Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,373
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:10,211 --> 00:00:12,546
Starring andy griffith...
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,049
With ronny howard...
4
00:00:15,083 --> 00:00:19,087
Also starring don knotts.
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,425
Whoa, now, come on.
6
00:00:24,458 --> 00:00:26,794
Giddyap.
7
00:00:26,827 --> 00:00:29,663
Hey, wrangler,
Time to eat.
8
00:00:29,697 --> 00:00:33,267
Come on to the chuckhouse.
9
00:00:33,301 --> 00:00:36,370
Whoa, whoa,
Wait a minute there, tex.
10
00:00:36,404 --> 00:00:39,307
Can't take a horse
In the kitchen.
11
00:00:39,340 --> 00:00:42,476
Tie him up there
At the hitchin' post.
12
00:00:42,510 --> 00:00:44,578
Oh, yeah.
[ chuckles ]
13
00:00:44,612 --> 00:00:47,348
That should tie him.
Now we go.
14
00:00:47,381 --> 00:00:48,616
All right, tex
15
00:00:48,649 --> 00:00:51,519
March right over there,
And eat a whole lot.
16
00:00:51,552 --> 00:00:52,720
[ doorbell buzzes ]
17
00:00:52,753 --> 00:00:54,222
Oh, there's barn.
18
00:00:54,255 --> 00:00:55,623
I'll get it.
19
00:00:55,656 --> 00:00:57,225
Okay.
20
00:00:57,258 --> 00:00:59,493
Is the sun a
Little hot for you?
21
00:00:59,527 --> 00:01:01,495
What?
22
00:01:01,529 --> 00:01:03,597
Oh, sorry, paw.
23
00:01:03,631 --> 00:01:04,798
Hi, everybody.
24
00:01:04,832 --> 00:01:06,767
Howdy, barn.
Have some coffee.
25
00:01:06,800 --> 00:01:08,436
Thought you'd
Never ask.
26
00:01:08,469 --> 00:01:10,504
[ chuckles ]
27
00:01:10,538 --> 00:01:13,207
Can I have a lump of sugar
To take out to blackie?
28
00:01:13,241 --> 00:01:14,408
Who's blackie?
29
00:01:14,442 --> 00:01:16,277
That's my horse.
30
00:01:16,310 --> 00:01:17,678
Your horse?
31
00:01:17,711 --> 00:01:19,513
Yeah. He's tied up out outside.
32
00:01:19,547 --> 00:01:20,848
Are you kiddin' me?
33
00:01:20,881 --> 00:01:22,783
How long you had a horse?
34
00:01:22,816 --> 00:01:24,652
Oh, not long.
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,520
Well, ain't
That something.
36
00:01:26,554 --> 00:01:28,489
Andy, you never
Said anything.
37
00:01:28,522 --> 00:01:30,224
You got the
Boy a horse.
38
00:01:30,258 --> 00:01:32,560
Is it a full-size horse
Or just a pony?
39
00:01:32,593 --> 00:01:34,228
He's big like cowboys have
40
00:01:34,262 --> 00:01:37,465
And he's black all over
With a white spot on his nose
41
00:01:37,498 --> 00:01:40,234
And he's got a silver saddle
And a long tail.
42
00:01:40,268 --> 00:01:42,270
And you should see him
Jump over fences.
43
00:01:42,303 --> 00:01:44,405
Jumps over fences.
44
00:01:44,438 --> 00:01:46,707
[ chuckles ] Well, andy,
Ain't he kind of young?
45
00:01:46,740 --> 00:01:48,676
I mean, that's quite
A responsibility
46
00:01:48,709 --> 00:01:50,644
Taking care
Of a big animal like that.
47
00:01:50,678 --> 00:01:52,213
Where do you keep him anyways?
48
00:01:52,246 --> 00:01:53,481
Barn, actually...
49
00:01:53,514 --> 00:01:55,283
Let's go outside
And have a look.
50
00:01:55,316 --> 00:01:57,551
Wait till you see the way
He'll nuzzle up to me.
51
00:01:57,585 --> 00:01:59,587
I got kind of a way
With these critters.
52
00:01:59,620 --> 00:02:01,455
In a sense, I'm a master,
You know?
53
00:02:01,489 --> 00:02:02,823
Well, there feller...
54
00:02:04,892 --> 00:02:06,727
Blackie.
55
00:02:06,760 --> 00:02:09,230
[ whistles ]
56
00:02:09,263 --> 00:02:10,898
Blackie!
57
00:02:10,931 --> 00:02:12,400
Blackie, come on, boy.
58
00:02:12,433 --> 00:02:14,268
Come on.
59
00:02:14,302 --> 00:02:16,804
He's tied up
At the hitchin' post.
60
00:02:16,837 --> 00:02:18,272
Huh?
61
00:02:18,306 --> 00:02:20,174
Hitchin' post,
Right there.
62
00:02:22,710 --> 00:02:27,181
Actually, barn, blackie's
A little on the invisible side.
63
00:02:29,650 --> 00:02:32,186
Invisible, huh?
64
00:02:32,220 --> 00:02:33,921
You mean, there ain't no horse.
65
00:02:33,954 --> 00:02:35,623
Aunt bee:
Come on in, opie.
66
00:02:35,656 --> 00:02:36,890
Finish your breakfast.
