muy buena compañía allí. 406 00:25:13,966 --> 00:25:17,832 - Cassie, ella te acogió. hace todos esos años. 407 00:25:17,866 --> 00:25:20,193 - Y estoy profundamente agradecido. para eso, 408 00:25:20,232 --> 00:25:22,670 incluso si rara vez vimos ojo a ojo. 409 00:25:22,699 --> 00:25:25,206 - ¿No te oí decir? ¿Querías alguien a quien recurrir? 410 00:25:25,232 --> 00:25:28,499 - Sólo quiero estar seguro de que es la forma correcta de girar, por el bien del bebé. 411 00:25:28,532 --> 00:25:32,438 - Está bien, bueno, no te preocupes. Te haré saber si estás desviándose del rumbo. 412 00:25:32,466 --> 00:25:36,132 - Gracias, me gustaría eso. La perspectiva de un padre. 413 00:25:36,166 --> 00:25:38,674 necesito toda la ayuda Puedo conseguir. 414 00:25:42,832 --> 00:25:45,299 Grace estuvo tan dulce hoy. 415 00:25:45,332 --> 00:25:50,697 - Bueno, esperemos que sí. Dulces sueños para que nosotros también podamos. 416 00:25:50,732 --> 00:25:52,340 - Buenas noches. 417 00:25:58,998 --> 00:26:01,666 (bebé llorando en el monitor) 418 00:26:07,732 --> 00:26:09,730 (Ella suspira.) 419 00:26:11,732 --> 00:26:14,329 Felicitaciones, Marta. - ¿En que? 420 00:26:14,366 --> 00:26:16,933 - Tu gran inauguración. - No es tan grandioso, ¿verdad? 421 00:26:16,965 --> 00:26:19,833 Me pregunto dónde están todos los clientes. son. Oh, es cierto, 422 00:26:19,866 --> 00:26:25,160 ahí están, todos alineados para ver a "la bruja buena". 423 00:26:25,199 --> 00:26:28,326 - Bueno, estoy seguro de que eso cambiará. una vez que se corre la voz sobre 424 00:26:28,366 --> 00:26:31,693 todas las cosas hermosas tienes dentro. Oh y... 425 00:26:31,732 --> 00:26:34,599 Aquí hay otra cosa hermosa. 426 00:26:34,632 --> 00:26:36,600 - ¿Qué es esto? 427 00:26:36,632 --> 00:26:40,368 - Es un regalo de buena suerte. para su apertura. - Gracias pero, 428 00:26:40,399 --> 00:26:44,505 Quiero decir, literalmente, ¿qué es esto? - Un silbato antiguo. 429 00:26:44,532 --> 00:26:46,929 - ¿Funciona? - Como un encanto. 430 00:26:46,965 --> 00:26:48,534 - Mmmm. 431 00:26:51,399 --> 00:26:53,497 (¡Toot Toot!) 432 00:26:53,532 --> 00:26:57,668 - Buenos días, señora Tinsdale. - Oh, por favor, llámame Marta. 433 00:26:57,699 --> 00:27:00,895 En Middleton los saludos son estrictamente por el nombre de pila. 434 00:27:00,931 --> 00:27:03,769 - Gracias por aceptar a otra entrevista. 435 00:27:03,799 --> 00:27:07,075 - Oh, estoy tan feliz de tener esta oportunidad de decir tus lectores 436 00:27:07,099 --> 00:27:11,395 que Middleton es mucho más que solo lo extraño e inexplicable. 437 00:27:11,432 --> 00:27:13,889 - ¿Te refieres a la reciente erupción 438 00:27:13,931 --> 00:27:16,429 de los delitos de hurto? - Bueno, yo... ¿Qué? 439 00:27:16,466 --> 00:27:17,934 ¿De dónde has oído eso? 440 00:27:17,965 --> 00:27:21,062 - Cualquier periodista que se precie. Comprueba el expediente policial. 441 00:27:21,099 --> 00:27:23,337 - Sólo algunos incidentes menores. 442 00:27:23,366 --> 00:27:25,734 Nuestra policía está trabajando en ello. alrededor del reloj. 443 00:27:25,766 --> 00:27:27,574 (timbre de puerta) 444 00:27:27,599 --> 00:27:30,566 - ¿Ha tenido multitudes así? 445 00:27:30,599 --> 00:27:35,134 ¿toda la mañana? - Sr. Kael, ¿le gustan los bollos? 446 00:27:35,166 --> 00:27:37,174 - Cuánto tiempo hace que conoce ¿Tu amiga Cassie? 447 00:27:37,199 --> 00:27:40,995 - No lo sé, supongo que cuando ella vino a la ciudad y abrió esa tienda. 448 00:27:41,032 --> 00:27:46,127 - Sólo entre tú y yo... ¿Es ella de verdad? 449 00:27:46,166 --> 00:27:50,302 - Bueno, cuando Cassie lo hizo. Llega primero a Middleton, 450 00:27:50,332 --> 00:27:52,800 Me preguntaba si ella incursionó en el... 451 00:27:52,831 --> 00:27:54,730 (susurrando): ...artes oscuras. 452 00:27:54,766 --> 00:27:57,972 - ¿Cómo fue que obviamente mujer bien educada 453 00:27:57,998 --> 00:28:00,266 ¿Entiendes esa idea? 454 00:28:00,299 --> 00:28:05,664 - digamos solo que hubo... coincidencias. 455 00:28:07,666 --> 00:28:09,823 - Cuéntame más sobre eso. 456 00:28:15,032 --> 00:28:17,000 - (Katie): No mires todavía. 457 00:28:17,032 --> 00:28:20,699 - ¿Ahora? - Ahora. 458 00:28:20,732 --> 00:28:23,339 (reír) - Disculpe. 459 00:28:23,366 --> 00:28:26,563 ¿Realmente planeas en comprar algo? 460 00:28:29,499 --> 00:28:31,367 - ¿Entonces, qué piensas? 461 00:28:31,399 --> 00:28:33,996 - Ese color se ve genial. para ti. 462 00:28:34,032 --> 00:28:37,529 - Es tan bueno. Y muy caro. 463 00:28:37,566 --> 00:28:40,063 - Podría hacer esto todo el día. - Yo también. 464 00:28:40,099 --> 00:28:43,636 - Pero me he quedado sin dinero. ¿Qué hay de esta noche? 465 00:28:43,666 --> 00:28:47,971 - Bueno, podríamos irnos. a mi casa, 466 00:28:47,998 --> 00:28:50,696 pero mi papá está en mi caso 467 00:28:50,732 --> 00:28:53,139 para cortar el césped. - Bien si quieres, 468 00:28:53,166 --> 00:28:55,404 Podríamos ir a mi casa más tarde. - ¿Estás seguro de que está bien? 469 00:28:55,432 --> 00:28:58,669 - Definitivamente. Si, vamos a mi casa esta noche. 470 00:28:58,699 --> 00:29:00,796 - Excelente. 471 00:29:13,831 --> 00:29:15,530 - Shh. 472 00:29:15,566 --> 00:29:19,132 - Pasé toda la mañana trabajando en el auto de Cassie. 473 00:29:19,166 --> 00:29:21,893 - Oh, eso fue amable de tu parte. - No pude arreglarlo. 474 00:29:21,931 --> 00:29:24,758 - Oh, estoy seguro de que lo harás. Las reparaciones toman tiempo. 475 00:29:24,798 --> 00:29:28,794 - Hubo un tiempo cuando podía arreglar algo. 476 00:29:28,831 --> 00:29:32,538 Los autos tienen que ver con las computadoras ahora. Yo solo... aguanto todos arriba. 477 00:29:32,566 --> 00:29:35,133 - Oh. -Gwen, 478 00:29:35,166 --> 00:29:37,234 no quiero ir en esas vacaciones. 479 00:29:37,266 --> 00:29:41,532 - Pero, Jorge... - Arrastraré a todos hacia abajo. 480 00:29:41,566 --> 00:29:44,403 - Tenía muchas ganas a esto-- 481 00:29:44,432 --> 00:29:47,369 mis primeras vacaciones con toda tu familia. 482 00:29:47,399 --> 00:29:49,567 - Lo siento, Gwen. 483 00:30:03,099 --> 00:30:06,236 - Oh, espera un momento. Enfermo desenreda esas campanas de viento para ti. 484 00:30:06,266 --> 00:30:08,634 Aquí, déjame ayudarte. 485 00:30:08,666 --> 00:30:10,823 Ahí tienes. 486 00:30:13,499 --> 00:30:16,136 (suena el celular) Oh, oh, discúlpame, 487 00:30:16,166 --> 00:30:19,872 Eh, sólo un minuto. ¿Brandon? 488 00:30:19,898 --> 00:30:24,064 - Sí. terminé mi música proyecto, pero el archivo de computadora 489 00:30:24,099 --> 00:30:26,696 se corrompió, así que tengo rehacer mucho de ello. 490 00:30:26,731 --> 00:30:28,370 - Brandon, ¿cuánto tiempo? 491 00:30:28,399 --> 00:30:31,596 - Bueno, tengo que tenerlo en en como tres dias 492 00:30:31,632 --> 00:30:33,729 [o suspendo mi curso, entonces...] 493 00:30:33,765 --> 00:30:36,802 Simplemente no estoy seguro de Estas vacaciones nunca más, Cass. 494 00:30:36,831 --> 00:30:41,297 - Bueno, hazlo lo mejor que puedas. No serán unas vacaciones familiares 495 00:30:41,332 --> 00:30:44,728 sin toda la familia allí. - Te mantendré informado, ¿vale? 496 00:30:44,765 --> 00:30:47,133 - OK, Adios. - Adiós, Cass. 497 00:30:52,831 --> 00:30:54,799 - Hola. - Hola. 498 00:30:54,831 --> 00:30:57,698 - Te iba a pedir que almuerzo, pero mira que estás ocupado. 499 00:30:57,731 --> 00:30:59,230 - Ah, mucho. 500 00:31:01,232 --> 00:31:04,698 - Empezamos con el pie izquierdo ayer y me siento mal al respecto. 501 00:31:04,731 --> 00:31:09,167 - Yo también. Tal vez podamos hacer un nuevo comienzo. 502 00:31:09,199 --> 00:31:12,136 - Bueno, soy completamente libre. hoy, Sue Ellen, 503 00:31:12,166 --> 00:31:15,163 así que si tienes la oportunidad, Sólo llámame. 504 00:31:15,199 --> 00:31:18,695 - Doris, eh... 505 00:31:18,731 --> 00:31:23,337 Me preguntaba, tal vez podrías echar una mano aquí... ¿ahora? 506 00:31:23,366 --> 00:31:25,334 - DE ACUERDO. 507 00:31:34,631 --> 00:31:38,697 Necesitas un sistema de toma de números. - Es una gran idea. 508 00:31:38,731 --> 00:31:42,438 Pareces conocer tu camino en torno a un negocio minorista. 509 00:31:42,466 --> 00:31:45,533 - Bueno, puedo hacer muchas cosas. si se le da la oportunidad. 510 00:31:45,566 --> 00:31:49,402 - Doris... gracias. 511 00:31:52,066 --> 00:31:54,763 - Oh, toma, déjame ayudarte. con ese. 512 00:31:54,798 --> 00:31:57,526 - (Cassie): Oh, sí, eso es una pieza muy especial. 513 00:32:05,566 --> 00:32:07,074 - Disculpe. 514 00:32:09,499 --> 00:32:11,766 ¿A dónde va este extraño objeto? 515 00:32:11,798 --> 00:32:14,765 - Un alfiler de escarabajo. Muy popular en el antiguo Egipto. 516 00:32:14,798 --> 00:32:17,565 He estado intentando para encontrar el lugar adecuado para ello. 517 00:32:17,598 --> 00:32:19,666 - Creo que la vitrina sé bueno. 518 00:32:19,698 --> 00:32:24,064 - Creo que lo haría luce mejor ahí mismo. - No, no lo creo. 519 00:32:24,099 --> 00:32:26,826 - Bueno, tal vez podrías mostrar para los demás clientes. 520 00:32:26,865 --> 00:32:29,672 - Eso es inteligente. ¿Por encima de la solapa? 521 00:32:29,698 --> 00:32:31,936 - Por encima del corazón. 