All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E18 A Visit To Barney Fife 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,273 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:38,639 --> 00:00:39,640 Uh, excuse me. 3 00:00:39,673 --> 00:00:40,774 Oh, good morning. 4 00:00:40,808 --> 00:00:42,410 Good morning. 5 00:00:42,443 --> 00:00:45,113 Could you tell me Where I might find barney fife? 6 00:00:45,146 --> 00:00:47,848 I believe he's In the fingerprint department. 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,350 No, uh, not anymore. 8 00:00:49,383 --> 00:00:51,552 He's in the detective Bureau now. 9 00:00:51,585 --> 00:00:53,121 The detective bureau? 10 00:00:53,154 --> 00:00:54,422 Barney's a detective? 11 00:00:54,455 --> 00:00:57,358 Uh-huh. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,692 Huh. 13 00:00:58,726 --> 00:01:02,130 Well, could you tell me Where I might find him? 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,432 He's in the captain's office. 15 00:01:04,465 --> 00:01:05,833 Oh, well, I'll just... 16 00:01:05,866 --> 00:01:08,402 I'll just wait Until he's finished. 17 00:01:08,436 --> 00:01:10,371 Oh, no, that's all right. 18 00:01:10,404 --> 00:01:11,839 You can go right in. 19 00:01:11,872 --> 00:01:13,541 He's in there alone. 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,542 Oh. 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,444 Oh, well, thank you. 22 00:01:18,446 --> 00:01:21,649 Barney: * go tell aunt lucy 23 00:01:21,682 --> 00:01:24,818 * go tell aunt lucy 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,321 * go tell aunt lucy 25 00:01:27,355 --> 00:01:31,592 * the old gray goose Is dead... * 26 00:01:31,625 --> 00:01:34,428 ( humming ) 27 00:01:34,462 --> 00:01:35,696 Barn. Wha...Ha... 28 00:01:35,729 --> 00:01:37,565 Ange! Ange, You son of a gun. 29 00:01:37,598 --> 00:01:38,732 Good to see you. 30 00:01:38,766 --> 00:01:40,668 It's good to see you. How are you? 31 00:01:40,701 --> 00:01:41,902 I'm just fine. I'm fine. 32 00:01:41,935 --> 00:01:43,371 Oh, that's good. 33 00:01:43,404 --> 00:01:45,406 Boy, you're lookin' great. Oh, thank you. 34 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 You filled out a little. 35 00:01:46,640 --> 00:01:48,576 Yeah, a little bit, Put on a little bit. 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,178 You're lookin' Good yourself. 37 00:01:50,211 --> 00:01:53,347 Oh, I'm-I'm holding my own, I think, yeah. 38 00:01:53,381 --> 00:01:54,682 You son of a gun. 39 00:01:54,715 --> 00:01:57,551 You son of a gun yourself. 40 00:01:57,585 --> 00:01:58,719 ( both laughing ) 41 00:01:58,752 --> 00:02:01,189 Well, I, uh... I see you're, uh, uh... 42 00:02:01,222 --> 00:02:02,723 Uh, oh, this. Well, uh... 43 00:02:02,756 --> 00:02:05,193 The chief likes to Keep us kind of busy 44 00:02:05,226 --> 00:02:07,595 When we're waiting For something to break. 45 00:02:07,628 --> 00:02:09,530 Kind of relieves The tension. 46 00:02:09,563 --> 00:02:12,200 That's a good idea. It's a good idea, yeah. 47 00:02:12,233 --> 00:02:13,301 You're here early. 48 00:02:13,334 --> 00:02:14,568 I caught an early bus. 49 00:02:14,602 --> 00:02:15,669 Did you? Yeah. 50 00:02:15,703 --> 00:02:16,670 ( laughing ) 51 00:02:16,704 --> 00:02:18,372 How's aunt bee and opie? 52 00:02:18,406 --> 00:02:20,408 Fine. They send their best. 53 00:02:20,441 --> 00:02:21,775 Helen sends her best. 54 00:02:21,809 --> 00:02:22,810 Send it back. 55 00:02:22,843 --> 00:02:23,911 Right, I will. 56 00:02:25,946 --> 00:02:28,516 You're a detective. 57 00:02:28,549 --> 00:02:30,351 Well, yeah. 58 00:02:30,384 --> 00:02:33,887 Well, you know, fingerprints Was never really for me, ange. 59 00:02:33,921 --> 00:02:37,358 I mean, with me it's always been "Where's the action?" 60 00:02:37,391 --> 00:02:38,626 Yeah... 61 00:02:38,659 --> 00:02:41,895 And I'll bet right there Is where it is. 62 00:02:41,929 --> 00:02:43,364 You kidding? 63 00:02:43,397 --> 00:02:44,365 Yeah. 64 00:02:44,398 --> 00:02:45,799 Come here, ange. 65 00:02:45,833 --> 00:02:46,900 See these? 66 00:02:46,934 --> 00:02:48,202 Uh-huh. 67 00:02:48,236 --> 00:02:50,204 All new cases Just this week. 68 00:02:50,238 --> 00:02:52,906 ( whistles ) 69 00:02:52,940 --> 00:02:54,508 Hmm. 70 00:02:54,542 --> 00:02:57,278 Yeah, that's a jungle Out there, ange. 71 00:02:57,311 --> 00:02:59,513 Well, here, Let me show you around. 72 00:02:59,547 --> 00:03:01,649 Just put my brush In turpentine. 73 00:03:01,682 --> 00:03:03,784 Hey, your letter Sounded kind of urgent. 74 00:03:03,817 --> 00:03:06,254 You're not in some kind Of trouble, are you? 75 00:03:06,287 --> 00:03:07,788 Did it sound like that? Yeah. 76 00:03:07,821 --> 00:03:09,290 No, I'm not in trouble... 77 00:03:09,323 --> 00:03:11,392 But something did come up And I wanted to 78 00:03:11,425 --> 00:03:13,294 Tell you about it 'cause I thought 79 00:03:13,327 --> 00:03:14,528 You might be interested. 