Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,920
[SINGING] Point, point to
Hotpoint, and a life of ease.
2
00:00:08,051 --> 00:00:11,750
For Hotpoint makes the toughest
job around the house a breeze.
3
00:00:11,881 --> 00:00:13,796
Yes, Hotpoint means
the best for you.
4
00:00:13,926 --> 00:00:15,885
Appliances and cabinets, too.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,105
Electric kitchens through
and through that work
6
00:00:18,235 --> 00:00:19,541
automatically for you.
7
00:00:19,671 --> 00:00:22,979
So point, point to
Hotpoint for your laundry.
8
00:00:23,110 --> 00:00:26,939
Move Hotpoint in, and it moves
out all wash day drudgery.
9
00:00:27,070 --> 00:00:31,118
So point, point to
Hotpoint, as the Nelsons do.
10
00:00:31,248 --> 00:00:33,033
You'll toss your
cares up in the air
11
00:00:33,163 --> 00:00:34,947
when Hotpoint works for you.
12
00:00:35,078 --> 00:00:37,820
Let Hotpoint work for you.
13
00:00:47,525 --> 00:00:50,441
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
14
00:00:50,572 --> 00:00:52,922
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
15
00:00:53,053 --> 00:00:54,489
starring the entire
Nelson family.
16
00:00:57,883 --> 00:01:00,495
Here's Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
17
00:01:00,625 --> 00:01:04,064
And, of course, his lovely
wife Harriet as Harriet Nelson.
18
00:01:04,194 --> 00:01:07,632
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
19
00:01:07,763 --> 00:01:10,331
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
20
00:01:10,461 --> 00:01:12,028
played by Ricky Nelson.
21
00:01:12,159 --> 00:01:13,899
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
22
00:01:14,030 --> 00:01:15,292
is played by Don DeFore.
23
00:01:19,209 --> 00:01:20,167
- Ricky?
24
00:01:24,997 --> 00:01:26,695
Ricky?
25
00:01:26,825 --> 00:01:27,652
- He isn't in the house.
26
00:01:27,783 --> 00:01:29,176
Will I do?
27
00:01:29,306 --> 00:01:31,395
- Well, no, not this
time, not unless he's
28
00:01:31,526 --> 00:01:32,831
assigned his allowance to you.
29
00:01:32,962 --> 00:01:34,616
- No.
30
00:01:34,746 --> 00:01:37,097
Mr. Bower down at the ice cream
store has first call on that.
31
00:01:37,227 --> 00:01:38,837
- It's funny the little
guy isn't around.
32
00:01:38,968 --> 00:01:41,666
He's usually right here on
payday, waiting for his money.
33
00:01:41,797 --> 00:01:43,103
- Well, maybe it's just as well.
34
00:01:43,233 --> 00:01:44,582
If he doesn't get
it until tonight,
35
00:01:44,713 --> 00:01:46,236
maybe it'll last until
tomorrow morning.
36
00:01:46,367 --> 00:01:48,108
- Oh, now, now,
now, wait a second.
37
00:01:48,238 --> 00:01:49,892
Last week I would
have agreed with you.
38
00:01:50,022 --> 00:01:51,763
What would you say if
I told you this week
39
00:01:51,894 --> 00:01:54,636
we're going to see a new
thrifty, money-wise Ricky?
40
00:01:54,766 --> 00:01:57,769
- I'd say a new boy named Ricky
moved into the neighborhood.
41
00:01:57,900 --> 00:01:59,206
- No, nothing like that.
42
00:01:59,336 --> 00:02:01,338
See, I had a little
talk with our small son.
43
00:02:01,469 --> 00:02:02,513
I made a deal with him.
44
00:02:02,644 --> 00:02:04,385
A little idea of
mine to encourage
45
00:02:04,515 --> 00:02:05,734
him to hang on to his money.
46
00:02:05,864 --> 00:02:07,301
- Don't tell me you're
trying to work out
47
00:02:07,431 --> 00:02:08,389
another budget for him.
48
00:02:08,519 --> 00:02:09,825
- No.
49
00:02:09,955 --> 00:02:11,957
This time, I'm appealing
to a more practical side
50
00:02:12,088 --> 00:02:14,699
of human nature,
the profit motive.
51
00:02:14,830 --> 00:02:16,310
See, here's the deal.
52
00:02:16,440 --> 00:02:18,442
I give Ricky his allowance
as usual at the beginning
53
00:02:18,573 --> 00:02:20,096
of the week, and
whatever money he
54
00:02:20,227 --> 00:02:23,273
has left over at the end
of the week, I double.
55
00:02:23,404 --> 00:02:24,492
How's it sound to you?
56
00:02:24,622 --> 00:02:27,495
- I wish you'd
make me that offer.
57
00:02:27,625 --> 00:02:29,932
- No, this is just
for small boys.
