All language subtitles for The Andy Griffith Show S04E06 Gomer The House Guest 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,081 Starring andy griffith... 3 00:00:13,114 --> 00:00:15,416 With ronny howard... 4 00:00:15,449 --> 00:00:18,452 Also starring don knotts. 5 00:00:23,224 --> 00:00:25,059 Hey, andy. 6 00:00:25,093 --> 00:00:26,560 Hey, gomer. 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 I'll get with you In a couple of shakes. 8 00:00:30,398 --> 00:00:33,201 Take your time. 9 00:00:33,234 --> 00:00:35,669 [ man laughing ] 10 00:00:38,239 --> 00:00:39,373 [ laughs ] 11 00:00:39,407 --> 00:00:40,741 So me and Old bertie blush 12 00:00:40,774 --> 00:00:42,176 Had this 30-cent bet 13 00:00:42,210 --> 00:00:44,312 That I couldn't find A trout in that pool. 14 00:00:44,345 --> 00:00:45,479 And he says to me, 15 00:00:45,513 --> 00:00:47,515 "Why, there ain't been A trout in there 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,117 For 50 years!" 17 00:00:49,150 --> 00:00:50,584 You know how Old bertie talks. 18 00:00:50,618 --> 00:00:52,386 Well, by a chance Of fate, 19 00:00:52,420 --> 00:00:54,688 I was eating a Limburger cheese And onion sandwich, 20 00:00:54,722 --> 00:00:56,157 So I baited my hook 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,192 With a dab of limburger And slice of onion, 22 00:00:58,226 --> 00:00:59,393 And he says to me, 23 00:00:59,427 --> 00:01:01,395 "What're you doin'?! What're you doin'?!" 24 00:01:01,429 --> 00:01:03,397 I swear, when bertie Excites himself, 25 00:01:03,431 --> 00:01:05,133 He sounds Just like a jaybird. 26 00:01:05,166 --> 00:01:06,867 [ horn honks ] So with this goo On the hook... 27 00:01:06,900 --> 00:01:10,104 I'll be with you In a minute. 28 00:01:10,138 --> 00:01:11,539 So I drop my hook In that pool -- 29 00:01:11,572 --> 00:01:13,141 You know The spot, jase. 30 00:01:13,174 --> 00:01:15,343 Right to the base Of that lover's leap rock? 31 00:01:15,376 --> 00:01:16,677 I didn't know It had a name. 32 00:01:16,710 --> 00:01:18,246 Oh, yeah. 33 00:01:18,279 --> 00:01:19,747 As legend tells it, A confederate colonel 34 00:01:19,780 --> 00:01:21,582 Plunged to His everlastin' callin there' 35 00:01:21,615 --> 00:01:23,617 When he was spurned By a yankee woman. 36 00:01:23,651 --> 00:01:25,419 Is that how It got its name? 37 00:01:25,453 --> 00:01:26,554 As legend tells it. 38 00:01:26,587 --> 00:01:27,788 [ horn honks ] 39 00:01:27,821 --> 00:01:29,657 I'll be with you In a minute. 40 00:01:29,690 --> 00:01:31,792 That hook couldn't Have been in the water 41 00:01:31,825 --> 00:01:33,127 Less than a minute When wham! 42 00:01:33,161 --> 00:01:34,128 Somethin' took it. 43 00:01:34,162 --> 00:01:35,529 [ horn honking ] 44 00:01:35,563 --> 00:01:39,167 That customer's gettin' Kind of testy, gomer. 45 00:01:39,200 --> 00:01:40,634 Oh? 46 00:01:40,668 --> 00:01:42,336 I'll be with you in a minute. 47 00:01:42,370 --> 00:01:43,771 Well, I was shakin' Like a leaf 48 00:01:43,804 --> 00:01:45,139 With excitement. 49 00:01:45,173 --> 00:01:46,407 You know, 30 cents ain't hay. 50 00:01:46,440 --> 00:01:47,875 Well, you should've Heard bertie. 51 00:01:47,908 --> 00:01:49,910 "You got a catfish, You got a catfish!" 52 00:01:49,943 --> 00:01:50,911 [ laughs ] 53 00:01:50,944 --> 00:01:52,380 Doggone it, gomer! 54 00:01:52,413 --> 00:01:53,581 Finish up there 55 00:01:53,614 --> 00:01:56,217 And take care of The other customers! 56 00:01:56,250 --> 00:01:57,451 Be with you In a minute. 57 00:01:57,485 --> 00:01:58,919 Oh, hiya, wally. 58 00:01:58,952 --> 00:02:00,688 Be right there. 59 00:02:00,721 --> 00:02:02,723 Well, to make A long story short, 60 00:02:02,756 --> 00:02:04,892 It was the biggest Old rainbow trout 61 00:02:04,925 --> 00:02:06,160 You ever saw. 62 00:02:06,194 --> 00:02:08,596 Imagine me, Livin' here 40 years 63 00:02:08,629 --> 00:02:11,265 And not even knowin' That rock's name. 64 00:02:11,299 --> 00:02:12,300 Gomer, Get over here! 65 00:02:12,333 --> 00:02:13,567 Clean this windshield 66 00:02:13,601 --> 00:02:14,668 And check the hood. 67 00:02:14,702 --> 00:02:16,637 Be right there. 