80 00:03:14,562 --> 00:03:15,529 Yeah? 81 00:03:15,563 --> 00:03:16,897 Yeah... Confidentially... 82 00:03:16,930 --> 00:03:19,533 I heard that there's Going to be an opening 83 00:03:19,567 --> 00:03:20,701 In our department, 84 00:03:20,734 --> 00:03:22,636 And I immediately Thought of you. 85 00:03:22,670 --> 00:03:23,637 Oh, now, barney... 86 00:03:23,671 --> 00:03:24,938 Now, wait a minute, ange. 87 00:03:24,972 --> 00:03:26,807 You were coming up here This month anyway, 88 00:03:26,840 --> 00:03:28,942 So just don't say no yet. 89 00:03:28,976 --> 00:03:31,345 We'll talk about it later. Come on. 90 00:03:31,379 --> 00:03:32,413 Oh, well. 91 00:03:34,448 --> 00:03:36,250 Well, this is it, andy -- 92 00:03:36,284 --> 00:03:39,620 The brain center of The raleigh police department. 93 00:03:39,653 --> 00:03:43,291 This little lady here Is our gal friday, miss clark. 94 00:03:43,324 --> 00:03:47,328 Miss clark, I'd like you to meet Sheriff taylor of mayberry. 95 00:03:47,361 --> 00:03:49,930 We already met, sort of. Hello. 96 00:03:49,963 --> 00:03:50,931 Oh. 97 00:03:50,964 --> 00:03:51,999 Anything for me? 98 00:03:52,032 --> 00:03:53,467 Uh... 99 00:03:53,501 --> 00:03:55,603 That minister You arrested last week 100 00:03:55,636 --> 00:03:56,737 Is going to sue us. 101 00:03:56,770 --> 00:03:57,738 Sue us? 102 00:03:57,771 --> 00:03:59,507 But I apologized To him. 103 00:03:59,540 --> 00:04:02,310 He was wearing A sports shirt, ange. 104 00:04:02,343 --> 00:04:04,445 I thought He was loitering. 105 00:04:04,478 --> 00:04:06,013 Oh, well, That can happen. 106 00:04:06,046 --> 00:04:08,982 Sure, they ought to wear An insignia or something. 107 00:04:09,016 --> 00:04:10,618 ( clears throat ) 108 00:04:10,651 --> 00:04:12,820 Well, we'll, uh, We'll see what happens there. 109 00:04:12,853 --> 00:04:14,722 Come on, I want you to meet somebody. 110 00:04:14,755 --> 00:04:15,823 Oh. 111 00:04:15,856 --> 00:04:17,858 Say, al, You got a few minutes? 112 00:04:17,891 --> 00:04:20,594 I'd like you to meet Sheriff taylor of mayberry. 113 00:04:20,628 --> 00:04:22,330 Hello. Sheriff. 114 00:04:22,363 --> 00:04:24,698 Jenkins here has broken Some of our toughest cases. 115 00:04:24,732 --> 00:04:25,833 He's one Of our top men. 116 00:04:25,866 --> 00:04:26,834 Oh, well. 117 00:04:26,867 --> 00:04:28,001 Yeah. 118 00:04:28,035 --> 00:04:29,670 You got some New mug shots here? 119 00:04:29,703 --> 00:04:30,871 Look at that, Ange. 120 00:04:30,904 --> 00:04:32,473 How would you like To run 121 00:04:32,506 --> 00:04:34,442 Into that character In a dark alley? 122 00:04:34,475 --> 00:04:36,877 Those are the new rookie cops From the police academy. 123 00:04:36,910 --> 00:04:38,879 Oh. Oh, well, good. 124 00:04:38,912 --> 00:04:42,750 Getting some good Tough men in, that's good. 125 00:04:42,783 --> 00:04:44,985 Well, we won't Bother you anymore. 126 00:04:45,018 --> 00:04:46,454 Come on, ange. 127 00:04:46,487 --> 00:04:48,422 Oh, uh, That's peterson over there. 128 00:04:48,456 --> 00:04:51,325 I'd introduce you, But he looks kind of busy. 129 00:04:51,359 --> 00:04:53,561 He's a little bit touchy, You know. 130 00:04:53,594 --> 00:04:54,962 Fife! Yes, sir? 131 00:04:54,995 --> 00:04:57,765 We're out of paper towels In the men's room. 132 00:04:57,798 --> 00:05:00,468 Oh, yeah, well, I'll get around to it. 133 00:05:00,501 --> 00:05:03,904 We kind of do little things For each other, you know... 134 00:05:03,937 --> 00:05:06,440 Sort of a custom Of the department. 135 00:05:06,474 --> 00:05:08,542 Oh, that's A good idea, yeah. 136 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 Where's, uh, Where's your desk? 137 00:05:10,744 --> 00:05:14,382 Oh, come over here. Come on. 138 00:05:14,415 --> 00:05:15,383 Oh. 139 00:05:15,416 --> 00:05:16,917 Here it is. 140 00:05:16,950 --> 00:05:18,652 This is where you sit? 141 00:05:18,686 --> 00:05:21,922 Well, I never was one To sit much, you know. 142 00:05:21,955 --> 00:05:24,392 That's why I took this place. 143 00:05:24,425 --> 00:05:25,793 It suits me better. 144 00:05:25,826 --> 00:05:26,794 Sit down. 145 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Oh, okay. 146 00:05:33,100 --> 00:05:35,703 Gee, that's just The right height, isn't it? 147 00:05:35,736 --> 00:05:38,406 Yeah, yeah, it's great For reading, you know. 148 00:05:38,439 --> 00:05:41,108 They ought to build All desks like that. 149 00:05:41,141 --> 00:05:42,910 Boy, you're not kidding. 150 00:05:42,943 --> 00:05:44,578 ( both clear throats ) 151 00:05:44,612 --> 00:05:47,548 Oh, did you, uh, see This down in mayberry? 152 00:05:47,581 --> 00:05:49,450 "Tenth supermarket robbery"? 153 00:05:49,483 --> 00:05:50,951 Well, that's something. 154 00:05:50,984 --> 00:05:53,821 Yeah, that's really A rough one to crack. 