All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S02E39 The Swimming Pool 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:06,006 - Hi, Mom. - Oh, hello, dear. 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,007 Where have you been? 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,226 - Down at the drugstore. 4 00:00:09,357 --> 00:00:10,619 I bought something good, too. 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,186 I bet you can't guess what it is. 6 00:00:12,316 --> 00:00:13,839 - Chocolate malted milk? 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,450 - No, I mean besides that. 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,539 - Oh, Listerine Antizyme toothpaste. 9 00:00:17,669 --> 00:00:20,237 - Gee, Mom, you're smarter than I thought you were. 10 00:00:28,245 --> 00:00:34,425 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 11 00:00:34,556 --> 00:00:40,214 and Antizyme, the first all-day antienzyme toothpaste present 12 00:00:40,344 --> 00:00:42,085 the "The Adventures of Ozzie and Harriet," 13 00:00:42,216 --> 00:00:45,219 starring the entire Nelson family. 14 00:00:45,349 --> 00:00:48,222 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 15 00:00:48,352 --> 00:00:52,226 And, of course, his lovely wife Harriet, as Harriet Nelson. 16 00:00:52,356 --> 00:00:55,881 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 17 00:00:56,012 --> 00:00:58,754 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 18 00:00:58,884 --> 00:01:00,799 played by Ricky Nelson. 19 00:01:00,930 --> 00:01:04,542 The Nelsons next door neighbor Thorny is played by Don DeFore. 20 00:01:11,245 --> 00:01:12,768 - Hi, Oz. 21 00:01:12,898 --> 00:01:14,161 - Oh, hiya, Thorny. 22 00:01:14,291 --> 00:01:15,162 Come on over. 23 00:01:15,292 --> 00:01:16,250 Draw up a chair. 24 00:01:16,380 --> 00:01:18,817 - Thanks. 25 00:01:18,948 --> 00:01:20,515 Boy, it's sure a scorcher today, isn't it? 26 00:01:20,645 --> 00:01:21,559 - Isn't it? 27 00:01:21,690 --> 00:01:22,995 Must be about 90 degrees. 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,215 - Yeah, I got some plans that I want to show you. 29 00:01:25,346 --> 00:01:26,782 - Oh, really? What's that? 30 00:01:26,912 --> 00:01:28,653 - Say, uh, what you got in the glass there? 31 00:01:28,784 --> 00:01:30,612 - Oh, just a little lemonade. 32 00:01:30,742 --> 00:01:31,961 Uh, what are the plans? 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,397 - Sure looks nice and cool. 34 00:01:33,528 --> 00:01:34,616 - Well, yeah. 35 00:01:34,746 --> 00:01:36,270 What are the plans? 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,271 - Well, my first plan is to get some of that lemonade. 37 00:01:37,401 --> 00:01:38,446 - Oh, ha ha. 38 00:01:38,576 --> 00:01:39,751 - Oh, really? 39 00:01:39,882 --> 00:01:40,752 - Help yourself. 40 00:01:40,883 --> 00:01:41,797 Just a little sip now. 41 00:01:41,927 --> 00:01:42,972 - Thanks. 42 00:01:43,103 --> 00:01:45,017 - What are you building here? 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,889 - Swimming pool. 44 00:01:47,019 --> 00:01:48,020 - Swimming pool? 45 00:01:48,151 --> 00:01:49,805 - Yeah. 46 00:01:49,935 --> 00:01:52,199 [car honking] I've been planning to put one in for a long time. 47 00:01:52,329 --> 00:01:54,201 - Well, aren't they pretty expensive? 48 00:01:54,331 --> 00:01:55,854 - Well, not if you save the cost of labor 49 00:01:55,985 --> 00:01:57,595 by building it yourself. 50 00:01:57,726 --> 00:02:00,381 I've sent away for these plans. 51 00:02:00,511 --> 00:02:02,513 - Hey, that looks terrific, Thorny. 52 00:02:02,644 --> 00:02:03,732 - Yeah. 53 00:02:03,862 --> 00:02:04,994 Hey, take a look at this pamphlet. 54 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 It shows you the finished product. 55 00:02:06,909 --> 00:02:08,345 Just what I've always wanted. 56 00:02:08,476 --> 00:02:11,522 Flagstone all around it, beautiful, blue cool water, 57 00:02:11,653 --> 00:02:13,350 and a Powers model on the diving board. 58 00:02:15,961 --> 00:02:18,355 - All I can say is I am mighty envious of you. 59 00:02:18,486 --> 00:02:19,791 - Oh, nonsense, Oz. 60 00:02:19,922 --> 00:02:21,315 Now, you know darn well that you and the family 61 00:02:21,445 --> 00:02:23,186 are welcome to use it any time you want-- 62 00:02:23,317 --> 00:02:24,883 - Well, that's darn nice of you. 63 00:02:25,014 --> 00:02:27,973 - --providing you help me build it. 64 00:02:28,104 --> 00:02:29,540 - I thought there's a catch someplace. 65 00:02:29,671 --> 00:02:31,977 - Well, Oz, there's a lot of shovel work to be done. 66 00:02:32,108 --> 00:02:33,588 I can't do it all by myself. 67 00:02:33,718 --> 00:02:37,418 - Uh, just how much of it do you figure on me doing? 68 00:02:37,548 --> 00:02:38,941 - Well, I figure you can dig the hole, 69 00:02:39,071 --> 00:02:40,203 and I'll fill it with water. 70 00:02:42,901 --> 00:02:46,731 - Well, let's say I'm willing to do my share. 71 00:02:46,862 --> 00:02:49,212 Gee, it's darn nice of you to go all the expense 72 00:02:49,343 --> 00:02:51,388 of putting in a pool for us. 73 00:02:51,519 --> 00:02:52,781 - Think nothing of it, old pal. 74 00:02:52,911 --> 00:02:54,957 What's yours is mine. 75 00:02:55,087 --> 00:02:55,958 - Gosh. 76 00:02:56,088 --> 00:02:57,481 [slurping] 77 00:02:58,961 --> 00:03:00,484 Guess I should get mad at you for drinking up 78 00:03:00,615 --> 00:03:02,617 all my lemonade, but what am I going to do? 79 00:03:02,747 --> 00:03:06,621 You might not let me swim in your pool. 80 00:03:06,751 --> 00:03:08,753 - Oh, it's sure going to be great, Oz. 81 00:03:08,884 --> 00:03:10,233 - Yeah. 82 00:03:10,364 --> 00:03:12,453 Well, what are we waiting for? 83 00:03:12,583 --> 00:03:13,845 Let's get started on it, huh? 84 00:03:13,976 --> 00:03:15,151 - Swell. 