67
00:02:36,924 --> 00:02:39,227
Comin'.
68
00:02:39,260 --> 00:02:41,829
Why'd you let the boy
Lead me on like that?
69
00:02:41,862 --> 00:02:43,297
Oh, come on, barn...
70
00:02:43,331 --> 00:02:45,333
No, it's all right,
It's all right.
71
00:02:45,366 --> 00:02:47,568
I can take a joke
As good as the next fella.
72
00:02:47,601 --> 00:02:49,203
I just don't think
73
00:02:49,237 --> 00:02:52,206
You ought to let the boy
Get started in that direction.
74
00:02:52,240 --> 00:02:55,243
I'm, uh...
I'm sorry.
75
00:02:55,276 --> 00:02:56,777
It's all right.
76
00:02:56,810 --> 00:02:59,547
Why don't we just, uh...
Just forget it.
77
00:02:59,580 --> 00:03:01,415
Okay.
78
00:03:01,449 --> 00:03:04,352
Now you see, blackie,
What a mess you got me into?
79
00:03:12,326 --> 00:03:15,363
[ barney singing softly ]
80
00:03:15,396 --> 00:03:16,830
Hi, paw.
81
00:03:16,864 --> 00:03:18,566
Oh, hi, ope,
What you got there?
82
00:03:18,599 --> 00:03:20,734
These letters came for you
At the house.
83
00:03:20,768 --> 00:03:22,703
Aunt bee thought
You might want 'em.
84
00:03:22,736 --> 00:03:23,971
Oh. While you're here
85
00:03:24,004 --> 00:03:26,607
How'd you like
The top executive training job
86
00:03:26,640 --> 00:03:28,542
Of taking the trash
Out back here?
87
00:03:28,576 --> 00:03:30,010
Gee, I can't
Right now, paw.
88
00:03:30,043 --> 00:03:32,280
I told mr. Mcbeevee
I'd be right back.
89
00:03:32,313 --> 00:03:33,647
Who?
Mr. Mcbeevee.
90
00:03:33,681 --> 00:03:34,848
You don't know him.
He's new around here.
91
00:03:34,882 --> 00:03:36,817
I just met him this morning.
92
00:03:36,850 --> 00:03:38,386
Oh.
93
00:03:38,419 --> 00:03:40,654
Oh, newcomer in town, eh?
Where's he live at?
94
00:03:40,688 --> 00:03:41,989
I met him
In the woods.
95
00:03:42,022 --> 00:03:43,857
What's he doin' in the woods?
96
00:03:43,891 --> 00:03:46,694
Well, mostly he walks around
Up in the treetops.
97
00:03:46,727 --> 00:03:48,829
He walks in
The tree...?
98
00:03:48,862 --> 00:03:52,500
Mm-hmm. I suppose
He's invisible, too.
99
00:03:52,533 --> 00:03:54,835
No. Mr. Mcbeevee's easy to see.
100
00:03:54,868 --> 00:03:56,570
Especially his hat.
101
00:03:56,604 --> 00:03:59,740
He wears a great big,
Shiny, silver hat.
102
00:03:59,773 --> 00:04:02,943
That does it!
103
00:04:07,047 --> 00:04:08,782
Lady, you got
A little something to eat
104
00:04:08,816 --> 00:04:10,050
For a couple of
Hungry hobos?
105
00:04:10,083 --> 00:04:11,685
Well, lunch
Is a little late today.
106
00:04:11,719 --> 00:04:13,020
You can both wait
In the other room.
107
00:04:13,053 --> 00:04:14,555
Didn't opie
Come with you?
108
00:04:14,588 --> 00:04:16,390
No, he's out in the woods
Playing somewhere.
109
00:04:16,424 --> 00:04:17,425
[ door slams ]
110
00:04:17,458 --> 00:04:18,659
There he is.
111
00:04:18,692 --> 00:04:20,694
Only he can slam a door
Like that.
112
00:04:20,728 --> 00:04:22,830
Opie:
Paw? Are you home, paw?
113
00:04:22,863 --> 00:04:24,398
Paw, look what I got.
114
00:04:24,432 --> 00:04:25,699
It's a real hatchet.
115
00:04:25,733 --> 00:04:28,068
Well, I'll be dogged,
Lookee there.
116
00:04:28,101 --> 00:04:30,037
The blade's
Genuine steel.
117
00:04:30,070 --> 00:04:32,606
Yes, sir, and the handle's
Genuine wood.
118
00:04:32,640 --> 00:04:33,807
[ whistles ]
119
00:04:33,841 --> 00:04:35,075
Where'd you get it?
120
00:04:35,108 --> 00:04:36,510
From mr. Mcbeevee.
121
00:04:36,544 --> 00:04:38,679
It's not
Sharpened, paw
122
00:04:38,712 --> 00:04:41,048
So it won't
Be dangerous.
123
00:04:41,081 --> 00:04:42,916
Uh, you say, uh...
124
00:04:42,950 --> 00:04:45,586
Mr. Mcbeevee
Give it to ya?
125
00:04:45,619 --> 00:04:47,388
Uh-huh. Wasn't that nice of him?
126
00:04:47,421 --> 00:04:49,690
Yeah.
127
00:04:49,723 --> 00:04:52,826
He said
I could keep it, too.
128
00:04:52,860 --> 00:04:54,027
Uh...