155 00:05:53,854 --> 00:05:56,557 We got the whole Bureau working on it. 156 00:05:56,590 --> 00:05:58,025 Any theories? 157 00:05:58,058 --> 00:06:01,429 Well, it's too smooth To be a one-man operation. 158 00:06:01,462 --> 00:06:03,063 It's got to be a gang. 159 00:06:03,096 --> 00:06:06,133 Now, this is very confidential Information, andy. 160 00:06:06,166 --> 00:06:09,470 But every time we stake out, They hit another area. 161 00:06:09,503 --> 00:06:11,472 So, there's got to be A leak 162 00:06:11,505 --> 00:06:13,474 Somewhere here In the bureau. 163 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 That's strictly qt. 164 00:06:14,775 --> 00:06:16,444 Oh, yeah, Yeah, yeah. 165 00:06:16,477 --> 00:06:18,178 Well, Let's get you settled. 166 00:06:18,211 --> 00:06:20,013 Is the "Y" Far from here? 167 00:06:20,047 --> 00:06:22,115 Oh, I'm not At the "Y" anymore. 168 00:06:22,149 --> 00:06:23,584 You're not? 169 00:06:23,617 --> 00:06:25,486 No, got my own pad... Boardinghouse. 170 00:06:25,519 --> 00:06:26,787 No kidding? 171 00:06:26,820 --> 00:06:28,722 Yeah, it's run by A wonderful family. 172 00:06:28,756 --> 00:06:30,991 I told them I was Bringing you over. 173 00:06:31,024 --> 00:06:32,626 I don't want to intrude. 174 00:06:32,660 --> 00:06:34,595 Oh, don't be silly, Come on. 175 00:06:34,628 --> 00:06:35,629 I'll be checking out For a while, sweetheart. 176 00:06:35,663 --> 00:06:36,730 We'll try to manage. 177 00:06:36,764 --> 00:06:38,666 ( chuckles ) 178 00:06:38,699 --> 00:06:40,100 She's a great kidder. 179 00:06:43,504 --> 00:06:45,506 You're going to love them, Andy, just love them. 180 00:06:45,539 --> 00:06:47,107 They make you feel like One of the family. 181 00:06:47,140 --> 00:06:50,944 Hi, ma. 182 00:06:50,978 --> 00:06:51,979 Barney. 183 00:06:52,012 --> 00:06:53,714 This is my friend Andy taylor. 184 00:06:53,747 --> 00:06:56,850 Oh, how do you do, andy? I'm very glad to meet you. 185 00:06:56,884 --> 00:06:59,720 We were just relaxing Before lunch. 186 00:06:59,753 --> 00:07:01,955 Oh, well, I hope I'm not intruding. 187 00:07:01,989 --> 00:07:03,524 Oh, no, no. 188 00:07:03,557 --> 00:07:06,193 Any friend of barney's Is a friend of mine. 189 00:07:06,226 --> 00:07:08,662 Right, barn? Right. 190 00:07:08,696 --> 00:07:10,731 Well, nice to meet you, Missus...? 191 00:07:10,764 --> 00:07:12,800 Oh, just call me "Ma." 192 00:07:12,833 --> 00:07:14,067 Well. 193 00:07:14,101 --> 00:07:15,736 Call her "Ma." 194 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 And these are ma's boys, Over here. 195 00:07:17,805 --> 00:07:21,609 This here's leroy. That's henny, over there. 196 00:07:21,642 --> 00:07:22,943 Hi. Hi. 197 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 Don't you stand When somebody comes in? 198 00:07:25,012 --> 00:07:28,482 They got Low blood pressure. 199 00:07:28,516 --> 00:07:30,718 The boys are kind of In between jobs right now. 200 00:07:30,751 --> 00:07:32,720 Things are kind of Slacking up for them. 201 00:07:32,753 --> 00:07:33,921 Electronics, Wasn't it? 202 00:07:33,954 --> 00:07:35,088 Yeah, right. 203 00:07:35,122 --> 00:07:37,491 It's at a standstill Right now. 204 00:07:37,525 --> 00:07:40,761 Agnes jean! Barney And his friend are here. 205 00:07:40,794 --> 00:07:42,262 My daughter. 206 00:07:42,295 --> 00:07:45,633 ( whispering ) She's a real charmer, andy. 207 00:07:49,737 --> 00:07:51,204 ( breathily ) Hi, barney. 208 00:07:51,238 --> 00:07:54,842 Hi, ag. Ag, this here is My friend andy taylor. 209 00:07:54,875 --> 00:07:56,009 Oh, it's a pleasure. 210 00:07:56,043 --> 00:07:57,545 Hello. 211 00:07:57,578 --> 00:07:59,913 Barney, you know, You forgot to say 212 00:07:59,947 --> 00:08:01,214 Goodbye to me this Morning when you left. 213 00:08:01,248 --> 00:08:03,651 Oh, well, I was In kind of a rush. 214 00:08:03,684 --> 00:08:07,888 Oh, well, lunch is Ready, whenever you are, 215 00:08:07,921 --> 00:08:10,157 If you want to, You know, wash up. 216 00:08:10,190 --> 00:08:12,993 Mm-hmm. 217 00:08:13,026 --> 00:08:16,129 Ahem, come on, andy. Let's go. 218 00:08:16,163 --> 00:08:18,131 Ma: barney! 219 00:08:18,165 --> 00:08:21,068 There are some clean towels In the hall closet. 220 00:08:21,101 --> 00:08:22,836 Right. 221 00:08:28,141 --> 00:08:29,777 ( chuckles ) 222 00:08:29,810 --> 00:08:31,211 This is it. 223 00:08:31,244 --> 00:08:33,714 Well, this is great. 224 00:08:33,747 --> 00:08:37,184 It's just... It's just great. 225 00:08:37,217 --> 00:08:39,687 Yeah. Come here. 226 00:08:39,720 --> 00:08:41,755 ( clears throat ) 227 00:08:41,789 --> 00:08:43,056 Private sink. 228 00:08:43,090 --> 00:08:44,057 Huh. 229 00:08:44,091 --> 00:08:45,626 ( chuckles ) 230 00:08:45,659 --> 00:08:47,561 And...Double bed. 231 00:08:47,595 --> 00:08:49,329 Yeah, double bed. 232 00:08:49,362 --> 00:08:53,100 This is a real Leather chair here. 233 00:08:53,133 --> 00:08:54,568 Hey, yeah. 234 00:08:54,602 --> 00:08:57,337 Course, I ain't near Finished decorating yet. 235 00:08:57,370 --> 00:08:59,940 Oh, well, you never Finish with that. 236 00:08:59,973 --> 00:09:02,142 I been going in For some art stuff, too. 237 00:09:02,175 --> 00:09:03,577 Yeah. 238 00:09:03,611 --> 00:09:05,713 This here's The laughing cavalier. 