68 00:02:16,670 --> 00:02:18,606 A man ain't got More than two hands. 69 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 What was it, gomer? 70 00:02:21,842 --> 00:02:24,478 It's just some corrosion On your battery terminal. 71 00:02:24,512 --> 00:02:26,347 This soda pop Cleared it right up. 72 00:02:26,380 --> 00:02:27,715 Say, gomer, Do you mind 73 00:02:27,748 --> 00:02:30,451 If I tell that bertie blush Story around? 74 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Feel free. 75 00:02:31,685 --> 00:02:32,686 It's a dandy. 76 00:02:32,720 --> 00:02:34,688 [ tires screech ] 77 00:02:46,634 --> 00:02:48,436 Doggone it, gomer. 78 00:02:48,469 --> 00:02:49,870 That customer was Boilin' mad. 79 00:02:49,903 --> 00:02:51,672 How long had he Been sittin' there? 80 00:02:51,705 --> 00:02:52,873 About a minute. 81 00:02:52,906 --> 00:02:55,543 Your minutes are Growing into half hours. 82 00:02:55,576 --> 00:02:57,445 You better start Snapping to! 83 00:02:57,478 --> 00:02:58,712 You hear me? 84 00:03:02,950 --> 00:03:05,219 Wally's a little Sore, huh? 85 00:03:05,253 --> 00:03:07,255 Oh, he don't mean Nothin' by it. 86 00:03:07,288 --> 00:03:09,189 He's a wonderful Human bein'. 87 00:03:10,558 --> 00:03:11,892 You got a minute, Gomer? 88 00:03:11,925 --> 00:03:13,794 Sure, any time For you, andy. 89 00:03:13,827 --> 00:03:15,296 I want A tank of gas. 90 00:03:15,329 --> 00:03:16,497 Check. 91 00:03:26,807 --> 00:03:28,776 Did you hear what I was tellin' jase 92 00:03:28,809 --> 00:03:29,977 About old bertie blush. 93 00:03:30,010 --> 00:03:31,412 Parts of it. 94 00:03:31,445 --> 00:03:33,581 Well, you must have Missed the best parts. 95 00:03:33,614 --> 00:03:35,616 Me and old bertie had This 30-cent bet 96 00:03:35,649 --> 00:03:37,918 That I couldn't find Any trout in that pool. 97 00:03:37,951 --> 00:03:38,952 Well, he says to me, 98 00:03:38,986 --> 00:03:40,621 "Why, there hadn't Been a trout 99 00:03:40,654 --> 00:03:41,955 In there For 50 years." 100 00:03:41,989 --> 00:03:44,458 [ horn honks ] You know how Bertie talks. 101 00:03:44,492 --> 00:03:46,327 Be with you In a minute. 102 00:03:46,360 --> 00:03:47,561 So, by chance of fate... 103 00:03:47,595 --> 00:03:49,563 There you are. There's your allowance. 104 00:03:49,597 --> 00:03:51,332 Don't spend it All in one place. 105 00:03:51,365 --> 00:03:52,366 Thanks, pa. 106 00:03:52,400 --> 00:03:53,834 You deserve it. 107 00:03:53,867 --> 00:03:56,470 I didn't have to remind you One time to do your chores. 108 00:03:56,504 --> 00:03:59,473 That's 'cause I wrote it down On my wrist. 109 00:04:01,909 --> 00:04:03,577 Maybe I'll take That quarter back 110 00:04:03,611 --> 00:04:05,546 'cause you ain't been Washing that wrist. 111 00:04:05,579 --> 00:04:07,881 That ain't One of the chores, pa. 112 00:04:07,915 --> 00:04:09,650 No, it ain't, is it? 113 00:04:09,683 --> 00:04:11,485 Well, I'll see ya. I got work to do. 114 00:04:11,519 --> 00:04:12,586 You run along. 115 00:04:12,620 --> 00:04:13,787 Me, too, pa. So long. 116 00:04:13,821 --> 00:04:15,456 Okay. 117 00:04:16,524 --> 00:04:17,658 Hey, opie. 118 00:04:17,691 --> 00:04:18,692 Hey, gomer. 119 00:04:18,726 --> 00:04:19,693 Hey, andy. 120 00:04:19,727 --> 00:04:20,861 Hey, gomer. 121 00:04:20,894 --> 00:04:22,696 What're you doin' With your suitcase? 122 00:04:22,730 --> 00:04:23,697 Nothin'. 123 00:04:23,731 --> 00:04:24,832 Just come to see you. 124 00:04:24,865 --> 00:04:27,935 Well, what can I do for you? 125 00:04:27,968 --> 00:04:30,571 You know, wally's A strange man. 126 00:04:30,604 --> 00:04:32,072 He just done The funniest thing. 127 00:04:32,105 --> 00:04:33,574 What? 128 00:04:33,607 --> 00:04:35,943 He fired me from my job. 129 00:04:35,976 --> 00:04:38,346 Oh... 130 00:04:38,379 --> 00:04:40,448 Well, I declare. 131 00:04:40,481 --> 00:04:41,915 I'm sorry to hear that. 132 00:04:41,949 --> 00:04:43,517 The worst thing About it is 133 00:04:43,551 --> 00:04:45,986 I had to give up my room In the back of the station. 