Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,273
( whistling sprightly tune )
2
00:00:38,639 --> 00:00:39,640
Uh, excuse me.
3
00:00:39,673 --> 00:00:40,774
Oh, good morning.
4
00:00:40,808 --> 00:00:42,410
Good morning.
5
00:00:42,443 --> 00:00:45,113
Could you tell me
Where I might find barney fife?
6
00:00:45,146 --> 00:00:47,848
I believe he's
In the fingerprint department.
7
00:00:47,881 --> 00:00:49,350
No, uh, not anymore.
8
00:00:49,383 --> 00:00:51,552
He's in the detective
Bureau now.
9
00:00:51,585 --> 00:00:53,121
The detective bureau?
10
00:00:53,154 --> 00:00:54,422
Barney's a detective?
11
00:00:54,455 --> 00:00:57,358
Uh-huh.
12
00:00:57,391 --> 00:00:58,692
Huh.
13
00:00:58,726 --> 00:01:02,130
Well, could you tell me
Where I might find him?
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,432
He's in the captain's office.
15
00:01:04,465 --> 00:01:05,833
Oh, well, I'll just...
16
00:01:05,866 --> 00:01:08,402
I'll just wait
Until he's finished.
17
00:01:08,436 --> 00:01:10,371
Oh, no, that's all right.
18
00:01:10,404 --> 00:01:11,839
You can go right in.
19
00:01:11,872 --> 00:01:13,541
He's in there alone.
20
00:01:13,574 --> 00:01:14,542
Oh.
21
00:01:14,575 --> 00:01:16,444
Oh, well, thank you.
22
00:01:18,446 --> 00:01:21,649
Barney:
* go tell aunt lucy
23
00:01:21,682 --> 00:01:24,818
* go tell aunt lucy
24
00:01:24,852 --> 00:01:27,321
* go tell aunt lucy
25
00:01:27,355 --> 00:01:31,592
* the old gray goose
Is dead... *
26
00:01:31,625 --> 00:01:34,428
( humming )
27
00:01:34,462 --> 00:01:35,696
Barn.
Wha...Ha...
28
00:01:35,729 --> 00:01:37,565
Ange! Ange,
You son of a gun.
29
00:01:37,598 --> 00:01:38,732
Good to see you.
30
00:01:38,766 --> 00:01:40,668
It's good to see you.
How are you?
31
00:01:40,701 --> 00:01:41,902
I'm just fine.
I'm fine.
32
00:01:41,935 --> 00:01:43,371
Oh, that's good.
33
00:01:43,404 --> 00:01:45,406
Boy, you're lookin' great.
Oh, thank you.
34
00:01:45,439 --> 00:01:46,607
You filled out a little.
35
00:01:46,640 --> 00:01:48,576
Yeah, a little bit,
Put on a little bit.
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,178
You're lookin'
Good yourself.
37
00:01:50,211 --> 00:01:53,347
Oh, I'm-I'm holding my own,
I think, yeah.
38
00:01:53,381 --> 00:01:54,682
You son of a gun.
39
00:01:54,715 --> 00:01:57,551
You son of a gun yourself.
40
00:01:57,585 --> 00:01:58,719
( both laughing )
41
00:01:58,752 --> 00:02:01,189
Well, I, uh...
I see you're, uh, uh...
42
00:02:01,222 --> 00:02:02,723
Uh, oh, this.
Well, uh...
43
00:02:02,756 --> 00:02:05,193
The chief likes to
Keep us kind of busy
44
00:02:05,226 --> 00:02:07,595
When we're waiting
For something to break.
45
00:02:07,628 --> 00:02:09,530
Kind of relieves
The tension.
46
00:02:09,563 --> 00:02:12,200
That's a good idea.
It's a good idea, yeah.
47
00:02:12,233 --> 00:02:13,301
You're here early.
48
00:02:13,334 --> 00:02:14,568
I caught an early bus.
49
00:02:14,602 --> 00:02:15,669
Did you?
Yeah.
50
00:02:15,703 --> 00:02:16,670
( laughing )
51
00:02:16,704 --> 00:02:18,372
How's aunt bee and opie?
52
00:02:18,406 --> 00:02:20,408
Fine.
They send their best.
53
00:02:20,441 --> 00:02:21,775
Helen sends her best.
54
00:02:21,809 --> 00:02:22,810
Send it back.
55
00:02:22,843 --> 00:02:23,911
Right, I will.
56
00:02:25,946 --> 00:02:28,516
You're a detective.
57
00:02:28,549 --> 00:02:30,351
Well, yeah.
58
00:02:30,384 --> 00:02:33,887
Well, you know, fingerprints
Was never really for me, ange.
59
00:02:33,921 --> 00:02:37,358
I mean, with me it's always been
"Where's the action?"
60
00:02:37,391 --> 00:02:38,626
Yeah...
61
00:02:38,659 --> 00:02:41,895
And I'll bet right there
Is where it is.
62
00:02:41,929 --> 00:02:43,364
You kidding?
63
00:02:43,397 --> 00:02:44,365
Yeah.
64
00:02:44,398 --> 00:02:45,799
Come here, ange.
65
00:02:45,833 --> 00:02:46,900
See these?
66
00:02:46,934 --> 00:02:48,202
Uh-huh.
67
00:02:48,236 --> 00:02:50,204
All new cases
Just this week.
68
00:02:50,238 --> 00:02:52,906
( whistles )
69
00:02:52,940 --> 00:02:54,508
Hmm.
70
00:02:54,542 --> 00:02:57,278
Yeah, that's a jungle
Out there, ange.
71
00:02:57,311 --> 00:02:59,513
Well, here,
Let me show you around.
72
00:02:59,547 --> 00:03:01,649
Just put my brush
In turpentine.
73
00:03:01,682 --> 00:03:03,784
Hey, your letter
Sounded kind of urgent.
74
00:03:03,817 --> 00:03:06,254
You're not in some kind
Of trouble, are you?
75
00:03:06,287 --> 00:03:07,788
Did it sound like that?
Yeah.
76
00:03:07,821 --> 00:03:09,290
No, I'm not in trouble...
77
00:03:09,323 --> 00:03:11,392
But something did come up
And I wanted to
78
00:03:11,425 --> 00:03:13,294
Tell you about it
'cause I thought
79
00:03:13,327 --> 00:03:14,528
You might be interested.
80
00:03:14,562 --> 00:03:15,529
Yeah?