239 00:09:05,746 --> 00:09:07,815 Yeah, I recognize That, yeah. 240 00:09:07,848 --> 00:09:09,783 And that's, uh, Blue boy. 241 00:09:09,817 --> 00:09:11,151 "Blue boy," yeah. 242 00:09:11,184 --> 00:09:14,054 Well, I tell you, ange, You move to the big city, 243 00:09:14,087 --> 00:09:16,089 You get on That culture kick, 244 00:09:16,123 --> 00:09:18,826 And you just want Nothing but the best. 245 00:09:18,859 --> 00:09:20,961 Yeah, you grow. 246 00:09:20,994 --> 00:09:23,363 Get in With that arty crowd. 247 00:09:23,396 --> 00:09:24,364 Yeah, fast. 248 00:09:24,397 --> 00:09:25,733 Oh, listen... 249 00:09:25,766 --> 00:09:27,935 I really got some view here. 250 00:09:29,937 --> 00:09:31,905 Come here, ange. I want you to see this. 251 00:09:31,939 --> 00:09:33,607 Okay. 252 00:09:36,143 --> 00:09:38,912 Now, look right out there. 253 00:09:38,946 --> 00:09:44,017 Now, you see right between Them two telephone poles? 254 00:09:44,051 --> 00:09:45,218 Yeah? 255 00:09:45,252 --> 00:09:47,187 That's city hall. 256 00:09:47,220 --> 00:09:49,022 Huh. 257 00:09:51,859 --> 00:09:53,994 Well, I'll tell you One thing. 258 00:09:54,027 --> 00:09:55,996 You got A great setup here. 259 00:09:56,029 --> 00:09:57,164 Yeah. 260 00:09:57,197 --> 00:09:58,999 It's a great setup. It really is. 261 00:09:59,032 --> 00:10:00,000 ( banging ) 262 00:10:00,033 --> 00:10:02,269 Oh, it's, uh, loose. 263 00:10:02,302 --> 00:10:04,271 Hmm. Well, uh... 264 00:10:04,304 --> 00:10:06,406 ( clears throat ) 265 00:10:06,439 --> 00:10:09,076 Uh, want to get Washed up? 266 00:10:09,109 --> 00:10:10,811 Yeah. 267 00:10:10,844 --> 00:10:15,248 ( sighs ) 268 00:10:15,282 --> 00:10:16,784 Um... This is hot here. 269 00:10:16,817 --> 00:10:18,018 It says cold, But it's hot. 270 00:10:18,051 --> 00:10:19,252 Oh, okay. 271 00:10:19,286 --> 00:10:20,888 Soap. Oh, thank you. 272 00:10:20,921 --> 00:10:23,724 Now, barn, About this job business... 273 00:10:23,757 --> 00:10:25,392 Well, it's like I told you, ange. 274 00:10:25,425 --> 00:10:27,394 There's gonna be an Opening in my department, 275 00:10:27,427 --> 00:10:29,296 And I thought it'd be A great opportunity 276 00:10:29,329 --> 00:10:30,297 To get you in there. 277 00:10:30,330 --> 00:10:31,765 Well, What makes you think 278 00:10:31,799 --> 00:10:33,100 I'd be interested In the job? 279 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 I'm perfectly happy In mayberry. 280 00:10:34,802 --> 00:10:37,104 Well, okay... 281 00:10:37,137 --> 00:10:39,673 But you got to do One thing for me. 282 00:10:39,707 --> 00:10:41,374 What's that? 283 00:10:41,408 --> 00:10:43,010 Well, you got to talk To captain dewhurst 284 00:10:43,043 --> 00:10:44,011 For about ten minutes. 285 00:10:44,044 --> 00:10:46,046 Why? 286 00:10:46,079 --> 00:10:47,380 Because I made An appointment 287 00:10:47,414 --> 00:10:48,849 For you to see him This afternoon. 288 00:10:48,882 --> 00:10:50,751 Oh... 289 00:10:50,784 --> 00:10:52,185 Ma: barney, lunch is ready. 290 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 Coming, ma! Come on. 291 00:10:56,489 --> 00:10:57,457 ( sighs ) 292 00:10:57,490 --> 00:10:58,892 Mr. Taylor? 293 00:10:58,926 --> 00:11:01,194 Oh. Oh, no. No more for me, thank you. 294 00:11:01,228 --> 00:11:04,231 It was very good, but... I can't hold anymore. 295 00:11:04,264 --> 00:11:06,800 Yeah, that's the trouble With ma. 296 00:11:06,834 --> 00:11:09,136 She ought to be put Behind bars. 297 00:11:09,169 --> 00:11:11,739 The way she makes You eat's a crime. 298 00:11:11,772 --> 00:11:12,906 ( all laughing ) 299 00:11:12,940 --> 00:11:14,708 It's just That we're so happy 300 00:11:14,742 --> 00:11:16,143 To have barney here. 301 00:11:16,176 --> 00:11:18,746 With all those robberies Going on in the supermarkets, 302 00:11:18,779 --> 00:11:19,847 It's so comforting 303 00:11:19,880 --> 00:11:21,749 To have a Detective living 304 00:11:21,782 --> 00:11:23,483 Right in the House with us. 305 00:11:23,516 --> 00:11:25,719 Well, you just Rest easy, ma. 306 00:11:25,753 --> 00:11:28,488 Hey, barney, talking about Those supermarket robberies-- 307 00:11:28,521 --> 00:11:29,923 You guys got any leads? 308 00:11:29,957 --> 00:11:32,960 Well, we're working On it, leroy. 309 00:11:32,993 --> 00:11:35,062 It's just so amazing The way they work. 310 00:11:35,095 --> 00:11:38,131 Well, we think we've found A pattern to these robberies, 311 00:11:38,165 --> 00:11:40,367 And we're working On what I like to call 312 00:11:40,400 --> 00:11:41,969 The zone detection system. 