85 00:03:15,282 --> 00:03:16,631 Where do you think I ought to put it? 86 00:03:16,761 --> 00:03:19,503 - Well, in your yard, of course. 87 00:03:19,634 --> 00:03:21,592 - Yeah, however, there isn't a heck 88 00:03:21,723 --> 00:03:23,028 of a lot of room back there. 89 00:03:23,159 --> 00:03:24,856 - Oh, I don't know. 90 00:03:24,987 --> 00:03:27,119 Looks like there's plenty room to me. 91 00:03:27,250 --> 00:03:29,383 - Well, if maybe we put the pool across the yard, 92 00:03:29,513 --> 00:03:31,646 we could build it about 30 feet long. 93 00:03:31,776 --> 00:03:35,345 No, no, no, no, I'd have to take that big tree out of there. 94 00:03:35,476 --> 00:03:38,305 - Say, how about turning it about 90 degrees? 95 00:03:38,435 --> 00:03:41,525 - Yeah, that way it would miss the tree. 96 00:03:41,656 --> 00:03:43,658 We could make it 50 feet long. 97 00:03:43,788 --> 00:03:44,702 - That'd be great. 98 00:03:44,833 --> 00:03:47,705 - And two feet wide. 99 00:03:47,836 --> 00:03:50,926 - Oh, I'm sure it could be wider than that. 100 00:03:51,056 --> 00:03:52,580 - Yeah. 101 00:03:52,710 --> 00:03:54,146 Of course, it might look a little funny with a garage 102 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 in the middle of it. 103 00:03:56,540 --> 00:03:57,411 - I see what you mean. 104 00:03:57,541 --> 00:03:59,935 Your yard is a little small. 105 00:04:00,065 --> 00:04:01,980 It isn't that it's so small, but it's just 106 00:04:02,111 --> 00:04:04,026 shaped in a funny way. 107 00:04:04,156 --> 00:04:05,506 - Yeah. 108 00:04:05,636 --> 00:04:07,029 Say, wait a minute. 109 00:04:07,159 --> 00:04:10,162 How about making it 5 feet square and 30 feet deep? 110 00:04:10,293 --> 00:04:13,688 We might even get some free water that way. 111 00:04:13,818 --> 00:04:16,778 Oh, well, we better forget the whole thing. 112 00:04:16,908 --> 00:04:19,389 - Oh, that's a fine how-do-you-do. 113 00:04:19,520 --> 00:04:22,087 Come over here with your plans and all your big talk, 114 00:04:22,218 --> 00:04:24,133 get me all enthused about a swimming pool, 115 00:04:24,264 --> 00:04:26,875 and then nonchalantly say, "Forget the whole thing." 116 00:04:27,005 --> 00:04:29,269 - Oz, what can I do? 117 00:04:29,399 --> 00:04:31,706 - You can pay me back that glass of lemonade you stole, 118 00:04:31,836 --> 00:04:32,707 for one thing. 119 00:04:32,837 --> 00:04:33,969 - Now, don't be mad. 120 00:04:34,099 --> 00:04:35,666 My yard just isn't big enough. 121 00:04:35,797 --> 00:04:37,320 - Well, why didn't you think of that 122 00:04:37,451 --> 00:04:39,583 before you came over here waving those plans in front 123 00:04:39,714 --> 00:04:41,106 of my face? 124 00:04:41,237 --> 00:04:42,804 - Well, Oz, I'm sorry, but it's just unfortunate 125 00:04:42,934 --> 00:04:45,154 that I don't have a nice big wide yard like you have here. 126 00:04:45,285 --> 00:04:46,547 - It certainly is. 127 00:04:46,677 --> 00:04:49,419 - Gee, if had a nice big open yard like this, 128 00:04:49,550 --> 00:04:51,334 I could build a beautiful pool. 129 00:04:51,465 --> 00:04:54,206 - Yes, I guess you could. 130 00:04:54,337 --> 00:04:56,426 - Well, I think I'll get my plans 131 00:04:56,557 --> 00:04:58,820 and throw them in the incinerator. 132 00:04:58,950 --> 00:05:00,865 I said I think I'll get my plans and throw them 133 00:05:00,996 --> 00:05:01,866 in the incinerator. 134 00:05:01,997 --> 00:05:03,520 - Just wait a minute. 135 00:05:03,651 --> 00:05:05,522 I just got an idea. 136 00:05:05,653 --> 00:05:08,482 Why don't we put the pool in my yard? 137 00:05:08,612 --> 00:05:10,527 - Oz, that's a brilliant idea! 138 00:05:10,658 --> 00:05:11,876 Why didn't I think of that? 139 00:05:12,007 --> 00:05:13,138 - But, uh, that's, uh-- don't overplay it. 140 00:05:13,269 --> 00:05:14,444 - OK. 141 00:05:14,575 --> 00:05:15,880 - But, uh, we've got a nice, big yard. 142 00:05:16,011 --> 00:05:17,665 The pool would go swell here. 143 00:05:17,795 --> 00:05:19,362 - Well, now on second thought, I don't 144 00:05:19,493 --> 00:05:21,059 know whether I want my pool in your yard. 145 00:05:21,190 --> 00:05:23,061 - But wait a minute, old boy. 146 00:05:23,192 --> 00:05:25,281 If it's in my yard, it's my pool. 147 00:05:25,412 --> 00:05:26,282 - Oh, no, just a sec. 148 00:05:26,413 --> 00:05:27,675 - No, no, no, wait. 149 00:05:27,805 --> 00:05:29,416 Of course, you could feel free to come over 150 00:05:29,546 --> 00:05:31,940 and swim at any time you want to-- 151 00:05:32,070 --> 00:05:34,899 - Oh, gee, thanks, Oz. 152 00:05:35,030 --> 00:05:38,903 - --providing you help me put it in, of course. 153 00:05:39,034 --> 00:05:40,340 - Well, sure. 154 00:05:40,470 --> 00:05:41,993 Sure. 155 00:05:42,124 --> 00:05:44,518 - Oh, oh, uh, uh, may I have just a little, uh, 156 00:05:44,648 --> 00:05:45,519 nibble of that? 157 00:05:45,649 --> 00:05:46,607 - Well, oh, sure. 158 00:05:46,737 --> 00:05:47,608 Help yourself, Oz. 159 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 - Fine. 160 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 As I say, Thorny, feel free to come over any time at all. 161 00:05:52,308 --> 00:05:54,789 I mean, I kind of think of it as a neighborhood pool, you know? 162 00:05:54,919 --> 00:05:56,530 Swim in it at any time at all. 163 00:06:00,055 --> 00:06:02,536 - It's some hot weather, you know. 164 00:06:02,666 --> 00:06:03,928 Just come over, bring the kids. 165 00:06:17,681 --> 00:06:19,291 - Boy, it sure is hot today. 