All language subtitles for The Andy Griffith Show S04E04 The Sermon For Today 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,081 Starring andy griffith... 3 00:00:13,114 --> 00:00:15,283 With ronny howard... 4 00:00:15,316 --> 00:00:18,286 Also starring don knotts. 5 00:00:21,489 --> 00:00:24,525 And so little orphan annie says, "Jumpin' jehoshaphat! 6 00:00:24,558 --> 00:00:27,661 "The crooks are headed for that Nice mr. Deacon's ranch. 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,131 We better go tell The chief of police." 8 00:00:30,164 --> 00:00:32,666 And sandy, her dog, says, "Arf!" What? 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,802 "Arf." you know, what he says When she agrees 10 00:00:34,835 --> 00:00:36,770 With something she says, He says "Arf"? 11 00:00:36,804 --> 00:00:38,539 Oh. 12 00:00:38,572 --> 00:00:42,110 Pa? How old is Little orphan annie? 13 00:00:42,143 --> 00:00:44,078 Oh, about 42, 43 already. 14 00:00:44,112 --> 00:00:46,547 Little orphan annie? 15 00:00:46,580 --> 00:00:48,116 No, the comic strip's That old. 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,151 Little orphan annie's About your age, I guess. 17 00:00:50,184 --> 00:00:52,353 Oh. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,288 So, anyway, the dog, sandy, Says, "Arf!" 19 00:00:54,322 --> 00:00:56,490 Opie, you should be Getting dressed. 20 00:00:56,524 --> 00:00:59,360 Andy, you're not going to Sit there reading a paper. 21 00:00:59,393 --> 00:01:00,594 We should get started. 22 00:01:00,628 --> 00:01:02,530 Preachin' don't start Till 11:00. 23 00:01:02,563 --> 00:01:05,433 It's bound to be crowded With that visiting preacher. 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,301 Just 'cause He's from new york. 25 00:01:07,335 --> 00:01:10,371 It's because he's famous And everybody's read his book. 26 00:01:10,404 --> 00:01:11,805 I ain't. 27 00:01:11,839 --> 00:01:13,341 Well, all you read -- 28 00:01:13,374 --> 00:01:16,510 I hold with rev. Tucker. He's good enough for me. 29 00:01:16,544 --> 00:01:19,113 We've been takin' From rev. Tucker 30 00:01:19,147 --> 00:01:22,516 For a good many years now, And I ain't about to change. 31 00:01:22,550 --> 00:01:25,419 Andy, they're both On the same side! 32 00:01:25,453 --> 00:01:28,156 Rev. Tucker invited him And he wants a big turnout 33 00:01:28,189 --> 00:01:29,823 So he'll make A good impression. 34 00:01:29,857 --> 00:01:32,260 Go on, opie, get dressed. You, too, andy. 35 00:01:32,293 --> 00:01:34,695 I'll call clara and tell her We'll pick her up, 36 00:01:34,728 --> 00:01:37,431 And I want to find out What she's going to wear. 37 00:01:37,465 --> 00:01:39,433 You know What she's gonna wear. 38 00:01:39,467 --> 00:01:43,804 I know, but I want to find out If she's going to wear it. 39 00:01:43,837 --> 00:01:45,573 She didn't! 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,275 How can she deny it? 41 00:01:47,308 --> 00:01:50,678 Everybody knows she's been Henna-rinsing for years. 42 00:01:50,711 --> 00:01:52,713 A natural redhead -- my foot! 43 00:01:52,746 --> 00:01:56,717 She's been rinsing so long, Her temples are henna-colored! 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,686 You still on with clara? 45 00:01:58,719 --> 00:02:00,388 What did I call you about? 46 00:02:00,421 --> 00:02:03,424 Oh -- we're going to church And we'll pick you up. 47 00:02:03,457 --> 00:02:06,260 By the way, what are you Going to be wearing? 48 00:02:06,294 --> 00:02:07,495 Come on, aunt bee. 49 00:02:07,528 --> 00:02:09,563 What do you think About earrings? 50 00:02:09,597 --> 00:02:11,565 Do you think They're too much? 51 00:02:11,599 --> 00:02:13,201 Yes, I know it is sunday, 52 00:02:13,234 --> 00:02:15,669 But this preacher's From new york. 53 00:02:15,703 --> 00:02:17,271 Aunt bee, come on. 54 00:02:17,305 --> 00:02:18,672 I haven't been there, either, 55 00:02:18,706 --> 00:02:20,841 But I've always imagined them With earrings. 56 00:02:20,874 --> 00:02:22,510 I'm ready, pa! 57 00:02:22,543 --> 00:02:25,346 I don't want to wear them if You don't want to wear them. 58 00:02:25,379 --> 00:02:26,947 Me and opie Ain't wearin' any. 59 00:02:26,980 --> 00:02:28,716 What do you think? 