313 00:11:42,002 --> 00:11:43,937 That mean anything To you, ange? 314 00:11:43,971 --> 00:11:44,972 Uh... 315 00:11:45,005 --> 00:11:46,974 Not up to now. 316 00:11:47,007 --> 00:11:48,441 Go on, barney. 317 00:11:48,475 --> 00:11:51,779 It's always so interesting When he explains these things. 318 00:11:51,812 --> 00:11:54,114 ( chuckles ) 319 00:11:54,147 --> 00:11:55,315 Well... 320 00:11:55,348 --> 00:11:57,517 Now, let's call This zone one. 321 00:11:57,550 --> 00:12:00,420 Golly, there I go, Writing on your table. 322 00:12:00,453 --> 00:12:02,956 Oh, go on, dear. It'll come out. 323 00:12:02,990 --> 00:12:04,124 Well, all right. 324 00:12:04,157 --> 00:12:05,492 Now, you see, 325 00:12:05,525 --> 00:12:07,394 There are three detection Zones in raleigh -- 326 00:12:07,427 --> 00:12:09,162 Zone one, zone two And three. 327 00:12:09,196 --> 00:12:11,131 B.. Uh, barney, Barney, barney... 328 00:12:11,164 --> 00:12:12,265 Just a second, ange. 329 00:12:12,299 --> 00:12:14,167 I'm trying to Explain something. 330 00:12:14,201 --> 00:12:17,004 We have reason to believe That they're going to strike 331 00:12:17,037 --> 00:12:18,305 In zones one or two. 332 00:12:18,338 --> 00:12:20,240 That's the whole North side of the town 333 00:12:20,273 --> 00:12:22,075 So we're going to Blanket that. 334 00:12:22,109 --> 00:12:23,276 He's so clever. 335 00:12:23,310 --> 00:12:26,146 How much Of the north side, barney? 336 00:12:26,179 --> 00:12:27,380 I'd say probably... 337 00:12:27,414 --> 00:12:29,316 Barney, barney, Barney, barney... 338 00:12:29,349 --> 00:12:31,919 If-if-if this is Confidential information, 339 00:12:31,952 --> 00:12:34,187 Should you even Be-be talking about it? 340 00:12:34,221 --> 00:12:35,923 I'm not talking About it. 341 00:12:35,956 --> 00:12:37,825 I'm just telling The parkers. 342 00:12:37,858 --> 00:12:39,026 Well, I know that.. 343 00:12:39,059 --> 00:12:41,128 They're family. They're family, see. 344 00:12:41,161 --> 00:12:43,496 He don't understand Our relationship. 345 00:12:43,530 --> 00:12:44,564 ( all laughing ) 346 00:12:44,597 --> 00:12:46,900 Oh, yes. We consider him 347 00:12:46,934 --> 00:12:49,803 A full-fledged member Of our family. 348 00:12:49,837 --> 00:12:50,804 I don't. 349 00:12:50,838 --> 00:12:52,405 Well... ( chuckles ) 350 00:12:52,439 --> 00:12:54,174 You were saying, barney? 351 00:12:54,207 --> 00:12:56,443 Hmm? Oh, yeah. Well, anyway... 352 00:12:56,476 --> 00:12:59,079 We're just going To cover the town 353 00:12:59,112 --> 00:13:01,148 Down as far As the bridge. 354 00:13:01,181 --> 00:13:03,951 In other words, That's where you'll, uh... 355 00:13:03,984 --> 00:13:06,086 What do you call it, A "Stakeout"? 356 00:13:06,119 --> 00:13:07,187 Yeah, stakeout. 357 00:13:07,220 --> 00:13:08,588 "Stakeout's" The word. 358 00:13:08,621 --> 00:13:10,390 ( laughing ) Yeah... 359 00:13:10,423 --> 00:13:13,560 Well, we better be getting Back down to the bureau, ange. 360 00:13:13,593 --> 00:13:15,428 You know, That appointment? 361 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 Oh, yes, well, thanks, uh, For lunch, miss parker. 362 00:13:18,498 --> 00:13:21,201 Ah, well, now, Let's see here. 363 00:13:21,234 --> 00:13:22,602 Uh. Uh... B... 364 00:13:22,635 --> 00:13:26,273 Uh, before we, uh, Get into anything, uh, uh, uh, 365 00:13:26,306 --> 00:13:29,609 I-I'd just like To, uh, say that I'm here 366 00:13:29,642 --> 00:13:31,244 Kind of by mistake. 367 00:13:31,278 --> 00:13:32,612 See, barney got me up here 368 00:13:32,645 --> 00:13:35,215 Without telling me About this job being open, 369 00:13:35,248 --> 00:13:37,951 And, actually, I'm not In the market for a job. 370 00:13:37,985 --> 00:13:40,353 Well, I really Didn't think you were, sheriff. 371 00:13:40,387 --> 00:13:42,990 In fact, I wouldn't Have made the appointment, 372 00:13:43,023 --> 00:13:45,125 But barney kept after me And after me. 373 00:13:45,158 --> 00:13:46,927 Oh, well, He's so excited 374 00:13:46,960 --> 00:13:49,196 About his job In the department here. 375 00:13:49,229 --> 00:13:52,099 I guess he thought He'd be doing me a big favor 376 00:13:52,132 --> 00:13:54,101 Getting me in On it, too. 377 00:13:54,134 --> 00:13:56,103 He really likes his job, eh? 378 00:13:56,136 --> 00:13:57,604 Oh, yes, he loves it. 379 00:13:57,637 --> 00:14:01,308 I think it's the biggest thing In his... In his whole life. 380 00:14:07,380 --> 00:14:08,949 That's too bad. 381 00:14:11,018 --> 00:14:12,452 What do you mean? 382 00:14:12,485 --> 00:14:15,355 I'm going to level With you, sheriff. 383 00:14:15,388 --> 00:14:19,426 There is going to be a job open In this department-- his. 384 00:14:19,459 --> 00:14:20,527 Whose? 385 00:14:20,560 --> 00:14:24,131 Barney's. 386 00:14:24,164 --> 00:14:25,565 Barney's? 387 00:14:29,469 --> 00:14:32,005 ( music plays ) 388 00:14:34,374 --> 00:14:35,675 Hey, uh, barn. 389 00:14:35,708 --> 00:14:37,310 Mm-hmm. 390 00:14:37,344 --> 00:14:41,314 Do you ever think about maybe Coming back to mayberry? 