166 00:06:23,078 --> 00:06:25,428 - Here, there's some lemonade in the refrigerator. 167 00:06:25,559 --> 00:06:26,603 - Oh, that's OK, Mom. 168 00:06:26,734 --> 00:06:29,040 This will do fine. 169 00:06:29,171 --> 00:06:31,826 - Ricky, what are you doing? 170 00:06:31,956 --> 00:06:33,349 - Well, it's hot, Mom. 171 00:06:33,480 --> 00:06:35,830 - Well, I'm glad you didn't get the lemonade. 172 00:06:35,960 --> 00:06:37,092 - Boy, it sure is hot. 173 00:06:37,222 --> 00:06:38,398 I wish I was down at the beach or up 174 00:06:38,528 --> 00:06:40,138 at the mountains or someplace. 175 00:06:40,269 --> 00:06:42,532 - Hey, you took the words right out of my mouth. 176 00:06:42,663 --> 00:06:43,881 - Oh, is it hot enough for everybody? 177 00:06:44,012 --> 00:06:45,100 - Yeah, sure is. 178 00:06:45,230 --> 00:06:46,406 - That seems to be the consensus. 179 00:06:46,536 --> 00:06:48,233 - Uh, what would you say if I told you 180 00:06:48,364 --> 00:06:51,193 we may all be swimming in our own backyard pretty soon? 181 00:06:51,323 --> 00:06:54,370 - I'd say you've been standing in the sun too long. 182 00:06:54,501 --> 00:06:56,894 - No, I really mean it, Harriet. 183 00:06:57,025 --> 00:06:59,157 Thorny and I have been thinking about putting in a pool 184 00:06:59,288 --> 00:07:00,463 back here. 185 00:07:00,594 --> 00:07:02,117 - Won't that be pretty expensive? 186 00:07:02,247 --> 00:07:05,599 - No, the way we figure it, we'll put it in ourselves. 187 00:07:05,729 --> 00:07:07,601 - Put it in yourselves? 188 00:07:07,731 --> 00:07:10,168 - Well, yeah, that is if it's OK with you. 189 00:07:10,299 --> 00:07:11,953 - Sounds swell to me. - Me, too. 190 00:07:12,083 --> 00:07:13,737 - No, no, no, no, just a second fellas. 191 00:07:13,868 --> 00:07:15,652 I think on anything as important as this, 192 00:07:15,783 --> 00:07:17,567 we ought to take a family vote. 193 00:07:17,698 --> 00:07:20,527 All those in favor of putting a swimming pool in the backyard-- 194 00:07:20,657 --> 00:07:22,920 - Don't bother. 195 00:07:23,051 --> 00:07:25,009 - No, but really, Harriet, it'll be a lot of fun. 196 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 - Sure, Mom. 197 00:07:26,620 --> 00:07:28,012 I could play water games and have a lot of fun. 198 00:07:28,143 --> 00:07:29,057 - How about it, Mom? 199 00:07:29,187 --> 00:07:30,798 - Yeah, how about it, Mom? 200 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 - Well, if you can keep the cost down, I can be convinced. 201 00:07:33,061 --> 00:07:34,323 - Oh, fine! 202 00:07:34,454 --> 00:07:35,629 - On one condition. 203 00:07:35,759 --> 00:07:37,021 - What's that? 204 00:07:37,152 --> 00:07:39,328 - One of the games we play isn't dump mom. 205 00:07:54,909 --> 00:07:57,389 - How's this look to you? 206 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 - Well, it's looks just about it, Oz. 207 00:07:59,130 --> 00:08:00,131 I'd tie it up. 208 00:08:07,617 --> 00:08:09,706 - Boy, even a little work is rough on a day like this, 209 00:08:09,837 --> 00:08:10,707 you know? 210 00:08:10,838 --> 00:08:13,014 - It sure is. 211 00:08:13,144 --> 00:08:14,537 - Well, at least when we get this in, 212 00:08:14,668 --> 00:08:17,148 I won't have much lawn to cut. 213 00:08:17,279 --> 00:08:18,585 - Well, that's a thought. 214 00:08:18,715 --> 00:08:21,501 Maybe we ought to put it out in my front yard. 215 00:08:21,631 --> 00:08:23,024 - Hi, Oz. Hi, Thorny. 216 00:08:23,154 --> 00:08:24,025 - Oh, hi, Doc. 217 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 - Hi, Doc. 218 00:08:25,592 --> 00:08:27,550 - Hey, where's the pool? 219 00:08:27,681 --> 00:08:30,640 - Oh, well, that won't be ready for quite a while. 220 00:08:30,771 --> 00:08:31,989 How'd you hear about my pool? 221 00:08:32,120 --> 00:08:35,123 - Well, Mrs. Craig is having a baby. 222 00:08:35,253 --> 00:08:36,951 - I don't get the connection. 223 00:08:37,081 --> 00:08:39,562 - Oh, well, she gets her pills from Mr. Miller 224 00:08:39,693 --> 00:08:42,260 down at the drugstore, and he makes those nice thick malts. 225 00:08:42,391 --> 00:08:43,523 And Thorny eats a lot. 226 00:08:43,653 --> 00:08:46,656 - Eats a lot. 227 00:08:46,787 --> 00:08:48,223 - Well, I just thought it was helping 228 00:08:48,353 --> 00:08:49,703 your prestige by telling everyone 229 00:08:49,833 --> 00:08:52,053 you were building my pool. 230 00:08:52,183 --> 00:08:53,315 - Whose pool is it? 231 00:08:53,445 --> 00:08:54,621 - It's mine. 232 00:08:54,751 --> 00:08:56,492 - Oh, then you're going to pay for it? 233 00:08:56,623 --> 00:08:59,974 - No, no, it's his. 234 00:09:00,104 --> 00:09:02,237 You can come over and swim in it anytime you want, Doc. 235 00:09:02,367 --> 00:09:03,760 - Thanks a lot, Thorny. 236 00:09:03,891 --> 00:09:05,675 - Yeah, sorry to disappoint you, but actually 237 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 it won't be ready for quite a while. 238 00:09:07,285 --> 00:09:08,852 - Yeah, so I see. 239 00:09:08,983 --> 00:09:11,725 Apparently, I misunderstood. 240 00:09:11,855 --> 00:09:13,465 Looks like it's going to be a big one. 241 00:09:13,596 --> 00:09:16,773 - Oh, yeah, we need a big pool for the boys. 242 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 I promised them lots of swimming this summer. 