522 00:32:40,798 --> 00:32:43,965 - Espero que hayas aumentado nuestro ancho de banda, 523 00:32:43,998 --> 00:32:49,033 porque nuestro pequeño viaje sitio web está a punto de ver mucho más tráfico. 524 00:32:49,066 --> 00:32:53,462 Estoy a punto de enviarte otro historia del encantador Middleton. 525 00:32:53,499 --> 00:32:56,366 Sobre Cassie Nightingale. 526 00:32:58,366 --> 00:33:01,133 He descubierto lo que ella es todo sobre, 527 00:33:01,166 --> 00:33:04,263 y la noticia no es tan encantadora. 528 00:33:10,765 --> 00:33:14,102 - Estoy perplejo. - Sí, tú y yo los dos. 529 00:33:14,132 --> 00:33:17,399 Ya sabes, parte de este botín parece que pudo haber sido tomada por un chico, y parte de ella 530 00:33:17,432 --> 00:33:19,669 parece que pudo haber sido tomado por una mujer. 531 00:33:19,698 --> 00:33:23,794 Sabes, podríamos tener un equipo. Operación en nuestras manos, Derek. 532 00:33:23,831 --> 00:33:28,596 - O un chico que tiene novia. a quien le gustan los regalos. 533 00:33:28,631 --> 00:33:31,668 - Me alegro que hayas un sentido del humor al respecto, pero los dueños de negocios no 534 00:33:31,698 --> 00:33:33,666 reír. - Pues mira, el turismo ha subido, 535 00:33:33,698 --> 00:33:35,736 y la gente está llegando de todo el país. 536 00:33:35,765 --> 00:33:39,571 - Lo que hace que sea mucho más fácil para un delincuente ir inadvertido. 537 00:33:39,598 --> 00:33:42,066 Realmente tenemos que conseguir esas cámaras de vigilancia adentro. 538 00:33:42,099 --> 00:33:44,167 Simplemente no puedo conseguir a Cassie aprobarlos todavía. 539 00:33:44,199 --> 00:33:46,926 - ¿Cuál es el problema? - Dinero. 540 00:33:48,931 --> 00:33:51,239 - Sabes, ella es tu esposa. Quiero decir, podrías hablar con ella. 541 00:33:51,266 --> 00:33:53,833 - ¿Hablar? Apenas nosotros ver entre sí. 542 00:33:53,865 --> 00:33:56,962 (suena el celular) Jefe Russell. 543 00:33:56,998 --> 00:33:59,795 O... está bien. 544 00:33:59,831 --> 00:34:01,639 BIEN BIEN. 545 00:34:01,665 --> 00:34:04,732 Gracias. - ¿Qué pasa? 546 00:34:04,765 --> 00:34:08,631 - Oh, ese era Lester. Dijo que vio un personaje extraño. pasando por la tienda de Martha. 547 00:34:08,665 --> 00:34:11,532 - ¿Está seguro de que no fue Martha? 548 00:34:11,565 --> 00:34:14,562 - Será mejor que bajes. y compruébalo. 549 00:34:48,166 --> 00:34:49,664 - ¿Marta? 550 00:34:55,399 --> 00:34:56,897 ¿Marta? 551 00:35:15,166 --> 00:35:17,903 ¡Ey! ¡Ey! ¡Detener! 552 00:35:17,931 --> 00:35:19,929 ¡Policía! 553 00:35:42,398 --> 00:35:44,067 - ¡Me robaron! 554 00:35:44,099 --> 00:35:46,456 ¡Robado, te lo digo! A plena luz del día, 555 00:35:46,498 --> 00:35:48,766 en pleno centro de la ciudad! - Está bien, Marta, 556 00:35:48,798 --> 00:35:51,136 Solo permanece calmado. - Que podría haber pasado 557 00:35:51,166 --> 00:35:53,134 si hubiera estado allí? podría tener perdido mucho más que solo 558 00:35:53,166 --> 00:35:55,533 mi cacao espolvoreado trufas de champán. 559 00:35:55,565 --> 00:35:58,073 (Ella jadea.) podría haber perdido 560 00:35:58,099 --> 00:36:00,267 mi mi... 561 00:36:00,299 --> 00:36:04,165 Oh mi. Oh mi. - Está bien, oh, siéntate. Por favor siéntate. 562 00:36:04,199 --> 00:36:07,865 - ¡Oh! Quiero saber por qué no has podido para atrapar a este demonio! 563 00:36:07,898 --> 00:36:09,426 (pasos) 564 00:36:09,465 --> 00:36:12,033 - Acabo de escuchar. Marta, lo siento mucho. 565 00:36:12,066 --> 00:36:13,534 ¿Se llevaron algo? 566 00:36:13,565 --> 00:36:16,103 - Sólo mi antigüedad sujetavelas. 567 00:36:16,132 --> 00:36:19,468 - Oh, no. - Y si la policía no puede protégenos, entonces nosotros como ciudadanos 568 00:36:19,498 --> 00:36:23,035 necesitamos unirnos y cuidarnos a nosotros mismos. 569 00:36:23,066 --> 00:36:26,662 - Mira este. "La estafadora saca provecho" 570 00:36:26,698 --> 00:36:31,463 "El último truco del alcalde: Hacer desaparecer el dinero del bolsillo de los turistas". 571 00:36:34,299 --> 00:36:36,297 - Ya he visto suficiente. 572 00:36:40,998 --> 00:36:42,736 - Solo un segundo. 573 00:36:51,565 --> 00:36:53,963 Sígueme. 574 00:36:55,965 --> 00:36:59,102 Es un tipo de mi lugar de reunión privado. 575 00:36:59,132 --> 00:37:03,667 - (Justin): Genial. - Sí, es realmente lindo. 576 00:37:03,698 --> 00:37:07,175 - Gracias. ustedes pueden pasa el rato aquí en cualquier momento. 577 00:37:09,365 --> 00:37:12,362 - Aquí tienes. Una pequeña venganza para el almuerzo gratis. 578 00:37:12,398 --> 00:37:14,606 - Guau. Es hermoso. 579 00:37:14,631 --> 00:37:17,868 - Tenía un crédito en esa tienda, y dividimos la diferencia. 580 00:37:17,898 --> 00:37:20,265 - Gracias chicos. - Entonces, 581 00:37:20,298 --> 00:37:22,696 debe ser lindo tener un padre ¿Quién es el jefe de policía, eh? 582 00:37:22,731 --> 00:37:24,529 - Sí, es un buen tipo. 583 00:37:24,565 --> 00:37:26,763 - Quiero decir, puedes escapar con cualquier cosa. 584 00:37:26,798 --> 00:37:30,025 - Todo lo contrario. no puedes conseguir que algo se le pase. 585 00:37:32,199 --> 00:37:35,505 - Sherlock Holmes, ¿eh? - Sí. el es realmente bueno en su trabajo. 586 00:37:35,531 --> 00:37:39,927 - Debe estar trabajando horas extras. con todos esos robos. 587 00:37:39,965 --> 00:37:42,492 ¿Qué dice sobre ellos? 588 00:37:42,531 --> 00:37:45,059 - Mi papá realmente no habla. sobre su trabajo en casa. 589 00:37:45,099 --> 00:37:48,295 - Probablemente no quiera para molestarte. 590 00:37:50,798 --> 00:37:52,766 - Gracias. 591 00:37:52,798 --> 00:37:54,406 - Hola. 592 00:37:57,032 --> 00:37:59,569 - ¿Adónde fueron todos? 593 00:37:59,598 --> 00:38:02,136 - Ahora los ves, ahora no lo haces. 594 00:38:02,166 --> 00:38:04,963 El artículo de Henry los asustó. lejos. 595 00:38:04,998 --> 00:38:09,663 - Supongo que la gente piensa que la magia es nada más que un truco barato. 596 00:38:09,698 --> 00:38:12,295 - Ahora suenas un poco como mi madre adoptiva. 597 00:38:12,331 --> 00:38:14,399 - Cómo son las cosas ¿Con Doris? 598 00:38:14,431 --> 00:38:17,468 - Está yendo. Todo en la plenitud de los tiempos. 599 00:38:17,498 --> 00:38:20,565 Fue muy dulce de tu parte. y Gwen para cuidar a Grace por mí. 600 00:38:20,598 --> 00:38:22,736 - Me temo que Gwen... 601 00:38:22,765 --> 00:38:24,803 un poco enojado conmigo ahora mismo, 602 00:38:24,831 --> 00:38:26,829 y tal vez tú también lo estarás. 603 00:38:26,865 --> 00:38:28,473 Cassie, yo, eh... 604 00:38:28,498 --> 00:38:32,464 Desmonté la transmisión en tu auto, y... 605 00:38:32,498 --> 00:38:35,136 acabo de hacer el problema empeora. 606 00:38:35,166 --> 00:38:36,634 - Estoy seguro de que todo saldrá bien. 607 00:38:36,665 --> 00:38:39,173 - He decidido que no voy para ir a ese resort 608 00:38:39,198 --> 00:38:42,435 con todos ustedes. Caballos, esquí acuático, 609 00:38:42,465 --> 00:38:44,603 escalada de roca-- 610 00:38:44,631 --> 00:38:48,128 un poco demasiado extenuante para alguien de mi edad. 611 00:38:48,166 --> 00:38:50,223 simplemente no lo tengo en mí más. 612 00:38:50,265 --> 00:38:52,563 - Entiendo. 613 00:38:52,598 --> 00:38:56,904 Pero ¿por qué no te quedas dormido? ¿Jorge? no te rindas en nuestro viaje todavía. 614 00:38:56,931 --> 00:38:58,499 O ese auto. 615 00:38:58,531 --> 00:39:00,169 Aquí. 616 00:39:00,198 --> 00:39:03,895 Esto... debería ayudar. 617 00:39:09,565 --> 00:39:11,134 - ¿Una navaja de bolsillo? 618 00:39:11,165 --> 00:39:12,864 - Una herramienta de bolsillo antigua. 619 00:39:12,898 --> 00:39:15,965 - Para un tipo antiguo. 620 00:39:15,998 --> 00:39:19,794 Lo siento, Cassie, pero es No es una herramienta automotriz. 621 00:39:19,831 --> 00:39:23,997 - Te sorprendería lo útil este gadget puede ser. 622 00:39:31,831 --> 00:39:34,528 - Tenemos que dejar de reunirnos. como esto. 623 00:39:34,565 --> 00:39:37,302 - En realidad, estaba mirando para ti. 624 00:39:37,331 --> 00:39:39,629 Sobre tu último artículo... - ¿Cómo te gusta? 625 00:39:39,665 --> 00:39:42,962 - No lo hice. Eres completamente mal acerca de Cassie, 626 00:39:42,998 --> 00:39:45,465 y siento que deberías imprimir una retractación. 627 00:39:45,498 --> 00:39:48,325 - No puedo hacer eso. 628 00:39:48,365 --> 00:39:52,791 Esa historia se está volviendo nacional. atención, más atención que he tenido en años. 629 00:39:52,831 --> 00:39:55,358 - Entonces supongo que estoy completamente mal contigo. 630 00:39:55,398 --> 00:40:00,393 - No estoy diciendo esto Cassie. el personaje no es agradable, pero la evidencia-- 631 00:40:00,431 --> 00:40:03,438 - Henry, Cassie Nightingale es mi hija adoptiva. 632 00:40:07,098 --> 00:40:09,566 - Ustedes dos no podrían serlo. más diferente. 633 00:40:09,598 --> 00:40:12,865 - Bueno, tenemos nuestras diferencias, pero ambos somos personas honestas. 634 00:40:12,898 --> 00:40:16,035 Y no estoy seguro de poder decir lo mismo de ti. 635 00:40:16,066 --> 00:40:18,303 - Las escribo tal como las veo. 636 00:40:18,331 --> 00:40:21,838 - Entonces tal vez necesites Lentes correctivos, Sr. Kael. 637 00:40:31,498 --> 00:40:34,805 - Piénsalo. (timbre de puerta) 638 00:40:34,831 --> 00:40:36,999 - Hola, Cassie. Te deseo 639 00:40:37,032 --> 00:40:39,129 para encontrarme con mis amigos Katie y Justin. 