129
00:04:54,061 --> 00:04:55,829
[ clears throat ]
130
00:04:55,863 --> 00:04:57,431
Ope, uh, a hatchet
131
00:04:57,465 --> 00:04:59,433
Is a mighty fine
Thing to have
132
00:04:59,467 --> 00:05:01,435
And it's extra
Special fun
133
00:05:01,469 --> 00:05:03,971
Thinkin' that your
Friend mr. Mcbeevee
134
00:05:04,004 --> 00:05:05,606
Give it to you.
135
00:05:05,639 --> 00:05:06,940
'course now, I imagine
136
00:05:06,974 --> 00:05:08,609
If you was to
Think real hard
137
00:05:08,642 --> 00:05:10,944
You might remember
That it come from
Someplace else.
138
00:05:10,978 --> 00:05:13,313
Maybe you just
Picked it up
Along the road.
139
00:05:14,782 --> 00:05:16,584
More'n likely, it come
140
00:05:16,617 --> 00:05:19,119
From mr. Edinger's
Carpenter shop.
141
00:05:19,152 --> 00:05:21,555
No, paw, I got it
From mr. Mcbeevee.
142
00:05:25,659 --> 00:05:28,829
You, uh... You did
Get this in the woods?
143
00:05:30,097 --> 00:05:31,665
Uh-huh.
144
00:05:31,699 --> 00:05:34,635
Well, somebody
Probably left it
There for a reason
145
00:05:34,668 --> 00:05:37,805
Which means that they'll
Be comin' by to pick it up.
146
00:05:37,838 --> 00:05:41,775
Now, you do know
Where you got it?
147
00:05:41,809 --> 00:05:44,878
Good. Then -- then you
Just take it back
148
00:05:44,912 --> 00:05:47,347
And put it
Right where you got it.
149
00:05:50,918 --> 00:05:53,621
Do I have to take it back?
150
00:05:53,654 --> 00:05:56,089
Uh, it seems like
The best idea.
151
00:06:00,661 --> 00:06:04,097
Now, you just skedaddle
Right along. Hurry back.
152
00:06:10,003 --> 00:06:11,739
[ door closes ]
153
00:06:11,772 --> 00:06:13,707
It's a good idea
You stopped him.
154
00:06:13,741 --> 00:06:15,809
Sooner or later,
He's got to find out
155
00:06:15,843 --> 00:06:17,578
He's living
In a real world,
156
00:06:17,611 --> 00:06:21,048
And there just ain't
Any mr. Mcbeevees.
157
00:06:21,081 --> 00:06:24,051
Aunt bee:
Lunch is ready.
158
00:06:38,098 --> 00:06:40,601
Mr. Mcbeevee!
159
00:06:50,110 --> 00:06:52,946
Mr. Mcbeevee!
160
00:06:56,249 --> 00:06:58,085
[ metal jingling ]
161
00:07:07,628 --> 00:07:10,764
Well, opie, me lad,
What is it?
162
00:07:10,798 --> 00:07:13,534
I brought your hatchet back.
163
00:07:24,011 --> 00:07:25,713
Well, now, is there
Somethin' wrong with it?
164
00:07:25,746 --> 00:07:27,681
My paw told me I
Should bring it back.
165
00:07:27,715 --> 00:07:29,082
Oh, well, now
166
00:07:29,116 --> 00:07:32,520
He's probably thinkin'
That it's too dangerous for ya
167
00:07:32,553 --> 00:07:35,122
And he may be right at that,
Too, you know.
168
00:07:35,155 --> 00:07:36,724
Parents usually are.
169
00:07:36,757 --> 00:07:39,760
It's a pity that I can't spare
Anything else for ya.
170
00:07:39,793 --> 00:07:42,195
I need these.
These are me extra hands.
171
00:07:42,229 --> 00:07:43,731
I have 12 extra hands.
172
00:07:43,764 --> 00:07:45,132
Well, that's all right.
173
00:07:45,165 --> 00:07:47,067
Thanks just the same.
174
00:07:47,100 --> 00:07:50,604
Well, I guess I'd better
Be gettin' home.
175
00:07:50,638 --> 00:07:52,773
Hey, wait, wait, now.
176
00:07:52,806 --> 00:07:56,910
I can't let you go now
With that long face on you.
177
00:07:56,944 --> 00:07:59,980
Did -- did I ever show you
The trick that I learned
178
00:08:00,013 --> 00:08:01,782
From the heathen cannibals
179
00:08:01,815 --> 00:08:03,984
To make smoke
Come out of me ears?
180
00:08:04,017 --> 00:08:05,218
Can you really?
181
00:08:05,252 --> 00:08:06,854
Oh...
182
00:08:10,924 --> 00:08:12,626
[ mcbeevee laughs ]
183
00:08:12,660 --> 00:08:15,062
That's better now.
184
00:08:15,095 --> 00:08:16,564
[ laughs ]
185
00:08:16,597 --> 00:08:17,965
Look.
186
00:08:17,998 --> 00:08:21,068
I think I have somethin' here
That you can use.
187
00:08:21,101 --> 00:08:24,838
This is an old, old quarter
That's just beggin'
188
00:08:24,872 --> 00:08:27,808
To be turned
Into gum and ice cream.
189
00:08:27,841 --> 00:08:29,109
I couldn't take money.