81
00:03:15,563 --> 00:03:16,897
Yeah... Confidentially...
82
00:03:16,930 --> 00:03:19,533
I heard that there's
Going to be an opening
83
00:03:19,567 --> 00:03:20,701
In our department,
84
00:03:20,734 --> 00:03:22,636
And I immediately
Thought of you.
85
00:03:22,670 --> 00:03:23,637
Oh, now, barney...
86
00:03:23,671 --> 00:03:24,938
Now, wait a minute, ange.
87
00:03:24,972 --> 00:03:26,807
You were coming up here
This month anyway,
88
00:03:26,840 --> 00:03:28,942
So just don't say no yet.
89
00:03:28,976 --> 00:03:31,345
We'll talk about it later.
Come on.
90
00:03:31,379 --> 00:03:32,413
Oh, well.
91
00:03:34,448 --> 00:03:36,250
Well, this is it, andy --
92
00:03:36,284 --> 00:03:39,620
The brain center of
The raleigh police department.
93
00:03:39,653 --> 00:03:43,291
This little lady here
Is our gal friday, miss clark.
94
00:03:43,324 --> 00:03:47,328
Miss clark, I'd like you to meet
Sheriff taylor of mayberry.
95
00:03:47,361 --> 00:03:49,930
We already met, sort of.
Hello.
96
00:03:49,963 --> 00:03:50,931
Oh.
97
00:03:50,964 --> 00:03:51,999
Anything for me?
98
00:03:52,032 --> 00:03:53,467
Uh...
99
00:03:53,501 --> 00:03:55,603
That minister
You arrested last week
100
00:03:55,636 --> 00:03:56,737
Is going to sue us.
101
00:03:56,770 --> 00:03:57,738
Sue us?
102
00:03:57,771 --> 00:03:59,507
But I apologized
To him.
103
00:03:59,540 --> 00:04:02,310
He was wearing
A sports shirt, ange.
104
00:04:02,343 --> 00:04:04,445
I thought
He was loitering.
105
00:04:04,478 --> 00:04:06,013
Oh, well,
That can happen.
106
00:04:06,046 --> 00:04:08,982
Sure, they ought to wear
An insignia or something.
107
00:04:09,016 --> 00:04:10,618
( clears throat )
108
00:04:10,651 --> 00:04:12,820
Well, we'll, uh,
We'll see what happens there.
109
00:04:12,853 --> 00:04:14,722
Come on,
I want you to meet somebody.
110
00:04:14,755 --> 00:04:15,823
Oh.
111
00:04:15,856 --> 00:04:17,858
Say, al,
You got a few minutes?
112
00:04:17,891 --> 00:04:20,594
I'd like you to meet
Sheriff taylor of mayberry.
113
00:04:20,628 --> 00:04:22,330
Hello.
Sheriff.
114
00:04:22,363 --> 00:04:24,698
Jenkins here has broken
Some of our toughest cases.
115
00:04:24,732 --> 00:04:25,833
He's one
Of our top men.
116
00:04:25,866 --> 00:04:26,834
Oh, well.
117
00:04:26,867 --> 00:04:28,001
Yeah.
118
00:04:28,035 --> 00:04:29,670
You got some
New mug shots here?
119
00:04:29,703 --> 00:04:30,871
Look at that,
Ange.
120
00:04:30,904 --> 00:04:32,473
How would you like
To run
121
00:04:32,506 --> 00:04:34,442
Into that character
In a dark alley?
122
00:04:34,475 --> 00:04:36,877
Those are the new rookie cops
From the police academy.
123
00:04:36,910 --> 00:04:38,879
Oh.
Oh, well, good.
124
00:04:38,912 --> 00:04:42,750
Getting some good
Tough men in, that's good.
125
00:04:42,783 --> 00:04:44,985
Well, we won't
Bother you anymore.
126
00:04:45,018 --> 00:04:46,454
Come on, ange.
127
00:04:46,487 --> 00:04:48,422
Oh, uh,
That's peterson over there.
128
00:04:48,456 --> 00:04:51,325
I'd introduce you,
But he looks kind of busy.
129
00:04:51,359 --> 00:04:53,561
He's a little bit touchy,
You know.
130
00:04:53,594 --> 00:04:54,962
Fife!
Yes, sir?
131
00:04:54,995 --> 00:04:57,765
We're out of paper towels
In the men's room.
132
00:04:57,798 --> 00:05:00,468
Oh, yeah, well,
I'll get around to it.
133
00:05:00,501 --> 00:05:03,904
We kind of do little things
For each other, you know...
134
00:05:03,937 --> 00:05:06,440
Sort of a custom
Of the department.
135
00:05:06,474 --> 00:05:08,542
Oh, that's
A good idea, yeah.
136
00:05:08,576 --> 00:05:10,711
Where's, uh,
Where's your desk?
137
00:05:10,744 --> 00:05:14,382
Oh, come over here.
Come on.
138
00:05:14,415 --> 00:05:15,383
Oh.
139
00:05:15,416 --> 00:05:16,917
Here it is.
140
00:05:16,950 --> 00:05:18,652
This is where you sit?
141
00:05:18,686 --> 00:05:21,922
Well, I never was one
To sit much, you know.
142
00:05:21,955 --> 00:05:24,392
That's why
I took this place.
143
00:05:24,425 --> 00:05:25,793
It suits me better.
144
00:05:25,826 --> 00:05:26,794
Sit down.
145
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Oh, okay.
146
00:05:33,100 --> 00:05:35,703
Gee, that's just
The right height, isn't it?
147
00:05:35,736 --> 00:05:38,406
Yeah, yeah, it's great
For reading, you know.
148
00:05:38,439 --> 00:05:41,108
They ought to build
All desks like that.
149
00:05:41,141 --> 00:05:42,910
Boy, you're not kidding.
150
00:05:42,943 --> 00:05:44,578
( both clear throats )
151
00:05:44,612 --> 00:05:47,548
Oh, did you, uh, see
This down in mayberry?
152
00:05:47,581 --> 00:05:49,450
"Tenth supermarket robbery"?
153
00:05:49,483 --> 00:05:50,951
Well, that's something.
154
00:05:50,984 --> 00:05:53,821
Yeah, that's really
A rough one to crack.
155
00:05:53,854 --> 00:05:56,557
We got the whole
Bureau working on it.
156
00:05:56,590 --> 00:05:58,025
Any theories?