58
00:02:30,062 --> 00:02:31,673
I really think it's
going to work, though.
59
00:02:31,803 --> 00:02:34,066
It's quite an incentive to
know that whatever money you
60
00:02:34,197 --> 00:02:35,938
have left over at the end of
the week is going to be doubled.
61
00:02:36,068 --> 00:02:37,157
- Oh, I know.
62
00:02:37,287 --> 00:02:38,201
It'd be a wonderful
incentive for me
63
00:02:38,332 --> 00:02:40,116
to save on the household budget.
64
00:02:40,247 --> 00:02:42,945
Of course, you might not get
much to eat during the week.
65
00:02:43,075 --> 00:02:45,426
- Rick seemed quite enthused
about the whole idea.
66
00:02:45,556 --> 00:02:47,776
I bet he really starts to
save his money from now on.
67
00:02:47,906 --> 00:02:50,213
- Well, I think I'll wait a
while before I start cheering.
68
00:02:50,344 --> 00:02:52,520
- Oh, I have a lot
of confidence in it.
69
00:02:52,650 --> 00:02:54,086
- Hiya, Pop.
- Oh, hi, Dave.
70
00:02:54,217 --> 00:02:55,740
- Hi, Mom.
- Hi, Dave.
71
00:02:55,871 --> 00:02:57,916
- Did you hear the good news?
- What good news is that?
72
00:02:58,047 --> 00:02:59,135
- Ricky's going to be rich.
73
00:02:59,266 --> 00:03:01,659
- [laughs] You
hear that, Harriet?
74
00:03:01,790 --> 00:03:02,921
I told you he'd be enthused?
75
00:03:03,052 --> 00:03:03,966
- Oh, who wouldn't be?
76
00:03:04,096 --> 00:03:05,185
He's really going to clean up.
77
00:03:05,315 --> 00:03:07,535
- Well, I'm not so
sure about that.
78
00:03:07,665 --> 00:03:10,364
- Oh, you should
see all the bottles.
79
00:03:10,494 --> 00:03:11,539
- Bottles?
80
00:03:11,669 --> 00:03:12,975
What bottles are
you talking about?
81
00:03:13,105 --> 00:03:14,933
- Well, I thought you knew.
82
00:03:15,064 --> 00:03:17,545
- No, I didn't know
anything about any bottles.
83
00:03:17,675 --> 00:03:20,374
- Then what have we
been talking about?
84
00:03:20,504 --> 00:03:22,898
- I've been talking about
Ricky saving his money out
85
00:03:23,028 --> 00:03:24,291
of his allowance.
86
00:03:24,421 --> 00:03:26,467
- My brother Ricky
saving his allowance?
87
00:03:26,597 --> 00:03:27,772
- Well, yes.
88
00:03:27,903 --> 00:03:30,688
Uh, you said he was
going to be rich.
89
00:03:30,819 --> 00:03:32,473
I mean, what were
you talking about?
90
00:03:32,603 --> 00:03:34,649
- I think he was talking about
a new boy in the neighborhood
91
00:03:34,779 --> 00:03:37,173
named Ricky Bottle.
92
00:03:37,304 --> 00:03:38,566
- What are you
talking about, Mom?
93
00:03:38,696 --> 00:03:40,176
- No, no, no, no.
94
00:03:40,307 --> 00:03:42,700
Your mother is-- what's
this about bottles?
95
00:03:42,831 --> 00:03:45,007
- Well, you know that big
old house on Fillmore Street?
96
00:03:45,137 --> 00:03:46,617
They're tearing it
down, and the seller
97
00:03:46,748 --> 00:03:48,793
is just loaded with
old empty pop bottles.
98
00:03:48,924 --> 00:03:50,273
- What's this got
to do with Ricky?
99
00:03:50,404 --> 00:03:52,232
- You know what
an operator he is.
100
00:03:52,362 --> 00:03:54,712
The wrecking crew's letting
him have the whole cellar full.
101
00:03:54,843 --> 00:03:57,237
- What good is a cellar full
of old bottles going to do him?
102
00:03:57,367 --> 00:03:58,760
- Are you kidding?
103
00:03:58,890 --> 00:04:00,457
They give you $0.02 apiece
for them at the store,
104
00:04:00,588 --> 00:04:02,503
and $0.05 for some
of the big ones.
105
00:04:02,633 --> 00:04:04,069
He's going to be loaded.
106
00:04:04,200 --> 00:04:06,681
- You did say these bottles
were empty, didn't you?
107
00:04:06,811 --> 00:04:08,117
- Oh, yes, ma'am.
108
00:04:08,248 --> 00:04:09,945
- Well, even so,
David, I don't think
109
00:04:10,075 --> 00:04:12,295
he's going to make a
fortune exactly in trading
110
00:04:12,426 --> 00:04:14,036
in a couple of dozen bottles.