640 00:40:39,165 --> 00:40:42,132 - Bienvenido. katie, 641 00:40:42,165 --> 00:40:44,463 Justino. 642 00:40:44,498 --> 00:40:46,126 Soy Cassie. 643 00:40:46,165 --> 00:40:48,503 - Tienes una tienda muy chula. - Gracias. 644 00:40:48,531 --> 00:40:51,338 Según Travel Bound, Soy más malvado que genial. 645 00:40:51,365 --> 00:40:53,463 - Sí, vi esa historia. acerca de ti. 646 00:40:53,498 --> 00:40:56,365 - ¿Cómo pudo publicar algo? ¿como eso? Simplemente está mal. 647 00:41:04,931 --> 00:41:07,668 - ¿Qué es esa máscara de ahí? 648 00:41:12,431 --> 00:41:14,629 ¿Es para Halloween? 649 00:41:14,665 --> 00:41:17,003 - Es una máscara de comedia italiana. 650 00:41:20,898 --> 00:41:24,734 La nariz larga significa el personaje es un mentiroso. 651 00:41:28,331 --> 00:41:30,869 - Oye, vamos a llegar tarde. para la película. 652 00:41:30,898 --> 00:41:33,465 Fue bueno conocerte. - Asimismo. 653 00:41:33,498 --> 00:41:35,766 Gracias por la distracción. 654 00:41:35,798 --> 00:41:37,466 - ¿Disculpe? 655 00:41:37,498 --> 00:41:39,966 - La distracción-- 656 00:41:39,998 --> 00:41:43,194 todas las noticias preocupantes en la ciudad últimamente. 657 00:41:43,231 --> 00:41:45,499 - Hasta luego, Cassie. - Adiós. 658 00:41:51,631 --> 00:41:54,128 - Fue amable por parte de Doris. para rellenar en tu tienda. 659 00:41:54,165 --> 00:41:57,272 - Mm, sí, lo fue, para que pudiéramos. pasar un rato en familia. 660 00:41:57,298 --> 00:41:58,967 - Muy poco. 661 00:41:58,997 --> 00:42:02,094 - Jake, tengo que llegar a eso. reunión de ciudadanos preocupados. 662 00:42:02,131 --> 00:42:05,498 Están más que preocupados. Algunos están muy molestos. 663 00:42:05,531 --> 00:42:09,267 - Todo porque de ese horrible artículo. 664 00:42:09,298 --> 00:42:14,203 - Algún día Grace leerá eso. artículo, y luego ¿qué será? ella piensa en mi? 665 00:42:14,231 --> 00:42:17,098 I debería ir. - Bueno, puedo llevarte. 666 00:42:17,131 --> 00:42:19,029 - ¿Adónde vas? - Trabajar. 667 00:42:19,065 --> 00:42:22,032 - Pensé que eras Voy a ver a Grace. - Cassie, no puedo mantener el ojo 668 00:42:22,065 --> 00:42:24,303 en Grace y en cada tienda en la calle principal. 669 00:42:24,331 --> 00:42:26,929 no tengo los recursos para hacer frente a este problema. 670 00:42:26,964 --> 00:42:29,272 - Y lo estoy haciendo todo lo que puedo. 671 00:42:29,298 --> 00:42:31,466 Y una de esas cosas es para reunirse con la gente 672 00:42:31,498 --> 00:42:33,965 de este pueblo quienes son tan preocupado como yo 673 00:42:33,997 --> 00:42:36,435 y molesto sobre los artículos de Henry. 674 00:42:36,465 --> 00:42:39,372 Lori, lo siento. pero ¿puedo pedirte que...? 675 00:42:39,398 --> 00:42:42,765 - Seguro. ¿Por qué no? Parece que Estoy en tareas de limpieza de todos modos. 676 00:42:42,798 --> 00:42:46,734 - Gracias. lo haré a ti de alguna manera. 677 00:42:50,131 --> 00:42:53,868 Ah, y Grace necesita ser alimentada. - Estoy en ello. 678 00:42:53,898 --> 00:42:56,265 - Si necesitas más pañales, están afuera en-- 679 00:42:56,298 --> 00:42:58,266 - Están en el garaje. Lo sé. 680 00:42:58,298 --> 00:43:01,835 Cassie, he hecho esto antes... mucho. 681 00:43:01,865 --> 00:43:04,062 - Lo sé. Gracias. 682 00:43:08,565 --> 00:43:10,463 (puerta abierta) 683 00:43:12,598 --> 00:43:14,606 (puerta cerrándose) 684 00:43:52,131 --> 00:43:54,199 - Compañeros ciudadanos preocupados de Middleton, 685 00:43:54,231 --> 00:43:58,027 mantente alerta, mantente alerta, pero sobre todo mantente a salvo. - Muy bien, gente, 686 00:43:58,065 --> 00:43:59,764 Lo siento, da un paso atrás, da un paso atrás. 687 00:43:59,798 --> 00:44:01,796 - Necesitaré declaraciones juradas. de todos ustedes. 688 00:44:01,831 --> 00:44:04,728 Bueno, finalmente, un oficial de policía. A gusto. 689 00:44:04,765 --> 00:44:07,832 ¿Qué te tomó tanto tiempo? ¿Una cita urgente con un donut? 690 00:44:07,864 --> 00:44:11,061 - Marta, ¿qué pasó? - Fui testigo de un crimen 691 00:44:11,098 --> 00:44:13,466 en progreso, pero se escapó. - ¿Puedes describirlo? 692 00:44:13,498 --> 00:44:15,905 - Absolutamente. Sobre este cabello alto y blanco, 693 00:44:15,930 --> 00:44:17,898 con cuello blanco. 694 00:44:17,930 --> 00:44:21,067 - El padre McNulty es ¿el ladrón? 695 00:44:21,098 --> 00:44:22,896 - ¿Dije ladrón? 696 00:44:22,930 --> 00:44:24,898 El hombre caminaba imprudentemente. 697 00:44:24,930 --> 00:44:27,098 - Está bien, gente, 698 00:44:27,131 --> 00:44:30,967 todos regresen a su día. Muchas gracias. El espectáculo ha terminado. 699 00:44:30,997 --> 00:44:33,065 Gracias. - La Ley es muy clara: 700 00:44:33,098 --> 00:44:36,065 "Cruza en el green, no en el medio." 701 00:44:36,098 --> 00:44:37,597 - ¿Cuál es la gran idea, Martha? 702 00:44:39,997 --> 00:44:42,335 (¡sonar!) 703 00:44:42,365 --> 00:44:45,462 - Ciudadanos por un Middleton seguro, esa es mi gran idea. 704 00:44:45,498 --> 00:44:48,625 - ¿Por qué no sigues adelante? - No me muevo de 705 00:44:48,665 --> 00:44:52,361 este lugar hasta esta ola de crímenes Ha sido detenido. - DE ACUERDO. 706 00:44:54,864 --> 00:44:56,333 - ¡Mmm! 707 00:44:56,365 --> 00:44:59,402 - Luces muy... 708 00:44:59,431 --> 00:45:02,238 intimidante. 709 00:45:02,265 --> 00:45:05,402 - Oh gracias. Mi presencia aquí está destinado a actuar como elemento disuasorio 710 00:45:05,431 --> 00:45:10,166 al crimen. Hablando de eso, ¿cómo? ¿Te atreves a escribir esos terribles? palabras sobre Middleton! 711 00:45:10,198 --> 00:45:12,865 - Fuiste mi inspiración. - ¿Qué? ¿A mí? 712 00:45:12,897 --> 00:45:16,734 - Señalaste las largas colas. afuera de la tienda de Cassie. 713 00:45:16,765 --> 00:45:19,202 - ¡Cómo te atreves! 714 00:45:19,231 --> 00:45:22,468 ¡Cómo te atreves! yo exijo ¡una retractación inmediata! 715 00:45:22,498 --> 00:45:24,506 - Entiendo. Gracias. 716 00:45:26,665 --> 00:45:28,173 - Oh... 717 00:45:37,065 --> 00:45:40,392 - Mm, no más malas noticias. - Ha habido otro robo. 718 00:45:40,431 --> 00:45:43,298 - ¿Qué tienda esta vez? - Bueno, no era una tienda. 719 00:45:43,331 --> 00:45:45,629 Era la casa de los Crandall. Les robaron mientras estaban 720 00:45:45,665 --> 00:45:49,301 en el trabajo. - Entre estos crímenes 721 00:45:49,331 --> 00:45:52,867 y la falta de turistas y las sospechas sobre mi, 722 00:45:52,897 --> 00:45:56,164 jake, estoy pensando de dimitir como alcalde. 723 00:45:56,198 --> 00:45:58,825 - Oh cariño, ¿Por qué harías eso? 724 00:45:58,864 --> 00:46:00,822 - Ya conoces a los ciudadanos enojados. ¿Me reuní anoche? 725 00:46:00,864 --> 00:46:03,292 - Sí. - Quieren una asamblea municipal completa. 726 00:46:03,331 --> 00:46:05,529 - Bueno, están enojados. conmigo también. 727 00:46:05,565 --> 00:46:09,571 He estado trabajando en esto 24 horas al día, 7 días a la semana. La gente tiene miedo. 728 00:46:09,598 --> 00:46:12,734 I... 729 00:46:12,764 --> 00:46:16,131 Simplemente no veo cómo puedo irme de vacaciones en medio de esto. 730 00:46:16,165 --> 00:46:18,303 - Sí, yo tampoco debería. 731 00:46:18,331 --> 00:46:20,369 - Bueno, tal vez George pueda lleva a los niños. 732 00:46:20,398 --> 00:46:22,366 - No, George no lo es. dispuesto a hacerlo tampoco, 733 00:46:22,398 --> 00:46:24,965 y Brandon todavía está luchando para terminar su proyecto musical. 734 00:46:24,997 --> 00:46:26,955 - Entonces está arreglado. 735 00:46:26,997 --> 00:46:31,033 - Sí, llamaré al resort. y renunciar a la habitación. 736 00:46:31,065 --> 00:46:33,433 - ¿Por qué no lo pones? ¿en espera? 737 00:46:33,465 --> 00:46:37,471 - dejaré que otra familia tenerlo. 738 00:46:37,498 --> 00:46:40,495 Es lo mejor. 739 00:46:44,830 --> 00:46:46,299 - Entonces, 740 00:46:46,331 --> 00:46:50,467 ¿Cómo llegó todo esto hasta aquí? 741 00:46:50,498 --> 00:46:52,236 - ¿Cómo crees que? 742 00:46:52,265 --> 00:46:55,761 - Tu lo robaste, ¿Y lo trajiste aquí? 743 00:46:55,797 --> 00:46:59,524 - ¿Dónde está el último lugar donde ¿Crees que alguien miraría? ¿Mmm? 744 00:46:59,565 --> 00:47:01,762 La casa del jefe de policía. y el alcalde. 745 00:47:01,797 --> 00:47:04,365 - Tienes que decirle a mi papá. lo que has hecho. 746 00:47:04,398 --> 00:47:06,426 - Olvídalo. 747 00:47:06,465 --> 00:47:09,032 - Lo haré entonces. -Lori, vamos. 748 00:47:09,065 --> 00:47:10,723 - Tengo que. Lo lamento. 749 00:47:14,065 --> 00:47:15,534 - DE ACUERDO. 750 00:47:15,565 --> 00:47:17,103 Vale, lo confesaré. 751 00:47:17,131 --> 00:47:20,967 Y yo... se lo devolveré todo. 752 00:47:20,997 --> 00:47:25,263 Sólo dame esta noche para pensar sobre cómo puedo explicarme 753 00:47:25,298 --> 00:47:29,923 para hacer el mínimo daño a todos. ¿DE ACUERDO? 754 00:47:29,964 --> 00:47:32,332 - ¿Lo prometes? 755 00:47:36,697 --> 00:47:38,925 OK entonces. 756 00:47:38,964 --> 00:47:40,962 - Vamos. 757 00:47:45,997 --> 00:47:48,125 - Si confiesas-- - De ninguna manera. No está sucediendo. 758 00:47:48,165 --> 00:47:50,123 - Bueno, ¿qué pasa con Lori? ¿Todas nuestras cosas están ahí? 759 00:47:50,165 --> 00:47:52,932 - ¡Enfriar! Yo me ocuparé de Lori 760 00:47:52,964 --> 00:47:55,032 y su familia. 