157
00:05:58,058 --> 00:06:01,429
Well, it's too smooth
To be a one-man operation.
158
00:06:01,462 --> 00:06:03,063
It's got to be a gang.
159
00:06:03,096 --> 00:06:06,133
Now, this is very confidential
Information, andy.
160
00:06:06,166 --> 00:06:09,470
But every time we stake out,
They hit another area.
161
00:06:09,503 --> 00:06:11,472
So, there's got to be
A leak
162
00:06:11,505 --> 00:06:13,474
Somewhere here
In the bureau.
163
00:06:13,507 --> 00:06:14,742
That's strictly qt.
164
00:06:14,775 --> 00:06:16,444
Oh, yeah,
Yeah, yeah.
165
00:06:16,477 --> 00:06:18,178
Well,
Let's get you settled.
166
00:06:18,211 --> 00:06:20,013
Is the "Y"
Far from here?
167
00:06:20,047 --> 00:06:22,115
Oh, I'm not
At the "Y" anymore.
168
00:06:22,149 --> 00:06:23,584
You're not?
169
00:06:23,617 --> 00:06:25,486
No, got my own pad...
Boardinghouse.
170
00:06:25,519 --> 00:06:26,787
No kidding?
171
00:06:26,820 --> 00:06:28,722
Yeah, it's run by
A wonderful family.
172
00:06:28,756 --> 00:06:30,991
I told them I was
Bringing you over.
173
00:06:31,024 --> 00:06:32,626
I don't want to intrude.
174
00:06:32,660 --> 00:06:34,595
Oh, don't be silly,
Come on.
175
00:06:34,628 --> 00:06:35,629
I'll be checking out
For a while, sweetheart.
176
00:06:35,663 --> 00:06:36,730
We'll try to manage.
177
00:06:36,764 --> 00:06:38,666
( chuckles )
178
00:06:38,699 --> 00:06:40,100
She's a great kidder.
179
00:06:43,504 --> 00:06:45,506
You're going to love them,
Andy, just love them.
180
00:06:45,539 --> 00:06:47,107
They make you feel like
One of the family.
181
00:06:47,140 --> 00:06:50,944
Hi, ma.
182
00:06:50,978 --> 00:06:51,979
Barney.
183
00:06:52,012 --> 00:06:53,714
This is my friend
Andy taylor.
184
00:06:53,747 --> 00:06:56,850
Oh, how do you do, andy?
I'm very glad to meet you.
185
00:06:56,884 --> 00:06:59,720
We were just relaxing
Before lunch.
186
00:06:59,753 --> 00:07:01,955
Oh, well, I hope
I'm not intruding.
187
00:07:01,989 --> 00:07:03,524
Oh, no, no.
188
00:07:03,557 --> 00:07:06,193
Any friend of barney's
Is a friend of mine.
189
00:07:06,226 --> 00:07:08,662
Right, barn?
Right.
190
00:07:08,696 --> 00:07:10,731
Well, nice to meet you,
Missus...?
191
00:07:10,764 --> 00:07:12,800
Oh, just call me "Ma."
192
00:07:12,833 --> 00:07:14,067
Well.
193
00:07:14,101 --> 00:07:15,736
Call her "Ma."
194
00:07:15,769 --> 00:07:17,771
And these are ma's boys,
Over here.
195
00:07:17,805 --> 00:07:21,609
This here's leroy.
That's henny, over there.
196
00:07:21,642 --> 00:07:22,943
Hi.
Hi.
197
00:07:22,976 --> 00:07:24,978
Don't you stand
When somebody comes in?
198
00:07:25,012 --> 00:07:28,482
They got
Low blood pressure.
199
00:07:28,516 --> 00:07:30,718
The boys are kind of
In between jobs right now.
200
00:07:30,751 --> 00:07:32,720
Things are kind of
Slacking up for them.
201
00:07:32,753 --> 00:07:33,921
Electronics,
Wasn't it?
202
00:07:33,954 --> 00:07:35,088
Yeah, right.
203
00:07:35,122 --> 00:07:37,491
It's at a standstill
Right now.
204
00:07:37,525 --> 00:07:40,761
Agnes jean! Barney
And his friend are here.
205
00:07:40,794 --> 00:07:42,262
My daughter.
206
00:07:42,295 --> 00:07:45,633
( whispering )
She's a real charmer, andy.
207
00:07:49,737 --> 00:07:51,204
( breathily )
Hi, barney.
208
00:07:51,238 --> 00:07:54,842
Hi, ag. Ag, this here is
My friend andy taylor.
209
00:07:54,875 --> 00:07:56,009
Oh, it's a pleasure.
210
00:07:56,043 --> 00:07:57,545
Hello.
211
00:07:57,578 --> 00:07:59,913
Barney, you know,
You forgot to say
212
00:07:59,947 --> 00:08:01,214
Goodbye to me this
Morning when you left.
213
00:08:01,248 --> 00:08:03,651
Oh, well, I was
In kind of a rush.
214
00:08:03,684 --> 00:08:07,888
Oh, well, lunch is
Ready, whenever you are,
215
00:08:07,921 --> 00:08:10,157
If you want to,
You know, wash up.
216
00:08:10,190 --> 00:08:12,993
Mm-hmm.
217
00:08:13,026 --> 00:08:16,129
Ahem, come on, andy.
Let's go.
218
00:08:16,163 --> 00:08:18,131
Ma: barney!
219
00:08:18,165 --> 00:08:21,068
There are some clean towels
In the hall closet.
220
00:08:21,101 --> 00:08:22,836
Right.
221
00:08:28,141 --> 00:08:29,777
( chuckles )
222
00:08:29,810 --> 00:08:31,211
This is it.
223
00:08:31,244 --> 00:08:33,714
Well, this is great.
224
00:08:33,747 --> 00:08:37,184
It's just...
It's just great.
225
00:08:37,217 --> 00:08:39,687
Yeah.
Come here.
226
00:08:39,720 --> 00:08:41,755
( clears throat )
227
00:08:41,789 --> 00:08:43,056
Private sink.
228
00:08:43,090 --> 00:08:44,057
Huh.
229
00:08:44,091 --> 00:08:45,626
( chuckles )
230
00:08:45,659 --> 00:08:47,561
And...Double bed.
231
00:08:47,595 --> 00:08:49,329
Yeah, double bed.
232
00:08:49,362 --> 00:08:53,100
This is a real
Leather chair here.