111
00:04:14,166 --> 00:04:15,951
- Heck, there's hundreds of
them down in that cellar, Pop.
112
00:04:16,081 --> 00:04:17,213
The guy said so.
113
00:04:17,344 --> 00:04:18,214
- Are you sure?
114
00:04:18,345 --> 00:04:21,348
- Yes, sir.
115
00:04:21,478 --> 00:04:25,526
- Hey, uh, maybe he
could use a manager,
116
00:04:25,656 --> 00:04:28,529
you know, somebody to take care
of his business transactions,
117
00:04:28,659 --> 00:04:30,966
to make sure nobody else
tries to muscle in on him.
118
00:04:31,096 --> 00:04:33,577
- I know what you mean, Pop,
and I already asked him.
119
00:04:33,708 --> 00:04:35,318
- And what did he say?
120
00:04:35,449 --> 00:04:39,017
- He said he's going to keep
the 10% of himself for himself.
121
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
- Now that's what I
call playing it smart.
122
00:04:40,889 --> 00:04:43,108
That boy is going to go far.
123
00:04:43,239 --> 00:04:45,241
- He'll probably
turn up his nose
124
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
at his paltry
allowance this week.
125
00:04:47,461 --> 00:04:48,853
- Well, I don't know.
126
00:04:48,984 --> 00:04:50,768
He'll go far, but I doubt
if he'll go that far.
127
00:04:57,862 --> 00:04:58,733
- Hiya, Thorny.
128
00:04:58,863 --> 00:05:00,865
- Hi, Oz.
129
00:05:00,996 --> 00:05:03,128
Say, what's this I
hear about Ricky?
130
00:05:03,259 --> 00:05:05,696
- Boy, news sure travels fast in
this neighborhood, doesn't it?
131
00:05:05,827 --> 00:05:07,176
- Yeah, my boy
Will just told me.
132
00:05:07,307 --> 00:05:08,656
So you're going to
have a pop bottle
133
00:05:08,786 --> 00:05:11,093
tycoon on your hands, huh?
134
00:05:11,223 --> 00:05:12,790
- So I understand.
135
00:05:12,921 --> 00:05:14,183
- Yeah, well, he says Ricky
got it from that old mansion
136
00:05:14,314 --> 00:05:15,271
on Fillmore Street.
137
00:05:15,402 --> 00:05:17,055
- Yeah.
138
00:05:17,186 --> 00:05:19,188
Evidently, the seller is just
filled with empty pop bottles.
139
00:05:19,319 --> 00:05:20,885
- How about that?
140
00:05:21,016 --> 00:05:22,583
- I guess nobody ever knew it.
141
00:05:22,713 --> 00:05:24,541
Kids used to think
the place was haunted.
142
00:05:24,672 --> 00:05:26,413
- Well, evidently, the
spirits have departed.
143
00:05:26,543 --> 00:05:28,980
- Oh, yes, the
bottles are all empty.
144
00:05:29,111 --> 00:05:30,460
- I know one sure thing.
145
00:05:30,591 --> 00:05:32,201
Ricky's going to pick up
a lot of extra change,
146
00:05:32,332 --> 00:05:34,943
with $0.02 on every bottle, and
$0.05 for some of the big ones.
147
00:05:35,073 --> 00:05:37,206
- Yeah, and they're
probably mostly big ones.
148
00:05:37,337 --> 00:05:38,686
The people who
used to live there
149
00:05:38,816 --> 00:05:40,992
did things on a pretty
good scale, I understand.
150
00:05:41,123 --> 00:05:43,212
- So how did Ricky ever lay
claim to all those bottles
151
00:05:43,343 --> 00:05:44,779
anyway?
152
00:05:44,909 --> 00:05:46,650
- Well, he's a pretty
smart little guy, you know.
153
00:05:46,781 --> 00:05:49,610
He used a little of that
imagination and enterprise
154
00:05:49,740 --> 00:05:50,611
that he inherited.
155
00:05:50,741 --> 00:05:51,699
- He inherited?
156
00:05:51,829 --> 00:05:54,136
- Well, yes, you
know, from whom.
157
00:05:54,266 --> 00:05:55,833
- Oh, sure, sure.
158
00:05:55,964 --> 00:05:57,574
Harriet.
159
00:05:57,705 --> 00:06:01,361
- [laughs] I'm afraid he's a
little like his dad when it
160
00:06:01,491 --> 00:06:02,710
comes to making a business deal.
161
00:06:02,840 --> 00:06:05,060
He's a pretty shrewd guy.
162
00:06:05,190 --> 00:06:06,409
Well, I'll be
seeing you, Thorny.
163
00:06:06,540 --> 00:06:07,584
I've got to go on.
- OK.
164
00:06:07,715 --> 00:06:08,933
Oh, just a second, Oz.
165
00:06:09,064 --> 00:06:10,282
I just thought of something.