60 00:02:28,749 --> 00:02:31,552 I know rev. Tucker wants us To make a good impression. 61 00:02:31,585 --> 00:02:34,488 Play it safe And just wear one. 62 00:02:34,522 --> 00:02:35,889 If the others don't, 63 00:02:35,923 --> 00:02:37,858 We'll go behind the bushes And take them off. 64 00:02:37,891 --> 00:02:39,627 How about perfume? 65 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 You can talk it over at church, If we ever get there. 66 00:02:42,530 --> 00:02:45,966 Excuse me, clara, Andy's shouting at me. 67 00:02:45,999 --> 00:02:47,835 I'm goin' to preachin'. You comin'? 68 00:02:47,868 --> 00:02:50,804 I have to go, clara, Call me later in the week. 69 00:02:50,838 --> 00:02:52,906 Oh, no, I'll be seeing you! 70 00:02:52,940 --> 00:02:54,775 We'll be coming right over. 71 00:02:54,808 --> 00:02:56,644 Can we go now? 72 00:02:56,677 --> 00:03:00,781 I've just been sitting here Waiting for you. 73 00:03:03,984 --> 00:03:10,424 * holy spirit, power divine 74 00:03:10,458 --> 00:03:17,431 * fill and nerve This will of mine * 75 00:03:17,465 --> 00:03:23,704 * by thee, may I strongly live 76 00:03:23,737 --> 00:03:28,676 * greatly there 77 00:03:28,709 --> 00:03:33,481 * and always thine 78 00:03:33,514 --> 00:03:40,788 * holy spirit, right divine 79 00:03:40,821 --> 00:03:46,994 * king within My conscience reign * 80 00:03:47,027 --> 00:03:54,502 * be my lord and I shall be 81 00:03:54,535 --> 00:03:58,972 * firmly bound 82 00:03:59,006 --> 00:04:06,414 * forever free 83 00:04:06,447 --> 00:04:13,821 * amen 84 00:04:18,626 --> 00:04:21,662 We are greatly honored today. 85 00:04:21,695 --> 00:04:26,967 It is our happy privilege To welcome to our midst 86 00:04:27,000 --> 00:04:28,969 A very dear friend of mine -- 87 00:04:29,002 --> 00:04:32,906 Dr. Harrison everett breene Of new york city. 88 00:04:32,940 --> 00:04:36,777 Dr. Breene has interrupted His vacation to join us 89 00:04:36,810 --> 00:04:41,649 In worship this morning And to bring us, I know, 90 00:04:41,682 --> 00:04:43,817 An inspiring message. 91 00:04:43,851 --> 00:04:45,553 Dr. Breene... 92 00:04:53,994 --> 00:04:56,764 Thank you, dr. Tucker. 93 00:04:56,797 --> 00:04:59,933 As I stood there During the singing of the hymn, 94 00:04:59,967 --> 00:05:02,936 I asked myself, "What message have I to bring 95 00:05:02,970 --> 00:05:05,539 To these good people Of mayberry?" 96 00:05:05,573 --> 00:05:08,809 And I was reminded Of an incident. 97 00:05:08,842 --> 00:05:11,779 A young man came to me recently 98 00:05:11,812 --> 00:05:15,082 And said he, "Dr. Breene, 99 00:05:15,115 --> 00:05:19,019 What is the meaning of it all?" 100 00:05:19,052 --> 00:05:25,693 And I said to him, "Young man, I'm glad you asked." 101 00:05:25,726 --> 00:05:30,498 My friends, I wish more of us found the time 102 00:05:30,531 --> 00:05:32,800 To ask that question. 103 00:05:32,833 --> 00:05:37,438 [ fly buzzing ] Whither, whither are we headed? 104 00:05:37,471 --> 00:05:40,374 And why... [ buzzing stops ] 105 00:05:40,408 --> 00:05:42,443 ...Why the senseless rush, 106 00:05:42,476 --> 00:05:46,847 This mad pursuit, This frantic competition, 107 00:05:46,880 --> 00:05:48,849 This pace that kills? 108 00:05:48,882 --> 00:05:52,486 Why do we drive ourselves As we do? 109 00:05:52,520 --> 00:05:57,625 In our furious race these days To conquer outer space, 110 00:05:57,658 --> 00:06:02,863 Are we not, perhaps, Forgetting inner space? 111 00:06:02,896 --> 00:06:05,933 Shall we Find the true meaning of life 112 00:06:05,966 --> 00:06:08,001 By fleeing from it? 113 00:06:08,035 --> 00:06:10,971 [ snoring ] 114 00:06:21,815 --> 00:06:23,584 Consider, 115 00:06:23,617 --> 00:06:26,587 Consider how we Live our lives today. 116 00:06:26,620 --> 00:06:28,722 Everything is run, run, run. 117 00:06:28,756 --> 00:06:30,858 We bolt our breakfast, We scan the headlines, 118 00:06:30,891 --> 00:06:32,159 We race to the office. 119 00:06:32,192 --> 00:06:34,762 The full schedule And the split second -- 120 00:06:34,795 --> 00:06:36,664 These are our gauges of success. 