233
00:08:53,133 --> 00:08:54,568
Hey, yeah.
234
00:08:54,602 --> 00:08:57,337
Course, I ain't near
Finished decorating yet.
235
00:08:57,370 --> 00:08:59,940
Oh, well, you never
Finish with that.
236
00:08:59,973 --> 00:09:02,142
I been going in
For some art stuff, too.
237
00:09:02,175 --> 00:09:03,577
Yeah.
238
00:09:03,611 --> 00:09:05,713
This here's
The laughing cavalier.
239
00:09:05,746 --> 00:09:07,815
Yeah, I recognize
That, yeah.
240
00:09:07,848 --> 00:09:09,783
And that's, uh,
Blue boy.
241
00:09:09,817 --> 00:09:11,151
"Blue boy," yeah.
242
00:09:11,184 --> 00:09:14,054
Well, I tell you, ange,
You move to the big city,
243
00:09:14,087 --> 00:09:16,089
You get on
That culture kick,
244
00:09:16,123 --> 00:09:18,826
And you just want
Nothing but the best.
245
00:09:18,859 --> 00:09:20,961
Yeah, you grow.
246
00:09:20,994 --> 00:09:23,363
Get in
With that arty crowd.
247
00:09:23,396 --> 00:09:24,364
Yeah, fast.
248
00:09:24,397 --> 00:09:25,733
Oh, listen...
249
00:09:25,766 --> 00:09:27,935
I really got some view here.
250
00:09:29,937 --> 00:09:31,905
Come here, ange.
I want you to see this.
251
00:09:31,939 --> 00:09:33,607
Okay.
252
00:09:36,143 --> 00:09:38,912
Now, look right out there.
253
00:09:38,946 --> 00:09:44,017
Now, you see right between
Them two telephone poles?
254
00:09:44,051 --> 00:09:45,218
Yeah?
255
00:09:45,252 --> 00:09:47,187
That's city hall.
256
00:09:47,220 --> 00:09:49,022
Huh.
257
00:09:51,859 --> 00:09:53,994
Well, I'll tell you
One thing.
258
00:09:54,027 --> 00:09:55,996
You got
A great setup here.
259
00:09:56,029 --> 00:09:57,164
Yeah.
260
00:09:57,197 --> 00:09:58,999
It's a great setup.
It really is.
261
00:09:59,032 --> 00:10:00,000
( banging )
262
00:10:00,033 --> 00:10:02,269
Oh, it's, uh, loose.
263
00:10:02,302 --> 00:10:04,271
Hmm. Well, uh...
264
00:10:04,304 --> 00:10:06,406
( clears throat )
265
00:10:06,439 --> 00:10:09,076
Uh, want to get
Washed up?
266
00:10:09,109 --> 00:10:10,811
Yeah.
267
00:10:10,844 --> 00:10:15,248
( sighs )
268
00:10:15,282 --> 00:10:16,784
Um...
This is hot here.
269
00:10:16,817 --> 00:10:18,018
It says cold,
But it's hot.
270
00:10:18,051 --> 00:10:19,252
Oh, okay.
271
00:10:19,286 --> 00:10:20,888
Soap.
Oh, thank you.
272
00:10:20,921 --> 00:10:23,724
Now, barn,
About this job business...
273
00:10:23,757 --> 00:10:25,392
Well, it's like
I told you, ange.
274
00:10:25,425 --> 00:10:27,394
There's gonna be an
Opening in my department,
275
00:10:27,427 --> 00:10:29,296
And I thought it'd be
A great opportunity
276
00:10:29,329 --> 00:10:30,297
To get you in there.
277
00:10:30,330 --> 00:10:31,765
Well,
What makes you think
278
00:10:31,799 --> 00:10:33,100
I'd be interested
In the job?
279
00:10:33,133 --> 00:10:34,768
I'm perfectly happy
In mayberry.
280
00:10:34,802 --> 00:10:37,104
Well, okay...
281
00:10:37,137 --> 00:10:39,673
But you got to do
One thing for me.
282
00:10:39,707 --> 00:10:41,374
What's that?
283
00:10:41,408 --> 00:10:43,010
Well, you got to talk
To captain dewhurst
284
00:10:43,043 --> 00:10:44,011
For about ten minutes.
285
00:10:44,044 --> 00:10:46,046
Why?
286
00:10:46,079 --> 00:10:47,380
Because I made
An appointment
287
00:10:47,414 --> 00:10:48,849
For you to see him
This afternoon.
288
00:10:48,882 --> 00:10:50,751
Oh...
289
00:10:50,784 --> 00:10:52,185
Ma: barney, lunch is ready.
290
00:10:52,219 --> 00:10:53,787
Coming, ma!
Come on.
291
00:10:56,489 --> 00:10:57,457
( sighs )
292
00:10:57,490 --> 00:10:58,892
Mr. Taylor?
293
00:10:58,926 --> 00:11:01,194
Oh. Oh, no.
No more for me, thank you.
294
00:11:01,228 --> 00:11:04,231
It was very good, but...
I can't hold anymore.
295
00:11:04,264 --> 00:11:06,800
Yeah, that's the trouble
With ma.
296
00:11:06,834 --> 00:11:09,136
She ought to be put
Behind bars.
297
00:11:09,169 --> 00:11:11,739
The way she makes
You eat's a crime.
298
00:11:11,772 --> 00:11:12,906
( all laughing )
299
00:11:12,940 --> 00:11:14,708
It's just
That we're so happy
300
00:11:14,742 --> 00:11:16,143
To have barney here.
301
00:11:16,176 --> 00:11:18,746
With all those robberies
Going on in the supermarkets,
302
00:11:18,779 --> 00:11:19,847
It's so comforting
303
00:11:19,880 --> 00:11:21,749
To have a
Detective living
304
00:11:21,782 --> 00:11:23,483
Right in the
House with us.
305
00:11:23,516 --> 00:11:25,719
Well, you just
Rest easy, ma.
306
00:11:25,753 --> 00:11:28,488
Hey, barney, talking about
Those supermarket robberies--
307
00:11:28,521 --> 00:11:29,923
You guys got any leads?
308
00:11:29,957 --> 00:11:32,960
Well, we're working
On it, leroy.
309
00:11:32,993 --> 00:11:35,062
It's just so amazing
The way they work.
310
00:11:35,095 --> 00:11:38,131
Well, we think we've found
A pattern to these robberies,
311
00:11:38,165 --> 00:11:40,367
And we're working
On what I like to call
312
00:11:40,400 --> 00:11:41,969
The zone detection system.