134 00:04:46,019 --> 00:04:47,821 And I haven't got Any place to sleep. 135 00:04:47,855 --> 00:04:49,089 Well, that is a shame. 136 00:04:49,122 --> 00:04:51,091 Losin' a job and a home All in one lump. 137 00:04:51,124 --> 00:04:52,426 Yeah. 138 00:04:52,460 --> 00:04:54,094 I cooked back there And everything. 139 00:04:54,127 --> 00:04:56,630 I had a one-burner stove And a wooden egg crate 140 00:04:56,664 --> 00:04:58,532 And some forks And salt and pepper 141 00:04:58,566 --> 00:04:59,533 And things like that. 142 00:04:59,567 --> 00:05:00,601 Uh-huh. 143 00:05:00,634 --> 00:05:02,102 Wally called it My kitchenette. 144 00:05:02,135 --> 00:05:04,938 What did you do To make wally fire you? 145 00:05:04,972 --> 00:05:09,109 Uh, he said I was "Insufficient in my duties." 146 00:05:09,142 --> 00:05:11,479 He must have said Inefficient, gomer. 147 00:05:11,512 --> 00:05:12,646 Whatever it was He said, 148 00:05:12,680 --> 00:05:14,615 It come right In front of the firin'. 149 00:05:14,648 --> 00:05:15,949 So I come to see you. 150 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 I was wonderin' if you could Put me up in a cell 151 00:05:17,918 --> 00:05:19,887 Until I settle On my feet someplace. 152 00:05:19,920 --> 00:05:21,555 I'll go you One better than that. 153 00:05:21,589 --> 00:05:23,491 Come over to the house And stay with me and opie 154 00:05:23,524 --> 00:05:24,758 And aunt bee For a few days. 155 00:05:24,792 --> 00:05:26,460 Oh, that's Puttin' you out. 156 00:05:26,494 --> 00:05:27,728 Glad to have you. 157 00:05:27,761 --> 00:05:29,797 Got more room than we Know what to do with. 158 00:05:29,830 --> 00:05:31,131 Well, it don't Seem right. 159 00:05:31,164 --> 00:05:32,800 You ought to see The fried chicken 160 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 Aunt bee's got To throw out 'cause... 161 00:05:34,702 --> 00:05:35,936 I accept. 162 00:05:35,969 --> 00:05:36,970 [ laughs ] 163 00:05:37,004 --> 00:05:38,038 Come on. 164 00:05:42,075 --> 00:05:44,912 [ dog barks ] Man: come on, boy. Tell old ralph, what is it? 165 00:05:44,945 --> 00:05:46,847 [ barks twice ] What is it, boy? 166 00:05:46,880 --> 00:05:49,149 Is it dave? Is it young dave? 167 00:05:49,182 --> 00:05:50,518 [ barks eagerly ] 168 00:05:50,551 --> 00:05:52,386 Shep's trying to tell Ralph something. 169 00:05:52,420 --> 00:05:53,854 Yeah, we know. 170 00:05:53,887 --> 00:05:56,424 He's in some kind of trouble, Isn't he, boy? 171 00:05:56,457 --> 00:05:59,593 Shep's trying to tell ralph Young dave is trapped 172 00:05:59,627 --> 00:06:01,595 In a miner's shack Up on potters peak. 173 00:06:01,629 --> 00:06:02,896 Yeah, we heard That part. 174 00:06:02,930 --> 00:06:04,632 Dave's ralph's cousin, You know. 175 00:06:04,665 --> 00:06:05,633 Yeah. 176 00:06:05,666 --> 00:06:06,800 Take me to young dave. 177 00:06:06,834 --> 00:06:07,835 I had a dog once. 178 00:06:07,868 --> 00:06:09,770 He was known By two names, 179 00:06:09,803 --> 00:06:12,039 One of which Was sport. 180 00:06:12,072 --> 00:06:14,675 Lord, he was A dumb dog. 181 00:06:14,708 --> 00:06:17,445 Sweetly disposed, But dumb. 182 00:06:17,478 --> 00:06:18,812 You know what he did One night 183 00:06:18,846 --> 00:06:20,414 When the house Caught on fire? 184 00:06:20,448 --> 00:06:22,616 Without making A sound of warnin' 185 00:06:22,650 --> 00:06:24,785 Or without tellin' A single soul, 186 00:06:24,818 --> 00:06:27,788 He up and moved next door Till the fire was over. 187 00:06:27,821 --> 00:06:28,922 That's a shame. 188 00:06:28,956 --> 00:06:30,958 It's a lucky thing My hand got burned 189 00:06:30,991 --> 00:06:32,660 Or I never would've Woke up. 190 00:06:32,693 --> 00:06:34,094 You can still see The scar 191 00:06:34,127 --> 00:06:35,996 On the down side Of my hand there. 192 00:06:36,029 --> 00:06:37,531 See it? 193 00:06:37,565 --> 00:06:39,533 I see it. Shep! 194 00:06:39,567 --> 00:06:42,436 Announcer: Well, that was certainly A surprise, wasn't it? 195 00:06:42,470 --> 00:06:43,871 What happened? 