166
00:06:10,413 --> 00:06:11,936
Didn't you recently
make a business deal
167
00:06:12,067 --> 00:06:14,069
with Ricky, something
about saving his money?
168
00:06:14,199 --> 00:06:16,201
- Yeah, the Nelson
incentive plan.
169
00:06:16,332 --> 00:06:18,726
- Well, looks like the kid
is pretty shrewd after all,
170
00:06:18,856 --> 00:06:20,771
but he couldn't be
taking after you, Oz.
171
00:06:20,902 --> 00:06:21,990
- Well, why not?
172
00:06:22,120 --> 00:06:23,687
- Well, if I recall
this contract
173
00:06:23,818 --> 00:06:26,124
you drew up with Ricky, you,
the party of the first part,
174
00:06:26,255 --> 00:06:29,258
promised to pay the aforesaid
Ricky double whatever money he
175
00:06:29,389 --> 00:06:31,782
has left at the end of
any fiscal period, which,
176
00:06:31,913 --> 00:06:33,044
in this instance, is one week.
177
00:06:33,175 --> 00:06:34,437
Is that correct?
178
00:06:34,568 --> 00:06:36,483
- Well, aside from
the double talk,
179
00:06:36,613 --> 00:06:37,875
that's right, substantially.
180
00:06:38,006 --> 00:06:39,660
- Well, evidently
you have failed
181
00:06:39,790 --> 00:06:41,749
to realize that a new element
has entered into the picture.
182
00:06:41,879 --> 00:06:44,752
My client, that is Ricky
Nelson, has a new source
183
00:06:44,882 --> 00:06:48,451
of income, quite a considerable
income by all indications,
184
00:06:48,582 --> 00:06:51,019
to whit a supply of
empty pop bottles.
185
00:06:51,149 --> 00:06:53,325
- Will you please get
to the point, counselor?
186
00:06:53,456 --> 00:06:55,545
- All I ask is the
chance to be heard.
187
00:06:55,676 --> 00:06:58,461
Now then, when Ricky
cashes in those bottles,
188
00:06:58,592 --> 00:07:00,376
he'll have in his
possession a substantial sum
189
00:07:00,507 --> 00:07:03,118
of money, which you, per
agreement, have to double.
190
00:07:03,248 --> 00:07:04,902
- Now, now, wait a minute.
191
00:07:05,033 --> 00:07:07,035
My agreement was that I would
pay Ricky double of whatever he
192
00:07:07,165 --> 00:07:08,602
saved out of his allowance.
193
00:07:08,732 --> 00:07:10,647
- As I recall, sir,
you failed to specify
194
00:07:10,778 --> 00:07:12,910
this in the original agreement.
- Well, maybe so--
195
00:07:13,041 --> 00:07:14,216
- Yes, sir, Oz, it looks
like you've made yourself
196
00:07:14,346 --> 00:07:15,957
quite an expensive deal.
197
00:07:16,087 --> 00:07:19,221
And don't let me hear you try
to weasel out of it either.
198
00:07:19,351 --> 00:07:22,006
- I'm not trying to weasel--
199
00:07:22,137 --> 00:07:23,747
Now, just a second.
200
00:07:23,878 --> 00:07:26,184
Ricky's my son,
and it's my money.
201
00:07:26,315 --> 00:07:29,057
And it's my contract I'm
going to try to weasel--
202
00:07:29,187 --> 00:07:32,103
I'm not gonna try to
weasel out of anything.
203
00:07:32,234 --> 00:07:33,627
- Well, I should hope not.
204
00:07:33,757 --> 00:07:35,411
Trying to cheat the boy
out of what is rightfully
205
00:07:35,542 --> 00:07:37,021
and lawfully his.
206
00:07:37,152 --> 00:07:39,197
- It's just a matter of a
couple of dollars anyway.
207
00:07:39,328 --> 00:07:40,677
- A couple of dollars, huh?
208
00:07:40,808 --> 00:07:42,679
- Just wait till you
start doling out the cash.
209
00:07:42,810 --> 00:07:44,072
Let me see now.
210
00:07:44,202 --> 00:07:45,900
A couple of bottles of
$0.05 apiece, that's
211
00:07:46,030 --> 00:07:47,771
10 bucks, times 2 is 20.
212
00:07:47,902 --> 00:07:50,121
- Oh, this whole thing is
ridiculous, and you know it.
213
00:07:50,252 --> 00:07:51,906
- That boy of yours
will have so much money
214
00:07:52,036 --> 00:07:53,385
he'll have to cart
it away in barrels.
215
00:07:53,516 --> 00:07:55,126
- Is that so?
- Yeah.
216
00:07:55,257 --> 00:07:57,564
And don't look now, Oz, but he's
got you over on one of them.
217
00:08:10,315 --> 00:08:12,187
- What were you and Thorny
waving your arms about
218
00:08:12,317 --> 00:08:13,841
out there?