761 00:48:13,131 --> 00:48:15,499 - Bien, 762 00:48:15,531 --> 00:48:17,728 ocurrió. 763 00:48:17,764 --> 00:48:22,160 Trabajé y me esclavicé durante meses. para atraer la porcelana Festival de figuras 764 00:48:22,198 --> 00:48:25,335 a este pueblo, y ahora no vienen. 765 00:48:25,365 --> 00:48:26,833 - Lo lamento. 766 00:48:26,864 --> 00:48:31,140 - Y es más, varios Los dueños de tiendas en Middleton son 767 00:48:31,165 --> 00:48:34,601 considerando salir de esto ciudad asolada por el crimen también. 768 00:48:34,630 --> 00:48:37,867 - Bueno, espero no eres uno de ellos. Middleton te necesita, Martha. 769 00:48:37,897 --> 00:48:40,664 - Te alegrará saberlo. Le dejé claro a ese periodista. 770 00:48:40,697 --> 00:48:44,334 No creo que vayamos a ser ver más de Henry Kael 771 00:48:44,365 --> 00:48:47,272 pequeño venenoso (¡jadear!) 772 00:48:47,298 --> 00:48:51,164 ¿Cómo se atreve a publicar? ¡Qué foto tan poco favorecedora! 773 00:48:51,198 --> 00:48:57,072 - Creo que la única manera de parar Esta publicidad dañina es para que yo renuncie. 774 00:48:57,098 --> 00:49:00,564 - ¿Renunciar? 775 00:49:00,597 --> 00:49:04,903 Cassie, ahora es el momento ¡Para que todos demos un paso al frente! 776 00:49:04,930 --> 00:49:07,098 - Estoy pensando que debería renunciar. 777 00:49:07,131 --> 00:49:09,169 - Después de haber trabajado como esclavo durante meses. para que te elijan? 778 00:49:09,198 --> 00:49:12,395 ¡Qué idea tan egoísta! Tiene alguna idea ¿Cómo me hace ver eso? 779 00:49:12,431 --> 00:49:14,758 ¿Tirar la toalla ahora? ¡No! 780 00:49:14,797 --> 00:49:16,895 No cuando esta ciudad te necesita lo máximo. 781 00:49:16,930 --> 00:49:18,429 No vas a ninguna parte. 782 00:49:18,465 --> 00:49:20,992 Te vas a quedar aquí en esta alcaldía, 783 00:49:21,031 --> 00:49:22,889 y bajo y trato de hablar 784 00:49:22,930 --> 00:49:26,397 algo de buen sentido en esos detractores. 785 00:49:26,431 --> 00:49:29,597 Pero, cielos, no vestida. como esto. Honestamente, 786 00:49:29,630 --> 00:49:31,998 ¿Por qué no me lo dijiste? ¿Parecía un lunático? 787 00:49:40,098 --> 00:49:41,936 - ¿Papá? 788 00:49:41,964 --> 00:49:45,231 - Lori. ¿Qué te trae por aquí? 789 00:49:45,265 --> 00:49:48,332 - Eh, me preguntaba... 790 00:49:48,365 --> 00:49:50,962 - ¿Qué? 791 00:49:50,997 --> 00:49:53,664 - Si hubieras oído algo sobre esos robos. 792 00:49:53,697 --> 00:49:56,465 - No nada. 793 00:49:56,498 --> 00:49:59,465 ¿Qué pasa, Lori? 794 00:49:59,498 --> 00:50:03,394 - Es... algo difícil. para explicar. 795 00:50:03,431 --> 00:50:06,797 - [Jake. Jake, ¿estás ahí?] - Sí, Derek, ¿qué pasa? 796 00:50:06,830 --> 00:50:08,628 - [Encontramos los bienes robados.] 797 00:50:08,664 --> 00:50:11,462 - ¿Dónde? 798 00:50:11,497 --> 00:50:13,266 - [No lo vas a creer.] 799 00:50:33,298 --> 00:50:35,266 - Derek recibió una llamada anónima. 800 00:50:35,298 --> 00:50:38,165 para mirar aquí. - (Derek): No lo puedo creer. 801 00:50:38,198 --> 00:50:41,295 Y seguro que no puedo explicarlo. - Bien, 802 00:50:41,331 --> 00:50:44,128 Lori puede. Adelante, Lori. 803 00:50:44,165 --> 00:50:48,201 - Fue robado por mi... 804 00:50:48,231 --> 00:50:50,828 amigos, Katie y Justin. 805 00:50:50,864 --> 00:50:52,732 Lo estaban escondiendo aquí 806 00:50:52,764 --> 00:50:54,962 pero lo encontré ayer. 807 00:50:54,997 --> 00:50:58,793 justin prometió él se adelantaría primera hora de la mañana. 808 00:50:58,830 --> 00:51:01,837 - ¿Dónde podemos encontrar a Justin? y kati? 809 00:51:01,864 --> 00:51:05,730 - No sé. ¿Vas a arrestarlos? 810 00:51:05,764 --> 00:51:10,869 - Bueno, no podemos arrestarlos. a menos que podamos atarlos a la evidencia. 811 00:51:10,897 --> 00:51:15,203 Y no puedo hacer eso a menos que Entrevisto a todos los dueños de tiendas. 812 00:51:15,231 --> 00:51:19,526 ¿Por qué esperaste tanto? ¿Para decirnos? 813 00:51:19,564 --> 00:51:24,330 - Porque... quería dar Katie y Justin una oportunidad 814 00:51:24,365 --> 00:51:26,403 para hacer lo correcto. 815 00:51:26,430 --> 00:51:29,068 Tiene mala pinta ¿no? - No se ve bien. 816 00:51:29,098 --> 00:51:30,726 - Bueno, entonces otra vez, 817 00:51:30,764 --> 00:51:34,401 las apariencias engañan. 818 00:51:34,430 --> 00:51:37,328 - Bueno, ese periodista debe haberlo hecho. Lo recogió en su escáner. 819 00:51:37,365 --> 00:51:39,393 el ya estaba aqui husmeando, 820 00:51:39,430 --> 00:51:41,498 buscando su próxima gran historia. 821 00:51:43,497 --> 00:51:46,365 - Cassie, papá, 822 00:51:46,397 --> 00:51:49,025 Lo siento mucho. 823 00:51:58,497 --> 00:52:00,795 - Intenta sostener la taza caliente. en ambas manos 824 00:52:00,830 --> 00:52:04,666 y respirarlo antes de probarlo. Eso siempre me consuela. 825 00:52:10,997 --> 00:52:13,035 - realmente pensé A ella le agradaba. 826 00:52:13,065 --> 00:52:16,961 estaba saliendo con ellos porque estaba un poco deprimido, 827 00:52:16,997 --> 00:52:19,025 algo solitario. 828 00:52:19,065 --> 00:52:23,690 Y cuando eran amigables Para mí, no lo podía creer. 829 00:52:23,730 --> 00:52:25,698 Yo era feliz. 830 00:52:25,730 --> 00:52:29,666 - Lori, si alguna vez sientes Solitario, siempre puedes Ven a mí. 831 00:52:31,664 --> 00:52:33,632 - Pero estabas ocupado 832 00:52:33,664 --> 00:52:36,461 con tus propios problemas. Es lo último que necesitabas. 833 00:52:36,497 --> 00:52:39,524 - Mm-mm. No, lo que necesito más que nada es 834 00:52:39,564 --> 00:52:41,532 para que estemos abiertos juntos. 835 00:52:41,564 --> 00:52:44,631 Puede que no siempre tenga la respuesta correcta, 836 00:52:44,664 --> 00:52:48,031 pero te prometo que será lo mejor respuesta que sé dar. 837 00:52:48,065 --> 00:52:49,963 - Cassie, eres la mejor. 838 00:52:52,430 --> 00:52:54,428 Todavía me siento tan estúpido. 839 00:52:54,464 --> 00:52:58,231 - No, todo lo que has hecho hoy me dice que estas muy inteligente. 840 00:52:58,265 --> 00:53:02,760 - Entonces ¿por qué no pude ver eso? Katie y Justin estaban ¿Solo me estás usando? 841 00:53:02,797 --> 00:53:07,203 ¿Por qué no pude ver eso? ¿Katie simplemente no era buena? 842 00:53:07,231 --> 00:53:10,467 - Bueno, podemos aprender. de todo tipo de personas, 843 00:53:10,497 --> 00:53:13,794 no importa lo diferente ellos son. 844 00:53:13,830 --> 00:53:16,128 Parece que podrías usar algo de comida reconfortante. 845 00:53:16,165 --> 00:53:18,302 ¿Qué le gustaría? 846 00:53:18,330 --> 00:53:20,298 - ¿Queso asado con patatas fritas? 847 00:53:20,330 --> 00:53:22,598 - Eso es exactamente Lo que necesitamos. 848 00:53:22,630 --> 00:53:25,327 (timbre de la puerta) 849 00:53:31,830 --> 00:53:33,288 Hola Doris. 850 00:53:33,330 --> 00:53:36,258 - Acabo de escuchar. todo lo robado mercancías en su garaje? 851 00:53:36,297 --> 00:53:37,826 - Me temo que sí. 852 00:53:37,864 --> 00:53:40,621 - Va a ser de Henry Kael. último titular. 853 00:53:40,664 --> 00:53:44,300 Quiero decir, prácticamente me dijo en el lobby de mi hotel mientras estaba revisando. 854 00:53:44,330 --> 00:53:46,298 - Mmmm. ¿Adónde te diriges? 855 00:53:46,330 --> 00:53:50,067 - Bueno, empaqué mi alquiler. auto. Pensé en irme a casa. 856 00:53:52,065 --> 00:53:54,662 - Bueno, en ese caso, Bienvenido a casa. 857 00:53:58,464 --> 00:53:59,863 - ¿Está seguro? 858 00:53:59,897 --> 00:54:01,995 - Es lo práctico. hacer. 859 00:54:02,031 --> 00:54:03,489 Esas tarifas de hotel son elevadas. 860 00:54:03,530 --> 00:54:05,498 - Sabes que tienes razón. 861 00:54:05,530 --> 00:54:07,428 ¿Dónde está Lori? 862 00:54:07,464 --> 00:54:09,093 - En la cocina. 863 00:54:13,864 --> 00:54:16,531 - ¿Cómo estás, Lori? 864 00:54:16,564 --> 00:54:18,532 - Estoy bien. 865 00:54:18,564 --> 00:54:20,862 Pero con toda la evidencia contra mi... 866 00:54:20,897 --> 00:54:24,363 - Lo sé en mi corazón que no podrías 867 00:54:24,397 --> 00:54:26,995 lo he hecho. Porque conozco a Cassie. 868 00:54:27,031 --> 00:54:30,427 Y Cassie te crió bien. 869 00:54:32,764 --> 00:54:34,402 ¿Qué pasa, querida? 870 00:54:34,430 --> 00:54:39,325 - Eso es algo que necesitaba para escuchar ahora mismo. 871 00:54:39,364 --> 00:54:42,261 Doris, estoy pensando en dar un paso de mi trabajo como alcalde. 872 00:54:42,297 --> 00:54:46,663 - No. No, eso sería lo mismo. como admitir que Henry tenía razón. 873 00:54:46,697 --> 00:54:50,323 - Amo este pueblo, pero tengo ser madre primero. 874 00:54:50,364 --> 00:54:53,062 - Primero eres madre. Una mirada a Lori 875 00:54:53,098 --> 00:54:57,004 y ese dulce bebé, cualquiera puede ver que eso es verdad. 876 00:54:57,031 --> 00:54:58,899 Eres una madre excepcional. 877 00:54:58,930 --> 00:55:03,365 - Incluso con todo ¿Mi "hocus-pocus"? 878 00:55:05,364 --> 00:55:07,802 - La criaste de la mejor manera. sabes como, 879 00:55:07,830 --> 00:55:10,567 así es como te crié. 880 00:55:10,597 --> 00:55:13,564 Nuestros métodos pueden no tener Hay mucho en común, pero... 881 00:55:13,597 --> 00:55:16,634 - Pero lo hacen. Ambos tienen amor. 882 00:55:29,197 --> 00:55:32,135 - ¿Buscando tu próxima primicia? 883 00:55:32,165 --> 00:55:34,163 - ¿De donde vienes? 