196 00:06:43,904 --> 00:06:45,706 Good old shep Always comes through. 197 00:06:45,739 --> 00:06:47,708 I didn't get it. Did you get it, aunt bee? 198 00:06:47,741 --> 00:06:49,810 House caught fire And shep went next door. 199 00:06:49,843 --> 00:06:51,679 Tune in next week 200 00:06:51,712 --> 00:06:54,982 For another episode of "The lives of shep and ralph," 201 00:06:55,015 --> 00:06:57,485 A story of a man and his dog. 202 00:06:57,518 --> 00:06:59,052 [ television clicks off ] Gosh, pa. 203 00:06:59,086 --> 00:07:01,655 Do you think shep and ralph Saved dave? 204 00:07:01,689 --> 00:07:03,156 I'm sure they did. 205 00:07:03,190 --> 00:07:04,492 Go on upstairs now. 206 00:07:04,525 --> 00:07:05,626 It's bedtime. 207 00:07:05,659 --> 00:07:07,060 Okay, pa. Good night, everybody. 208 00:07:07,094 --> 00:07:08,662 Aunt bee: Good night, opie. 209 00:07:08,696 --> 00:07:10,464 Gomer: Night, ope. Night. 210 00:07:10,498 --> 00:07:11,965 I believe I'll Turn in myself. 211 00:07:11,999 --> 00:07:12,966 I'm kind of tired. 212 00:07:13,000 --> 00:07:14,201 I'm kind of Tired, too. 213 00:07:14,234 --> 00:07:16,103 Do you folks mind If I set up a spell? 214 00:07:16,136 --> 00:07:17,771 Make yourself At home, gomer. 215 00:07:17,805 --> 00:07:19,673 Oh, andy? Mm-hmm. 216 00:07:19,707 --> 00:07:21,542 There's something Gnawin' at me. 217 00:07:21,575 --> 00:07:23,511 Around here, We believe in speakin' up. 218 00:07:23,544 --> 00:07:24,645 What is it? 219 00:07:24,678 --> 00:07:26,614 If you won't let me Pay for my keep, 220 00:07:26,647 --> 00:07:27,781 At least let me Help you 221 00:07:27,815 --> 00:07:29,016 Do some of Your chores. 222 00:07:29,049 --> 00:07:31,619 That's not necessary. You're a guest. 223 00:07:31,652 --> 00:07:33,554 I feel like I ought to do something. 224 00:07:33,587 --> 00:07:36,924 If it'll make you Feel better, go ahead. 225 00:07:36,957 --> 00:07:38,626 Good night, Aunt bee. 226 00:07:38,659 --> 00:07:39,993 Good night, Gomer. 227 00:07:42,596 --> 00:07:45,132 [ crickets chirping softly ] 228 00:07:46,800 --> 00:07:49,670 [ saw scraping ] 229 00:07:59,913 --> 00:08:01,882 [ sawing continues ] 230 00:08:18,599 --> 00:08:20,901 Gomer! 231 00:08:20,934 --> 00:08:22,670 Hey, gomer! 232 00:08:22,703 --> 00:08:23,937 Hi, andy! 233 00:08:23,971 --> 00:08:25,606 What's the matter? Can't you sleep? 234 00:08:25,639 --> 00:08:28,609 I appreciate what You're trying to do, gomer. 235 00:08:28,642 --> 00:08:30,744 But don't you think 11:00 at night's 236 00:08:30,778 --> 00:08:32,846 A kind of a strange time To be sawin'? 237 00:08:32,880 --> 00:08:35,649 I ain't half tired. You know I didn't work today. 238 00:08:35,683 --> 00:08:36,950 Oh, that's true, 239 00:08:36,984 --> 00:08:39,019 But you're makin' A whole lot of noise. 240 00:08:39,052 --> 00:08:40,654 So, some other time, okay? 241 00:08:40,688 --> 00:08:41,689 If you say so. 242 00:08:41,722 --> 00:08:42,690 Good night, gomer. 243 00:08:42,723 --> 00:08:43,957 Good night. 244 00:08:47,027 --> 00:08:49,096 [ clattering ] 245 00:08:54,134 --> 00:08:57,070 [ vacuum whirring ] 246 00:09:02,042 --> 00:09:04,645 [ whirring continues ] 247 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 [ whirring continues ] 248 00:09:24,097 --> 00:09:25,833 Gomer! Gomer! 249 00:09:27,735 --> 00:09:29,603 [ whirring stops ] Gomer! 250 00:09:29,637 --> 00:09:31,271 What are you doin', Gomer? 251 00:09:31,304 --> 00:09:32,906 Oh, I noticed Your off and on 252 00:09:32,940 --> 00:09:34,141 Toggle switch Was loose, 253 00:09:34,174 --> 00:09:36,009 So I was tightenin' Her up for you. 254 00:09:36,043 --> 00:09:37,277 Is everything All right? 255 00:09:37,310 --> 00:09:38,812 Everything's fine, Aunt bee. 256 00:09:38,846 --> 00:09:40,113 You all go on Back to bed. 257 00:09:40,147 --> 00:09:41,949 Andy, why are you Vacuuming 258 00:09:41,982 --> 00:09:43,383 At 2:30 In the morning? 