121 00:06:36,697 --> 00:06:40,768 We drive ourselves From morn to night. 122 00:06:40,801 --> 00:06:46,474 We have forgotten the meaning Of the word "Relaxation." 123 00:06:46,507 --> 00:06:51,679 What has become Of the old-fashioned ways, 124 00:06:51,712 --> 00:06:54,482 The simple pleasures? 125 00:06:54,515 --> 00:06:58,919 Who can forget, for example, The old-fashioned band concert 126 00:06:58,952 --> 00:07:01,822 At twilight On the village green? 127 00:07:01,855 --> 00:07:08,195 The joy, the serenity Of just sitting and listening? 128 00:07:08,228 --> 00:07:10,531 This is lost to us, 129 00:07:10,564 --> 00:07:15,035 And this We should strive to recapture -- 130 00:07:15,068 --> 00:07:19,039 A simple, innocent pleasure. 131 00:07:19,072 --> 00:07:22,209 And so I say to you, Dear friends, 132 00:07:22,242 --> 00:07:24,712 Relax... 133 00:07:24,745 --> 00:07:27,581 Slow down... 134 00:07:27,615 --> 00:07:31,184 Take it easy. 135 00:07:31,218 --> 00:07:34,121 [ shouting ] What's your hurry?! 136 00:07:36,624 --> 00:07:40,928 What indeed, friends, Is your hurry? 137 00:07:40,961 --> 00:07:44,665 [ organ music plays ] 138 00:07:50,237 --> 00:07:53,974 Lovely service, Dr. Tucker, just lovely. 139 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 And the sermon Was magnificent. 140 00:07:57,044 --> 00:07:58,946 Simply Magnificent! 141 00:07:58,979 --> 00:08:02,616 Dr. Breene, may I introduce Sheriff taylor? 142 00:08:02,650 --> 00:08:05,986 And his aunt, miss bee, Miss johnson, 143 00:08:06,019 --> 00:08:08,121 And this is deputy fife. 144 00:08:08,155 --> 00:08:09,957 Oh, dr. Breene, 145 00:08:09,990 --> 00:08:13,661 Your sermon had such A wonderful lesson for us. 146 00:08:13,694 --> 00:08:16,697 Yes, sir, you really hit The nail on the head there. 147 00:08:16,730 --> 00:08:18,566 Yes, sir, That's one subject 148 00:08:18,599 --> 00:08:21,034 You just can't talk Enough about -- sin. 149 00:08:21,068 --> 00:08:25,238 Yes, well, um... 150 00:08:25,272 --> 00:08:27,841 We'd be honored To have you for dinner. 151 00:08:27,875 --> 00:08:29,977 I wish I could, 152 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 But I did promise to drive Over to mount pilot 153 00:08:32,145 --> 00:08:33,847 This afternoon And preach a sermon. 154 00:08:33,881 --> 00:08:35,549 But on my way back This evening, 155 00:08:35,583 --> 00:08:37,585 I'll stop by And have coffee with you. 156 00:08:37,618 --> 00:08:39,286 Oh, that would be Mighty nice! 157 00:08:39,319 --> 00:08:41,088 We'll look forward To seeing you. 158 00:08:41,121 --> 00:08:43,323 It's good to have met You all. Bye-bye. 159 00:08:43,356 --> 00:08:47,194 He didn't talk about sin. 160 00:08:47,227 --> 00:08:49,029 We really packed it away, Didn't we? 161 00:08:49,062 --> 00:08:50,297 We really did. 162 00:08:50,330 --> 00:08:51,999 I know I did. 163 00:08:52,032 --> 00:08:54,201 Yeah, I ate way On to too much. 164 00:08:54,234 --> 00:08:57,337 Way too much! Mmm! 165 00:08:57,370 --> 00:08:59,339 It's good to eat, though. 166 00:08:59,372 --> 00:09:01,742 Yeah. Yep. 167 00:09:01,775 --> 00:09:04,011 Yeah, we really Packed her away. 168 00:09:04,044 --> 00:09:05,245 Yeah, boy. 169 00:09:05,278 --> 00:09:08,215 Fortunately, None of mine goes to fat. 170 00:09:08,248 --> 00:09:10,050 It all goes to muscle. 171 00:09:10,083 --> 00:09:12,019 Of us fifes. That's a mark 172 00:09:12,052 --> 00:09:14,287 Everything we eat Goes to muscle. 173 00:09:14,321 --> 00:09:15,823 See there? 174 00:09:15,856 --> 00:09:17,858 I see. 175 00:09:17,891 --> 00:09:19,359 My mother was the same way. 176 00:09:19,392 --> 00:09:22,295 She could just eat and eat And eat and eat and eat. 177 00:09:22,329 --> 00:09:23,831 Never went to fat, huh? 178 00:09:23,864 --> 00:09:25,232 Mnh-mnh. 179 00:09:25,265 --> 00:09:26,767 Know where it went? 180 00:09:26,800 --> 00:09:28,001 Muscle. 181 00:09:28,035 --> 00:09:31,104 Yeah. That was A mark of us fifes. 182 00:09:31,138 --> 00:09:33,741 Good. 183 00:09:38,211 --> 00:09:41,782 You know what I believe I'll do? 184 00:09:41,815 --> 00:09:43,383 Run down to the drugstore 185 00:09:43,416 --> 00:09:45,919 And get some ice cream For later. 