884 00:55:34,197 --> 00:55:37,724 - Hogar. La gracia necesita un poco de aire fresco-- 885 00:55:37,764 --> 00:55:39,562 también lo hace tu punto de vista. 886 00:55:39,597 --> 00:55:41,565 Veo que visitaste nuestra biblioteca. 887 00:55:41,597 --> 00:55:43,895 El registro de salida ¿El crimen late? 888 00:55:43,930 --> 00:55:48,265 ¿Estarías buscando para ver? ¿Si Lori tiene antecedentes? - Sólo estoy haciendo mi trabajo. 889 00:55:48,297 --> 00:55:50,625 - Acusar primero y hacer una copia de seguridad más tarde? 890 00:55:50,664 --> 00:55:53,631 Bueno, Lori nunca robó cualquier cosa, 891 00:55:53,664 --> 00:55:56,631 aunque tomé su mano en el tarro de galletas una o dos veces. 892 00:55:56,664 --> 00:55:59,601 - Mira, puedes creer lo que quieres de mí. 893 00:55:59,630 --> 00:56:01,968 - Y puedes creer Qué te gusta de mi. 894 00:56:01,997 --> 00:56:05,963 Pero ten cuidado con lo que crees, porque ese es el mundo que crearás para ti mismo. 895 00:56:05,997 --> 00:56:08,125 - Me perdiste. 896 00:56:08,164 --> 00:56:10,892 - No, te encontré, 897 00:56:10,930 --> 00:56:13,237 aquí mismo en los escalones del Ayuntamiento, 898 00:56:13,264 --> 00:56:15,832 creyendo lo peor sobre personas. 899 00:56:15,864 --> 00:56:19,970 Bueno, creo en la inocencia. de mi hija. 900 00:56:19,997 --> 00:56:24,262 Intenta buscar lo mejor en las personas y ver donde te lleva. 901 00:56:26,264 --> 00:56:27,803 - Sigo la historia. 902 00:56:27,830 --> 00:56:32,665 - Hay mil historias en este encantador pueblo. 903 00:56:32,697 --> 00:56:36,533 (bebé lloriqueando) Bien, discúlpeme. 904 00:56:36,564 --> 00:56:39,201 Grace se pone un poco inquieta cuando ella no esta 905 00:56:39,230 --> 00:56:41,238 avanzando. 906 00:57:04,330 --> 00:57:06,328 Dulces sueños, Gracia. 907 00:57:15,430 --> 00:57:17,398 (teléfono sonando) 908 00:57:17,430 --> 00:57:19,798 Hola Brandon. 909 00:57:19,830 --> 00:57:22,797 Uh, sólo estoy inventando el habitación de huéspedes para mi madre adoptiva. 910 00:57:22,830 --> 00:57:26,526 creo que lo harás Realmente disfruto conocerla. ¿Cómo va tu proyecto escolar? 911 00:57:26,564 --> 00:57:29,471 - Bien. lo acabo de recibir a mi profesor. 912 00:57:29,497 --> 00:57:32,464 - Oh, esa es una gran noticia. - Excepto que me tomó 913 00:57:32,497 --> 00:57:35,464 tanto tiempo que ahora todos los vuelos están reservados. 914 00:57:35,497 --> 00:57:39,223 - Brandon, tengo que decirte, nuestras vacaciones fueron canceladas. 915 00:57:39,264 --> 00:57:41,632 - Oh. 916 00:57:41,664 --> 00:57:47,298 Bueno, Cassie, en este punto solo quiero llegar a casa y ver a todos. 917 00:57:47,330 --> 00:57:50,127 Pero no puedo. 918 00:57:50,164 --> 00:57:53,561 Y... además me muero de hambre y la comisaría está cerrada. 919 00:57:53,597 --> 00:57:56,264 - Oh, ¿has abierto? mi paquete de ayuda? 920 00:57:56,297 --> 00:57:59,464 - ¿Tu que? Esperar. Déjame mirar. 921 00:58:04,464 --> 00:58:07,771 Eh. Debe haber llegado recién. 922 00:58:07,797 --> 00:58:09,495 - Mmmm, no lo dices. 923 00:58:09,530 --> 00:58:11,838 (Él se ríe.) 924 00:58:11,864 --> 00:58:13,862 [Espero que te guste.] 925 00:58:17,664 --> 00:58:22,089 - ¡Ay! ¡Mis galletas favoritas! ¡Hey gracias! 926 00:58:22,130 --> 00:58:26,296 - Intenta calentarlos. Realmente saca el aroma del cardamomo. 927 00:58:28,497 --> 00:58:32,093 - Oye, espera un minuto. ¿Cómo estuviste? ¿Sabes que estaría aquí? 928 00:58:32,130 --> 00:58:34,298 - Oh, una madrastra lo sabe. estas cosas. 929 00:58:34,330 --> 00:58:37,127 - Bueno, gracias de nuevo. 930 00:58:37,164 --> 00:58:39,462 y te llamaré si encuentro una salida de aquí. 931 00:58:39,497 --> 00:58:42,194 Todo este campus es como un pueblo fantasma. 932 00:58:42,230 --> 00:58:45,197 - Está bien, Brandon, habla pronto. 933 00:58:45,230 --> 00:58:47,798 (timbre de la puerta) 934 00:58:47,830 --> 00:58:52,935 - Hola, Jorge. Cassie está aquí. -Doris, 935 00:58:52,964 --> 00:58:55,931 Me gustaría que conocieras a mi amigo, Gwen Harrison. 936 00:58:55,963 --> 00:58:59,630 - Hola Doris. - Encantado de conocerlo. Adelante. 937 00:58:59,664 --> 00:59:01,162 - Gracias. 938 00:59:07,830 --> 00:59:10,767 - Bueno, ¿qué tienes? llegaste ahí? 939 00:59:10,797 --> 00:59:12,665 - Le llevamos un regalo a Lori. 940 00:59:12,697 --> 00:59:14,665 - Hemos oído que ella era sintiéndome un poco deprimido. 941 00:59:14,697 --> 00:59:16,325 - Oh eso es agradable. ¿Qué es? 942 00:59:16,364 --> 00:59:19,701 - Es una fuente de escritorio. - Oh. 943 00:59:19,730 --> 00:59:23,166 - Lo conseguimos en la tienda de Cassie. - Oh, bueno, entonces Lori lo hará. me encanta. 944 00:59:23,197 --> 00:59:26,564 - UH oh. "Se requiere algún ensamblaje." 945 00:59:26,597 --> 00:59:28,565 - Oh, estoy seguro puedes manejar eso. 946 00:59:28,597 --> 00:59:31,164 - No si es algo como el auto de Cassie. 947 00:59:31,197 --> 00:59:33,695 - Oh, hola, Gwen, 948 00:59:33,730 --> 00:59:36,827 Jorge. Hola. Oh, eso me resulta familiar. 949 00:59:36,864 --> 00:59:40,200 - Caminamos por toda la ciudad. Estoy completamente agotado. 950 00:59:40,230 --> 00:59:43,437 (Él suspira.) - George, um, 951 00:59:43,464 --> 00:59:46,101 ¿Crees que podrías convocar? la fuerza para pasar por mi tienda 952 00:59:46,130 --> 00:59:48,598 ¿En aproximadamente una hora hasta las cinco? - Por supuesto. 953 00:59:48,630 --> 00:59:50,828 - Gracias. voy a ir Mira a Lori. 954 00:59:50,864 --> 00:59:53,990 ella podría usar un poco de ánimo. 955 00:59:54,030 --> 00:59:55,499 Oh, um, 956 00:59:55,530 --> 00:59:58,197 mientras estás allí, ¿podrías dejar entrar al electricista? 957 00:59:58,230 --> 01:00:01,437 He estado tratando de conseguir un cita por dos semanas. - Sí. 958 01:00:08,497 --> 01:00:12,663 -¿Lori? Adivina quién está abajo con entrega especial. 959 01:00:26,797 --> 01:00:29,124 - ¿Dónde está Lori? - Ella se ha ido. 960 01:00:41,164 --> 01:00:42,833 (pitido) 961 01:00:50,996 --> 01:00:53,194 - ¿Alguien está horneando galletas? 962 01:00:53,230 --> 01:00:55,997 - Oh hola. 963 01:00:56,030 --> 01:00:58,198 - Ey. Soy Tara. - Brandón. 964 01:00:58,230 --> 01:01:01,896 - Pensé que era el único dejado en el dormitorio. - Yo también. 965 01:01:01,929 --> 01:01:06,954 - Hasta que olí esas galletas de especias. 966 01:01:06,996 --> 01:01:09,923 ¿Bien? - ¿Bien que? 967 01:01:09,963 --> 01:01:14,259 - ¿No vas? para ofrecerme uno? - Bien. ¡Ja! ¡Ja! 968 01:01:14,297 --> 01:01:17,024 Aquí. - Gracias. 969 01:01:23,297 --> 01:01:24,766 -¿Katie? 970 01:01:24,797 --> 01:01:27,364 - Hola, Lori. 971 01:01:31,829 --> 01:01:33,788 - Acabo de llegar aquí 972 01:01:33,829 --> 01:01:36,127 para conseguir algunos de mis favoritos Comida comfortable. 973 01:01:36,164 --> 01:01:39,301 - Yo también. Pero me siento mal. 974 01:01:41,297 --> 01:01:45,333 Lo lamento. Para todo. 975 01:01:45,364 --> 01:01:48,101 - Entonces por favor díselo a mi papá. 976 01:01:48,130 --> 01:01:50,168 - Y si no lo hago, Me entregarás, ¿verdad? 977 01:01:50,197 --> 01:01:54,603 - No. - ¿Por qué no? 978 01:01:54,630 --> 01:01:59,595 - Porque creo te sentirás mucho mejor si te presentaste por tu cuenta. 979 01:02:01,597 --> 01:02:03,495 - Tengo miedo, Lori. 980 01:02:03,530 --> 01:02:05,498 - Yo también. 981 01:02:05,530 --> 01:02:08,727 Pero las cosas sólo pueden empeorar si los haces venir y atraparte. 982 01:02:08,764 --> 01:02:10,622 - Le tengo miedo a Justin. 983 01:02:10,664 --> 01:02:14,859 - Esa es otra buena razón. venir hacia delante. 984 01:02:14,896 --> 01:02:17,494 Te acompaño si quieres. 985 01:02:20,996 --> 01:02:25,102 - Si me hicieras lo que yo hice a ti... te odiaría. 986 01:02:27,330 --> 01:02:30,467 - No puedo odiar a nadie. 987 01:02:30,497 --> 01:02:33,034 Especialmente un amigo. 988 01:02:43,530 --> 01:02:45,498 - ¿Cuál es el problema? 989 01:02:45,530 --> 01:02:48,497 - Tus circuitos están sobrecargados. Por eso está sucediendo intermitentemente. 990 01:02:48,530 --> 01:02:50,628 - ¿No pudiste arreglarlo? 991 01:02:50,664 --> 01:02:53,161 - No, no sin volver a cablear todo el edificio. 992 01:02:53,197 --> 01:02:55,335 Es este cableado viejo. No hay fundamento para ello. 993 01:02:55,364 --> 01:02:57,971 - No tienes para volver a cablear. 994 01:02:57,996 --> 01:03:00,294 solo reemplazas los receptáculos 995 01:03:00,330 --> 01:03:02,967 para los GFI-- alternativa al suelo. 996 01:03:02,996 --> 01:03:06,363 - Ah, ¿puedes hacer eso? Excelente. Uh, tengo esos 997 01:03:06,397 --> 01:03:09,793 en mi camioneta. Oh, uh, ¿necesitas mis herramientas? 998 01:03:09,829 --> 01:03:12,367 - No. 999 01:03:12,397 --> 01:03:14,665 Estoy bien con esto. 1000 01:03:26,064 --> 01:03:28,572 - Ella salió corriendo de la casa. sin decir palabra a nadie. 1001 01:03:28,597 --> 01:03:31,394 - Bueno, estoy seguro de que ella llamará. - Y Doris está en casa. 1002 01:03:31,430 --> 01:03:34,956 Ella nos lo hará saber en el momento en que ella regrese. - Pero estoy preocupado. Yo solo... 1003 01:03:34,996 --> 01:03:37,624 no quiero que ella corra en ese chico Justin. 1004 01:03:37,664 --> 01:03:40,261 Pon una orden de búsqueda en su camión. 