259 00:09:43,416 --> 00:09:44,384 It was me. 260 00:09:44,417 --> 00:09:45,986 I weren't Really vacuumin'. 261 00:09:46,019 --> 00:09:47,387 I was tightenin' The switch 262 00:09:47,420 --> 00:09:49,189 And she locked in The on position. 263 00:09:49,222 --> 00:09:50,724 See here, Where it says on. 264 00:09:50,758 --> 00:09:51,725 I see it, I see it. 265 00:09:51,759 --> 00:09:53,093 When she's in That position, 266 00:09:53,126 --> 00:09:54,127 She's gonna run On you. 267 00:09:54,161 --> 00:09:55,162 I know it. 268 00:09:58,832 --> 00:10:00,634 Why don't you Go on to bed? 269 00:10:00,668 --> 00:10:02,135 Well, maybe I ought to. 270 00:10:02,169 --> 00:10:04,171 But I'm not really Tired, though. 271 00:10:04,204 --> 00:10:06,907 Once you hit that bed, You'll be tired. 272 00:10:06,940 --> 00:10:08,676 Come on. 273 00:10:08,709 --> 00:10:10,911 You know, andy, for a man That's gotta get up 274 00:10:10,944 --> 00:10:12,179 So early In the mornin', 275 00:10:12,212 --> 00:10:14,147 You sure do Keep strange hours. 276 00:10:22,422 --> 00:10:24,725 [ sighs ] 277 00:10:24,758 --> 00:10:28,095 [ footsteps ] 278 00:10:33,834 --> 00:10:35,268 [ door slams ] 279 00:10:38,906 --> 00:10:42,810 [ gargling ] 280 00:10:42,843 --> 00:10:45,746 [ gargling and humming ] 281 00:10:53,120 --> 00:10:56,023 Gomer: * no-account mule Kickin' on a tin can * 282 00:10:56,056 --> 00:10:58,692 * kickin' on a tin can, Kickin' on a tin can * 283 00:10:58,726 --> 00:11:01,228 * no-account mule Kickin' on a tin can * 284 00:11:01,261 --> 00:11:03,263 * all day long 285 00:11:14,141 --> 00:11:17,244 * a no-account mule Settin' on a mountain * 286 00:11:17,277 --> 00:11:19,947 * settin' on a mountain, Settin' on a mountain * 287 00:11:19,980 --> 00:11:22,082 * no-account mule Settin' on a mountain * 288 00:11:22,115 --> 00:11:24,952 * all day long 289 00:11:51,912 --> 00:11:53,246 Ho! 290 00:11:53,280 --> 00:11:56,416 * no-account mule Eatin' in a haystack * 291 00:11:56,449 --> 00:11:59,252 * eatin' in a haystack, Eatin' in a haystack * 292 00:11:59,286 --> 00:12:02,222 * no-account mule Eatin' in a haystack * 293 00:12:02,255 --> 00:12:04,491 * all day long 294 00:12:04,524 --> 00:12:06,059 Ho! 295 00:12:06,093 --> 00:12:07,427 * no-account mule Eatin' in a haystack * 296 00:12:07,460 --> 00:12:09,162 * eatin' in a haystack... 297 00:12:24,144 --> 00:12:26,814 [ groans sleepily ] 298 00:12:34,822 --> 00:12:36,189 Hey, andy, you asleep? 299 00:12:36,223 --> 00:12:37,825 [ door slams ] 300 00:12:37,858 --> 00:12:39,259 No, gomer. 301 00:12:39,292 --> 00:12:40,794 I just come by to tell you 302 00:12:40,828 --> 00:12:42,896 I haven't had no luck Gettin' a job yet. 303 00:12:42,930 --> 00:12:45,498 Well, don't worry about it, Somthin' will turn up. 304 00:12:45,532 --> 00:12:47,400 Yeah, no sense in mopin'. That's life. 305 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 That's life. 306 00:12:48,468 --> 00:12:49,536 Through and through. 307 00:12:49,569 --> 00:12:51,104 Through and through. 308 00:12:52,840 --> 00:12:55,308 Uh... Speaking Of life, gomer, 309 00:12:55,342 --> 00:12:58,812 I didn't get much sleep Last night. 310 00:12:58,846 --> 00:13:00,147 You didn't? 311 00:13:00,180 --> 00:13:02,782 Maybe you ate too much supper. 312 00:13:05,385 --> 00:13:07,821 No, gomer. 313 00:13:07,855 --> 00:13:10,223 I mean, I appreciate What you're trying to do, 314 00:13:10,257 --> 00:13:13,326 But all that sawin' and messin' With the vacuum cleaner 315 00:13:13,360 --> 00:13:15,228 And singin' Kept up so much racket 316 00:13:15,262 --> 00:13:18,065 That I couldn't Sleep. 317 00:13:18,098 --> 00:13:19,432 Oh? 318 00:13:21,501 --> 00:13:24,337 Well, I'm sorry About that. 319 00:13:24,371 --> 00:13:25,873 Well, it's all right. 320 00:13:25,906 --> 00:13:28,475 Don't go punishing yourself Inside, or anything. 321 00:13:28,508 --> 00:13:31,511 Just try to keep it down A little quieter tonight. 322 00:13:31,544 --> 00:13:32,846 I'll do that, andy. 323 00:13:32,880 --> 00:13:34,147 I'll tippy-toe around. 