186 00:09:45,953 --> 00:09:48,088 You want me to go? I'll go. 187 00:09:48,121 --> 00:09:49,790 No, I'll go. 188 00:09:49,823 --> 00:09:51,692 I don't mind goin'. 189 00:09:51,725 --> 00:09:53,994 I don't, either. I'll go. 190 00:09:54,027 --> 00:09:58,398 You're probably tired. Why don't you let me go? 191 00:09:58,431 --> 00:10:01,902 No, I'm not tired. I'll go. 192 00:10:01,935 --> 00:10:04,705 I sure don't mind goin'. 193 00:10:04,738 --> 00:10:06,239 Are you sure? 194 00:10:06,273 --> 00:10:07,975 Mm-hmm. 195 00:10:08,008 --> 00:10:10,878 Why don't we both just go? 196 00:10:10,911 --> 00:10:13,681 Okay. 197 00:10:13,714 --> 00:10:16,149 Are you ready? 198 00:10:16,183 --> 00:10:18,886 Mm-hmm. 199 00:10:18,919 --> 00:10:21,088 Well, let's go. 200 00:10:21,121 --> 00:10:22,723 Where are we goin'? 201 00:10:22,756 --> 00:10:25,759 Down to the drugstore to get Some ice cream for later. 202 00:10:25,793 --> 00:10:28,361 Okay. 203 00:10:28,395 --> 00:10:31,231 Come on. 204 00:10:31,264 --> 00:10:33,701 Andy? 205 00:10:33,734 --> 00:10:35,102 Where are you boys going? 206 00:10:35,135 --> 00:10:37,705 We thought we'd run down To the drugstore 207 00:10:37,738 --> 00:10:39,807 And get some ice cream For later. 208 00:10:39,840 --> 00:10:42,175 Why do you have to run Down to the drugstore 209 00:10:42,209 --> 00:10:43,410 As if it couldn't wait? 210 00:10:43,443 --> 00:10:45,245 That's just What the preacher 211 00:10:45,278 --> 00:10:47,114 Was talking about This morning. 212 00:10:47,147 --> 00:10:48,849 It seems nothing can wait. 213 00:10:48,882 --> 00:10:51,752 Everything Is rush, rush, rush. 214 00:10:54,955 --> 00:10:56,356 [ sighs ] 215 00:10:56,389 --> 00:10:57,858 Hey, andy. 216 00:10:57,891 --> 00:10:59,727 Hey, gomer. 217 00:10:59,760 --> 00:11:01,094 Hey, aunt bee. Hey, gomer. 218 00:11:01,128 --> 00:11:02,696 Hey, barney. Hey, gomer. 219 00:11:02,730 --> 00:11:04,097 Where are you headed? 220 00:11:04,131 --> 00:11:06,233 I thought I'd run over To my cousin goober's 221 00:11:06,266 --> 00:11:07,835 And watch him Wash his car. 222 00:11:07,868 --> 00:11:09,302 There's another example -- 223 00:11:09,336 --> 00:11:10,971 Run, run, run. 224 00:11:11,004 --> 00:11:14,007 Exactly what dr. Breene Was talking about this morning. 225 00:11:14,041 --> 00:11:16,744 People just don't know How to relax. 226 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 She's right, You know that? 227 00:11:18,345 --> 00:11:19,412 She is. 228 00:11:19,446 --> 00:11:21,982 Sit down, gomer. 229 00:11:24,918 --> 00:11:29,022 Crazy, I guess I just wasn't thinkin'. 230 00:11:32,392 --> 00:11:35,428 Remember when we used to have Them band concerts 231 00:11:35,462 --> 00:11:37,965 Like dr. Breene Was talking about? 232 00:11:37,998 --> 00:11:42,002 Oh, yes, that was relaxing, Wasn't it? 233 00:11:42,035 --> 00:11:47,274 Sitting around sunday evening, Listening to music. 234 00:11:47,307 --> 00:11:50,944 I'm kinda sorry we don't have The town band anymore. 235 00:11:50,978 --> 00:11:53,113 I sure wish We had it again. 236 00:11:53,146 --> 00:11:55,482 Yeah. 237 00:11:55,515 --> 00:11:56,984 Andy? 238 00:11:57,017 --> 00:11:58,151 Hmm? 239 00:11:58,185 --> 00:11:59,920 Do you think you could? 240 00:11:59,953 --> 00:12:01,254 Could what? 241 00:12:01,288 --> 00:12:03,190 Organize the band again? 242 00:12:03,223 --> 00:12:05,893 I don't know. 243 00:12:05,926 --> 00:12:08,261 Bet you could If you put your mind to it. 244 00:12:08,295 --> 00:12:11,498 You know, the boys might enjoy Gettin' together again. 245 00:12:11,531 --> 00:12:13,000 Of course they would. 246 00:12:13,033 --> 00:12:14,935 Uniforms Need a bit repairin', 247 00:12:14,968 --> 00:12:18,138 But I could call clara and she Could help me fix 'em up. 248 00:12:18,171 --> 00:12:20,107 Well, I'd have to get The boys together. 249 00:12:20,140 --> 00:12:21,541 Well, fine. 250 00:12:21,574 --> 00:12:24,344 The bandstand's layin' Over there in a junk heap. 251 00:12:24,377 --> 00:12:26,079 It'll need some carpenterin'. 