243 00:09:19,167 --> 00:09:21,996 - Looks like you'll have room for more people than just 244 00:09:22,126 --> 00:09:23,737 your family. 245 00:09:23,867 --> 00:09:26,827 - Oh, yes, the Thornberrys figure on coming over 246 00:09:26,957 --> 00:09:28,306 almost every day. 247 00:09:28,437 --> 00:09:32,310 Of course, Thorny is helping me build the pool. 248 00:09:32,441 --> 00:09:34,922 See, it's quite a big job. 249 00:09:35,052 --> 00:09:37,751 In fact, we could use one other man. 250 00:09:37,881 --> 00:09:38,752 - Oh. 251 00:09:38,882 --> 00:09:40,536 Oh. 252 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 This back of mine. 253 00:09:42,625 --> 00:09:45,062 I really ought to see a doctor. 254 00:09:45,193 --> 00:09:48,413 - Oh, then you won't be able to help us? 255 00:09:48,544 --> 00:09:50,502 - Well, I'd like to pitch in, Oz, 256 00:09:50,633 --> 00:09:53,505 but actually I have an appointment with my dentist. 257 00:09:53,636 --> 00:09:55,420 - Oh, well, good luck with him. 258 00:09:55,551 --> 00:09:56,421 - Thanks a lot. 259 00:09:56,552 --> 00:09:57,422 I'll need it. 260 00:09:57,553 --> 00:09:58,815 He shoots very close to par. 261 00:10:01,731 --> 00:10:04,386 - A fine, fair weather friend he turned out to be. 262 00:10:04,516 --> 00:10:06,040 - Yeah, I'll say. 263 00:10:06,170 --> 00:10:08,042 - Well, we might as well get at the big stuff. 264 00:10:08,172 --> 00:10:09,043 Here you are, Thorny. 265 00:10:09,173 --> 00:10:10,653 - Oh, so soon? 266 00:10:10,784 --> 00:10:12,046 - Yeah, you take the pick and I'll take the shovel. 267 00:10:12,176 --> 00:10:13,264 [thud] 268 00:10:13,395 --> 00:10:15,310 - Holy mackerel, Oz, that's heavy. 269 00:10:15,440 --> 00:10:18,008 - And it gets heavier as you go along. 270 00:10:18,139 --> 00:10:21,403 - Uh, supposing I use the shovel and you use the pick? 271 00:10:21,533 --> 00:10:24,711 - OK, dirt's pretty heavy to shovel. 272 00:10:24,841 --> 00:10:26,321 - Oh, uh, no, I got a better idea. 273 00:10:26,451 --> 00:10:28,062 Supposing you use the shovel and the pick, 274 00:10:28,192 --> 00:10:30,107 and I'll haul the dirt away in my wheelbarrow. 275 00:10:30,238 --> 00:10:31,848 - Well, OK. 276 00:10:31,979 --> 00:10:34,546 Well, uh, haul it up in the vacant lot there, will you? 277 00:10:34,677 --> 00:10:36,766 I just assumed I'd push that wheelbarrow up and down 278 00:10:36,897 --> 00:10:38,376 the hill. 279 00:10:38,507 --> 00:10:40,509 - Oh, fine friend you are, keeping all the cushy jobs 280 00:10:40,640 --> 00:10:43,338 for yourself. 281 00:10:43,468 --> 00:10:45,253 - Do you want to help me or don't you? 282 00:10:45,383 --> 00:10:46,384 - Oh, now don't be silly. 283 00:10:46,515 --> 00:10:48,386 Of course I want to help. 284 00:10:48,517 --> 00:10:49,823 Where should I start? 285 00:10:49,953 --> 00:10:52,564 - Well, just anywhere inside the string there. 286 00:10:52,695 --> 00:10:54,262 - OK. 287 00:10:54,392 --> 00:10:56,264 Oh, oh, darn it anyway. 288 00:10:56,394 --> 00:10:57,657 - Well, wait a minute. 289 00:10:57,787 --> 00:10:59,006 Where are you going? 290 00:10:59,136 --> 00:11:01,225 - Well, I've got to help Catherine pack. 291 00:11:01,356 --> 00:11:02,836 - Help her pack? 292 00:11:02,966 --> 00:11:04,664 - Yes, we're going up to her mother's for a few days. 293 00:11:04,794 --> 00:11:06,535 Catherine absolutely insists on getting away 294 00:11:06,666 --> 00:11:09,059 from this awful heat, Oz. 295 00:11:09,190 --> 00:11:10,539 - Oh, fine thing. 296 00:11:10,670 --> 00:11:12,584 - Oh, now, don't look at me that way. 297 00:11:12,715 --> 00:11:14,674 I had no idea we were going until a few minutes ago 298 00:11:14,804 --> 00:11:17,372 when I invited-- 299 00:11:17,502 --> 00:11:19,548 when my mother invited us. 300 00:11:19,679 --> 00:11:22,464 - Well, what, do you expect me to stay here and do 301 00:11:22,594 --> 00:11:23,987 all the work by myself? 302 00:11:24,118 --> 00:11:26,076 - Well, gee, Oz, I'm sorry but it can't be helped. 303 00:11:26,207 --> 00:11:27,338 I'll tell you what. 304 00:11:27,469 --> 00:11:28,818 Why don't you wait until I get back. 305 00:11:28,949 --> 00:11:30,124 - Yeah, I may do just that. 306 00:11:30,254 --> 00:11:31,691 - Good, good. 307 00:11:31,821 --> 00:11:34,389 Uh, it may be a little too cool for swimming then. 308 00:11:34,519 --> 00:11:35,477 - What? 309 00:11:35,607 --> 00:11:37,174 When do you intend to get back? 310 00:11:37,305 --> 00:11:39,220 - When do you intend to have the pool finished? 311 00:12:06,769 --> 00:12:08,031 - For goodness' sake, dear. 312 00:12:08,162 --> 00:12:10,251 You gonna sit there pouting all afternoon? 313 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 - I'm not pouting. 314 00:12:11,948 --> 00:12:14,472 I'm just thinking about that gosh darn Thornberry. 315 00:12:14,603 --> 00:12:16,648 - Well, I'm sure he didn't leave on purpose. 316 00:12:16,779 --> 00:12:18,346 - Are you kidding, Harriet? 317 00:12:18,476 --> 00:12:20,957 The big loafer turned green when I handed him the pick. 318 00:12:21,088 --> 00:12:23,786 - Well, at least you had him to thank for the idea. 319 00:12:23,917 --> 00:12:25,353 - Yes, and I'm going to reward him 320 00:12:25,483 --> 00:12:28,748 by giving him the first dive into the swimming pool. 321 00:12:28,878 --> 00:12:31,968 Then I'll put some water in it. 322 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 - And you're going to wait until he gets back before you start? 