313
00:11:42,002 --> 00:11:43,937
That mean anything
To you, ange?
314
00:11:43,971 --> 00:11:44,972
Uh...
315
00:11:45,005 --> 00:11:46,974
Not up to now.
316
00:11:47,007 --> 00:11:48,441
Go on, barney.
317
00:11:48,475 --> 00:11:51,779
It's always so interesting
When he explains these things.
318
00:11:51,812 --> 00:11:54,114
( chuckles )
319
00:11:54,147 --> 00:11:55,315
Well...
320
00:11:55,348 --> 00:11:57,517
Now, let's call
This zone one.
321
00:11:57,550 --> 00:12:00,420
Golly, there I go,
Writing on your table.
322
00:12:00,453 --> 00:12:02,956
Oh, go on, dear.
It'll come out.
323
00:12:02,990 --> 00:12:04,124
Well, all right.
324
00:12:04,157 --> 00:12:05,492
Now, you see,
325
00:12:05,525 --> 00:12:07,394
There are three detection
Zones in raleigh --
326
00:12:07,427 --> 00:12:09,162
Zone one, zone two
And three.
327
00:12:09,196 --> 00:12:11,131
B.. Uh, barney,
Barney, barney...
328
00:12:11,164 --> 00:12:12,265
Just a second, ange.
329
00:12:12,299 --> 00:12:14,167
I'm trying to
Explain something.
330
00:12:14,201 --> 00:12:17,004
We have reason to believe
That they're going to strike
331
00:12:17,037 --> 00:12:18,305
In zones one or two.
332
00:12:18,338 --> 00:12:20,240
That's the whole
North side of the town
333
00:12:20,273 --> 00:12:22,075
So we're going to
Blanket that.
334
00:12:22,109 --> 00:12:23,276
He's so clever.
335
00:12:23,310 --> 00:12:26,146
How much
Of the north side, barney?
336
00:12:26,179 --> 00:12:27,380
I'd say probably...
337
00:12:27,414 --> 00:12:29,316
Barney, barney,
Barney, barney...
338
00:12:29,349 --> 00:12:31,919
If-if-if this is
Confidential information,
339
00:12:31,952 --> 00:12:34,187
Should you even
Be-be talking about it?
340
00:12:34,221 --> 00:12:35,923
I'm not talking
About it.
341
00:12:35,956 --> 00:12:37,825
I'm just telling
The parkers.
342
00:12:37,858 --> 00:12:39,026
Well, I know that..
343
00:12:39,059 --> 00:12:41,128
They're family.
They're family, see.
344
00:12:41,161 --> 00:12:43,496
He don't understand
Our relationship.
345
00:12:43,530 --> 00:12:44,564
( all laughing )
346
00:12:44,597 --> 00:12:46,900
Oh, yes.
We consider him
347
00:12:46,934 --> 00:12:49,803
A full-fledged member
Of our family.
348
00:12:49,837 --> 00:12:50,804
I don't.
349
00:12:50,838 --> 00:12:52,405
Well...
( chuckles )
350
00:12:52,439 --> 00:12:54,174
You were saying, barney?
351
00:12:54,207 --> 00:12:56,443
Hmm? Oh, yeah.
Well, anyway...
352
00:12:56,476 --> 00:12:59,079
We're just going
To cover the town
353
00:12:59,112 --> 00:13:01,148
Down as far
As the bridge.
354
00:13:01,181 --> 00:13:03,951
In other words,
That's where you'll, uh...
355
00:13:03,984 --> 00:13:06,086
What do you call it,
A "Stakeout"?
356
00:13:06,119 --> 00:13:07,187
Yeah, stakeout.
357
00:13:07,220 --> 00:13:08,588
"Stakeout's"
The word.
358
00:13:08,621 --> 00:13:10,390
( laughing )
Yeah...
359
00:13:10,423 --> 00:13:13,560
Well, we better be getting
Back down to the bureau, ange.
360
00:13:13,593 --> 00:13:15,428
You know,
That appointment?
361
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
Oh, yes, well, thanks, uh,
For lunch, miss parker.
362
00:13:18,498 --> 00:13:21,201
Ah, well, now,
Let's see here.
363
00:13:21,234 --> 00:13:22,602
Uh. Uh... B...
364
00:13:22,635 --> 00:13:26,273
Uh, before we, uh,
Get into anything, uh, uh, uh,
365
00:13:26,306 --> 00:13:29,609
I-I'd just like
To, uh, say that I'm here
366
00:13:29,642 --> 00:13:31,244
Kind of by mistake.
367
00:13:31,278 --> 00:13:32,612
See, barney got me up here
368
00:13:32,645 --> 00:13:35,215
Without telling me
About this job being open,
369
00:13:35,248 --> 00:13:37,951
And, actually, I'm not
In the market for a job.
370
00:13:37,985 --> 00:13:40,353
Well, I really
Didn't think you were, sheriff.
371
00:13:40,387 --> 00:13:42,990
In fact, I wouldn't
Have made the appointment,
372
00:13:43,023 --> 00:13:45,125
But barney kept after me
And after me.
373
00:13:45,158 --> 00:13:46,927
Oh, well,
He's so excited
374
00:13:46,960 --> 00:13:49,196
About his job
In the department here.
375
00:13:49,229 --> 00:13:52,099
I guess he thought
He'd be doing me a big favor
376
00:13:52,132 --> 00:13:54,101
Getting me in
On it, too.
377
00:13:54,134 --> 00:13:56,103
He really likes his job, eh?
378
00:13:56,136 --> 00:13:57,604
Oh, yes, he loves it.
379
00:13:57,637 --> 00:14:01,308
I think it's the biggest thing
In his... In his whole life.
380
00:14:07,380 --> 00:14:08,949
That's too bad.
381
00:14:11,018 --> 00:14:12,452
What do you mean?
382
00:14:12,485 --> 00:14:15,355
I'm going to level
With you, sheriff.
383
00:14:15,388 --> 00:14:19,426
There is going to be a job open
In this department-- his.
384
00:14:19,459 --> 00:14:20,527
Whose?
385
00:14:20,560 --> 00:14:24,131
Barney's.
386
00:14:24,164 --> 00:14:25,565
Barney's?
387
00:14:29,469 --> 00:14:32,005
( music plays )
388
00:14:34,374 --> 00:14:35,675
Hey, uh, barn.