324 00:13:34,181 --> 00:13:35,482 Good, that'd Be good. 325 00:13:35,515 --> 00:13:37,084 Better yet, I'll go to bed 326 00:13:37,117 --> 00:13:39,052 When you do and I won't make a sound. 327 00:13:39,086 --> 00:13:40,587 Good. I'd appreciate it. 328 00:13:43,924 --> 00:13:47,260 You say you ain't had any luck Finding a job, huh? 329 00:13:47,294 --> 00:13:49,029 No, but I'm going over To the market now. 330 00:13:49,062 --> 00:13:51,899 They're advertising For an experienced butcher. 331 00:13:51,932 --> 00:13:54,134 You know anything About cutting meat? 332 00:13:54,167 --> 00:13:57,070 You think They'll ask me that? 333 00:14:09,449 --> 00:14:12,252 [ crickets chirping ] 334 00:14:41,048 --> 00:14:42,549 Hey, gomer! 335 00:14:42,582 --> 00:14:45,185 Gomer! 336 00:14:45,218 --> 00:14:48,055 Gomer pyle! 337 00:14:51,224 --> 00:14:52,292 Hey, luther! 338 00:14:52,325 --> 00:14:53,994 What can I do for you? 339 00:14:54,027 --> 00:14:55,963 She's runnin' rough. 340 00:14:55,996 --> 00:14:58,065 Rev her up once And let me listen. 341 00:15:00,200 --> 00:15:02,602 [ engine revving ] 342 00:15:04,571 --> 00:15:06,974 Sounds lean to me, luther. 343 00:15:07,007 --> 00:15:09,042 Pull out your choke A little 344 00:15:09,076 --> 00:15:10,978 And rev her up Once more. 345 00:15:11,011 --> 00:15:12,445 [ engine revving ] 346 00:15:22,589 --> 00:15:23,623 That does it. 347 00:15:23,656 --> 00:15:25,258 Thanks, gomer! 348 00:16:01,061 --> 00:16:03,063 [ horn honks ] 349 00:16:03,096 --> 00:16:04,564 Man: hey, gomer! 350 00:16:04,597 --> 00:16:08,001 Gomer pyle! 351 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 Hey, merle dean. 352 00:16:10,503 --> 00:16:11,738 Got a minute? 353 00:16:11,771 --> 00:16:12,739 Sure. 354 00:16:12,772 --> 00:16:14,507 Listen to this. 355 00:16:21,348 --> 00:16:23,183 [ suspension squeaking ] 356 00:16:26,586 --> 00:16:28,421 Merle: What you think, gomer? 357 00:16:28,455 --> 00:16:31,458 Bounce on your back bumper A couple of times. 358 00:16:31,491 --> 00:16:33,360 Don't do that, merle. Who's that? 359 00:16:33,393 --> 00:16:35,162 It's me, Sheriff taylor. 360 00:16:35,195 --> 00:16:36,663 Oh, hi, sheriff. 361 00:16:36,696 --> 00:16:39,166 Uh-oh, I done it again, Didn't I, andy? 362 00:16:39,199 --> 00:16:42,635 Yeah, gomer, You done it again. 363 00:16:42,669 --> 00:16:44,737 Well, what do you think It is, gomer? 364 00:16:44,771 --> 00:16:47,740 We better not talk No more tonight, merle. 365 00:16:47,774 --> 00:16:49,809 Sheriff's gotta Get some sleep. 366 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 It's your shocks. 367 00:16:52,545 --> 00:16:53,680 Your shocks. 368 00:16:53,713 --> 00:16:54,814 Thanks, gomer! 369 00:16:54,847 --> 00:16:56,783 I'll talk to you tomorrow. 370 00:16:56,816 --> 00:16:58,185 What?! 371 00:16:58,218 --> 00:17:00,320 He said he'd talk To you tomorrow. 372 00:17:00,353 --> 00:17:03,156 I'm sorry I woke you, andy. 373 00:17:04,691 --> 00:17:06,726 I say, I'm sorry I woke you! 374 00:17:06,759 --> 00:17:07,827 I heard you, gomer, I heard you. 375 00:17:07,860 --> 00:17:09,329 Woman: quiet, will you? 376 00:17:09,362 --> 00:17:10,830 I haven't had any sleep For the last hour. 377 00:17:10,863 --> 00:17:13,333 Man: All this yell, yell, yell. 378 00:17:13,366 --> 00:17:15,535 I'm going to call The police! 379 00:17:28,581 --> 00:17:30,583 Ooh, dad-burn, That coffee's hot. 380 00:17:30,617 --> 00:17:32,319 You have to burn A man's mouth? 381 00:17:32,352 --> 00:17:33,820 If you didn't gulp Your coffee, 382 00:17:33,853 --> 00:17:35,422 You wouldn't burn Your mouth. 383 00:17:35,455 --> 00:17:36,456 I didn't gulp it. 384 00:17:36,489 --> 00:17:37,757 This milk's warm. 385 00:17:37,790 --> 00:17:39,759 No, it just came out Of the refrigerator. 386 00:17:39,792 --> 00:17:41,161 Well, it's warm. 387 00:17:41,194 --> 00:17:43,130 Don't talk back. You can leave the table. 388 00:17:43,163 --> 00:17:44,764 Not until he finishes His breakfast. 