323 00:12:34,754 --> 00:12:35,885 - No, I'm not. 324 00:12:36,016 --> 00:12:37,495 I've been thinking that over and I'm 325 00:12:37,626 --> 00:12:39,541 going to tackle the job myself. 326 00:12:39,671 --> 00:12:41,456 I'm not the kind of a guy who runs 327 00:12:41,586 --> 00:12:43,023 at the first sign of a little work. 328 00:12:43,153 --> 00:12:44,459 [doorbell ringing] 329 00:12:44,589 --> 00:12:45,460 Oh. 330 00:12:45,590 --> 00:12:48,855 - Oh, I'll get it. 331 00:12:48,985 --> 00:12:50,291 Yes? 332 00:12:50,421 --> 00:12:51,945 - Is this the Nelson residence? - Yes, it is. 333 00:12:52,075 --> 00:12:53,729 - Well, I'm from the Gibson pool company. 334 00:12:53,860 --> 00:12:55,513 I believe Mr. Nelson called us here. 335 00:12:55,644 --> 00:12:56,558 - Oh, yes, how do you do? 336 00:12:56,688 --> 00:12:57,951 I'm Mr. Nelson. 337 00:12:58,081 --> 00:12:59,343 - How do you do, Mr. Nelson? 338 00:12:59,474 --> 00:13:00,954 - I presume you'd like to see the backyard? 339 00:13:01,084 --> 00:13:01,955 - Oh, yes. 340 00:13:02,085 --> 00:13:03,783 - It's right out back here. 341 00:13:03,913 --> 00:13:06,046 - Now, I know just what you're thinking, 342 00:13:06,176 --> 00:13:09,527 that I'm taking the cowardly way out, but I can explain it. 343 00:13:09,658 --> 00:13:10,790 Uh, it's true. 344 00:13:18,928 --> 00:13:20,364 Here we are. 345 00:13:20,495 --> 00:13:22,540 I thought maybe we could install a pool that 346 00:13:22,671 --> 00:13:24,978 would just about cover this lawn area 347 00:13:25,108 --> 00:13:28,242 and leave a strip, of course, for the driveway. 348 00:13:28,372 --> 00:13:31,245 - Mm-hmm, I see. 349 00:13:31,375 --> 00:13:33,203 - Oh, pardon me. 350 00:13:33,334 --> 00:13:34,378 - Mm-hmm. 351 00:13:34,509 --> 00:13:36,206 - Yes? 352 00:13:36,337 --> 00:13:38,165 - Uh, we were invited here for a swim, but I don't see the pool. 353 00:13:38,295 --> 00:13:41,951 - Oh, well, I'm sorry, but we don't have a pool yet. 354 00:13:42,082 --> 00:13:44,040 - Oh, well, that's all right. 355 00:13:44,171 --> 00:13:45,650 I'm Mr. Reese. 356 00:13:45,781 --> 00:13:47,043 - Mr. Reese? 357 00:13:47,174 --> 00:13:50,264 - Yes, a personal friend of Mr. Thornbush. 358 00:13:50,394 --> 00:13:51,308 - Oh, oh, oh, Thornbush. 359 00:13:51,439 --> 00:13:52,701 Yes, I see. 360 00:13:52,832 --> 00:13:54,007 - My uncle owns the lunch counter where 361 00:13:54,137 --> 00:13:55,965 Mr. Thornbush buys his donuts. 362 00:13:56,096 --> 00:13:57,314 - Oh, yes. 363 00:13:57,445 --> 00:13:59,751 Well, I'm terribly sorry, but, as I say, 364 00:13:59,882 --> 00:14:01,449 the pool isn't in yet. 365 00:14:01,579 --> 00:14:03,407 In fact, this gentleman is here to give us 366 00:14:03,538 --> 00:14:05,409 an estimate on the construction. 367 00:14:05,540 --> 00:14:07,716 - I guess my uncle got a little confused. 368 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 Well, thank Mr. Thornbush for us anyway will you, Mr. Wilson? 369 00:14:10,980 --> 00:14:14,244 - No, it's-- uh, yes. 370 00:14:14,375 --> 00:14:15,506 - Come along, honey. 371 00:14:15,637 --> 00:14:16,812 These folks don't even have a pool. 372 00:14:20,207 --> 00:14:21,469 - I'm sorry for the interruption. 373 00:14:21,599 --> 00:14:22,600 - No, that's all right. 374 00:14:22,731 --> 00:14:24,951 I was just doing some figuring. 375 00:14:25,081 --> 00:14:27,170 - Have you arrived at any conclusion? 376 00:14:27,301 --> 00:14:32,480 - Well, for a nice pool, we better figure on $100. 377 00:14:32,610 --> 00:14:35,352 - Oh, say, that sounds quite reasonable. 378 00:14:35,483 --> 00:14:37,006 - Yes, we think so. 379 00:14:37,137 --> 00:14:39,139 Now, let's see. 380 00:14:39,269 --> 00:14:42,403 100, 200, 300, 400-- 381 00:14:42,533 --> 00:14:44,274 - Well, wait, wait, wait, wait. 382 00:14:44,405 --> 00:14:46,755 You mean $100 a yard? 383 00:14:46,886 --> 00:14:48,017 - Well, that's rough. 384 00:14:48,148 --> 00:14:51,238 - Oh, yes, it certainly is. 385 00:14:51,368 --> 00:14:54,415 - Well, actually, you don't need a pool filling the whole yard. 386 00:14:54,545 --> 00:14:56,852 Maybe-- maybe one 30 feet long. 387 00:14:56,983 --> 00:14:57,853 That's a nice size. 388 00:14:57,984 --> 00:14:58,985 - Well, yes. 389 00:14:59,115 --> 00:15:00,160 How much would that come to? 390 00:15:00,290 --> 00:15:01,726 - Well, now let's see. 391 00:15:01,857 --> 00:15:04,294 30 feet, that's 10 yards. 392 00:15:04,425 --> 00:15:08,211 Then you'll want a filtering system, heating, 393 00:15:08,342 --> 00:15:13,390 non-slip coping, flagstone. 394 00:15:13,521 --> 00:15:16,916 Oh, yeah, you'd want a diving board. 395 00:15:17,046 --> 00:15:22,182 Well, six, carry three, and-- 396 00:15:22,312 --> 00:15:23,183 There. 397 00:15:23,313 --> 00:15:24,575 There you are. 398 00:15:24,706 --> 00:15:26,708 Give or take, $100. 399 00:15:26,838 --> 00:15:29,711 - Oh, say that, uh-- 400 00:15:29,841 --> 00:15:31,365 oh. 401 00:15:31,495 --> 00:15:33,149 - What's the matter? 402 00:15:33,280 --> 00:15:38,372 - Oh, well, at first, I thought that comma was a decimal point. 403 00:15:38,502 --> 00:15:41,549 - Well, um, maybe we better figure on a 20 foot pool. 404 00:15:41,679 --> 00:15:43,464 - Oh, well, let's see... 405 00:15:43,594 --> 00:15:44,639 - 15 foot pool? 406 00:15:44,769 --> 00:15:47,250 - [muttering] 407 00:15:47,381 --> 00:15:50,775 - We also make fish ponds. 408 00:15:50,906 --> 00:15:52,386 - Well, I-- I--- 409 00:15:52,516 --> 00:15:54,866 I tell you, I'd like a little time to mull this over, 410 00:15:54,997 --> 00:15:57,347 if you don't mind, and discuss it with my wife. 411 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 And then we can get in touch with you. 412 00:15:59,219 --> 00:16:01,047 - Fine, I've got all the information right here. 413 00:16:01,177 --> 00:16:02,439 - All right, swell. 