1005 01:03:40,297 --> 01:03:42,295 - Está bien. Estoy en ello. 1006 01:03:45,497 --> 01:03:48,524 - Estoy por subir mi historia, y quise darte a ambos 1007 01:03:48,564 --> 01:03:51,531 una oportunidad para comentar antes de que llegue a la red. 1008 01:03:51,564 --> 01:03:53,032 - Muy considerado de tu parte. 1009 01:03:53,064 --> 01:03:56,631 - ¿Dónde puedo encontrar a Lori? Yo también quisiera su declaración. 1010 01:03:58,829 --> 01:04:00,667 ¿Se fue de la ciudad? 1011 01:04:07,297 --> 01:04:10,594 - Eres bastante bueno culpando todo sobre todos los demás. 1012 01:04:10,630 --> 01:04:12,937 ¿Por qué no echas un vistazo? ¿En el espejo, señor Kael? 1013 01:04:12,963 --> 01:04:17,269 - ¡Eso es todo! Ahora me ves, ahora no lo haces. 1014 01:04:17,297 --> 01:04:19,265 - ¿Qué pasa, Derek? 1015 01:04:19,297 --> 01:04:21,994 - Tienes que entrar aquí. Tienes que echarle un vistazo a esto. 1016 01:04:22,030 --> 01:04:23,988 - Este no es el momento Para bromas, Derek. 1017 01:04:24,030 --> 01:04:26,328 - La broma es nuestra. Mira, esto es 1018 01:04:26,364 --> 01:04:29,870 la última parte del vídeo de Cassie, ¿bien? Pero sigue mirando. 1019 01:04:29,896 --> 01:04:34,462 La solución está justo... ahí. ¿Ves esa mano? 1020 01:04:36,863 --> 01:04:39,271 - (Jake): ¿Qué lleva? - Un espejo. 1021 01:04:39,297 --> 01:04:43,263 Puedes ver que el borde no coincide bien. - ¿Entonces? 1022 01:04:43,297 --> 01:04:46,933 - ¿Entonces? Algunos chicos estaban llevando un gran espejo a la tienda de Peretti. 1023 01:04:46,963 --> 01:04:49,800 Y eso lo explica. 1024 01:04:49,829 --> 01:04:52,167 Ahora me ves, ahora no. 1025 01:04:52,197 --> 01:04:55,663 - Bueno, ¿cómo se explica? ese destello? - Aquí. 1026 01:04:55,696 --> 01:04:58,793 Supongo que los trabajadores lo eligieron. arriba, y el sol lo cogió 1027 01:04:58,829 --> 01:05:02,496 justo cuando Cassie desaparecía. Misterio resuelto. 1028 01:05:02,530 --> 01:05:05,626 - Entonces, al acercarnos reflexión... 1029 01:05:05,663 --> 01:05:08,301 ¿Ves cosas? ¿Más claramente ahora? 1030 01:05:08,330 --> 01:05:11,567 - Siempre pensé que era Un truco y ahora lo sé. 1031 01:05:11,596 --> 01:05:13,934 Lo que no sé es donde esta tu hija 1032 01:05:13,963 --> 01:05:17,769 y por qué tiene el garaje lleno de mercancías robadas. 1033 01:05:17,796 --> 01:05:20,923 - ¿Papá? 1034 01:05:20,963 --> 01:05:22,891 - Lori. 1035 01:05:25,197 --> 01:05:29,163 - Mi amiga Katie quería para decirte algo. 1036 01:05:29,197 --> 01:05:33,163 - Justin quería que pareciera como si Lori fuera la ladrona. 1037 01:05:33,197 --> 01:05:35,664 - ¿Y cómo sabes eso? 1038 01:05:35,696 --> 01:05:37,924 - Le ayudé a hacerlo. 1039 01:05:37,963 --> 01:05:40,920 - Veo. 1040 01:05:40,963 --> 01:05:44,200 - ¿Tú? 1041 01:05:44,230 --> 01:05:46,997 - Disculpe, Necesito... 1042 01:05:47,030 --> 01:05:49,498 reflejar. 1043 01:05:55,064 --> 01:05:57,631 - Buen trabajo, Derek. - Gracias, Jake. 1044 01:05:57,663 --> 01:06:00,121 - debería llamar Tus padres, Katie. 1045 01:06:00,164 --> 01:06:02,392 - ¿Qué va a pasar conmigo? 1046 01:06:02,430 --> 01:06:04,398 - No sé. 1047 01:06:04,430 --> 01:06:07,497 Hurtar en tiendas es un delito menor, pero irrumpe y entra, 1048 01:06:07,529 --> 01:06:09,498 eso es un delito grave. 1049 01:06:09,529 --> 01:06:12,736 - Pero nunca hice ningún robo. Prometo. 1050 01:06:12,763 --> 01:06:14,801 - Bueno, venir aquí fue un paso. en la dirección correcta. 1051 01:06:14,829 --> 01:06:17,397 Entonces, ¿dónde está Justin? 1052 01:06:17,430 --> 01:06:19,597 - Eh, hablé con su papá. Él no lo sabía. 1053 01:06:19,629 --> 01:06:22,097 - ¿Y su mamá? - Ella no lo sabría. Ella vive 1054 01:06:22,130 --> 01:06:27,065 Por otro lado del país. yo no he He visto a Justin desde ayer. 1055 01:06:27,097 --> 01:06:30,224 Estaba bastante asustado. Tipo de miedo. 1056 01:06:30,264 --> 01:06:33,261 - Él también tiene miedo. Necesitamos encontrarlo. 1057 01:07:13,829 --> 01:07:15,458 Buenas noches, Justino. 1058 01:07:15,496 --> 01:07:17,894 - ¿De dónde vienes? 1059 01:07:19,896 --> 01:07:21,864 ¿Qué estás haciendo aquí? 1060 01:07:21,896 --> 01:07:24,963 - Bueno, pensé que lo haría. devolver esto a mi tienda a donde pertenece. 1061 01:07:24,996 --> 01:07:29,961 - ¿Esa es tu evidencia? Con mis huellas dactilares por todas partes, ¿verdad? 1062 01:07:29,996 --> 01:07:32,833 Todo lo que tengo que hacer es aplastarlo. 1063 01:07:32,863 --> 01:07:34,901 - Pero no lo harás, 1064 01:07:34,929 --> 01:07:37,427 porque se cuanto significa para ti. 1065 01:07:39,996 --> 01:07:42,034 - No sabes nada al respecto. 1066 01:07:42,064 --> 01:07:44,501 - La historia fue en tus ojos 1067 01:07:44,529 --> 01:07:46,857 cuando lo admiraste por primera vez en mi tienda. 1068 01:07:46,896 --> 01:07:50,722 - "El Oso de Invierno". - Lo sé. - Bien. 1069 01:07:50,763 --> 01:07:54,200 - Se trata de un osito. que no podía hibernar, 1070 01:07:54,230 --> 01:07:57,167 mantuvo a todos despiertos. Es una historia clásica. 1071 01:07:59,330 --> 01:08:02,666 - Mi mamá me lo leía. cuando no podía dormir. 1072 01:08:04,663 --> 01:08:06,362 Estúpido, ¿verdad? 1073 01:08:06,397 --> 01:08:09,124 - ¿Por qué dices eso? 1074 01:08:09,164 --> 01:08:13,060 - Mamá se escapó con un imbécil. Nos dejó a papá y a mí atrás. 1075 01:08:15,064 --> 01:08:16,932 - Entiendo como te sientes. 1076 01:08:16,963 --> 01:08:18,631 - Lo dudo. 1077 01:08:20,629 --> 01:08:23,097 - Mis padres murieron en un accidente de coche. 1078 01:08:23,130 --> 01:08:25,298 fui criado en hogares de acogida. 1079 01:08:25,330 --> 01:08:28,227 - Es una ruptura difícil. 1080 01:08:28,264 --> 01:08:32,629 - Todos perdemos a alguien cerca de nosotros tarde o temprano. 1081 01:08:32,663 --> 01:08:34,731 Pero nunca pierdas de vista de la gente 1082 01:08:34,763 --> 01:08:36,861 que todavía están aquí, personas que se preocupan por ti. 1083 01:08:36,896 --> 01:08:39,194 - ¿Como quién? 1084 01:08:39,230 --> 01:08:41,797 - Tu padre, me imagino. 1085 01:08:41,829 --> 01:08:43,887 Katie. 1086 01:08:43,929 --> 01:08:46,856 A Lori le importa. 1087 01:08:46,896 --> 01:08:49,224 ¿Realmente quieres que te duelan? ¿La forma en que tu madre te lastimó? 1088 01:09:01,829 --> 01:09:03,288 - (hombre): De nada. 1089 01:09:03,330 --> 01:09:05,457 Adiós. (teléfono colocado en el receptor) 1090 01:09:05,496 --> 01:09:07,964 - Hola. - Hola de nuevo, señora Becker. 1091 01:09:07,996 --> 01:09:10,763 ¿Oíste cómo le fue a Cassie? ¿Su acto de desaparición en ese video? 1092 01:09:10,796 --> 01:09:13,463 - Sí, y por eso Necesito ver a Henry. 1093 01:09:13,496 --> 01:09:17,372 ¿Lo has visto hoy? - Hace un par de horas. Él se fue. 1094 01:09:17,396 --> 01:09:19,594 - Oh. ¿Dijo? ¿Adónde iba? 1095 01:09:19,629 --> 01:09:23,635 - Miedo que no. - DE ACUERDO. Gracias. 1096 01:09:27,796 --> 01:09:29,764 - Sólo me aseguro la electricidad es 1097 01:09:29,796 --> 01:09:32,793 trabajando apropiadamente. - Una hermosa luz fija. 1098 01:09:32,829 --> 01:09:35,027 Gracias por dejar El electricista, George. 1099 01:09:35,064 --> 01:09:37,302 - De nada. - Había estado allí dos veces antes, y 1100 01:09:37,329 --> 01:09:39,497 Pensé que nunca iba a poder resolver el problema. 1101 01:09:39,529 --> 01:09:42,766 - Lo descubrí por él. - ¿En realidad? 1102 01:09:42,796 --> 01:09:46,332 - Es joven, nunca lo ha visto. cableado bastante como este antes. 1103 01:09:46,363 --> 01:09:48,831 Supongo que la edad tiene sus ventajas. 1104 01:09:48,863 --> 01:09:51,930 - Entonces no tenías ¿Romper la pared? - Sólo el receptáculo. 1105 01:09:51,963 --> 01:09:56,129 Y todo lo que necesitaba era esto 1106 01:09:56,164 --> 01:09:59,770 práctica herramienta de bolsillo. - Es tan bueno como el hombre que lo usa. 1107 01:09:59,796 --> 01:10:01,794 - Supongo que no Perdí completamente mi toque. 1108 01:10:01,829 --> 01:10:03,957 - Un toque mágico, George. 1109 01:10:06,396 --> 01:10:08,394 - Gracias, Cassie. 1110 01:10:13,197 --> 01:10:15,205 - ¿Buscando algo? 1111 01:10:17,197 --> 01:10:19,794 - Yo solo quería para volver a comprobar mis hechos. 1112 01:10:19,829 --> 01:10:21,937 ¿Es cierto que Justin es ¿en custodia? 1113 01:10:21,963 --> 01:10:23,791 - Se entregó. 1114 01:10:26,496 --> 01:10:29,064 - hice mucho de acusaciones, 1115 01:10:29,097 --> 01:10:32,433 pero yo soy el culpable 1116 01:10:32,463 --> 01:10:34,831 culpable de conseguirlo todo mal. 1117 01:10:36,829 --> 01:10:38,497 Lo siento, Cassie. 1118 01:10:41,296 --> 01:10:45,033 ¿Podrías... decirle a Doris? ¿Cuánto lo siento yo también? 1119 01:10:45,064 --> 01:10:47,831 - ¿Por qué no le dices? ¿ella tú mismo? 1120 01:10:47,863 --> 01:10:49,821 - Creo que es mejor si simplemente me voy de la ciudad. 1121 01:10:49,863 --> 01:10:51,431 - ¿Cuando vas? 1122 01:10:51,463 --> 01:10:53,591 - Tengo un vuelo a las 21:00 horas. - Bien entonces 1123 01:10:53,629 --> 01:10:55,627 todavía hay tiempo para hacer para qué viniste aquí. 1124 01:10:55,663 --> 01:10:58,770 - Dar un impulso ¿A mi decadente carrera? 1125 01:10:58,796 --> 01:11:01,463 - Pensé que habías venido para ver todo el encanto 1126 01:11:01,496 --> 01:11:04,633 que Middleton tiene para ofrecer, y toda la gente maravillosa aquí. 1127 01:11:06,629 --> 01:11:10,026 ¿Por qué no darnos a todos? una mirada más cercana? 