391 00:14:41,348 --> 00:14:43,283 You mean For a visit? 392 00:14:43,316 --> 00:14:44,417 No. No. 393 00:14:44,451 --> 00:14:46,954 Actually, I meant for good. 394 00:14:46,987 --> 00:14:50,223 I mean, your-your job's Still open. 395 00:14:50,257 --> 00:14:53,660 Oh, well, that's awful Nice of you, ange, 396 00:14:53,693 --> 00:14:57,197 But I got everything Going for me here. 397 00:14:57,230 --> 00:14:59,466 I mean, I got a big job. 398 00:14:59,499 --> 00:15:02,069 I got A terrific future-- 399 00:15:02,102 --> 00:15:03,570 Great social life. 400 00:15:03,603 --> 00:15:06,006 You mean, sitting here On the porch 401 00:15:06,039 --> 00:15:07,407 Listening to the radio? 402 00:15:07,440 --> 00:15:09,576 Well, you think This is all I do? 403 00:15:09,609 --> 00:15:10,710 I swing. 404 00:15:10,743 --> 00:15:13,646 And I got Friends here. 405 00:15:13,680 --> 00:15:16,483 I got ma, I got the boys 406 00:15:16,516 --> 00:15:19,252 And... And agnes jean. 407 00:15:19,286 --> 00:15:21,654 Is there anything...Uh? 408 00:15:21,688 --> 00:15:23,490 Well, you know... 409 00:15:23,523 --> 00:15:25,125 Good. Good. 410 00:15:25,158 --> 00:15:28,528 Oh, the parkers Are back from shopping. 411 00:15:28,561 --> 00:15:30,463 ( car doors closing ) 412 00:15:30,497 --> 00:15:32,132 They all go, do they? 413 00:15:32,165 --> 00:15:33,600 Mm-hmm. 414 00:15:33,633 --> 00:15:36,303 Yeah. One never goes shopping Without the other. 415 00:15:36,336 --> 00:15:38,538 That's togetherness For you. 416 00:15:38,571 --> 00:15:39,539 Hi, ma. 417 00:15:39,572 --> 00:15:41,041 Oh, don't get up. 418 00:15:41,074 --> 00:15:43,276 We've got to go in And put things away. 419 00:15:43,310 --> 00:15:46,113 You just stay right there And enjoy yourselves. 420 00:15:46,146 --> 00:15:47,114 Well... 421 00:15:47,147 --> 00:15:48,281 See you, barney. 422 00:15:48,315 --> 00:15:49,316 Right, ag. 423 00:15:53,320 --> 00:15:54,487 Ag... 424 00:15:54,521 --> 00:15:56,523 Yeah. Yeah. 425 00:15:56,556 --> 00:16:00,427 ( music playing on radio ) 426 00:16:00,460 --> 00:16:02,662 They didn't buy much, Did they? 427 00:16:02,695 --> 00:16:03,997 Hmm? 428 00:16:04,031 --> 00:16:06,066 I mean, For a whole big family, 429 00:16:06,099 --> 00:16:08,601 They just came back With two little sacks. 430 00:16:08,635 --> 00:16:11,438 Well, there probably Wasn't any specials. 431 00:16:11,471 --> 00:16:13,040 Ma's a smart shopper. 432 00:16:13,073 --> 00:16:14,741 Hmm. 433 00:16:14,774 --> 00:16:17,477 Man: we interrupt this program With a news flash. 434 00:16:17,510 --> 00:16:20,480 The police department reports Another supermarket robbery... 435 00:16:20,513 --> 00:16:22,249 Number 11. 436 00:16:22,282 --> 00:16:23,683 Hey! 437 00:16:23,716 --> 00:16:25,252 This time, It was the super bargain market 438 00:16:25,285 --> 00:16:27,054 On the south side. 439 00:16:27,087 --> 00:16:31,591 We'll have all the details On our 11:00 newscast. 440 00:16:31,624 --> 00:16:33,093 They hit the south side, 441 00:16:33,126 --> 00:16:35,228 And we had them figured For the north! 442 00:16:35,262 --> 00:16:36,496 That's uncanny. 443 00:16:36,529 --> 00:16:38,298 There's got to be A leak someplace. 444 00:16:38,331 --> 00:16:41,368 That's the eighth time in a row That we've staked out two zones, 445 00:16:41,401 --> 00:16:43,036 And they hit the third. 446 00:16:43,070 --> 00:16:46,206 I'm gonna get down there. You want to take off? 447 00:16:46,239 --> 00:16:47,507 Yeah, I'd like to. 448 00:16:49,509 --> 00:16:51,611 Now, you didn't see Anybody suspicious 449 00:16:51,644 --> 00:16:54,047 Hanging around When you closed up, huh? 450 00:16:54,081 --> 00:16:56,216 No. Everything was Normal when I left. 451 00:16:56,249 --> 00:16:58,485 I came back because There were some papers 452 00:16:58,518 --> 00:16:59,786 I had left in my office. 453 00:16:59,819 --> 00:17:01,588 That's when I discovered it. 454 00:17:01,621 --> 00:17:03,190 The back door Was open. 455 00:17:03,223 --> 00:17:04,724 The registers Were rifled, 456 00:17:04,757 --> 00:17:06,259 And the safe Was open. 457 00:17:06,293 --> 00:17:07,794 Let's have A look around. 458 00:17:19,306 --> 00:17:20,373 Now-now-now, barn! 459 00:17:20,407 --> 00:17:22,142 Barn. Take it easy, barn. 460 00:17:22,175 --> 00:17:24,144 All right. Hold it right there, buster. 461 00:17:24,177 --> 00:17:25,345 Hey, What is this? 462 00:17:25,378 --> 00:17:27,347 Reach! Look, mister, I... 463 00:17:27,380 --> 00:17:29,149 Save it! Barney, let him talk. 464 00:17:29,182 --> 00:17:30,717 No. Give these rats A chance, 465 00:17:30,750 --> 00:17:32,285 They'll Be all over you. 466 00:17:32,319 --> 00:17:33,820 Let's take it Nice and slow. 467 00:17:33,853 --> 00:17:35,655 You just stick Them hands out. 468 00:17:37,890 --> 00:17:38,858 Okay. 469 00:17:38,891 --> 00:17:40,093 Barney. 