389
00:14:35,708 --> 00:14:37,310
Mm-hmm.
390
00:14:37,344 --> 00:14:41,314
Do you ever think about maybe
Coming back to mayberry?
391
00:14:41,348 --> 00:14:43,283
You mean
For a visit?
392
00:14:43,316 --> 00:14:44,417
No. No.
393
00:14:44,451 --> 00:14:46,954
Actually,
I meant for good.
394
00:14:46,987 --> 00:14:50,223
I mean, your-your job's
Still open.
395
00:14:50,257 --> 00:14:53,660
Oh, well, that's awful
Nice of you, ange,
396
00:14:53,693 --> 00:14:57,197
But I got everything
Going for me here.
397
00:14:57,230 --> 00:14:59,466
I mean,
I got a big job.
398
00:14:59,499 --> 00:15:02,069
I got
A terrific future--
399
00:15:02,102 --> 00:15:03,570
Great social life.
400
00:15:03,603 --> 00:15:06,006
You mean, sitting here
On the porch
401
00:15:06,039 --> 00:15:07,407
Listening to the radio?
402
00:15:07,440 --> 00:15:09,576
Well, you think
This is all I do?
403
00:15:09,609 --> 00:15:10,710
I swing.
404
00:15:10,743 --> 00:15:13,646
And I got
Friends here.
405
00:15:13,680 --> 00:15:16,483
I got ma,
I got the boys
406
00:15:16,516 --> 00:15:19,252
And... And agnes jean.
407
00:15:19,286 --> 00:15:21,654
Is there anything...Uh?
408
00:15:21,688 --> 00:15:23,490
Well, you know...
409
00:15:23,523 --> 00:15:25,125
Good. Good.
410
00:15:25,158 --> 00:15:28,528
Oh, the parkers
Are back from shopping.
411
00:15:28,561 --> 00:15:30,463
( car doors closing )
412
00:15:30,497 --> 00:15:32,132
They all go, do they?
413
00:15:32,165 --> 00:15:33,600
Mm-hmm.
414
00:15:33,633 --> 00:15:36,303
Yeah. One never goes shopping
Without the other.
415
00:15:36,336 --> 00:15:38,538
That's togetherness
For you.
416
00:15:38,571 --> 00:15:39,539
Hi, ma.
417
00:15:39,572 --> 00:15:41,041
Oh, don't get up.
418
00:15:41,074 --> 00:15:43,276
We've got to go in
And put things away.
419
00:15:43,310 --> 00:15:46,113
You just stay right there
And enjoy yourselves.
420
00:15:46,146 --> 00:15:47,114
Well...
421
00:15:47,147 --> 00:15:48,281
See you, barney.
422
00:15:48,315 --> 00:15:49,316
Right, ag.
423
00:15:53,320 --> 00:15:54,487
Ag...
424
00:15:54,521 --> 00:15:56,523
Yeah. Yeah.
425
00:15:56,556 --> 00:16:00,427
( music playing on radio )
426
00:16:00,460 --> 00:16:02,662
They didn't buy much,
Did they?
427
00:16:02,695 --> 00:16:03,997
Hmm?
428
00:16:04,031 --> 00:16:06,066
I mean,
For a whole big family,
429
00:16:06,099 --> 00:16:08,601
They just came back
With two little sacks.
430
00:16:08,635 --> 00:16:11,438
Well, there probably
Wasn't any specials.
431
00:16:11,471 --> 00:16:13,040
Ma's a smart shopper.
432
00:16:13,073 --> 00:16:14,741
Hmm.
433
00:16:14,774 --> 00:16:17,477
Man: we interrupt this program
With a news flash.
434
00:16:17,510 --> 00:16:20,480
The police department reports
Another supermarket robbery...
435
00:16:20,513 --> 00:16:22,249
Number 11.
436
00:16:22,282 --> 00:16:23,683
Hey!
437
00:16:23,716 --> 00:16:25,252
This time,
It was the super bargain market
438
00:16:25,285 --> 00:16:27,054
On the south side.
439
00:16:27,087 --> 00:16:31,591
We'll have all the details
On our 11:00 newscast.
440
00:16:31,624 --> 00:16:33,093
They hit the south side,
441
00:16:33,126 --> 00:16:35,228
And we had them figured
For the north!
442
00:16:35,262 --> 00:16:36,496
That's uncanny.
443
00:16:36,529 --> 00:16:38,298
There's got to be
A leak someplace.
444
00:16:38,331 --> 00:16:41,368
That's the eighth time in a row
That we've staked out two zones,
445
00:16:41,401 --> 00:16:43,036
And they hit the third.
446
00:16:43,070 --> 00:16:46,206
I'm gonna get down there.
You want to take off?
447
00:16:46,239 --> 00:16:47,507
Yeah, I'd like to.
448
00:16:49,509 --> 00:16:51,611
Now, you didn't see
Anybody suspicious
449
00:16:51,644 --> 00:16:54,047
Hanging around
When you closed up, huh?
450
00:16:54,081 --> 00:16:56,216
No. Everything was
Normal when I left.
451
00:16:56,249 --> 00:16:58,485
I came back because
There were some papers
452
00:16:58,518 --> 00:16:59,786
I had left in my office.
453
00:16:59,819 --> 00:17:01,588
That's when
I discovered it.
454
00:17:01,621 --> 00:17:03,190
The back door
Was open.
455
00:17:03,223 --> 00:17:04,724
The registers
Were rifled,
456
00:17:04,757 --> 00:17:06,259
And the safe
Was open.
457
00:17:06,293 --> 00:17:07,794
Let's have
A look around.
458
00:17:19,306 --> 00:17:20,373
Now-now-now, barn!
459
00:17:20,407 --> 00:17:22,142
Barn.
Take it easy, barn.
460
00:17:22,175 --> 00:17:24,144
All right.
Hold it right there, buster.
461
00:17:24,177 --> 00:17:25,345
Hey,
What is this?
462
00:17:25,378 --> 00:17:27,347
Reach!
Look, mister, I...
463
00:17:27,380 --> 00:17:29,149
Save it!
Barney, let him talk.
464
00:17:29,182 --> 00:17:30,717
No. Give these rats
A chance,
465
00:17:30,750 --> 00:17:32,285
They'll
Be all over you.
466
00:17:32,319 --> 00:17:33,820
Let's take it
Nice and slow.