190
00:08:29,142 --> 00:08:30,611
Well, you earned it.
191
00:08:30,644 --> 00:08:32,279
Well, the berries
You picked for me
192
00:08:32,312 --> 00:08:33,814
And the fresh springwater
193
00:08:33,847 --> 00:08:35,683
And the apples
You brought for me.
194
00:08:35,716 --> 00:08:38,619
And bein' that
You can't take the hatchet
195
00:08:38,652 --> 00:08:41,154
You take the coin.
196
00:08:41,188 --> 00:08:42,923
Gee, thanks!
197
00:08:42,956 --> 00:08:44,257
Hey, wait!
198
00:08:44,291 --> 00:08:45,726
I'll see ya later.
199
00:08:45,759 --> 00:08:47,160
Probably tomorrow.
200
00:08:47,194 --> 00:08:49,697
I have to work for my paw
This afternoon.
201
00:08:49,730 --> 00:08:51,765
Anytime, my boy,
Anytime at all.
202
00:08:51,799 --> 00:08:53,601
Bye, mr. Mcbeevee.
203
00:08:53,634 --> 00:08:55,002
Good-bye.
204
00:09:00,340 --> 00:09:01,975
[ door opens ]
205
00:09:04,344 --> 00:09:05,746
I'm glad you're here.
206
00:09:05,779 --> 00:09:07,214
I've been doin' some thinkin'.
207
00:09:07,247 --> 00:09:08,649
'bout what?
208
00:09:08,682 --> 00:09:09,917
This may surprise you
209
00:09:09,950 --> 00:09:11,985
But I believe there is
A mr. Mcbeevee.
210
00:09:12,019 --> 00:09:13,286
What?!
I know, I know.
211
00:09:13,320 --> 00:09:15,756
This morning I was sure
The boy made it all up
212
00:09:15,789 --> 00:09:17,625
But he gave you a name.
He gave you a location.
213
00:09:17,658 --> 00:09:19,226
He gave you an actual quote
From the man hisself.
214
00:09:19,259 --> 00:09:22,262
That's pretty hard for an
Eight-year-old boy to make up.
215
00:09:22,295 --> 00:09:23,697
Oh, I don't
Know, barn...
216
00:09:23,731 --> 00:09:24,998
Well, I know, I know
217
00:09:25,032 --> 00:09:26,967
And I figured it out
By simple logic.
218
00:09:27,000 --> 00:09:29,102
[ door opens ]
219
00:09:29,136 --> 00:09:31,204
Oh, hi, paw. Hi, barn.
220
00:09:31,238 --> 00:09:32,706
Andy:
Hi, ope.
221
00:09:32,740 --> 00:09:33,907
Opie.
222
00:09:33,941 --> 00:09:35,709
I can help you
With that trash now.
223
00:09:35,743 --> 00:09:36,910
Oh, good, good.
224
00:09:36,944 --> 00:09:39,246
Just take it right
Out there in the back.
225
00:09:39,279 --> 00:09:40,714
[ door closes ]
226
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
I think I know
What'll turn the trick for us.
227
00:09:43,116 --> 00:09:44,284
We'll call into play
228
00:09:44,317 --> 00:09:46,219
One of the basic tools
Of our profession.
229
00:09:46,253 --> 00:09:47,721
What's that?
230
00:09:47,755 --> 00:09:49,256
The eyewitness identification.
231
00:09:49,289 --> 00:09:50,891
What are you
Talking about?
232
00:09:50,924 --> 00:09:53,761
I can get opie to give us
A description of this fella.
233
00:09:53,794 --> 00:09:56,363
I'm going to prove I know
Your boy better than you do.
234
00:09:56,396 --> 00:09:57,865
Oh, barney...
235
00:09:57,898 --> 00:10:00,100
[ door opens ]
236
00:10:02,435 --> 00:10:05,873
[ clears throat ]
237
00:10:05,906 --> 00:10:08,141
Say, ope, uh...
238
00:10:08,175 --> 00:10:11,411
Uh, sit down here
For a second, will ya?
239
00:10:11,444 --> 00:10:13,146
J-j-just sit
Down there.
240
00:10:13,180 --> 00:10:14,414
Attaboy.
241
00:10:14,447 --> 00:10:15,883
[ chuckles ]
242
00:10:15,916 --> 00:10:17,150
A-are you comfie?
243
00:10:17,184 --> 00:10:18,418
Good, good.
244
00:10:18,451 --> 00:10:20,854
You know, ope,
I was just gonna, uh...
245
00:10:20,888 --> 00:10:24,191
Just gonna practice fillin' out
An identification form
246
00:10:24,224 --> 00:10:26,894
And I thought maybe
You could help me out
247
00:10:26,927 --> 00:10:29,897
By, uh, oh, givin' me
A description of somebody.
248
00:10:29,930 --> 00:10:31,331
Okay.
249
00:10:31,364 --> 00:10:33,867
Good. Just anybody at all, uh...
250
00:10:33,901 --> 00:10:36,737
Let's see,
Who could it be, uh...?
251
00:10:36,770 --> 00:10:38,271
Say, I have an idea.
252
00:10:38,305 --> 00:10:40,140
How about mr. Mcbeevee?
253
00:10:40,173 --> 00:10:41,909
Okay.