414 00:16:02,570 --> 00:16:05,225 In case we want the pool, we'll call you. 415 00:16:05,355 --> 00:16:06,226 - Good, good. 416 00:16:06,356 --> 00:16:07,401 I'll wait for your call. 417 00:16:07,531 --> 00:16:08,750 - Oh, thanks a lot for all your... 418 00:16:08,880 --> 00:16:09,881 - Not at all. 419 00:16:24,244 --> 00:16:26,202 - I'm sorry, Mrs. Howard, but I think there's 420 00:16:26,333 --> 00:16:27,943 been a misunderstanding. 421 00:16:28,074 --> 00:16:32,643 Uh, no, we don't furnish towels. 422 00:16:32,774 --> 00:16:35,907 No, in fact, we don't even have a pool yet. 423 00:16:36,038 --> 00:16:38,954 See, we-- hello? 424 00:16:39,085 --> 00:16:40,042 Hello? 425 00:16:43,350 --> 00:16:44,394 - Who was that, dear? 426 00:16:44,525 --> 00:16:46,179 Another one of the suntan set? 427 00:16:46,309 --> 00:16:51,097 - Yeah, another personal friend of our neighbor, Mr. Cornberry. 428 00:16:51,227 --> 00:16:53,186 - Word certainly has gotten around. 429 00:16:53,316 --> 00:16:54,578 - Boy, it sure it has. 430 00:16:54,709 --> 00:16:56,798 - Oh, by the way, do you know a Mr. Hubble? 431 00:16:56,928 --> 00:16:58,756 - Mister-- Oh, yes, I know him. 432 00:16:58,887 --> 00:17:00,497 - Well, he stopped by a little while ago. 433 00:17:00,628 --> 00:17:02,804 He wanted to know if the boys could come over for a swim. 434 00:17:02,934 --> 00:17:03,979 - And what did you tell him? 435 00:17:04,110 --> 00:17:05,502 - Oh, I told him it was OK. 436 00:17:05,633 --> 00:17:07,243 What are a couple of boys, more or less? 437 00:17:07,374 --> 00:17:08,592 - A couple? 438 00:17:08,723 --> 00:17:12,944 Harriet, Mr. Hubble is the scoutmaster. 439 00:17:13,075 --> 00:17:15,599 Boy, this swimming pool thing has really gotten out of hand, 440 00:17:15,730 --> 00:17:17,384 hasn't it? 441 00:17:17,514 --> 00:17:19,299 I guess Thorny must have sent out pamphlets or something. 442 00:17:19,429 --> 00:17:20,822 Everybody's been calling. 443 00:17:20,952 --> 00:17:22,606 Doc Williams stopped by again. 444 00:17:22,737 --> 00:17:27,307 Wally Dipple phoned, the Talbots phoned, the Hansons phoned. 445 00:17:27,437 --> 00:17:30,005 Then, Gerdy called and wanted to know whether she 446 00:17:30,136 --> 00:17:31,311 could come over for a swim. 447 00:17:31,441 --> 00:17:32,312 - Who's Gerdy? 448 00:17:32,442 --> 00:17:34,836 - The telephone operator. 449 00:17:34,966 --> 00:17:37,621 - Well, I don't mind our friends using the pool for a swim, 450 00:17:37,752 --> 00:17:40,146 but we're getting calls from people we don't even know. 451 00:17:40,276 --> 00:17:42,844 - We're getting calls from people nobody knows. 452 00:17:42,974 --> 00:17:44,019 [doorbell ringing] 453 00:17:44,150 --> 00:17:45,325 Oh, coming! 454 00:17:48,328 --> 00:17:49,503 - Where's the pool? 455 00:17:49,633 --> 00:17:50,808 - Is this the place where the pool is? 456 00:17:50,939 --> 00:17:52,201 - Oh, well, I'm sorry, kids. 457 00:17:52,332 --> 00:17:53,942 No, the pool hasn't been put in yet. 458 00:17:54,073 --> 00:17:55,726 I tell you what I'll do. 459 00:17:55,857 --> 00:17:58,381 We'll put up a big sign on the lawn when the pool is put in. 460 00:17:58,512 --> 00:17:59,469 I'm sorry. 461 00:18:04,735 --> 00:18:06,389 Couple of little kids with their bathing 462 00:18:06,520 --> 00:18:08,261 suits on to swim in the swimming pool. 463 00:18:08,391 --> 00:18:09,523 - Oh, boy. 464 00:18:09,653 --> 00:18:10,959 The joint's really jumping, isn't it? 465 00:18:11,090 --> 00:18:12,700 - What a mess. 466 00:18:12,830 --> 00:18:15,355 It's all that Thornys fault too with his blueprints and all 467 00:18:15,485 --> 00:18:17,008 his big talk. 468 00:18:17,139 --> 00:18:18,880 If weren't for disappointing the boys, 469 00:18:19,010 --> 00:18:20,708 I'd jumped the whole idea. 470 00:18:20,838 --> 00:18:22,536 - Well, there must be some solution. 471 00:18:22,666 --> 00:18:24,146 - Yeah, and I'm afraid the solution is 472 00:18:24,277 --> 00:18:26,366 to put in a swimming pool, if only 473 00:18:26,496 --> 00:18:31,022 for the pleasure of holding Thorny's head underwater. 474 00:18:31,153 --> 00:18:32,676 I wish they weren't so expensive. 475 00:18:32,807 --> 00:18:34,765 - Say, maybe could should talk to the man from the pool 476 00:18:34,896 --> 00:18:35,853 company again. 477 00:18:35,984 --> 00:18:37,290 We don't need all the trimmings. 478 00:18:37,420 --> 00:18:39,770 We could settle for a nice, plain, small pool. 479 00:18:39,901 --> 00:18:41,250 - Oh, Harriet, there's no such thing 480 00:18:41,381 --> 00:18:43,122 as a nice, plain, small pool. 481 00:18:43,252 --> 00:18:45,863 It's like a Rolls-Royce or a mink coat. 482 00:18:45,994 --> 00:18:47,735 - Say, I have an idea. 483 00:18:47,865 --> 00:18:49,476 It's what I think will satisfy the boys, 484 00:18:49,606 --> 00:18:50,999 and you can get even with Thorny too. 485 00:18:51,130 --> 00:18:52,000 [phone ringing] 486 00:18:52,131 --> 00:18:53,958 - Oh, here I go again. 487 00:18:54,089 --> 00:18:55,395 - Maybe I should answer this one. 488 00:18:55,525 --> 00:18:57,136 One of them's bound to be Esther Williams. 489 00:18:57,266 --> 00:18:58,485 - Say, there's a thought. 490 00:18:58,615 --> 00:19:01,662 - And you can forget it. 491 00:19:01,792 --> 00:19:04,055 Hello? 492 00:19:04,186 --> 00:19:08,321 Yes, this is Nelson residence. 