470 00:17:40,127 --> 00:17:41,494 There. 471 00:17:41,528 --> 00:17:45,632 They always return To the scene of the crime. 472 00:17:45,665 --> 00:17:46,633 Mm-hmm. 473 00:17:46,666 --> 00:17:48,301 There you go. 474 00:17:48,335 --> 00:17:49,569 What's going on here? 475 00:17:49,602 --> 00:17:52,139 Hi, chief. I got the report on the radio 476 00:17:52,172 --> 00:17:54,641 And rushed right over And nabbed this bird. 477 00:17:54,674 --> 00:17:56,243 I just beat you By a minute... 478 00:17:56,276 --> 00:17:57,244 Fife! 479 00:17:57,277 --> 00:17:59,312 Yes, sir. 480 00:17:59,346 --> 00:18:00,813 ( sighs ) 481 00:18:00,847 --> 00:18:03,416 Run across the street And get five coffees, eh? 482 00:18:03,450 --> 00:18:04,784 What? 483 00:18:04,817 --> 00:18:06,719 This is the store manager. 484 00:18:06,753 --> 00:18:09,122 We've been here For an hour. 485 00:18:09,156 --> 00:18:11,324 The store... 486 00:18:13,326 --> 00:18:14,294 Oh... 487 00:18:14,327 --> 00:18:15,595 ( coughs ) 488 00:18:15,628 --> 00:18:18,465 Well, What do you know? 489 00:18:18,498 --> 00:18:19,466 Got the key? 490 00:18:19,499 --> 00:18:21,401 Sure, yeah. 491 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 I got the key. 492 00:18:23,636 --> 00:18:25,472 Uh, I got the key. 493 00:18:30,377 --> 00:18:32,312 ( humming ) 494 00:18:39,186 --> 00:18:41,721 I'll take cream and sugar. 495 00:18:41,754 --> 00:18:42,822 Me, too. 496 00:18:42,855 --> 00:18:44,357 Oh, uh, sure. 497 00:18:44,391 --> 00:18:46,159 ( clears throat ) 498 00:18:46,193 --> 00:18:49,162 Uh, we do this For each other. 499 00:18:49,196 --> 00:18:53,600 It's kind of a custom In the department. 500 00:18:55,668 --> 00:18:57,904 See what I mean, Taylor? 501 00:18:57,937 --> 00:19:01,208 Well, he was just Playing it safe. 502 00:19:01,241 --> 00:19:02,842 We'll call you If we need you. 503 00:19:02,875 --> 00:19:06,679 Right, right. 504 00:19:06,713 --> 00:19:08,181 ( sigh ) 505 00:19:13,353 --> 00:19:14,821 It's a rough case, Taylor. 506 00:19:14,854 --> 00:19:18,491 Nothing to go on, At all, huh? 507 00:19:18,525 --> 00:19:20,827 Not a thing -- We're up against a gang 508 00:19:20,860 --> 00:19:22,595 That knows Every move we make. 509 00:19:22,629 --> 00:19:23,863 Now, if we could only Figure out 510 00:19:23,896 --> 00:19:27,900 Some way to learn Their moves. 511 00:19:27,934 --> 00:19:31,238 Yeah, that would be The thing, wouldn't it? 512 00:19:32,705 --> 00:19:35,942 Here we are. 513 00:19:35,975 --> 00:19:38,478 Where did you and mr. Taylor Go last night? 514 00:19:38,511 --> 00:19:40,413 All of a sudden, You disappeared. 515 00:19:40,447 --> 00:19:42,682 Oh, well, we, uh, Went over to the market. 516 00:19:42,715 --> 00:19:44,384 I guess you Read about it. 517 00:19:44,417 --> 00:19:45,885 There was Another robbery. 518 00:19:45,918 --> 00:19:48,421 I read something about it In the newspapers. 519 00:19:48,455 --> 00:19:50,923 Hey, barn, They got any clues? 520 00:19:50,957 --> 00:19:52,892 No, Neither one of them. 521 00:19:52,925 --> 00:19:56,796 It's a good thing they hit Last night instead of tonight. 522 00:19:56,829 --> 00:19:58,365 Why? What's the difference? 523 00:19:58,398 --> 00:19:59,732 Oh, I was, Uh... I was... 524 00:19:59,766 --> 00:20:01,934 I had a little talk With captain dewhurst 525 00:20:01,968 --> 00:20:03,670 While you were out. 526 00:20:03,703 --> 00:20:05,372 Yeah, And he said it was -- 527 00:20:05,405 --> 00:20:06,873 It was a good thing They hit 528 00:20:06,906 --> 00:20:08,641 Last night Instead of tonight 529 00:20:08,675 --> 00:20:09,909 Because this is saturday. 530 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 And it's the big Shopping day, you know? 531 00:20:11,844 --> 00:20:13,746 And there's so much More money involved, 532 00:20:13,780 --> 00:20:16,416 And it'll have to stay there The whole weekend, you know, 533 00:20:16,449 --> 00:20:18,318 Because, uh... Till monday 534 00:20:18,351 --> 00:20:20,287 'cause of the... The banks. 535 00:20:20,320 --> 00:20:23,290 It could probably run To thousands. 536 00:20:23,323 --> 00:20:26,459 I suppose that's where They'll have a... 537 00:20:26,493 --> 00:20:27,560 Stakeout? 538 00:20:27,594 --> 00:20:28,661 Yeah. Stakeout. 539 00:20:28,695 --> 00:20:30,697 Captain dewhurst Said "No." 540 00:20:30,730 --> 00:20:32,832 He said, uh, He said this gang 541 00:20:32,865 --> 00:20:35,735 Never hits twice In the same area so, uh... 542 00:20:35,768 --> 00:20:37,437 They wouldn't. 543 00:20:40,440 --> 00:20:43,510 What are the parkers Doing tonight? 544 00:20:43,543 --> 00:20:46,579 Oh, they're going To a late movie. 545 00:20:46,613 --> 00:20:49,882 I said something About us coming along, 546 00:20:49,916 --> 00:20:51,551 But I don't know. 547 00:20:51,584 --> 00:20:55,488 Sometimes they are kind Of clannish, you know? 548 00:20:55,522 --> 00:20:57,290 You know what I'd kind of Like to do tonight? 