219
00:08:13,971 --> 00:08:15,582
- Oh, that Thorny was out
there making a big pitch.
220
00:08:15,712 --> 00:08:17,584
He fancies himself
a district attorney,
221
00:08:17,714 --> 00:08:18,802
pleading a case or something.
222
00:08:18,933 --> 00:08:20,804
- Oz, give him
back his golf bag.
223
00:08:20,935 --> 00:08:22,850
- Well, that didn't seem
to be on his mind today.
224
00:08:22,980 --> 00:08:24,852
He was more concerned
about Ricky.
225
00:08:24,982 --> 00:08:26,114
- Well, hasn't he heard?
226
00:08:26,244 --> 00:08:27,637
Ricky's doing very
well for himself.
227
00:08:27,768 --> 00:08:30,161
- Yes, and he'll do about
twice as well if Thorny
228
00:08:30,292 --> 00:08:31,206
gets hold of him.
229
00:08:31,336 --> 00:08:32,207
- What do you mean?
230
00:08:32,337 --> 00:08:33,556
I don't get this.
231
00:08:33,687 --> 00:08:35,863
- Well, don't look
at me so accusingly.
232
00:08:35,993 --> 00:08:38,039
I mean, I'm not
cheating the boy.
233
00:08:38,169 --> 00:08:39,562
- Who said you were?
234
00:08:39,693 --> 00:08:42,391
- Well-- I'm sorry.
235
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
I don't know why I listened
to that Thorny anyway.
236
00:08:44,654 --> 00:08:45,525
- Why?
237
00:08:45,655 --> 00:08:47,178
What did he say?
238
00:08:47,309 --> 00:08:49,877
- Well, he's got some crazy
idea that because I agreed
239
00:08:50,007 --> 00:08:51,966
to double whatever money
Ricky had left over
240
00:08:52,096 --> 00:08:54,664
at the end of the week that
this also includes the money
241
00:08:54,795 --> 00:08:56,840
he makes from selling
the pop bottles.
242
00:08:56,971 --> 00:08:58,538
- Well, doesn't it?
243
00:08:58,668 --> 00:09:01,715
- Well, I suppose if you want
to get technical about it,
244
00:09:01,845 --> 00:09:03,238
it does.
245
00:09:03,368 --> 00:09:05,283
- Say, that might run
into quite a bit of money.
246
00:09:05,414 --> 00:09:07,459
- Well, I doubt that
Ricky would even think
247
00:09:07,590 --> 00:09:09,592
of a fine point like that.
248
00:09:09,723 --> 00:09:11,246
Our agreement was
that I would double
249
00:09:11,376 --> 00:09:13,335
the money he had left over
at the end of the week,
250
00:09:13,465 --> 00:09:15,946
but it was understood that
I meant his allowance money.
251
00:09:16,077 --> 00:09:19,123
That was the purpose
of the whole deal.
252
00:09:19,254 --> 00:09:21,735
I'm sure Ricky is smart
enough to understand.
253
00:09:21,865 --> 00:09:25,608
- He'd be even smarter
if he didn't understand.
254
00:09:25,739 --> 00:09:28,916
- Well, it's silly
even to discuss it.
255
00:09:29,046 --> 00:09:30,613
- Hi, everybody.
- Oh, hello, dear.
256
00:09:30,744 --> 00:09:31,614
- Hiya, Rick.
257
00:09:31,745 --> 00:09:33,050
- Just call me Diamond Jim.
258
00:09:33,181 --> 00:09:34,095
Here, Pop, have a cigar.
259
00:09:34,225 --> 00:09:36,488
- Thanks, Diamond.
260
00:09:36,619 --> 00:09:37,968
- We hear you struck it rich.
261
00:09:38,099 --> 00:09:39,840
- Yeah, I sure did, boy.
262
00:09:39,970 --> 00:09:41,145
Have a cigar, Mom?
263
00:09:41,276 --> 00:09:43,017
- Um, no thank you.
264
00:09:43,147 --> 00:09:44,758
Not this morning.
265
00:09:44,888 --> 00:09:47,108
- How's your project coming
along there, Diamond Jim?
266
00:09:47,238 --> 00:09:48,152
- Oh, pretty good.
267
00:09:48,283 --> 00:09:49,458
I came in to get my allowance.
268
00:09:49,589 --> 00:09:50,851
- Your allowance?
269
00:09:50,981 --> 00:09:52,200
Well, I thought you
were rolling in money.
270
00:09:52,330 --> 00:09:53,984
- Not yet.
271
00:09:54,115 --> 00:09:55,899
I have to hire some guys to move
the bottles into our garage.
272
00:09:56,030 --> 00:09:57,509
- Oh, I see.
273
00:09:57,640 --> 00:09:58,815
Well, here we are.
274
00:09:58,946 --> 00:09:59,816
- Thank you, dear.