252 00:12:26,113 --> 00:12:27,881 I'll lend you a hand. 253 00:12:27,915 --> 00:12:31,118 We're talkin' about gettin' up A band concert by tonight! 254 00:12:31,151 --> 00:12:32,986 Why not If we all pitch in? 255 00:12:33,020 --> 00:12:35,522 Gomer and me will Get started on the stand! 256 00:12:35,555 --> 00:12:37,090 I'll borrow some tools. 257 00:12:37,124 --> 00:12:39,359 We could get started On the uniforms. 258 00:12:39,392 --> 00:12:42,362 I'll just go out the garage And get my horn. 259 00:12:42,395 --> 00:12:43,563 Well, let's go! 260 00:12:43,596 --> 00:12:45,432 Come on, Let's go see goober. 261 00:12:45,465 --> 00:12:48,168 We're actually going to have A band concert -- 262 00:12:48,201 --> 00:12:49,803 Tonight! 263 00:13:10,390 --> 00:13:13,260 Bandstand's gonna be a lot More work than we thought. 264 00:13:13,293 --> 00:13:15,462 If we stick with it, We can get it done, 265 00:13:15,495 --> 00:13:18,198 Then we'll just haul her over To the town square. 266 00:13:18,231 --> 00:13:19,566 What you got? 267 00:13:19,599 --> 00:13:22,569 That's a poster I made up To put on the squad car. 268 00:13:22,602 --> 00:13:24,404 You know, let folks know. 269 00:13:24,437 --> 00:13:26,139 Yeah! 270 00:13:26,173 --> 00:13:29,009 "Concert tonight -- relax To music under the stars." 271 00:13:29,042 --> 00:13:31,078 You like that? I made that up. 272 00:13:31,111 --> 00:13:32,512 Good, good. 273 00:13:32,545 --> 00:13:36,316 It looks like it might be Cloudin' up, though. 274 00:13:36,349 --> 00:13:41,421 Well, I could change it to "Music under the clouds." 275 00:13:43,123 --> 00:13:44,557 "Music under the sky"? 276 00:13:44,591 --> 00:13:47,895 Well, it's outdoors, That's obvious. 277 00:13:47,928 --> 00:13:51,899 How about I just leave That part out altogether? 278 00:13:51,932 --> 00:13:54,034 What do you got left here? 279 00:13:54,067 --> 00:13:57,437 You got "Concert tonight -- Relax to." 280 00:13:57,470 --> 00:13:59,439 How about just "Concert tonight"? 281 00:13:59,472 --> 00:14:02,442 When they hear the music They'll know it's a concert. 282 00:14:02,475 --> 00:14:05,045 And they'll know It's tonight, too, right? 283 00:14:05,078 --> 00:14:06,179 Right. 284 00:14:06,213 --> 00:14:07,480 Forget the poster? 285 00:14:07,514 --> 00:14:10,450 I would. 286 00:14:10,483 --> 00:14:11,651 Hey, andy. 287 00:14:11,684 --> 00:14:13,386 Hey, gomer, Did you get goober? 288 00:14:13,420 --> 00:14:16,056 Goober wouldn't come, but he Borrowed us these tools. 289 00:14:16,089 --> 00:14:17,657 I'm the only one That can use 'em. 290 00:14:17,690 --> 00:14:20,593 He don't want no strangers Usin' 'em, only a relative. 291 00:14:20,627 --> 00:14:22,162 Oh, brother. 292 00:14:22,195 --> 00:14:23,463 No, it don't have to be. 293 00:14:23,496 --> 00:14:25,132 It can be a cousin like me. 294 00:14:25,165 --> 00:14:26,433 I meant -- oh, skip it. 295 00:14:26,466 --> 00:14:28,035 Why wouldn't goober come? 296 00:14:28,068 --> 00:14:29,636 Is he still washing his car? 297 00:14:29,669 --> 00:14:31,171 Uh-huh. I begged him to, 298 00:14:31,204 --> 00:14:33,106 But him and his ma Is gonna go visiting, 299 00:14:33,140 --> 00:14:35,508 And he said he wouldn't put His ma in a dirty car. 300 00:14:35,542 --> 00:14:37,044 Just like dr. Breene said, 301 00:14:37,077 --> 00:14:39,312 Everything's rush, rush, Rush, rush, rush. 302 00:14:39,346 --> 00:14:40,580 Goober says hey, though. 303 00:14:40,613 --> 00:14:42,015 Hey to goober. 304 00:14:42,049 --> 00:14:43,516 Grab ahold, gomer. Lend us a hand. 305 00:14:43,550 --> 00:14:45,118 Grab ahold of what? 306 00:14:45,152 --> 00:14:46,987 Well, we got to prop up The timbers 307 00:14:47,020 --> 00:14:48,621 And get the sag Out of the middle. 308 00:14:48,655 --> 00:14:51,324 Yeah, if she's gonna go, That's where she's gonna go. 309 00:14:51,358 --> 00:14:53,193 We got to crawl under there Somehow 310 00:14:53,226 --> 00:14:55,528 And heave up on the timbers And wedge this in. 311 00:14:55,562 --> 00:14:57,697 Why don't we use a jack? We got one in the car. 312 00:14:57,730 --> 00:15:00,300 Barn, that's an inspiration. 313 00:15:00,333 --> 00:15:03,103 Here, I got to go see 314 00:15:03,136 --> 00:15:06,239 How aunt bee's comin' With the uniforms. 