Good, good.
254
00:10:41,942 --> 00:10:43,343
I'll just get
The form here
255
00:10:43,376 --> 00:10:45,879
And we'll just, uh,
Start right in, okay?
256
00:10:45,913 --> 00:10:49,049
All rightey.
257
00:10:49,082 --> 00:10:50,784
First, uh, height.
258
00:10:50,818 --> 00:10:52,052
How tall is he?
259
00:10:52,085 --> 00:10:54,788
Oh, 'bout as tall as paw.
260
00:10:54,822 --> 00:10:57,190
Uh-huh.
And weight.
261
00:10:57,224 --> 00:10:59,226
Is he fat,
Or is he skinny, or...?
262
00:10:59,259 --> 00:11:00,460
He's just ordinary.
263
00:11:00,493 --> 00:11:02,195
"Average."
264
00:11:02,229 --> 00:11:04,197
Now, color of eyes?
265
00:11:04,231 --> 00:11:06,333
I don't remember.
266
00:11:06,366 --> 00:11:08,335
Probably brown.
267
00:11:08,368 --> 00:11:09,803
"Brown." uh-huh.
268
00:11:09,837 --> 00:11:11,805
Doin' fine, hey, andy?
269
00:11:11,839 --> 00:11:13,774
Gettin' a line on him.
270
00:11:13,807 --> 00:11:15,943
Now, color of, uh, hair?
271
00:11:15,976 --> 00:11:17,811
I don't know.
He always wears his hat.
272
00:11:17,845 --> 00:11:21,448
Oh, the hat, yeah, well, uh,
W-we'll get back to that.
273
00:11:21,481 --> 00:11:24,718
Uh, does he have any, uh,
Any peculiarities?
274
00:11:24,752 --> 00:11:26,920
Does he walk with a limp, or...?
275
00:11:26,954 --> 00:11:28,355
He just walks regular.
276
00:11:28,388 --> 00:11:30,223
"Just regular." uh-huh.
277
00:11:30,257 --> 00:11:32,025
You hear that, andy?
278
00:11:32,059 --> 00:11:33,493
Just regular. Yes sirree.
279
00:11:33,526 --> 00:11:35,095
I mean, he doesn't, uh...
280
00:11:35,128 --> 00:11:37,497
He doesn't fly
Or anything like that?
281
00:11:37,530 --> 00:11:39,199
Course he doesn't fly.
282
00:11:39,232 --> 00:11:41,434
No trouble finding him.
Better and better.
283
00:11:41,468 --> 00:11:42,970
Uh, the only thing is
284
00:11:43,003 --> 00:11:45,105
When he walks, he sorta jingles.
285
00:11:45,138 --> 00:11:47,074
He jingles?
286
00:11:47,107 --> 00:11:48,976
Like he had
Rings on his fingers
287
00:11:49,009 --> 00:11:50,243
And bells on his toes.
288
00:11:50,277 --> 00:11:51,745
Well, uh, course
289
00:11:51,779 --> 00:11:53,847
He don't really have
Rings on his fingers
290
00:11:53,881 --> 00:11:55,983
And bells on his toes,
Now does he, ope?
291
00:11:56,016 --> 00:11:57,751
No. It just sounds that way.
292
00:11:57,785 --> 00:11:58,986
That's right.
293
00:11:59,019 --> 00:12:01,855
The jinglin' is really
From all the things
294
00:12:01,889 --> 00:12:03,123
Hangin' on his belt.
295
00:12:03,156 --> 00:12:04,424
What things?
296
00:12:04,457 --> 00:12:07,260
His hands--
His 12 extra hands.
297
00:12:07,294 --> 00:12:14,134
He has 12 extra hands,
And they... Jingle.
298
00:12:14,167 --> 00:12:16,269
And he makes smoke
Come out of his ears.
299
00:12:16,303 --> 00:12:17,805
You can put that down.
300
00:12:17,838 --> 00:12:19,873
"Smoke comes out of his ears."
301
00:12:19,907 --> 00:12:21,541
He learned it
From the cannibals.
302
00:12:21,574 --> 00:12:23,043
"...And from cannibals."
303
00:12:23,076 --> 00:12:25,145
Do you want to ask me
About his silver hat?
304
00:12:25,178 --> 00:12:27,547
No. I think that does it.
305
00:12:27,580 --> 00:12:29,282
[ andy chuckles ]
306
00:12:29,316 --> 00:12:31,118
Yeah. I'd say that does it, ope.
307
00:12:31,151 --> 00:12:32,519
And he's
A real nice man.
308
00:12:32,552 --> 00:12:35,055
He even gave me this quarter.
309
00:12:38,191 --> 00:12:39,893
Wait a minute...
310
00:12:39,927 --> 00:12:42,462
You tryin' to tell me
The fella you just described
311
00:12:42,495 --> 00:12:43,997
Give you that quarter?
312
00:12:44,031 --> 00:12:47,267
He told me it was all right,
That I could have it
313
00:12:47,300 --> 00:12:48,969
Because I earned it.
314
00:12:56,944 --> 00:12:59,312
Where'd you get
That quarter?
315
00:12:59,346 --> 00:13:02,315
Like I said, paw,
From mr. Mcbeevee.
316
00:13:02,349 --> 00:13:05,585
Why don't you go
And ask mr. Mcbeevee?