275
00:09:59,947 --> 00:10:00,948
- Hey, wait a minute, Mom.
276
00:10:01,078 --> 00:10:02,689
This is mine.
277
00:10:02,819 --> 00:10:04,647
- This sounds like
quite a business deal.
278
00:10:04,778 --> 00:10:07,215
- Yeah, I don't
mess around, boy.
279
00:10:07,345 --> 00:10:08,869
- I say you don't.
280
00:10:08,999 --> 00:10:10,740
- Now all I have to do is
collect on those empty pop
281
00:10:10,871 --> 00:10:13,177
bottles, and I'll
really be in the chips.
282
00:10:13,308 --> 00:10:15,571
- Which brings up an
interesting question.
283
00:10:15,702 --> 00:10:16,659
What are you going to
do with all this money
284
00:10:16,790 --> 00:10:18,226
after you get it?
285
00:10:18,356 --> 00:10:19,836
- Well, I was thinking about
putting it in the bank.
286
00:10:19,967 --> 00:10:22,143
- Oh, yeah, that's a fine idea.
287
00:10:22,273 --> 00:10:24,798
You'll have quite a bit of money
when you cash in all those.
288
00:10:24,928 --> 00:10:27,583
- Yeah, when you double it,
I'll really be in business.
289
00:10:27,714 --> 00:10:30,717
- Oh, uh, I'm glad you
mentioned that, son.
290
00:10:30,847 --> 00:10:33,415
I was going to discuss
that with you a little bit.
291
00:10:33,545 --> 00:10:35,547
- You said you'd double
whatever money I had.
292
00:10:35,678 --> 00:10:38,855
You're not going back
on your word, are you?
293
00:10:38,986 --> 00:10:40,552
- No, no.
Of course not.
294
00:10:40,683 --> 00:10:42,076
- We made a deal.
295
00:10:42,206 --> 00:10:43,512
And when you're a
businessman, a deal is a deal.
296
00:10:43,643 --> 00:10:45,079
- Oh, sure.
That's right.
297
00:10:45,209 --> 00:10:46,297
A deal is a deal.
298
00:10:46,428 --> 00:10:48,473
- Here, Pop, have a cigar.
299
00:10:48,604 --> 00:10:49,649
- No thanks.
300
00:10:49,779 --> 00:10:51,520
- Well, I'll see you later.
301
00:10:51,651 --> 00:10:53,565
I'll be back in a flash
with a bundle of cash.
302
00:10:56,133 --> 00:10:59,528
I may be corny, but I'm happy.
303
00:10:59,659 --> 00:11:01,269
- Well, I guess you
were right about Ricky
304
00:11:01,399 --> 00:11:03,358
inheriting that smart
business sense from you.
305
00:11:03,488 --> 00:11:04,925
You're both pretty smart.
306
00:11:05,055 --> 00:11:07,101
- Oh.
307
00:11:07,231 --> 00:11:08,624
Well, now wait a minute.
308
00:11:08,755 --> 00:11:10,626
He outsmarted me.
309
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
Who did I outsmart?
310
00:11:12,149 --> 00:11:13,455
- Well, from where
I was standing,
311
00:11:13,585 --> 00:11:15,109
it looked like you
did a pretty good job
312
00:11:15,239 --> 00:11:16,719
of outsmarting yourself.
313
00:11:16,850 --> 00:11:17,807
- Oh.
314
00:11:38,088 --> 00:11:39,829
Harriet, listen to this.
315
00:11:39,960 --> 00:11:43,964
If Ricky has 200 bottles and
he gets $0.05 a piece for them,
316
00:11:44,094 --> 00:11:46,531
that comes to a total of $10.
317
00:11:46,662 --> 00:11:49,752
Double that, and I owe him $20.
318
00:11:49,883 --> 00:11:51,406
- Well, that isn't bad.
- No, no.
319
00:11:51,536 --> 00:11:53,408
Wait.
Here comes the frightening part.
320
00:11:53,538 --> 00:11:56,193
Say he only spends $1 this week.
321
00:11:56,324 --> 00:11:58,239
That'll leave him with $19.
322
00:11:58,369 --> 00:12:01,677
Double that, and I
owe him $38 next week.
323
00:12:01,808 --> 00:12:03,984
- And if he only spends $1
out of that, you'll owe him,
324
00:12:04,114 --> 00:12:06,508
uh, $74 the following week.
325
00:12:06,638 --> 00:12:08,771
- Do you realize that it
in about a year, this boy
326
00:12:08,902 --> 00:12:11,774
could become a millionaire?
327
00:12:11,905 --> 00:12:13,167
- Well, good for him.
328
00:12:13,297 --> 00:12:15,822
- Well, yes, but it's
my million dollars.
329
00:12:15,952 --> 00:12:19,477
And frankly, I don't happen to
have a million dollars lying
330
00:12:19,608 --> 00:12:21,610
around loose at the moment.