1128 01:11:59,329 --> 01:12:00,968 - Enrique. 1129 01:12:04,329 --> 01:12:06,297 ¿Qué estás haciendo aquí? 1130 01:12:06,329 --> 01:12:09,067 - podría preguntarte la misma pregunta. 1131 01:12:09,097 --> 01:12:13,133 Estoy cansado de preguntarle a la gente. preguntas. 1132 01:12:13,163 --> 01:12:15,132 - Mmm. 1133 01:12:15,163 --> 01:12:17,132 - Aquí tienes uno bonito y plano. 1134 01:12:17,163 --> 01:12:18,662 Pruébalo. 1135 01:12:24,263 --> 01:12:26,461 (Ella ríe.) 1136 01:12:26,496 --> 01:12:28,324 - ¡Guau! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! 1137 01:12:31,596 --> 01:12:34,064 entonces no has publicado ¿Tu historia final todavía? 1138 01:12:34,097 --> 01:12:36,994 - Aún no. No hasta que me dé cuenta Lo que quiero decir. 1139 01:12:37,030 --> 01:12:38,998 - ¿Por qué no los hechos? 1140 01:12:39,030 --> 01:12:43,135 -Ese era mi sueño. cuando entré en este negocio. 1141 01:12:43,163 --> 01:12:45,931 quería conseguir a la verdad. 1142 01:12:45,963 --> 01:12:48,800 No importaba si la historia era grande o pequeño, 1143 01:12:48,829 --> 01:12:51,796 si la gente sabía mi nombre o no. 1144 01:12:51,829 --> 01:12:53,587 Consíguele a la gente la verdad. 1145 01:12:53,629 --> 01:12:57,425 - ¿Por qué no decir la verdad ahora? 1146 01:12:59,429 --> 01:13:02,396 - No hay ningún lugar donde me gustaría estar ahora que aquí-- 1147 01:13:02,429 --> 01:13:04,157 esa es la verdad. 1148 01:13:06,363 --> 01:13:09,630 - Bueno, lo es un lugar encantador. 1149 01:13:09,663 --> 01:13:11,691 - Quiero decir aquí... 1150 01:13:11,729 --> 01:13:13,727 contigo. 1151 01:13:20,329 --> 01:13:22,637 todavía no puedo superar el hecho 1152 01:13:22,663 --> 01:13:24,231 que realmente te detuviste aquí. 1153 01:13:24,263 --> 01:13:26,801 - Tuve que hacerlo, por la seguridad. 1154 01:13:26,829 --> 01:13:30,026 Se me atoró el cinturón de seguridad en el pin que Cassie me dio. 1155 01:13:30,064 --> 01:13:31,662 -¿Cassie? 1156 01:13:33,663 --> 01:13:36,460 Tal vez haya algo para todos. Este asunto de la magia y el destino. 1157 01:13:36,496 --> 01:13:39,623 - Ay, Enrique. Estaban ambos adultos inteligentes, 1158 01:13:39,663 --> 01:13:42,560 y ambos sabemos que hay No existe la magia. 1159 01:13:44,563 --> 01:13:47,330 - Cómo luces En esta luz hay magia. 1160 01:13:49,663 --> 01:13:53,989 Como me haces sentir... es mágico. 1161 01:14:04,929 --> 01:14:06,897 ¿Qué dices ahora? 1162 01:14:06,929 --> 01:14:10,465 - Creo que es encantador. 1163 01:14:10,496 --> 01:14:12,834 Y eso está bien para mí. 1164 01:14:23,563 --> 01:14:25,261 - Vaya. 1165 01:14:25,296 --> 01:14:27,025 - ¡Guau! 1166 01:14:27,063 --> 01:14:29,791 - ¿Dónde aprendiste? jugar asi? 1167 01:14:29,829 --> 01:14:32,036 - Mi tía tiene una mesa. en su sótano. 1168 01:14:32,063 --> 01:14:35,030 No hay mucho más que hacer en Cataratas Langford. 1169 01:14:35,063 --> 01:14:37,002 La extraño. 1170 01:14:37,029 --> 01:14:39,467 no he estado en casa todo el semestre. 1171 01:14:39,496 --> 01:14:41,634 - Bueno, ha sido genial. salir contigo. 1172 01:14:41,663 --> 01:14:45,459 - Podría haber pasado si no hubiera sido por esas galletas de especias. 1173 01:14:45,496 --> 01:14:47,624 Hablar sobre una afortunada coincidencia. 1174 01:14:51,163 --> 01:14:53,461 - Eso fue no es coincidencia. 1175 01:14:53,496 --> 01:14:56,203 Esa es Cassie, mi madrastra. 1176 01:14:56,229 --> 01:15:00,695 - Parece que sí. una familia interesante. 1177 01:15:00,729 --> 01:15:03,466 (Él ríe.) - Son fantásticos. 1178 01:15:03,496 --> 01:15:06,103 - Ojalá pudiera llevarte a casa. 1179 01:15:06,129 --> 01:15:09,326 - Bueno, no te sientas mal. Estaré bien. 1180 01:15:12,163 --> 01:15:14,461 (Él solloza.) Todo solo. 1181 01:15:14,496 --> 01:15:16,924 Con mi microondas. (Ella ríe.) 1182 01:15:16,963 --> 01:15:18,631 Y no más galletas. 1183 01:15:18,663 --> 01:15:21,160 (ambos riendo) 1184 01:15:29,563 --> 01:15:32,430 - Sabes lo que me gusta ¿Sobre ti, Gracia? 1185 01:15:32,463 --> 01:15:34,601 Incluso cuando las cosas parecían muy malo para mi, 1186 01:15:34,629 --> 01:15:40,992 seguiste sonriendo, así. 1187 01:15:41,029 --> 01:15:45,525 Y ayudó. Entonces... gracias, cariño. 1188 01:15:45,563 --> 01:15:48,300 Grace tiene tu sonrisa. 1189 01:15:50,663 --> 01:15:54,199 Quizás el tuyo sea un poco más grande. - No puedo evitarlo. 1190 01:15:54,229 --> 01:15:59,164 Nada me hace más feliz que para ver a mis dos chicas favoritas juntos. 1191 01:15:59,196 --> 01:16:02,263 ¿Y dónde está tu sonrisa? 1192 01:16:02,296 --> 01:16:04,604 - Solo estaba pensando sobre Katie. 1193 01:16:04,629 --> 01:16:06,757 Su mamá estaba bastante enojada. cuando ella vino 1194 01:16:06,796 --> 01:16:08,294 juntos. 1195 01:16:08,329 --> 01:16:11,266 - Bueno, Katie está a la derecha. camino ahora, gracias a ti. 1196 01:16:11,296 --> 01:16:13,764 hizo falta mucho coraje para avanzar como lo hiciste. 1197 01:16:13,796 --> 01:16:15,904 - Los dueños de las tiendas eran bastante enojada con ella. 1198 01:16:17,896 --> 01:16:20,063 - Si hay una cosa Sé sobre Middleton: 1199 01:16:20,096 --> 01:16:23,493 la gente aquí es muy indulgente. 1200 01:16:23,529 --> 01:16:26,326 Bueno, debería ir a buscar un mono nuevo para Grace. 1201 01:16:26,363 --> 01:16:29,830 - Oh, es en la secadora. Lo conseguiré. - No, no, quédate con tu hermana. 1202 01:16:29,863 --> 01:16:34,528 - Ella es una hermana genial, una vez que la conoces. 1203 01:16:34,563 --> 01:16:37,030 - Bueno, si ella resulta ser la mitad de joven que eres, 1204 01:16:37,063 --> 01:16:39,061 Lori, sabré que lo estaba una buena madre. 1205 01:16:41,063 --> 01:16:43,261 - Es muy malo sobre nuestras vacaciones. 1206 01:16:43,296 --> 01:16:45,664 a gracia le hubiera encantado las nuevas imágenes y sonidos. 1207 01:16:45,696 --> 01:16:47,324 - Rodeado de todos nosotros. 1208 01:16:47,363 --> 01:16:50,720 - Al menos puedo atraparte a ti y a papá. tu regalo de aniversario. 1209 01:16:50,763 --> 01:16:53,730 - Ya tengo mis regalos. 1210 01:16:56,696 --> 01:16:58,494 Mmm. 1211 01:17:11,429 --> 01:17:14,156 (timbre de puerta) 1212 01:17:19,263 --> 01:17:20,722 - Hola, Cassie. 1213 01:17:20,763 --> 01:17:22,990 - ¿Qué pasó con "Sue Ellen"? 1214 01:17:23,029 --> 01:17:24,758 - Oh, ella se alejó. 1215 01:17:24,796 --> 01:17:26,324 Ella creció 1216 01:17:26,363 --> 01:17:29,270 y creó un maravilloso nueva vida para ella misma. 1217 01:17:31,263 --> 01:17:34,160 he venido a ayudar con tus clientes. 1218 01:17:34,196 --> 01:17:37,163 - Oh, gracias Doris. pero, como puedes ver, 1219 01:17:37,196 --> 01:17:39,424 eso no es necesario. 1220 01:17:42,029 --> 01:17:44,627 - Oh, tengo una premonición. eso está a punto de cambiar. 1221 01:17:44,663 --> 01:17:47,730 - ¿Una premonición? ¿Tú? - Sí. 1222 01:17:47,763 --> 01:17:49,960 Estrictamente basado sobre los acontecimientos recientes. 1223 01:17:49,995 --> 01:17:53,292 Aunque tendría que decir que hay una especie de magia en el aire. 1224 01:17:53,329 --> 01:17:55,497 - ¿En realidad? 1225 01:17:55,529 --> 01:17:57,497 - Encontré a Henry ayer. 1226 01:17:57,529 --> 01:17:59,896 O me encontró. 1227 01:17:59,928 --> 01:18:02,995 no estoy exactamente seguro Cómo ocurrió eso. 1228 01:18:12,329 --> 01:18:15,356 Pero lo más importante, 1229 01:18:15,396 --> 01:18:17,364 Encontré a mi hija adoptiva, 1230 01:18:17,396 --> 01:18:21,961 y estoy profundamente agradecido para eso. 1231 01:18:21,995 --> 01:18:24,663 - Me alegro mucho de que hayas venido. buscándome. 1232 01:18:26,828 --> 01:18:29,825 - He sido muy controlador mi vida entera... 1233 01:18:31,828 --> 01:18:34,126 ...porque solo tenía miedo de perder el amor 1234 01:18:34,163 --> 01:18:37,630 de aquellos que me importaban lo máximo. 1235 01:18:37,663 --> 01:18:39,621 Cuando te fuiste, 1236 01:18:39,663 --> 01:18:42,460 cuando mi marido falleció recientemente, 1237 01:18:42,496 --> 01:18:45,403 Esos fueron terremotos. 1238 01:18:45,429 --> 01:18:48,825 - Pero eres amada, Doris. Lo sabes, ¿no? 1239 01:18:48,862 --> 01:18:51,630 - Ahora si. 1240 01:18:51,663 --> 01:18:55,229 - Y estoy muy agradecido por el amor que me demostraste, 1241 01:18:55,263 --> 01:18:57,571 entonces y ahora. 1242 01:18:57,596 --> 01:18:59,564 Tienes un corazón bondadoso 1243 01:18:59,596 --> 01:19:02,193 Doris y una voluntad fuerte... 1244 01:19:02,229 --> 01:19:05,795 cosas que aprendí de ti Cuando era joven. 1245 01:19:05,828 --> 01:19:09,295 Y si no lo estuvieras que buena madre, 1246 01:19:09,329 --> 01:19:11,866 No sé que habría Lo hice estos últimos días. 1247 01:19:11,895 --> 01:19:13,634 Gracias. 1248 01:19:13,663 --> 01:19:16,000 - (riendo): De nada. 1249 01:19:16,029 --> 01:19:19,026 Tienes un plato tan lleno No tengo idea de cómo te las arreglas. 1250 01:19:19,063 --> 01:19:22,859 - Tuve una madre adoptiva que me enseñó a ser agradecido de todo lo que hay en mi plato. 1251 01:19:22,895 --> 01:19:26,861 (timbre de puerta) - Oh mira. 1252 01:19:26,895 --> 01:19:29,723 Clientes. 