317
00:13:05,618 --> 00:13:08,188
He'll tell ya.
318
00:13:08,221 --> 00:13:11,859
All right. Let's
Just do that.
319
00:13:21,001 --> 00:13:22,335
Hello, travers?
320
00:13:22,369 --> 00:13:24,471
Mcbeevee here.
I'm all set.
321
00:13:24,504 --> 00:13:28,275
I need charlie to help me
With the stringer line.
322
00:13:28,308 --> 00:13:29,509
He's where?
323
00:13:29,542 --> 00:13:32,946
All right, I'll go get him.
Bye.
324
00:14:02,142 --> 00:14:05,045
[ engine starting ]
325
00:14:09,149 --> 00:14:12,552
Mr. Mcbeevee?
326
00:14:12,585 --> 00:14:14,988
He's right around here, paw.
You'll see.
327
00:14:16,689 --> 00:14:20,393
Mr. Mcbeevee?
328
00:14:20,427 --> 00:14:22,262
Mr. Mcbeevee?
329
00:14:25,065 --> 00:14:28,235
Maybe he moved
To another tree.
330
00:14:34,607 --> 00:14:37,010
Mr. Mcbeevee?
331
00:14:44,217 --> 00:14:47,120
It's me, opie.
332
00:14:47,154 --> 00:14:49,622
Please come down,
Mr. Mcbeevee.
333
00:14:49,656 --> 00:14:52,059
Please.
334
00:14:52,092 --> 00:14:54,161
My paw's here.
335
00:14:58,398 --> 00:15:01,168
I want you to tell him
About that quarter.
336
00:15:20,053 --> 00:15:23,690
Let's go home.
337
00:15:51,018 --> 00:15:52,252
Well, andy...
338
00:15:52,285 --> 00:15:54,154
I didn't expect
To see you two.
339
00:15:54,187 --> 00:15:56,656
Go on up to your room.
I'll be there in a minute.
340
00:15:59,192 --> 00:16:01,394
Anything wrong?
341
00:16:01,428 --> 00:16:03,030
Afraid so.
342
00:16:03,063 --> 00:16:04,264
Why? What happened?
343
00:16:04,297 --> 00:16:05,465
Well, it looks
Like opie's
344
00:16:05,498 --> 00:16:07,100
Gettin' hisself
In the habit
345
00:16:07,134 --> 00:16:09,569
Of stretchin' the truth
A little outta shape.
346
00:16:09,602 --> 00:16:12,039
Opie lying?
Oh, I can't believe it.
347
00:16:12,072 --> 00:16:13,306
Sure looks like it.
348
00:16:13,340 --> 00:16:15,308
Well, what are you
Going to do?
349
00:16:15,342 --> 00:16:16,709
I ain't got much choice.
350
00:16:16,743 --> 00:16:19,312
Looks like to me
He's in for a whippin'.
351
00:16:19,346 --> 00:16:21,448
Oh, andy.
352
00:16:54,581 --> 00:16:56,449
Ope, uh...
353
00:16:58,718 --> 00:17:02,389
'member the fun
You was havin' this mornin'
354
00:17:02,422 --> 00:17:06,126
Gallopin' around the back yard
On...Blackie?
355
00:17:06,159 --> 00:17:08,695
We was both enjoyin'
That little game.
356
00:17:08,728 --> 00:17:10,830
Course, now -- now
The truth is
357
00:17:10,863 --> 00:17:13,566
Th-there never was
Any real blackie.
358
00:17:13,600 --> 00:17:16,403
That's just somethin'
That you made up.
359
00:17:16,436 --> 00:17:18,338
Ain't that right?
360
00:17:20,640 --> 00:17:22,375
Well, about, uh...
361
00:17:22,409 --> 00:17:24,611
About this mr. Mcbeevee...
362
00:17:24,644 --> 00:17:28,081
Maybe the same thing
Happened there.
363
00:17:28,115 --> 00:17:30,850
Maybe you, uh,
Made him up, too,
364
00:17:30,883 --> 00:17:32,752
Just for fun, and...
365
00:17:32,785 --> 00:17:36,189
Th-there's nothin' wrong
With that.
366
00:17:36,223 --> 00:17:40,160
What's wrong is usin'
A mr. Mcbeevee
367
00:17:40,193 --> 00:17:42,129
To get outta work
368
00:17:42,162 --> 00:17:47,500
And to explain things
That seem to come from nowhere.
369
00:17:47,534 --> 00:17:50,737
Ope, they, uh,
They comes a time
370
00:17:50,770 --> 00:17:54,441
When you have
To stop the playactin'
371
00:17:54,474 --> 00:17:56,376
And tell the truth.
372
00:17:56,409 --> 00:17:58,545
And that time's now.
373
00:17:58,578 --> 00:18:00,413
Right now.
374
00:18:02,515 --> 00:18:05,418
Ope, I want you to be man enough
375
00:18:05,452 --> 00:18:10,190
To tell me that mr. Mcbeevee
Is just make-believe.
376
00:18:10,223 --> 00:18:15,228
That's all you have to say
And it'll all be forgotten.
377
00:18:17,397 --> 00:18:18,898
But if you don't
378
00:18:18,931 --> 00:18:21,134
Then somethin' else
Is gonna happen.