467
00:17:33,853 --> 00:17:35,655
You just stick
Them hands out.
468
00:17:37,890 --> 00:17:38,858
Okay.
469
00:17:38,891 --> 00:17:40,093
Barney.
470
00:17:40,127 --> 00:17:41,494
There.
471
00:17:41,528 --> 00:17:45,632
They always return
To the scene of the crime.
472
00:17:45,665 --> 00:17:46,633
Mm-hmm.
473
00:17:46,666 --> 00:17:48,301
There you go.
474
00:17:48,335 --> 00:17:49,569
What's going on here?
475
00:17:49,602 --> 00:17:52,139
Hi, chief.
I got the report on the radio
476
00:17:52,172 --> 00:17:54,641
And rushed right over
And nabbed this bird.
477
00:17:54,674 --> 00:17:56,243
I just beat you
By a minute...
478
00:17:56,276 --> 00:17:57,244
Fife!
479
00:17:57,277 --> 00:17:59,312
Yes, sir.
480
00:17:59,346 --> 00:18:00,813
( sighs )
481
00:18:00,847 --> 00:18:03,416
Run across the street
And get five coffees, eh?
482
00:18:03,450 --> 00:18:04,784
What?
483
00:18:04,817 --> 00:18:06,719
This is the store manager.
484
00:18:06,753 --> 00:18:09,122
We've been here
For an hour.
485
00:18:09,156 --> 00:18:11,324
The store...
486
00:18:13,326 --> 00:18:14,294
Oh...
487
00:18:14,327 --> 00:18:15,595
( coughs )
488
00:18:15,628 --> 00:18:18,465
Well,
What do you know?
489
00:18:18,498 --> 00:18:19,466
Got the key?
490
00:18:19,499 --> 00:18:21,401
Sure, yeah.
491
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
I got the key.
492
00:18:23,636 --> 00:18:25,472
Uh, I got the key.
493
00:18:30,377 --> 00:18:32,312
( humming )
494
00:18:39,186 --> 00:18:41,721
I'll take cream and sugar.
495
00:18:41,754 --> 00:18:42,822
Me, too.
496
00:18:42,855 --> 00:18:44,357
Oh, uh, sure.
497
00:18:44,391 --> 00:18:46,159
( clears throat )
498
00:18:46,193 --> 00:18:49,162
Uh, we do this
For each other.
499
00:18:49,196 --> 00:18:53,600
It's kind of a custom
In the department.
500
00:18:55,668 --> 00:18:57,904
See what I mean,
Taylor?
501
00:18:57,937 --> 00:19:01,208
Well, he was just
Playing it safe.
502
00:19:01,241 --> 00:19:02,842
We'll call you
If we need you.
503
00:19:02,875 --> 00:19:06,679
Right, right.
504
00:19:06,713 --> 00:19:08,181
( sigh )
505
00:19:13,353 --> 00:19:14,821
It's a rough case,
Taylor.
506
00:19:14,854 --> 00:19:18,491
Nothing to go on,
At all, huh?
507
00:19:18,525 --> 00:19:20,827
Not a thing --
We're up against a gang
508
00:19:20,860 --> 00:19:22,595
That knows
Every move we make.
509
00:19:22,629 --> 00:19:23,863
Now, if we could only
Figure out
510
00:19:23,896 --> 00:19:27,900
Some way to learn
Their moves.
511
00:19:27,934 --> 00:19:31,238
Yeah, that would be
The thing, wouldn't it?
512
00:19:32,705 --> 00:19:35,942
Here we are.
513
00:19:35,975 --> 00:19:38,478
Where did you and mr. Taylor
Go last night?
514
00:19:38,511 --> 00:19:40,413
All of a sudden,
You disappeared.
515
00:19:40,447 --> 00:19:42,682
Oh, well, we, uh,
Went over to the market.
516
00:19:42,715 --> 00:19:44,384
I guess you
Read about it.
517
00:19:44,417 --> 00:19:45,885
There was
Another robbery.
518
00:19:45,918 --> 00:19:48,421
I read something about it
In the newspapers.
519
00:19:48,455 --> 00:19:50,923
Hey, barn,
They got any clues?
520
00:19:50,957 --> 00:19:52,892
No,
Neither one of them.
521
00:19:52,925 --> 00:19:56,796
It's a good thing they hit
Last night instead of tonight.
522
00:19:56,829 --> 00:19:58,365
Why?
What's the difference?
523
00:19:58,398 --> 00:19:59,732
Oh, I was,
Uh... I was...
524
00:19:59,766 --> 00:20:01,934
I had a little talk
With captain dewhurst
525
00:20:01,968 --> 00:20:03,670
While you were out.
526
00:20:03,703 --> 00:20:05,372
Yeah,
And he said it was --
527
00:20:05,405 --> 00:20:06,873
It was a good thing
They hit
528
00:20:06,906 --> 00:20:08,641
Last night
Instead of tonight
529
00:20:08,675 --> 00:20:09,909
Because this is saturday.
530
00:20:09,942 --> 00:20:11,811
And it's the big
Shopping day, you know?
531
00:20:11,844 --> 00:20:13,746
And there's so much
More money involved,
532
00:20:13,780 --> 00:20:16,416
And it'll have to stay there
The whole weekend, you know,
533
00:20:16,449 --> 00:20:18,318
Because, uh...
Till monday
534
00:20:18,351 --> 00:20:20,287
'cause of the...
The banks.
535
00:20:20,320 --> 00:20:23,290
It could probably run
To thousands.
536
00:20:23,323 --> 00:20:26,459
I suppose that's where
They'll have a...
537
00:20:26,493 --> 00:20:27,560
Stakeout?
538
00:20:27,594 --> 00:20:28,661
Yeah. Stakeout.
539
00:20:28,695 --> 00:20:30,697
Captain dewhurst
Said "No."
540
00:20:30,730 --> 00:20:32,832
He said, uh,
He said this gang
541
00:20:32,865 --> 00:20:35,735
Never hits twice
In the same area so, uh...
542
00:20:35,768 --> 00:20:37,437
They wouldn't.
543
00:20:40,440 --> 00:20:43,510
What are the parkers
Doing tonight?
544
00:20:43,543 --> 00:20:46,579
Oh, they're going
To a late movie.
545
00:20:46,613 --> 00:20:49,882
I said something
About us coming along,
546
00:20:49,916 --> 00:20:51,551
But I don't know.