331
00:12:21,741 --> 00:12:24,178
- Well, I'm sure Ricky
will let you owe it to him.
332
00:12:24,308 --> 00:12:27,268
- Well, yeah, but that
wasn't the idea at all.
333
00:12:27,398 --> 00:12:29,487
Frankly, I think
I'm being taken.
334
00:12:29,618 --> 00:12:31,098
- Why don't you simply
explain to Ricky
335
00:12:31,228 --> 00:12:32,795
what the whole idea was?
336
00:12:32,926 --> 00:12:34,710
- Well, I am so confused
now, I don't think I
337
00:12:34,841 --> 00:12:36,886
know what the idea was myself.
338
00:12:37,017 --> 00:12:37,931
I know this much, though.
339
00:12:38,061 --> 00:12:39,323
It wasn't a very good one.
340
00:12:39,454 --> 00:12:40,847
- Well, you'd better
try and work out
341
00:12:40,977 --> 00:12:42,326
some sort of an
agreement with him.
342
00:12:42,457 --> 00:12:44,111
- Oh, no.
343
00:12:44,241 --> 00:12:45,895
Let somebody else work out the
agreements with him from now
344
00:12:46,026 --> 00:12:46,940
on.
345
00:12:47,070 --> 00:12:48,724
He's too sharp a dealer for me.
346
00:12:48,855 --> 00:12:50,987
- Well, if you'd like, I'll
have a little talk with him
347
00:12:51,118 --> 00:12:52,336
when he comes in.
348
00:12:52,467 --> 00:12:53,773
Maybe he'll make
a few concessions,
349
00:12:53,903 --> 00:12:55,122
take it easy on you.
350
00:12:55,252 --> 00:12:56,993
After all, you're his father.
- No, no.
351
00:12:57,124 --> 00:12:58,255
You can't do that, Harriet.
352
00:12:58,386 --> 00:12:59,822
You know what I
always tell the boys--
353
00:12:59,953 --> 00:13:01,998
A man's word is his bond.
354
00:13:02,129 --> 00:13:04,827
You make a bargain,
you've got to stick to it.
355
00:13:04,958 --> 00:13:07,743
I just have to
practice what I preach.
356
00:13:07,874 --> 00:13:09,876
- It's going to be a
rather expensive sermon.
357
00:13:10,006 --> 00:13:12,792
- Well, I can go through
with it for one week anyway.
358
00:13:12,922 --> 00:13:14,924
Besides, it's teaching
Ricky a good lesson,
359
00:13:15,055 --> 00:13:18,536
the value of saving your money.
360
00:13:18,667 --> 00:13:20,669
It's teaching me
a good lesson too,
361
00:13:20,800 --> 00:13:25,500
the value of keeping your
mouth shut around small boys.
362
00:13:25,630 --> 00:13:27,067
- Hiya, Mom, Pop.
- Hi, Dave.
363
00:13:27,197 --> 00:13:29,547
- Well, if it isn't the
old bottle tycoon himself.
364
00:13:29,678 --> 00:13:30,722
- Boy, have I got problems.
365
00:13:30,853 --> 00:13:32,202
- Problems?
366
00:13:32,333 --> 00:13:33,595
I thought you were sitting
on top of the world.
367
00:13:33,725 --> 00:13:34,770
- So did I.
368
00:13:34,901 --> 00:13:36,467
- Yes, so did I.
I thought you were
369
00:13:36,598 --> 00:13:39,079
going to earn a whole cellar
full of empty pop bottles.
370
00:13:39,209 --> 00:13:40,167
- Yeah, I did.
371
00:13:40,297 --> 00:13:41,516
There's only one
trouble, though.
372
00:13:41,646 --> 00:13:43,170
Nobody will buy them.
373
00:13:43,300 --> 00:13:44,954
- What do you mean?
374
00:13:45,085 --> 00:13:47,696
- I tried just about every store
in town, but nobody wants them.
375
00:13:47,827 --> 00:13:50,525
It seems they aren't making Dr.
Parasol's Peerless sarsaparilla
376
00:13:50,655 --> 00:13:52,005
anymore.
377
00:13:52,135 --> 00:13:55,312
Nobody's even heard of
Roscoe's raisin tonic.
378
00:13:55,443 --> 00:13:59,055
- Oh, well, those bottles
must be at least 40 years old.
379
00:13:59,186 --> 00:14:00,404
- Yeah, and I'm stuck with them.
380
00:14:00,535 --> 00:14:02,102
- Oh, that's too bad, dear.
381
00:14:02,232 --> 00:14:04,495
- Not only that, I'm broke, too.
382
00:14:04,626 --> 00:14:05,714
- Well, how come you're broke?
383
00:14:05,845 --> 00:14:07,498
I just gave you your allowance.