379
00:18:21,168 --> 00:18:24,637
I believe you know
What I mean, don't you?
380
00:18:24,671 --> 00:18:26,673
Yes, paw.
381
00:18:26,706 --> 00:18:29,242
All right
382
00:18:29,276 --> 00:18:30,577
Tell the truth.
383
00:18:30,610 --> 00:18:33,480
Just go ahead
And say right out
384
00:18:33,513 --> 00:18:36,583
Mr. Mcbeevee
Is just make-believe.
385
00:18:40,553 --> 00:18:42,789
Well?
386
00:18:42,822 --> 00:18:46,193
Go ahead.
387
00:18:48,395 --> 00:18:51,231
Mr. Mcbeevee is just...
388
00:18:54,401 --> 00:18:56,569
Say it.
389
00:18:56,603 --> 00:18:59,172
I can't, paw.
390
00:18:59,206 --> 00:19:03,310
Mr. Mcbeevee isn't make-believe.
391
00:19:03,343 --> 00:19:05,778
He's real.
392
00:19:05,812 --> 00:19:08,948
Opie...
393
00:19:08,981 --> 00:19:10,917
Don't you believe me, paw?
394
00:19:10,950 --> 00:19:14,287
Don't you, paw?
395
00:19:24,964 --> 00:19:27,567
[ sighs ]
396
00:19:30,903 --> 00:19:33,240
I believe you.
397
00:19:50,957 --> 00:19:52,625
Well, what's wrong
With the boy
398
00:19:52,659 --> 00:19:54,394
Making up an
Imaginary character?
399
00:19:54,427 --> 00:19:56,563
Well, what about the hatchet
And the coin?
400
00:19:56,596 --> 00:19:58,665
Well, still,
That's not rea...
401
00:19:58,698 --> 00:20:00,667
Andy?
402
00:20:00,700 --> 00:20:04,537
No...
I didn't spank him.
403
00:20:04,571 --> 00:20:06,306
Oh, well, that's good.
404
00:20:06,339 --> 00:20:07,707
Just not necessary.
405
00:20:07,740 --> 00:20:09,542
He learned his lesson.
406
00:20:09,576 --> 00:20:11,578
A good talkin'-to
Is the best thing --
407
00:20:11,611 --> 00:20:13,280
Makin' him stay
In his room.
408
00:20:13,313 --> 00:20:14,947
I didn't do that either.
409
00:20:14,981 --> 00:20:17,550
Well, what did you do?
410
00:20:17,584 --> 00:20:20,553
I told him I believed him.
411
00:20:20,587 --> 00:20:22,555
You told him you beli...
412
00:20:22,589 --> 00:20:25,325
But, andy,
What he told you's impossible.
413
00:20:25,358 --> 00:20:29,028
Well, a whole lotta times
I've asked him to believe things
414
00:20:29,061 --> 00:20:32,432
That to his mind
Musta seemed just as impossible.
415
00:20:32,465 --> 00:20:35,402
Oh, but andy, this silver hat
And the jinglin'
416
00:20:35,435 --> 00:20:38,505
And the smoke from the ears,
What about all that?
417
00:20:40,607 --> 00:20:42,875
Oh, I don't know, barn.
418
00:20:45,011 --> 00:20:46,813
I guess it's a time like this
419
00:20:46,846 --> 00:20:49,382
When you're asked
To believe somethin'
420
00:20:49,416 --> 00:20:51,284
That just don't seem possible --
421
00:20:51,318 --> 00:20:52,985
That's the moment that decides
422
00:20:53,019 --> 00:20:55,655
Whether you got faith
In somebody or not.
423
00:20:55,688 --> 00:20:58,024
Yeah, but how can you
Explain it all?
424
00:20:58,057 --> 00:20:59,426
I can't.
425
00:20:59,459 --> 00:21:01,828
But you do believe
In mr. Mcbeevee?
426
00:21:01,861 --> 00:21:04,631
No. No. No.
427
00:21:04,664 --> 00:21:07,400
I do believe in opie.
428
00:21:33,025 --> 00:21:35,795
Mr. Mcbeevee.
429
00:21:35,828 --> 00:21:39,832
Hello? Somebody call?
430
00:21:53,012 --> 00:21:56,048
Mcbeevee at your service.
431
00:21:56,082 --> 00:21:58,918
What can I do
For you, mister?
432
00:21:58,951 --> 00:22:02,455
You walk around
In the trees --
433
00:22:02,489 --> 00:22:05,425
Silver hat an-an-and
You jingle and...
434
00:22:05,458 --> 00:22:09,529
You can make smoke come out
Of your ears, can't you?
435
00:22:09,562 --> 00:22:10,797
Uh-huh.
436
00:22:10,830 --> 00:22:12,732
Mr. Mcbeevee,
I can't tell you
437
00:22:12,765 --> 00:22:14,467
How glad I am
To meet you.
438
00:22:14,501 --> 00:22:15,668
Well, are ya, now?
439
00:22:15,702 --> 00:22:16,869
I certainly am.
440
00:22:16,903 --> 00:22:18,405
I didn't catch the name.
441
00:22:18,438 --> 00:22:20,006
Oh, I'm andy taylor,
Opie's dad.
442
00:22:20,039 --> 00:22:21,574
Oh, are ya, now?
443
00:22:21,608 --> 00:22:22,875
That's a wonderful boy.