547
00:20:51,584 --> 00:20:55,488
Sometimes they are kind
Of clannish, you know?
548
00:20:55,522 --> 00:20:57,290
You know what I'd kind of
Like to do tonight?
549
00:20:57,324 --> 00:20:58,725
Hmm?
550
00:20:58,758 --> 00:21:01,528
Go to that supermarket
That was knocked off last night
551
00:21:01,561 --> 00:21:03,296
And just kind of look around.
552
00:21:03,330 --> 00:21:06,633
Now there's no need for you
To get mixed up in this, andy.
553
00:21:06,666 --> 00:21:09,001
And besides,
It's probably closed now.
554
00:21:09,035 --> 00:21:10,637
Well,
You've got master keys
555
00:21:10,670 --> 00:21:12,472
Over at the station,
Haven't you?
556
00:21:12,505 --> 00:21:13,973
Well, yeah, but...
557
00:21:14,006 --> 00:21:15,375
It's just a hunch.
558
00:21:15,408 --> 00:21:17,377
Just kind of go over
And look around.
559
00:21:17,410 --> 00:21:19,879
Well, I think it's
A big waste of time.
560
00:21:19,912 --> 00:21:21,080
If you want to go,
561
00:21:21,113 --> 00:21:23,383
Then I'll go
Tell the parkers.
562
00:21:23,416 --> 00:21:24,984
Ah...Ah,
I wouldn't, uh...
563
00:21:25,017 --> 00:21:26,986
I wouldn't say
Anything to them
564
00:21:27,019 --> 00:21:29,922
Because, uh, well, you know
They worry about you,
565
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
And they might think
566
00:21:31,658 --> 00:21:34,327
You're getting into some
Kind of trouble, you know?
567
00:21:34,361 --> 00:21:35,628
Yeah. You're right.
568
00:21:35,662 --> 00:21:38,064
Your general public
Don't have the stomach
569
00:21:38,097 --> 00:21:39,632
For this kind of thing.
570
00:21:39,666 --> 00:21:40,933
Let's just you
And me go.
571
00:21:40,967 --> 00:21:41,968
Okay.
572
00:21:54,981 --> 00:21:57,784
Ange, I honestly don't know
What we're waiting here for.
573
00:21:57,817 --> 00:21:59,686
You really don't
Expect them crooks
574
00:21:59,719 --> 00:22:01,754
To hit the same market
Tonight, do you?
575
00:22:01,788 --> 00:22:03,556
Let's just wait
A little while longer.
576
00:22:03,590 --> 00:22:07,460
Just a big waste of time.
577
00:22:07,494 --> 00:22:10,630
( crunching loudly )
578
00:22:10,663 --> 00:22:13,500
Could you eat a little quieter?
579
00:22:13,533 --> 00:22:16,403
Boy, you're edgy.
580
00:22:21,107 --> 00:22:24,110
( bag crinkles loudly )
581
00:22:26,178 --> 00:22:27,146
No!
582
00:22:27,179 --> 00:22:29,015
Stay here!
Stay here!
583
00:22:29,048 --> 00:22:30,683
Now, listen.
584
00:22:30,717 --> 00:22:35,054
I'll turn the lights on,
And you get the pistol on them.
585
00:22:35,087 --> 00:22:36,088
Mm-hmm.
586
00:22:41,994 --> 00:22:43,530
All right, reach!
587
00:22:44,897 --> 00:22:47,700
Ange, it's
The parkers.
588
00:22:47,734 --> 00:22:50,737
This is
Embarrassing.
589
00:22:50,770 --> 00:22:52,872
And all the time
You thought
590
00:22:52,905 --> 00:22:54,941
There were crooks
In here.
591
00:22:54,974 --> 00:22:57,644
I'm sorry, folks.
The store's closed.
592
00:22:57,677 --> 00:22:59,979
You'll have to do
Your shopping...
593
00:23:00,012 --> 00:23:01,714
Hey, wait a minute.
594
00:23:01,748 --> 00:23:04,984
What are you doing
In here now, anyways?
595
00:23:05,017 --> 00:23:08,120
Just keep your pistol
On them, barn.
596
00:23:09,656 --> 00:23:10,990
Ma!
597
00:23:11,023 --> 00:23:13,960
Agnes jean!
598
00:23:13,993 --> 00:23:17,564
All of a sudden,
He's got to get smart.
599
00:23:17,597 --> 00:23:19,932
Ange, you want to call
The station --
600
00:23:19,966 --> 00:23:21,801
Tell them to send
The wagon over?
601
00:23:21,834 --> 00:23:22,635
Right.
602
00:23:25,905 --> 00:23:28,641
I had my eye on
You people all along.
603
00:23:28,675 --> 00:23:32,178
Thought you were pulling one
On over on me, didn't you?
604
00:23:37,784 --> 00:23:40,920
Fife, I tell you,
I've got to
605
00:23:40,953 --> 00:23:43,089
Hand it to you --
You really cracked it.
606
00:23:43,122 --> 00:23:44,691
( laughs )
607
00:23:44,724 --> 00:23:46,526
Well, let me make
One thing clear, chief.
608
00:23:46,559 --> 00:23:48,895
If it hadn't have been
For andy's help --
609
00:23:48,928 --> 00:23:50,763
Now, you held
The pistol.
610
00:23:50,797 --> 00:23:52,999
All I did was
Turn on the lights.
611
00:23:53,032 --> 00:23:54,934
Fife, you were
Actually living
612
00:23:54,967 --> 00:23:56,969
In the boarding house
With them.
613
00:23:57,003 --> 00:23:58,538
Yeah, I guess
I'm probably at my best
614
00:23:58,571 --> 00:24:02,475
On the undercover work --
I move slow, but sure.
615
00:24:02,509 --> 00:24:06,145
Well, barney, I hope
You like your new desk.
616
00:24:06,178 --> 00:24:09,849
Oh, yeah, it's fine.
Thanks, chief.
617
00:24:09,882 --> 00:24:12,619
Ahem.
Oh, peterson.
618
00:24:12,652 --> 00:24:15,254
A little coffee
All around.
619
00:24:15,287 --> 00:24:18,491
Well, uh --
620
00:24:18,525 --> 00:24:22,629
Okay.
621
00:24:22,662 --> 00:24:24,597
Barney: oh,
And, say, peterson --
622
00:24:24,631 --> 00:24:27,534
You might bring
A little danish, too.
42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.