315 00:15:06,273 --> 00:15:08,241 Take charge here. 316 00:15:08,275 --> 00:15:10,477 Okay, gomer, You heard what andy said. 317 00:15:10,510 --> 00:15:12,479 I'm in charge. Let's get cuttin'. 318 00:15:12,512 --> 00:15:15,382 You crawl in under there And I'll go get the jack. 319 00:15:15,415 --> 00:15:17,484 Right. 320 00:15:17,517 --> 00:15:19,686 It's damp under there. 321 00:15:19,719 --> 00:15:21,621 Could be spiders. 322 00:15:24,624 --> 00:15:28,962 Now, what makes you think There's spiders under there? 323 00:15:28,996 --> 00:15:31,564 'cause if I was a spider, That's where I'd go. 324 00:15:31,598 --> 00:15:34,034 Gomer, there's no spiders Under there. 325 00:15:34,067 --> 00:15:35,302 Now let's get movin'. 326 00:15:35,335 --> 00:15:37,004 I don't know. 327 00:15:37,037 --> 00:15:39,739 It sure looks spidery to me. 328 00:15:39,772 --> 00:15:41,708 There's no spiders Under there! 329 00:15:41,741 --> 00:15:43,410 Now will you stop worryin'?! 330 00:15:43,443 --> 00:15:45,678 Look, are we gonna do this Or ain't we? 331 00:15:45,712 --> 00:15:48,982 We all agreed we wanted to have A band concert tonight. 332 00:15:49,016 --> 00:15:51,451 It ain't gonna happen If you just stand around. 333 00:15:51,484 --> 00:15:53,286 But, barney -- 334 00:15:53,320 --> 00:15:58,591 Gomer, get down there with them Spiders and start workin'! 335 00:16:10,203 --> 00:16:13,106 Well, I'm back. 336 00:16:13,140 --> 00:16:16,209 Oh, andy. 337 00:16:16,243 --> 00:16:18,345 Somebody I know Under there? 338 00:16:18,378 --> 00:16:19,679 Can I go, pa? 339 00:16:19,712 --> 00:16:21,548 I'm tired of being The tailor's dummy. 340 00:16:21,581 --> 00:16:24,251 In a little while. Be just a little patient. 341 00:16:24,284 --> 00:16:27,287 I got you another sewing Machine at louise palmer's. 342 00:16:27,320 --> 00:16:29,389 Good, I hope It will do some good. 343 00:16:29,422 --> 00:16:30,657 What's the matter? 344 00:16:30,690 --> 00:16:32,725 These uniforms Are in terrible shape, 345 00:16:32,759 --> 00:16:34,627 But we'll do the best We can. 346 00:16:34,661 --> 00:16:36,429 You need me For anything else? 347 00:16:36,463 --> 00:16:38,598 I got to get back To band practice. 348 00:16:38,631 --> 00:16:39,666 No, no. Go on. 349 00:16:39,699 --> 00:16:41,301 Call me if you need me. 350 00:16:41,334 --> 00:16:43,803 Bee, we are going to Have to restitch 351 00:16:43,836 --> 00:16:45,605 Every one of these seams. 352 00:16:45,638 --> 00:16:48,075 Cheap thread, That's what it is. 353 00:16:48,108 --> 00:16:50,610 And will you look at that? Mildew. 354 00:16:50,643 --> 00:16:53,746 You can't expect me To do anything about mildew. 355 00:16:53,780 --> 00:16:57,184 Don't blame me for the condition The uniforms are in. 356 00:16:57,217 --> 00:16:59,286 I didn't store them, You know. 357 00:16:59,319 --> 00:17:00,553 Well, neither did I. 358 00:17:00,587 --> 00:17:01,821 I didn't say you did, 359 00:17:01,854 --> 00:17:03,790 But we're not going to get Any work done 360 00:17:03,823 --> 00:17:06,126 If we stand around Arguing like this. 361 00:17:06,159 --> 00:17:07,627 I have been working, 362 00:17:07,660 --> 00:17:09,462 But I can't perform A miracle! 363 00:17:09,496 --> 00:17:11,298 Can I go now, aunt bee? 364 00:17:11,331 --> 00:17:12,565 No, you cannot! 365 00:17:12,599 --> 00:17:13,766 Now stand still. 366 00:17:13,800 --> 00:17:17,104 Mildew! 367 00:17:17,137 --> 00:17:21,274 [ playing "The blue danube Waltz" off-key ] 368 00:17:30,150 --> 00:17:31,451 Hold it, boys. 369 00:17:31,484 --> 00:17:32,519 Hold it, fellas. 370 00:17:32,552 --> 00:17:33,786 Hold it! 371 00:17:33,820 --> 00:17:35,655 [ music stops ] 372 00:17:35,688 --> 00:17:37,757 Boy, I knew We was out of practice, 373 00:17:37,790 --> 00:17:40,693 But I didn't know we was That much out of practice. 374 00:17:40,727 --> 00:17:43,396 Luther, you're a little late Now and then. 375 00:17:43,430 --> 00:17:45,365 What say? 376 00:17:45,398 --> 00:17:47,534 I say you're late! 377 00:17:47,567 --> 00:17:48,768 You're draggin'! 