493 00:19:08,451 --> 00:19:09,887 What? 494 00:19:10,018 --> 00:19:11,019 The Yankees? 495 00:19:13,674 --> 00:19:16,111 Ozzie, do you know anything about a baseball pool? 496 00:19:20,246 --> 00:19:22,073 - Any sign of the Thornberrys, Dave? 497 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 - No, not yet, Pop. 498 00:19:23,336 --> 00:19:25,033 I'll keep watching. 499 00:19:25,164 --> 00:19:27,514 - Harriet, are you sure they're coming back this afternoon? 500 00:19:27,644 --> 00:19:30,430 - Well, that's what Catherine said when she phoned yesterday. 501 00:19:30,560 --> 00:19:32,083 She said they'd be home about 2 o'clock. 502 00:19:32,214 --> 00:19:33,607 It's almost that now, isn't it? 503 00:19:33,737 --> 00:19:35,696 - Gee, Pop, when are we going swimming? 504 00:19:35,826 --> 00:19:38,568 - Well, as soon as Mr. Thornberry gets back, Rick. 505 00:19:38,699 --> 00:19:39,830 You know what the deal is. 506 00:19:39,961 --> 00:19:40,918 - Hey, Pop, here they come. 507 00:19:41,049 --> 00:19:42,181 - Oh, are you sure? 508 00:19:42,311 --> 00:19:44,008 - Yup, they just drove up the driveway. 509 00:19:44,139 --> 00:19:46,446 - Good. 510 00:19:46,576 --> 00:19:47,447 Hey, Thorny! 511 00:19:47,577 --> 00:19:48,796 Thorny! 512 00:19:48,926 --> 00:19:50,363 - Hi, Oz! - Hey, come over here a second. 513 00:19:50,493 --> 00:19:51,538 I got something to tell you. 514 00:19:51,668 --> 00:19:52,974 - I'll be over in a while! 515 00:19:53,104 --> 00:19:54,628 - No, no, come on right now! 516 00:19:54,758 --> 00:19:55,716 This is important. 517 00:19:58,980 --> 00:20:00,199 Only take a minute. 518 00:20:00,329 --> 00:20:02,244 - Well, OK, now what's so important? 519 00:20:02,375 --> 00:20:04,507 - Uh, I want to tell you about the swimming pool. 520 00:20:04,638 --> 00:20:05,726 [car honking] 521 00:20:05,856 --> 00:20:06,683 - Oh, well, now tell Mr. Thornberry 522 00:20:06,814 --> 00:20:07,684 when he gets back in town. 523 00:20:07,815 --> 00:20:08,990 - No, no, no, wait a minute. 524 00:20:09,120 --> 00:20:10,470 I'm not mad at you, Thorny. 525 00:20:10,600 --> 00:20:12,994 I just want to tell you we've got the pool in. 526 00:20:13,124 --> 00:20:14,343 - Oh, come on now, Oz. 527 00:20:14,474 --> 00:20:15,562 You couldn't have put a pool in all 528 00:20:15,692 --> 00:20:16,824 by yourself in that short of time. 529 00:20:16,954 --> 00:20:18,260 - No, that's just it. 530 00:20:18,391 --> 00:20:19,261 I didn't put it in. 531 00:20:19,392 --> 00:20:20,480 It's a professional job. 532 00:20:20,610 --> 00:20:22,786 - Oh, ho, ho, and I thought so. 533 00:20:22,917 --> 00:20:24,701 You took the coward's way out, huh? 534 00:20:24,832 --> 00:20:27,269 - Oh, you're a fine one to talk about the coward's way, 535 00:20:27,400 --> 00:20:29,402 up visiting your mother-in-law. 536 00:20:29,532 --> 00:20:34,581 - Oz, believe me, that's not the coward's way out. 537 00:20:34,711 --> 00:20:37,279 - Well, anyway, we wanted to wait until you came back 538 00:20:37,410 --> 00:20:39,368 before we had the grand opening, so 539 00:20:39,499 --> 00:20:40,935 go get your swimming trunks on. 540 00:20:41,065 --> 00:20:42,197 - Hey, that sounds great. 541 00:20:42,328 --> 00:20:43,807 I could use a swim after that drive. 542 00:20:43,938 --> 00:20:45,156 Oz, will be back in a little bit. 543 00:20:45,287 --> 00:20:47,158 - Oh, uh, just one thing though, I 544 00:20:47,289 --> 00:20:49,726 want you to give me your word that you won't peek out 545 00:20:49,857 --> 00:20:51,554 your window at our backyard. 546 00:20:51,685 --> 00:20:54,035 I don't want you to see the pool until after the dedication 547 00:20:54,165 --> 00:20:55,689 ceremony. Is that a promise? 548 00:20:55,819 --> 00:20:57,734 - OK, Oz, I promise I won't peek. 549 00:20:57,865 --> 00:21:00,171 My word of honor as a Thornberry. 550 00:21:00,302 --> 00:21:01,999 - Oh. 551 00:21:02,130 --> 00:21:04,741 - Or you can hold my wallet if you want something worthwhile. 552 00:21:08,702 --> 00:21:10,617 [door knocking] 553 00:21:14,098 --> 00:21:15,491 - Well, come on in, Thorny. 554 00:21:15,622 --> 00:21:17,058 - I'm running for first one, am I, Oz? 555 00:21:17,188 --> 00:21:18,581 - Fine, fine. 556 00:21:18,712 --> 00:21:20,627 The dedication ceremonies are just about to begin. 557 00:21:20,757 --> 00:21:22,019 Here's the guest of honor, folks. 558 00:21:22,150 --> 00:21:23,760 - Ah, hi, Thorny! 559 00:21:23,891 --> 00:21:24,761 Welcome home! 560 00:21:24,892 --> 00:21:26,241 [cheering] 561 00:21:26,372 --> 00:21:27,895 - Thank you. 562 00:21:28,025 --> 00:21:29,592 - We named the swimming pool after you, Mr. Thornberry. 563 00:21:29,723 --> 00:21:31,681 The Thornberry Crystal Aquatic Aquarium. 564 00:21:31,812 --> 00:21:32,682 See, David? 565 00:21:32,813 --> 00:21:33,683 I can say it. 566 00:21:33,814 --> 00:21:35,816 You owe me a quarter. 567 00:21:35,946 --> 00:21:38,079 - Gee, I don't know what to say. 568 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 - Well, Thorny, we felt that since you 569 00:21:39,950 --> 00:21:43,345 were the original inspiration behind the swimming pool, 570 00:21:43,476 --> 00:21:46,435 it's only fair that we name it after you. 571 00:21:46,566 --> 00:21:49,873 And also that we have you make the speech of dedication. 572 00:21:50,004 --> 00:21:51,527 - Oh, no! - Oh, come on. 573 00:21:51,658 --> 00:21:52,528 Speech, Thorny. 574 00:21:52,659 --> 00:21:54,313 - Speech, Speech! 