1253 01:19:39,995 --> 01:19:42,193 - Siempre mirando hacia afuera para Middleton. 1254 01:19:42,229 --> 01:19:45,096 - Bueno, me alegro alguien se dio cuenta. 1255 01:19:45,129 --> 01:19:47,097 - Gracias, Marta. Sí, hubieran sido mas robos 1256 01:19:47,129 --> 01:19:49,127 si no hubieras hecho tu presencia es conocida. 1257 01:19:49,163 --> 01:19:51,531 - Pero ahora todos los delincuentes están atrapados 1258 01:19:51,563 --> 01:19:53,930 y las calles son seguras y nadie necesita 1259 01:19:53,962 --> 01:19:55,930 su intrépido denunciante ya no. 1260 01:19:55,962 --> 01:19:58,100 - ¿Has oído hablar de Katie? 1261 01:19:58,129 --> 01:20:01,296 porque ella se adelantó es posible que sólo se enfrente a libertad condicional. 1262 01:20:01,329 --> 01:20:03,287 Pero bueno, un par de los dueños de las tiendas, 1263 01:20:03,329 --> 01:20:05,297 ellos la quieren estar encerrado. 1264 01:20:05,329 --> 01:20:06,957 - Oh, por amor de Dios. 1265 01:20:06,995 --> 01:20:08,963 Quiero decir, sí, la chica estaba un accesorio, 1266 01:20:08,995 --> 01:20:11,862 Pero hay otras maneras para pagar tu deuda con la sociedad. 1267 01:20:11,895 --> 01:20:13,594 - ¿En realidad? 1268 01:20:13,629 --> 01:20:16,456 - Cassie, mis dos hijos corrieron. en contra de la ley, ¿recuerdas? 1269 01:20:16,496 --> 01:20:18,624 y pagaron con servicio comunitario. 1270 01:20:18,663 --> 01:20:22,029 tal vez podría hablar a los dueños enojados. - Es una gran idea. 1271 01:20:22,063 --> 01:20:25,600 - Bueno, ya sabes, Soy una persona de ideas. 1272 01:20:25,629 --> 01:20:27,796 - Y como dueño de una tienda, eres respetado 1273 01:20:27,828 --> 01:20:30,126 por la comunidad empresarial. - Eso es cierto. 1274 01:20:30,163 --> 01:20:33,360 Me gusta el sonido de eso-- "Comunidad de Negocios". 1275 01:20:33,396 --> 01:20:37,931 Ya sabes, ya es hora que alguien re-energizado nuestra cámara de comercio. 1276 01:20:37,962 --> 01:20:40,360 - Serías la persona perfecta. - Cassie, estoy muy por delante de ti. 1277 01:20:40,396 --> 01:20:42,434 - Como siempre. - Seré de Middleton 1278 01:20:42,463 --> 01:20:45,530 entrenador de negocios. ya tengo el silbato de mi entrenador. 1279 01:20:45,563 --> 01:20:48,130 Y por supuesto seguiré para entrenar su carrera política. 1280 01:20:48,163 --> 01:20:51,130 - ¿Cómo podría alguna vez considerar bajando contigo como partidario? 1281 01:20:51,163 --> 01:20:53,361 - Me gana. - Mientras me cubras la espalda, 1282 01:20:53,396 --> 01:20:55,634 Marta, lo sé. Puedo hacerlo funcionar. 1283 01:20:55,662 --> 01:20:58,630 - Si alguna vez necesitas un poco ayuda, solo dame un pequeño silbido. 1284 01:20:58,662 --> 01:21:00,221 (¡Toot Toot!) 1285 01:21:03,563 --> 01:21:05,800 - Vamos. (gruñidos) 1286 01:21:05,828 --> 01:21:07,796 Maldito. Aquí no hay lugar. 1287 01:21:07,828 --> 01:21:10,366 - Es bueno que esa capucha sea amortiguando tu voz. 1288 01:21:10,396 --> 01:21:13,093 Tengo el presentimiento de tu idioma se está poniendo un poco salado. 1289 01:21:13,129 --> 01:21:15,097 - Pásame una de 13 mm, ¿quieres? 1290 01:21:15,129 --> 01:21:17,766 Oh... 1291 01:21:17,795 --> 01:21:20,862 Olvídalo. no lo sabrías que... 13... 1292 01:21:20,895 --> 01:21:25,261 (Ella se ríe.) nunca dejas de Para sorprenderme, Gwen. 1293 01:21:25,296 --> 01:21:28,423 - Los usé todo el tiempo. en mi vieja motocicleta Enfield. 1294 01:21:28,463 --> 01:21:31,160 - ¿Tenías una Enfield? 1295 01:21:31,196 --> 01:21:34,303 - Sí, mi hermano y yo compartimos. él. Pero hice la mayoría de las reparaciones. 1296 01:21:34,329 --> 01:21:36,956 - ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! Entiendo. 1297 01:21:38,962 --> 01:21:41,260 realmente tuviste ¿Un Enfield? 1298 01:21:41,296 --> 01:21:43,264 - No actúes tan sorprendido. 1299 01:21:43,296 --> 01:21:45,064 Puede que no lo parezca, 1300 01:21:45,096 --> 01:21:48,592 pero he estado alrededor un tiempo también, ya sabes. 1301 01:21:48,628 --> 01:21:51,096 - Te ves hermosa, Gwen. 1302 01:21:51,129 --> 01:21:54,795 Como un perfectamente revisado transmisión. 1303 01:21:54,828 --> 01:21:57,665 - Oh, George, dices las cosas más dulces. 1304 01:21:57,695 --> 01:22:00,093 (ambos riendo) 1305 01:22:00,129 --> 01:22:02,567 - Ambos hemos estado por aquí, está bien. 1306 01:22:04,563 --> 01:22:06,161 ¿Cómo te sentiste acerca de...? 1307 01:22:06,196 --> 01:22:08,663 andando conmigo ¿de aquí en adelante? 1308 01:22:08,695 --> 01:22:10,993 - A dónde quieres llegar, ¿Jorge? 1309 01:22:11,029 --> 01:22:13,527 - ¿Te casarías conmigo, Gwen? 1310 01:22:18,928 --> 01:22:21,066 - Sí. 1311 01:22:21,096 --> 01:22:23,334 te abrazaria 1312 01:22:23,363 --> 01:22:26,799 ¡Si no fueras un desastre! - Aquí hay un lugar limpio. 1313 01:22:30,862 --> 01:22:32,860 (Ella ríe.) 1314 01:22:39,463 --> 01:22:41,990 - "En el poco tiempo que estuve allí hice nuevos amigos 1315 01:22:42,029 --> 01:22:43,687 "y pasé un tiempo encantador, 1316 01:22:43,728 --> 01:22:45,926 "en gran parte debido al alcalde de Middleton, 1317 01:22:45,962 --> 01:22:49,369 "Cassie Nightingale. Entonces, ¿es mágica o no? 1318 01:22:49,396 --> 01:22:52,233 "Este periodista ha decidido no importa. 1319 01:22:52,263 --> 01:22:55,929 "Casandra Ruiseñor te hace creer, 1320 01:22:55,962 --> 01:22:57,930 y a veces eso es suficiente." 1321 01:22:57,962 --> 01:22:59,590 Hay más. 1322 01:22:59,628 --> 01:23:03,235 - Bueno, como dice el hombre, a veces eso es suficiente. 1323 01:23:03,263 --> 01:23:05,501 - Ayudaré. 1324 01:23:05,528 --> 01:23:08,895 - DE ACUERDO. Bien. 1325 01:23:08,928 --> 01:23:10,896 DE ACUERDO. - (Doris): Aquí tienes. 1326 01:23:10,928 --> 01:23:13,066 - Sí. 1327 01:23:13,096 --> 01:23:15,064 Ese era Jorge. 1328 01:23:15,096 --> 01:23:18,093 Él arregló el auto. Él está en camino y dijo 1329 01:23:18,129 --> 01:23:20,327 tienen una gran noticia 1330 01:23:20,363 --> 01:23:22,331 aparte del coche. 1331 01:23:22,363 --> 01:23:24,660 - Ya es hora. 1332 01:23:24,695 --> 01:23:28,222 - No piensas que son, eh...? - Es sólo una corazonada. 1333 01:23:28,263 --> 01:23:30,620 - El abuelo viene con el auto, 1334 01:23:30,662 --> 01:23:33,060 pero ahora no tenemos adónde ir. - Bueno, yo puedo 1335 01:23:33,096 --> 01:23:37,072 revisa los sitios de Henry, pero es el apogeo de la temporada. Dudo que haya espacio. 1336 01:23:37,096 --> 01:23:39,493 - Sólo tienes que saber dónde mirar. 1337 01:23:39,528 --> 01:23:43,564 - Ah, hay sitio. Hay mucho espacio. 1338 01:23:43,595 --> 01:23:46,762 Reservé un viaje de campamento a Langford Falls para toda nuestra familia. 1339 01:23:46,795 --> 01:23:48,763 - ¡Que buena idea! - Estoy emocionado. 1340 01:23:48,795 --> 01:23:52,092 No iba a dejar que otro aniversario pasa sin celebrando con mi familia. 1341 01:23:54,329 --> 01:23:57,795 - Qué romántico. - tendré que conseguir 1342 01:23:57,828 --> 01:24:00,525 un pastel de aniversario de Martha. - Esperar, 1343 01:24:00,562 --> 01:24:02,161 ¿Cascadas Langford? 1344 01:24:02,196 --> 01:24:04,563 Estaba enviándole un mensaje de texto a Brandon. y él dijo 1345 01:24:04,595 --> 01:24:08,491 que la chica que conoció, Tara, vive por ahí. Tal vez ella podría llevarlo. 1346 01:24:08,528 --> 01:24:10,027 - ¿No sería eso una suerte? 1347 01:24:10,063 --> 01:24:15,298 - Bueno, no sé si tuvo suerte. nada que ver con eso. 1348 01:24:15,329 --> 01:24:17,966 - Brandon dijo eso. conoció a Tara mientras estaba 1349 01:24:17,995 --> 01:24:20,462 calentando las galletas de Cassie en el microondas. 1350 01:24:20,495 --> 01:24:25,231 - Lori, ya sabes tu madrastra... ella es Siempre tengo algo cocinando. 1351 01:24:25,263 --> 01:24:29,129 - Oh. Parece que es hora para darle la vuelta a esos filetes. Lo conseguiré. 1352 01:24:29,163 --> 01:24:30,621 - ¿Seguro? 1353 01:24:30,662 --> 01:24:34,758 - Y creo que es hora de dormir. para Grace Doris Russell. 1354 01:24:39,695 --> 01:24:41,493 - ¿"Doris" es su segundo nombre? 1355 01:24:41,528 --> 01:24:43,486 - Sí, seguro que lo es. 1356 01:24:45,495 --> 01:24:47,324 - ¿Cuándo le pusiste ese nombre? 1357 01:24:47,363 --> 01:24:48,821 (bebé balbuceando) 1358 01:24:48,862 --> 01:24:51,360 - En el maravilloso día ella nació. 1359 01:24:51,396 --> 01:24:52,894 - ¡Oh! 1360 01:24:58,762 --> 01:25:00,560 - (Jake): Iré contigo. 1361 01:25:10,895 --> 01:25:12,893 - Está bien, ven aquí. 1362 01:25:16,595 --> 01:25:20,861 - Cassie, lo juro ella ha crecido en el tiempo que Doris ha estado aquí. 1363 01:25:20,895 --> 01:25:22,733 - Todos tenemos. 1364 01:25:22,762 --> 01:25:24,730 - Entre tú y yo, 1365 01:25:24,762 --> 01:25:27,929 Sabía usted que ese espejo iba a ser allí a esa hora exacta? 1366 01:25:32,395 --> 01:25:35,632 espero que haga buen tiempo en Langford. 1367 01:25:35,662 --> 01:25:37,970 - Podría llover toda la semana. estamos acampando, 1368 01:25:37,995 --> 01:25:41,162 pero si estamos juntos, todos lo haremos recuerda son los arcoiris. 1369 01:25:51,795 --> 01:25:53,463 - Mágico. 1370 01:25:53,495 --> 01:25:55,963 - Mmmm. como madre, como hija. 1371 01:26:07,862 --> 01:26:11,059 Subtítulos cerrados de SETTE inc. 112407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.