378 00:17:48,801 --> 00:17:51,704 Yeah, it sounded Real good to me, too. 379 00:17:51,738 --> 00:17:55,475 No, luther, it was off. It was way off. 380 00:17:55,508 --> 00:17:56,776 How's that? 381 00:17:56,809 --> 00:17:57,844 It was off! 382 00:17:57,877 --> 00:17:59,712 Yes. 383 00:17:59,746 --> 00:18:01,514 [ clears throat ] 384 00:18:01,548 --> 00:18:03,650 Now, let's try To get together this time. 385 00:18:03,683 --> 00:18:04,717 Let's take it again, 386 00:18:04,751 --> 00:18:06,286 And let's do it better. 387 00:18:06,319 --> 00:18:07,654 What'd you say, Andy? 388 00:18:07,687 --> 00:18:09,156 I said let's take it again, 389 00:18:09,189 --> 00:18:10,857 And this time, Let's do it better! 390 00:18:10,890 --> 00:18:13,826 Yes, it sounded Real good to me. 391 00:18:14,794 --> 00:18:15,728 Ready? 392 00:18:15,762 --> 00:18:18,298 1, 2, 3, play. 393 00:18:18,331 --> 00:18:22,169 [ playing "The blue danube Waltz" off-key ] 394 00:18:31,444 --> 00:18:32,612 Hold it. 395 00:18:32,645 --> 00:18:33,780 Hold it. Hold it. 396 00:18:33,813 --> 00:18:35,415 [ sax continues playing ] Hold it. 397 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 Hold it. 398 00:18:36,483 --> 00:18:39,219 Luther, hold it!! 399 00:18:39,252 --> 00:18:40,253 Huh? 400 00:18:40,287 --> 00:18:41,621 What'd you say, andy? 401 00:18:41,654 --> 00:18:43,256 What'd you stop us for? 402 00:18:43,290 --> 00:18:45,525 We was going real good That time. 403 00:18:45,558 --> 00:18:47,827 We got the spirit, All right. 404 00:18:47,860 --> 00:18:50,863 We just got to get together On the tune. 405 00:18:50,897 --> 00:18:52,732 I'm together. It's him. 406 00:18:52,765 --> 00:18:55,268 Don't tell me! I'm playing what's wrote here. 407 00:18:55,302 --> 00:18:57,170 You read the notes! You read 'em! 408 00:18:57,204 --> 00:18:59,739 [ indistinct arguing ] All right, hold it, boys. 409 00:18:59,772 --> 00:19:01,574 All right, Hold it, boys. 410 00:19:01,608 --> 00:19:03,310 Hold it. Look, boys, hold it! 411 00:19:03,343 --> 00:19:04,711 [ door opens ] 412 00:19:04,744 --> 00:19:07,514 I told you before we started That we couldn't do it. 413 00:19:07,547 --> 00:19:09,382 I know what you told me, Clara. 414 00:19:09,416 --> 00:19:11,318 But it didn't hurt to try, Did it? 415 00:19:11,351 --> 00:19:13,620 If you ask me, It was just a waste of time. 416 00:19:13,653 --> 00:19:14,854 Well, I don't think so. 417 00:19:14,887 --> 00:19:16,956 Ladies, ladies, What's the matter? 418 00:19:16,989 --> 00:19:19,592 It's no use, these uniforms Are too far gone. 419 00:19:19,626 --> 00:19:20,793 Look at this. 420 00:19:20,827 --> 00:19:22,329 And the others Are even worse. 421 00:19:22,362 --> 00:19:24,331 I told you It was a waste of time. 422 00:19:24,364 --> 00:19:26,233 I know What you told me, clara! 423 00:19:26,266 --> 00:19:28,968 We worked and worked, But we just couldn't do it. 424 00:19:29,001 --> 00:19:31,371 Oh. Well, That's a shame, boys. 425 00:19:31,404 --> 00:19:33,240 It looks like no uniforms. 426 00:19:33,273 --> 00:19:34,874 I wish I'd have known, Andy. 427 00:19:34,907 --> 00:19:36,876 I sure can't play Without a uniform. 428 00:19:36,909 --> 00:19:38,878 You sure can't play With one. 429 00:19:38,911 --> 00:19:41,448 Now hold it. Hold it! Hold it! 430 00:19:41,481 --> 00:19:43,983 Pipe down, gomer, Just pipe down. 431 00:19:44,016 --> 00:19:45,918 It was you And your jack. 432 00:19:45,952 --> 00:19:47,620 Now wait a minute. 433 00:19:47,654 --> 00:19:50,290 Don't tell me You got bad news, too. 434 00:19:50,323 --> 00:19:52,259 Oh, it's about The bandstand. 435 00:19:52,292 --> 00:19:53,593 What about it? 436 00:19:53,626 --> 00:19:55,228 You tell him. You did it! 437 00:19:55,262 --> 00:19:56,329 I didn't do nothin'! 438 00:19:56,363 --> 00:19:57,597 You and goober's hammer! 439 00:19:57,630 --> 00:19:58,898 It was you and your jack. 440 00:19:58,931 --> 00:20:00,833 I told you I heard something -- 441 00:20:00,867 --> 00:20:02,669 What happened? 442 00:20:02,702 --> 00:20:05,004 We was under there, And you know how dark it is? 443 00:20:05,037 --> 00:20:06,606 I don't know what he hit, 444 00:20:06,639 --> 00:20:08,908 But it must've been holding up The whole shebang. 