549 00:20:57,324 --> 00:20:58,725 Hmm? 550 00:20:58,758 --> 00:21:01,528 Go to that supermarket That was knocked off last night 551 00:21:01,561 --> 00:21:03,296 And just kind of look around. 552 00:21:03,330 --> 00:21:06,633 Now there's no need for you To get mixed up in this, andy. 553 00:21:06,666 --> 00:21:09,001 And besides, It's probably closed now. 554 00:21:09,035 --> 00:21:10,637 Well, You've got master keys 555 00:21:10,670 --> 00:21:12,472 Over at the station, Haven't you? 556 00:21:12,505 --> 00:21:13,973 Well, yeah, but... 557 00:21:14,006 --> 00:21:15,375 It's just a hunch. 558 00:21:15,408 --> 00:21:17,377 Just kind of go over And look around. 559 00:21:17,410 --> 00:21:19,879 Well, I think it's A big waste of time. 560 00:21:19,912 --> 00:21:21,080 If you want to go, 561 00:21:21,113 --> 00:21:23,383 Then I'll go Tell the parkers. 562 00:21:23,416 --> 00:21:24,984 Ah...Ah, I wouldn't, uh... 563 00:21:25,017 --> 00:21:26,986 I wouldn't say Anything to them 564 00:21:27,019 --> 00:21:29,922 Because, uh, well, you know They worry about you, 565 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 And they might think 566 00:21:31,658 --> 00:21:34,327 You're getting into some Kind of trouble, you know? 567 00:21:34,361 --> 00:21:35,628 Yeah. You're right. 568 00:21:35,662 --> 00:21:38,064 Your general public Don't have the stomach 569 00:21:38,097 --> 00:21:39,632 For this kind of thing. 570 00:21:39,666 --> 00:21:40,933 Let's just you And me go. 571 00:21:40,967 --> 00:21:41,968 Okay. 572 00:21:54,981 --> 00:21:57,784 Ange, I honestly don't know What we're waiting here for. 573 00:21:57,817 --> 00:21:59,686 You really don't Expect them crooks 574 00:21:59,719 --> 00:22:01,754 To hit the same market Tonight, do you? 575 00:22:01,788 --> 00:22:03,556 Let's just wait A little while longer. 576 00:22:03,590 --> 00:22:07,460 Just a big waste of time. 577 00:22:07,494 --> 00:22:10,630 ( crunching loudly ) 578 00:22:10,663 --> 00:22:13,500 Could you eat a little quieter? 579 00:22:13,533 --> 00:22:16,403 Boy, you're edgy. 580 00:22:21,107 --> 00:22:24,110 ( bag crinkles loudly ) 581 00:22:26,178 --> 00:22:27,146 No! 582 00:22:27,179 --> 00:22:29,015 Stay here! Stay here! 583 00:22:29,048 --> 00:22:30,683 Now, listen. 584 00:22:30,717 --> 00:22:35,054 I'll turn the lights on, And you get the pistol on them. 585 00:22:35,087 --> 00:22:36,088 Mm-hmm. 586 00:22:41,994 --> 00:22:43,530 All right, reach! 587 00:22:44,897 --> 00:22:47,700 Ange, it's The parkers. 588 00:22:47,734 --> 00:22:50,737 This is Embarrassing. 589 00:22:50,770 --> 00:22:52,872 And all the time You thought 590 00:22:52,905 --> 00:22:54,941 There were crooks In here. 591 00:22:54,974 --> 00:22:57,644 I'm sorry, folks. The store's closed. 592 00:22:57,677 --> 00:22:59,979 You'll have to do Your shopping... 593 00:23:00,012 --> 00:23:01,714 Hey, wait a minute. 594 00:23:01,748 --> 00:23:04,984 What are you doing In here now, anyways? 595 00:23:05,017 --> 00:23:08,120 Just keep your pistol On them, barn. 596 00:23:09,656 --> 00:23:10,990 Ma! 597 00:23:11,023 --> 00:23:13,960 Agnes jean! 598 00:23:13,993 --> 00:23:17,564 All of a sudden, He's got to get smart. 599 00:23:17,597 --> 00:23:19,932 Ange, you want to call The station -- 600 00:23:19,966 --> 00:23:21,801 Tell them to send The wagon over? 601 00:23:21,834 --> 00:23:22,635 Right. 602 00:23:25,905 --> 00:23:28,641 I had my eye on You people all along. 603 00:23:28,675 --> 00:23:32,178 Thought you were pulling one On over on me, didn't you? 604 00:23:37,784 --> 00:23:40,920 Fife, I tell you, I've got to 605 00:23:40,953 --> 00:23:43,089 Hand it to you -- You really cracked it. 606 00:23:43,122 --> 00:23:44,691 ( laughs ) 607 00:23:44,724 --> 00:23:46,526 Well, let me make One thing clear, chief. 608 00:23:46,559 --> 00:23:48,895 If it hadn't have been For andy's help -- 609 00:23:48,928 --> 00:23:50,763 Now, you held The pistol. 610 00:23:50,797 --> 00:23:52,999 All I did was Turn on the lights. 611 00:23:53,032 --> 00:23:54,934 Fife, you were Actually living 612 00:23:54,967 --> 00:23:56,969 In the boarding house With them. 613 00:23:57,003 --> 00:23:58,538 Yeah, I guess I'm probably at my best 614 00:23:58,571 --> 00:24:02,475 On the undercover work -- I move slow, but sure. 615 00:24:02,509 --> 00:24:06,145 Well, barney, I hope You like your new desk. 616 00:24:06,178 --> 00:24:09,849 Oh, yeah, it's fine. Thanks, chief. 617 00:24:09,882 --> 00:24:12,619 Ahem. Oh, peterson. 618 00:24:12,652 --> 00:24:15,254 A little coffee All around. 619 00:24:15,287 --> 00:24:18,491 Well, uh -- 620 00:24:18,525 --> 00:24:22,629 Okay. 621 00:24:22,662 --> 00:24:24,597 Barney: oh, And, say, peterson -- 622 00:24:24,631 --> 00:24:27,534 You might bring A little danish, too. 42023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.