389 00:17:44,797 --> 00:17:46,266 It he gets smart, He will. 390 00:17:46,299 --> 00:17:47,500 It's me He's talking to. 391 00:17:47,534 --> 00:17:49,369 I don't care who He's talking to... 392 00:17:49,402 --> 00:17:52,272 This milk's Warm... It just came out of The refrigerator... 393 00:17:52,305 --> 00:17:53,673 Opie, aunt bee, Wait a minute! 394 00:17:53,706 --> 00:17:55,475 Wait a minute! 395 00:17:55,508 --> 00:17:58,745 We don't snap At one another like this. 396 00:18:00,813 --> 00:18:02,582 No, we certainly Don't. 397 00:18:02,615 --> 00:18:04,851 I think I know what's wrong. 398 00:18:04,884 --> 00:18:06,753 None of us has had enough sleep, 399 00:18:06,786 --> 00:18:09,656 And we all know why We haven't had enough sleep. 400 00:18:09,689 --> 00:18:11,224 What are We going to do? 401 00:18:11,258 --> 00:18:13,193 I'm gonna tell gomer He's got to go. 402 00:18:13,226 --> 00:18:15,528 It was a mistake to ask him To come here to start with. 403 00:18:15,562 --> 00:18:17,197 Well, I suppose a boy 404 00:18:17,230 --> 00:18:18,865 Who lives alone in the back Of a gas station 405 00:18:18,898 --> 00:18:21,801 Loses touch with Other people's needs. 406 00:18:21,834 --> 00:18:24,537 I can't help that. He's got to go. 407 00:18:24,571 --> 00:18:26,406 Well, you just have to. 408 00:18:26,439 --> 00:18:27,740 Of course, I'll have to. 409 00:18:27,774 --> 00:18:30,277 I'll just make it Short and sweet. 410 00:18:30,310 --> 00:18:32,512 Hey, everybody. 411 00:18:32,545 --> 00:18:33,713 Mmm, this kitchen 412 00:18:33,746 --> 00:18:35,548 Sure smells like home This morning. 413 00:18:35,582 --> 00:18:36,849 Hi, ope. 414 00:18:36,883 --> 00:18:39,786 * no-account mule... 415 00:18:41,854 --> 00:18:43,590 [ imitates gunshot ] 416 00:18:43,623 --> 00:18:45,192 * no-account mule 417 00:18:45,225 --> 00:18:48,761 * settin' on a tin can All day long * 418 00:18:48,795 --> 00:18:50,530 * no-account mule 419 00:18:50,563 --> 00:18:53,200 * settin' on a tin can, Settin' on a tin can... * 420 00:18:57,637 --> 00:18:59,406 [ brakes squeaking ] 421 00:19:02,542 --> 00:19:04,577 Is that you in there, Willie jack? 422 00:19:04,611 --> 00:19:05,945 Oh, hey there, sheriff. 423 00:19:05,978 --> 00:19:08,615 I warned you last week About them brakes. 424 00:19:08,648 --> 00:19:11,318 Yeah, well, I'm going To get 'em fixed tomorrow. 425 00:19:11,351 --> 00:19:12,285 Tomorrow. 426 00:19:12,319 --> 00:19:13,420 Yeah. 427 00:19:13,453 --> 00:19:15,288 That's the trouble Around this town. 428 00:19:15,322 --> 00:19:17,690 Everybody wants To put off things Till tomorrow. 429 00:19:17,724 --> 00:19:19,326 Well, I'm gettin' Sick of it, 430 00:19:19,359 --> 00:19:20,860 And I'm gonna put A stop to it. 431 00:19:20,893 --> 00:19:22,395 I'm giving you A citation. 432 00:19:22,429 --> 00:19:24,364 Oh, now, wait a minute, Sheriff, I... 433 00:19:24,397 --> 00:19:25,565 You keep arguing with me 434 00:19:25,598 --> 00:19:27,367 And I'll slap another $10 on you 435 00:19:27,400 --> 00:19:28,635 For abusive attitude. 436 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 You've been around That barney fife so long, 437 00:19:30,703 --> 00:19:32,372 You're getting Just like him. 438 00:19:32,405 --> 00:19:33,440 Just like barney fife. 439 00:19:33,473 --> 00:19:34,474 What did you say? 440 00:19:34,507 --> 00:19:36,409 Oh, nothin', Nothin', nothin'. 441 00:19:36,443 --> 00:19:37,710 Just thinkin' out loud. 442 00:19:37,744 --> 00:19:40,179 A citizen's got a right To think out loud. 443 00:19:44,251 --> 00:19:46,819 Yes, sir, you're the first Customer I've had today. 444 00:19:46,853 --> 00:19:48,421 Is that right? 445 00:19:48,455 --> 00:19:50,423 Matter of fact, The whole week's been off. 446 00:19:50,457 --> 00:19:51,891 Gas is off, Grease jobs is off. 447 00:19:51,924 --> 00:19:53,793 Ain't even any repairs Coming in. 448 00:19:53,826 --> 00:19:55,528 You ought to have Plenty of repairs. 449 00:19:55,562 --> 00:19:57,297 I've been giving out tickets All day. 450 00:19:57,330 --> 00:19:59,666 People driving around In broken-down cars, 451 00:19:59,699 --> 00:20:01,401 Bad brakes, No taillights. 