445 00:20:08,941 --> 00:20:11,678 I didn't go to hit nothin'. I took a whack at a spider. 446 00:20:11,711 --> 00:20:14,247 I told you there Were spiders under there. 447 00:20:14,281 --> 00:20:17,584 Anyways, it began to creak And rumble, and then -- pbbhht. 448 00:20:17,617 --> 00:20:18,851 The whole thing? 449 00:20:18,885 --> 00:20:22,422 [ murmuring ] 450 00:20:22,455 --> 00:20:24,724 Any chance Of proppin' it up again? 451 00:20:24,757 --> 00:20:28,461 It's a whole day's work, And I'm too pooped to start. 452 00:20:28,495 --> 00:20:30,463 Well, I'm too pooped, I'll tell you that. 453 00:20:30,497 --> 00:20:32,699 And I don't see how you're Gonna have a band concert 454 00:20:32,732 --> 00:20:33,933 Without a bandstand. 455 00:20:33,966 --> 00:20:35,935 Aunt bee: and they'll have No uniforms. 456 00:20:35,968 --> 00:20:38,438 Clara: I knew they Wouldn't have any uniforms. 457 00:20:38,471 --> 00:20:39,839 Now wait a minute. 458 00:20:39,872 --> 00:20:41,274 Now hold it. Hold it. 459 00:20:41,308 --> 00:20:43,343 Hold it, everybody! Hold it! Hold it! 460 00:20:43,376 --> 00:20:44,844 We can still practice. 461 00:20:44,877 --> 00:20:46,279 Practice? 462 00:20:46,313 --> 00:20:48,381 Oh, ready to go again, andy? Yeah! 463 00:20:48,415 --> 00:20:51,484 [ plays "The blue danube waltz" Off-key ] 464 00:20:51,518 --> 00:20:56,389 [ all arguing ] 465 00:21:12,505 --> 00:21:13,906 Well, nobody can say 466 00:21:13,940 --> 00:21:16,876 We didn't at least try To have a concert. 467 00:21:16,909 --> 00:21:21,648 No, they Sure can't say that. 468 00:21:21,681 --> 00:21:23,416 Spider bite. 469 00:21:23,450 --> 00:21:24,984 I don't wanna see No spider bites! 470 00:21:25,017 --> 00:21:27,520 Now, don't you all Start that again! 471 00:21:27,554 --> 00:21:30,557 [ horn honks ] 472 00:21:36,629 --> 00:21:37,964 Well, good evening, folks. 473 00:21:37,997 --> 00:21:40,600 No, no, no, please, please, Please, don't get up. 474 00:21:40,633 --> 00:21:41,834 You look so comfortable. 475 00:21:41,868 --> 00:21:43,770 I said I'd stop by On my way back 476 00:21:43,803 --> 00:21:45,572 And have some coffee With you, 477 00:21:45,605 --> 00:21:48,508 But now I'm afraid I won't Even be able to do that. 478 00:21:48,541 --> 00:21:49,942 Oh, what a shame! 479 00:21:49,976 --> 00:21:54,113 It looks as if my sermon This morning had some effect. 480 00:21:54,146 --> 00:21:55,648 How's that? 481 00:21:55,682 --> 00:21:58,651 Well, look at you all, So nice and relaxed -- 482 00:21:58,685 --> 00:22:00,487 A picture of contentment. 483 00:22:00,520 --> 00:22:01,788 [ laughs ] 484 00:22:01,821 --> 00:22:05,358 Yes, you all look as serene And relaxed as if, 485 00:22:05,392 --> 00:22:07,527 Well, as if you'd just finished Listening 486 00:22:07,560 --> 00:22:08,961 To a pleasant band concert. 487 00:22:08,995 --> 00:22:11,130 Yes! [ chuckles ] Well, good, good. 488 00:22:11,163 --> 00:22:12,532 I'm happy to see it. 489 00:22:12,565 --> 00:22:14,100 If you folks will excuse me, 490 00:22:14,133 --> 00:22:16,569 I have to rush back To new york now. 491 00:22:16,603 --> 00:22:17,670 Goodbye again. 492 00:22:17,704 --> 00:22:19,439 Goodbye. Bye. Bye. 493 00:22:19,472 --> 00:22:20,640 Oh, reverend? 494 00:22:21,708 --> 00:22:22,775 We ain't relaxed. 495 00:22:22,809 --> 00:22:24,777 As a matter of fact, We're pooped. 496 00:22:24,811 --> 00:22:26,679 You see, We tried to organize -- 497 00:22:26,713 --> 00:22:27,947 Gomer! 498 00:22:27,980 --> 00:22:29,616 I beg your pardon? 499 00:22:29,649 --> 00:22:31,551 Oh, nothing, reverend. 500 00:22:31,584 --> 00:22:35,054 Gomer was, uh, gomer Was just sayin', uh, 501 00:22:35,087 --> 00:22:36,889 What's your hurry? 502 00:22:36,923 --> 00:22:38,491 Oh. 503 00:22:38,525 --> 00:22:40,427 Yes, yes! 504 00:22:40,460 --> 00:22:42,762 [ chuckles ] 505 00:22:42,795 --> 00:22:43,963 [ chuckles ] 506 00:22:43,996 --> 00:22:45,565 'bye, reverend. 507 00:22:45,598 --> 00:22:47,099 'bye. Goodbye. 508 00:22:47,133 --> 00:22:48,568 We'll see you. 509 00:22:48,601 --> 00:22:50,870 Yes. 510 00:23:03,550 --> 00:23:07,386 [ whistling sprightly tune ] 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.