575 00:21:54,443 --> 00:21:57,098 - Well, I'll try. 576 00:21:57,228 --> 00:22:00,188 Ladies and gentlemen, in accepting this honor, 577 00:22:00,319 --> 00:22:02,451 I want you to know that I owe so much to one Ozzie 578 00:22:02,582 --> 00:22:05,280 Nelson and his family, who have stood 579 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 behind me since the very inception 580 00:22:07,717 --> 00:22:10,720 and have lent willing hands, even while mine were 581 00:22:10,851 --> 00:22:14,724 temporarily incapacitated due to an urgent diplomatic mission 582 00:22:14,855 --> 00:22:17,858 involving my wife's dear mother. 583 00:22:17,988 --> 00:22:22,166 And now, I further want to say that in return for this honor, 584 00:22:22,297 --> 00:22:25,909 I am bestowing a lifetime pass to the Thornberry 585 00:22:26,040 --> 00:22:29,609 aquatic aquarium upon the entire Nelson family. 586 00:22:29,739 --> 00:22:30,653 [cheering] 587 00:22:30,784 --> 00:22:32,525 Thank you. Thank you. 588 00:22:32,655 --> 00:22:34,135 - Wow, I bet you Mr. Thornberry could 589 00:22:34,265 --> 00:22:36,746 swim 100 yards underwater. 590 00:22:36,877 --> 00:22:39,227 - The scissors, please. 591 00:22:39,358 --> 00:22:42,796 - All right, let's start the summer off with a splash! 592 00:22:42,926 --> 00:22:43,927 Away we go! 593 00:22:47,583 --> 00:22:49,411 Oh, come on, what are you waiting for? 594 00:22:49,542 --> 00:22:51,500 - No, no, we want you to take the first plunge. 595 00:22:51,631 --> 00:22:52,501 Go ahead. 596 00:22:52,632 --> 00:22:53,676 - OK, but hurry up! 597 00:22:57,985 --> 00:23:00,379 - Good old Thorny. 598 00:23:00,509 --> 00:23:01,771 Are we all set? 599 00:23:01,902 --> 00:23:02,946 - Yeah, I think so. Are the windows locked? 600 00:23:03,077 --> 00:23:04,252 - Yeah, I locked them. 601 00:23:04,383 --> 00:23:07,037 - Hey, everything's packed in the car. 602 00:23:07,168 --> 00:23:08,430 - Hey, he's getting in the pool. 603 00:23:11,694 --> 00:23:13,348 I'm going out. Don't be too late. 604 00:23:13,479 --> 00:23:14,610 You don't want to miss the fun. - No, we won't. 605 00:23:14,741 --> 00:23:15,872 Here's your towel. 606 00:23:16,003 --> 00:23:17,004 - Thanks. 607 00:23:20,224 --> 00:23:21,530 How do you like the pool, Thorny? 608 00:23:25,447 --> 00:23:27,667 - I suppose this is your idea of a joke. 609 00:23:27,797 --> 00:23:30,278 Well, you not only disappointed me, but your whole family, too. 610 00:23:30,409 --> 00:23:31,758 All that talk about wanting the boys 611 00:23:31,888 --> 00:23:33,368 to get in a lot of swimming. 612 00:23:33,499 --> 00:23:35,501 - Well, they are going to get in a lot of swimming. 613 00:23:35,631 --> 00:23:37,198 We're on our way up to the lake. 614 00:23:37,328 --> 00:23:38,939 We'll see in a week, Thorny. 615 00:23:39,069 --> 00:23:40,593 Have a good time. 616 00:23:40,723 --> 00:23:42,072 - Hey, Thorny. Have fun! 617 00:23:42,203 --> 00:23:43,509 - Bye, Harriet. Bye, Rick. 618 00:23:43,639 --> 00:23:44,901 Bye, Dave. Oz, wait! 619 00:23:45,032 --> 00:23:47,817 Come back here. 620 00:23:47,948 --> 00:23:48,992 You know something? 621 00:23:49,123 --> 00:23:50,124 I like it. 622 00:24:19,501 --> 00:24:21,982 [cheery music] 623 00:24:51,359 --> 00:24:53,187 - Ozzie. 624 00:24:53,317 --> 00:24:54,318 Ozzie? 625 00:24:59,236 --> 00:25:00,150 Dear. 626 00:25:00,281 --> 00:25:02,152 - Oh, no, you pushed me under. 627 00:25:04,720 --> 00:25:05,591 - Dear. 628 00:25:05,721 --> 00:25:07,288 - What? 629 00:25:07,418 --> 00:25:09,943 Yeah, I was-- 630 00:25:10,073 --> 00:25:11,422 I guess I was dreaming. 631 00:25:11,553 --> 00:25:14,077 - Well, I hope you were dreaming. 632 00:25:14,208 --> 00:25:16,384 - Yeah. 633 00:25:16,515 --> 00:25:19,735 How about that? 634 00:25:19,866 --> 00:25:22,042 Gee, I was having the most wonderful dream, Harriet. 635 00:25:22,172 --> 00:25:23,696 Boy, we were all having so much fun. 636 00:25:23,826 --> 00:25:28,048 - And you tell me about in the morning, dear. 637 00:25:28,178 --> 00:25:29,963 - Uh, Harriet. 638 00:25:30,093 --> 00:25:31,834 - Yes? 639 00:25:31,965 --> 00:25:34,054 - Remind me to call that swimming pool man 640 00:25:34,184 --> 00:25:35,490 tomorrow morning, would you? 641 00:25:35,621 --> 00:25:36,883 I want to have another little talk with him. 642 00:25:37,013 --> 00:25:37,971 - All right, dear. 643 00:25:45,500 --> 00:25:46,545 - What's the matter? 644 00:25:46,675 --> 00:25:47,589 - It's all right. 645 00:25:47,720 --> 00:25:48,677 Go to sleep, dear. 646 00:26:06,129 --> 00:26:08,175 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 647 00:26:08,305 --> 00:26:10,133 starring the entire Nelson family-- 648 00:26:10,264 --> 00:26:12,396 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 649 00:26:12,527 --> 00:26:15,748 will be brought to you by Hotpoint quality appliances. 650 00:26:15,878 --> 00:26:20,361 Remember, Hotpoint changes your viewpoint automatically. 651 00:26:24,713 --> 00:26:28,195 The part of Dr. Williams was played by Frank Cady. 652 00:26:28,325 --> 00:26:29,979 Al Smith was Mr. Reese. 653 00:26:30,110 --> 00:26:32,678 And the part of the salesman was played by Don Gadeau. 654 00:26:32,808 --> 00:26:35,506 This is Verne Smith speaking. 655 00:26:35,637 --> 00:26:37,683 Don't forget that a completely different episode 656 00:26:37,813 --> 00:26:39,423 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 657 00:26:39,554 --> 00:26:41,861 is heard every Friday night on radio. 658 00:26:41,991 --> 00:26:44,603 Consult your newspaper for a time and radio station. 659 00:26:44,733 --> 00:26:47,475 [music playing] 47155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.