452 00:20:01,434 --> 00:20:02,869 Well, they must be going To mount pilot 453 00:20:02,902 --> 00:20:04,371 'cause they sure ain't Coming in here. 454 00:20:04,404 --> 00:20:05,638 Huh. 455 00:20:05,672 --> 00:20:07,774 Just put the gas in, Will you, wally? 456 00:20:15,782 --> 00:20:18,951 [ men laughing ] 457 00:20:28,561 --> 00:20:30,430 What's going on? 458 00:20:30,463 --> 00:20:31,898 Well, Hey, andy. 459 00:20:31,931 --> 00:20:33,400 What are you Doing, gomer? 460 00:20:33,433 --> 00:20:34,867 You're gettin' Grease and all 461 00:20:34,901 --> 00:20:36,035 All over my driveway. 462 00:20:36,068 --> 00:20:37,904 Just folks needin' Some repairs. 463 00:20:37,937 --> 00:20:39,472 You ought to know, Sheriff. 464 00:20:39,506 --> 00:20:40,873 You give me That ticket. 465 00:20:40,907 --> 00:20:42,842 I always take my Business to gomer. 466 00:20:42,875 --> 00:20:45,512 [ horn honks ] 467 00:20:45,545 --> 00:20:49,382 Hey, gomer, just found out You were stayin' here. 468 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 How you doin', jase? 469 00:20:51,451 --> 00:20:52,585 [ horn honks ] 470 00:20:52,619 --> 00:20:54,654 Gomer, I've got some More work for you. 471 00:20:54,687 --> 00:20:58,558 How you doin', luther? Come on in. 472 00:20:58,591 --> 00:21:02,495 [ horns honking ] 473 00:21:04,797 --> 00:21:05,932 Hold it, hold it! 474 00:21:05,965 --> 00:21:08,067 This has got to stop, Right now! 475 00:21:08,100 --> 00:21:10,670 All you people Get back in your cars. 476 00:21:10,703 --> 00:21:12,405 Now, wait a minute... 477 00:21:12,439 --> 00:21:14,574 Back in your cars, Everybody! 478 00:21:38,931 --> 00:21:41,901 [ men laughing and talking ] 479 00:21:49,609 --> 00:21:51,878 What is this, sheriff? What's going on here? 480 00:21:51,911 --> 00:21:53,646 I'll tell you What's going on. 481 00:21:53,680 --> 00:21:56,449 See that feller Right there? Yeah, it's gomer. 482 00:21:56,483 --> 00:21:59,452 That's your business. That's more than gomer. 483 00:21:59,486 --> 00:22:02,021 She's gonna be good For another 40 years. 484 00:22:03,923 --> 00:22:06,859 Silly of me to ask Whether you want him back. 485 00:22:06,893 --> 00:22:08,395 Oh, I want him back. 486 00:22:08,428 --> 00:22:09,462 Good, good. 487 00:22:09,496 --> 00:22:10,530 Oh, and, wally? 488 00:22:10,563 --> 00:22:11,598 Huh? 489 00:22:11,631 --> 00:22:12,899 How about throwing in 490 00:22:12,932 --> 00:22:14,734 An extra burner And an icebox 491 00:22:14,767 --> 00:22:16,002 In that kitchenette? 492 00:22:16,035 --> 00:22:19,572 With pleasure. 493 00:22:19,606 --> 00:22:20,907 So, I baited my hook 494 00:22:20,940 --> 00:22:23,476 With just a dab of cheese And a slice of onion, 495 00:22:23,510 --> 00:22:25,745 And bertie says, "What are you doin'? 496 00:22:25,778 --> 00:22:26,979 What are you doin'?" 497 00:22:27,013 --> 00:22:28,047 [ laughter ] 498 00:22:53,806 --> 00:22:55,041 Hey, everybody! 499 00:22:55,074 --> 00:22:58,411 [ door closes ] Hey, gomer. 500 00:22:58,445 --> 00:23:01,080 I just come by to thank you For helping me get my job back. 501 00:23:01,113 --> 00:23:03,483 Glad to help. We're busier than bees. 502 00:23:03,516 --> 00:23:05,485 I was workin' up until Just a minute ago. 503 00:23:05,518 --> 00:23:06,786 Good. 504 00:23:06,819 --> 00:23:08,721 Yes, sir, and wally's Paintin' my room 505 00:23:08,755 --> 00:23:09,989 And puttin' in food, 506 00:23:10,022 --> 00:23:11,958 Addin' another burner And an icebox. 507 00:23:11,991 --> 00:23:13,426 Shucks, with all of that, 508 00:23:13,460 --> 00:23:15,027 I might even think about Getting married. 509 00:23:15,061 --> 00:23:17,096 Good. 510 00:23:17,129 --> 00:23:18,898 Well, I just wanted To thank you. 511 00:23:18,931 --> 00:23:21,000 You're welcome. 512 00:23:21,033 --> 00:23:23,135 You folks better be quiet. 513 00:23:23,169 --> 00:23:26,172 I think he wants to get Some sleep. 514 00:23:28,641 --> 00:23:30,910 Don't you, andy? 515 00:23:36,583 --> 00:23:39,986 [ whistling sprightly tune ] 34796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.