444
00:22:22,909 --> 00:22:24,411
Oh, he's a fine boy.
445
00:22:29,782 --> 00:22:31,918
Hey, barn?
Guess who I just met.
446
00:22:31,951 --> 00:22:33,119
Who?
Mr. Mcbeevee.
447
00:22:33,152 --> 00:22:34,854
He was right out there
In the woods,
448
00:22:34,887 --> 00:22:36,122
Right where opie
Said he was.
449
00:22:36,155 --> 00:22:37,790
You seen him
With your own eyes?
450
00:22:37,824 --> 00:22:40,059
You better know I did --
Shiny silver hat and everything.
451
00:22:40,092 --> 00:22:43,930
I never was as glad to shake
Hands with anybody in my life.
452
00:22:43,963 --> 00:22:45,598
You shook hands with him?
453
00:22:45,632 --> 00:22:46,999
I sure did.
454
00:22:47,033 --> 00:22:48,968
See, where we
Went wrong, barn --
455
00:22:49,001 --> 00:22:51,070
Oh, andy, you know something?
You been working too hard.
456
00:22:51,103 --> 00:22:53,139
No, now, listen --
You been working
Too hard, andy.
457
00:22:53,172 --> 00:22:54,941
Just take it easy.
When -- when opie said --
458
00:22:54,974 --> 00:22:56,643
Just sit down there
And relax, now.
459
00:22:56,676 --> 00:22:57,944
I'm gonna make
A phone call,
460
00:22:57,977 --> 00:22:59,812
And you just take it easy
While I make it.
461
00:22:59,846 --> 00:23:02,148
Just let your mind go blank.
Don't even think of anything.
462
00:23:02,181 --> 00:23:03,816
Hello, sarah?
This is barney fife.
463
00:23:03,850 --> 00:23:06,085
Uh, I wonder if you could get me
Doc harvey, would you?
464
00:23:06,118 --> 00:23:07,854
There just ain't no job
More demanding
465
00:23:07,887 --> 00:23:09,155
Than the high sheriff.
466
00:23:09,188 --> 00:23:10,690
I always did say that.
467
00:23:10,723 --> 00:23:13,025
Hello, doc?
Uh, this is barney fife.
468
00:23:13,059 --> 00:23:15,962
I wonder if you could come over
To the office.
469
00:23:15,995 --> 00:23:19,666
Uh, well, no. It's just for a --
For a regular check-up.
470
00:23:19,699 --> 00:23:21,468
It's an emergency.
Hurry.
471
00:23:21,501 --> 00:23:23,970
Just relax. Just --
Just let your mind go blank.
472
00:23:24,003 --> 00:23:25,972
Don't even think.
Just let her go.
473
00:23:26,005 --> 00:23:28,140
You know,
Don't even think of anything.
474
00:23:28,174 --> 00:23:30,877
Just -- just let yourself go.
Just -- just relax.
475
00:23:30,910 --> 00:23:32,211
He's a real nice fella.
476
00:23:32,244 --> 00:23:34,113
Oh, yeah.
He's a -- he's a...
477
00:23:34,146 --> 00:23:35,848
Nice.
Nice.
478
00:23:35,882 --> 00:23:37,650
He's comin' over to the house
To eat supper tonight.
479
00:23:37,684 --> 00:23:38,985
Supper?
Uh-huh.
480
00:23:39,018 --> 00:23:40,620
Wonderful.
If he gets through
In time.
481
00:23:40,653 --> 00:23:42,121
Oh, he'll get through.
482
00:23:42,154 --> 00:23:43,790
Why don't you come, too?
483
00:23:43,823 --> 00:23:45,725
Oh, yes, I will.
I'll come.
484
00:23:45,758 --> 00:23:47,994
I'll even wear
My -- my shiny hat.
485
00:23:48,027 --> 00:23:49,629
I have a shiny hat.
I do.
486
00:23:49,662 --> 00:23:51,531
[ telephone rings ]
You didn't know that.
487
00:23:51,564 --> 00:23:53,165
No, no, no!
No, I'll get that.
488
00:23:53,199 --> 00:23:55,902
You just -- just relax
And let me answer the phone.
489
00:23:55,935 --> 00:23:58,037
And just -- just let the mind
Go blank.
490
00:23:58,070 --> 00:24:01,574
Hello? Barney fife.
The sheriff's off--
491
00:24:01,608 --> 00:24:03,242
Uh, well, uh,
Yeah, he's here,
492
00:24:03,275 --> 00:24:06,646
But, uh, he's not taking
Any calls right now.
493
00:24:06,679 --> 00:24:08,748
Tell the sheriff
That I can make it to his house
494
00:24:08,781 --> 00:24:10,082
For supper tonight.
495
00:24:10,116 --> 00:24:12,619
Y-y-you'll be there
For supper.
496
00:24:14,787 --> 00:24:17,857
I didn't get the name.
497
00:24:17,890 --> 00:24:19,926
B-b-- uh...
498
00:24:19,959 --> 00:24:23,930
Um...Mcbeevee?
499
00:24:23,963 --> 00:24:26,132
Uh-huh.
500
00:24:26,165 --> 00:24:28,034
Uh-huh.
501
00:24:43,683 --> 00:24:46,686
[ whistling sprightly tune ]
34103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.