384
00:14:07,629 --> 00:14:09,544
- I used that to pay the
kids to move the bottles
385
00:14:09,674 --> 00:14:11,154
into our garage for me.
386
00:14:11,285 --> 00:14:13,722
- Well, you certainly
had an unprofitable day.
387
00:14:13,853 --> 00:14:15,202
- Yeah, I'll say.
388
00:14:15,332 --> 00:14:16,681
Here I thought I was
going from rags to riches,
389
00:14:16,812 --> 00:14:19,554
and I went from rags to rags.
390
00:14:19,684 --> 00:14:21,512
- Well, I'll tell you,
under the circumstances,
391
00:14:21,643 --> 00:14:23,514
I think I can give you a
little advance on next week's
392
00:14:23,645 --> 00:14:25,255
allowance.
- No, that's OK, Pop.
393
00:14:25,386 --> 00:14:26,691
I'll figure out something.
394
00:14:26,822 --> 00:14:28,824
- No, this will just be
in the nature of a loan.
395
00:14:28,955 --> 00:14:30,739
I consider you a
good business risk.
396
00:14:30,870 --> 00:14:31,740
- No, honest, Pop.
397
00:14:31,871 --> 00:14:33,307
I'd rather not.
398
00:14:33,437 --> 00:14:35,309
I still have a couple of
places I haven't tried yet.
399
00:14:35,439 --> 00:14:39,835
You know my motto; if first you
don't succeed, try, try again.
400
00:14:39,966 --> 00:14:43,447
Then, if you still don't
succeed, the heck with it.
401
00:14:43,578 --> 00:14:45,101
- It's quite a motto, all right.
402
00:14:45,232 --> 00:14:46,407
- I'll be back a little later.
403
00:14:46,537 --> 00:14:49,018
- Well, good luck, dear.
404
00:14:49,149 --> 00:14:50,193
- Oh, the poor little guy.
405
00:14:50,324 --> 00:14:51,629
That's a shame.
406
00:14:51,760 --> 00:14:53,631
- Is there some way
we can help him?
407
00:14:53,762 --> 00:14:56,417
- Well, you heard me offer him
an advance in his allowance.
408
00:14:56,547 --> 00:14:59,420
- No, that's too
much like charity.
409
00:14:59,550 --> 00:15:02,379
Maybe we can find somebody who
can buy the bottles from him.
410
00:15:02,510 --> 00:15:05,426
- Harriet, who in the world
would buy 200 old pop bottles?
411
00:15:08,124 --> 00:15:09,082
Well, now wait a minute.
412
00:15:09,212 --> 00:15:11,649
What would I do with it?
413
00:15:11,780 --> 00:15:15,740
- They're pop bottles,
and you're a pop.
414
00:15:15,871 --> 00:15:18,918
- Yeah, but that would be the
same as giving him the money.
415
00:15:21,877 --> 00:15:24,532
Well, I'm sure nobody
would want to buy them.
416
00:15:27,143 --> 00:15:29,624
I'm afraid they're going to
be kind of hard to get rid of.
417
00:15:29,754 --> 00:15:31,147
I don't know
anybody silly enough
418
00:15:31,278 --> 00:15:32,844
to buy 200 old pop bottles.
419
00:15:38,633 --> 00:15:40,330
Maybe I do.
420
00:15:40,461 --> 00:15:41,549
Yeah, it's worth a try.
421
00:15:45,335 --> 00:15:48,121
Have you ever considered a
hobby to sort of relax you?
422
00:15:48,251 --> 00:15:49,470
- A hobby?
423
00:15:49,600 --> 00:15:51,863
- Yes, for instance,
something like, oh,
424
00:15:51,994 --> 00:15:54,866
say, collecting old bottles.
425
00:15:54,997 --> 00:15:57,086
I think I can get
you a wonderful buy
426
00:15:57,217 --> 00:15:59,001
on some old bottles.
427
00:15:59,132 --> 00:15:59,959
Oh, wait a minute.
428
00:16:00,089 --> 00:16:01,961
I have a better idea.
429
00:16:02,091 --> 00:16:04,746
Have you ever thought of going
into the soft drink business?
430
00:16:04,876 --> 00:16:06,443
I think through
my connections, I
431
00:16:06,574 --> 00:16:09,794
can wangle you the exclusive
dealership for Roscoe's raisin
432
00:16:09,925 --> 00:16:11,448
tonic in this area.
- Just a minute.
433
00:16:11,579 --> 00:16:13,407
Does this have anything
to do with those bottles
434
00:16:13,537 --> 00:16:14,756
Ricky collected?
435
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
- Uh, yes, it does.
436
00:16:17,193 --> 00:16:18,325
I tell you what, Thorny.
437
00:16:18,455 --> 00:16:20,022
I'll sell them to you for $3.
438
00:16:23,983 --> 00:16:26,594
$2.
439
00:16:26,724 --> 00:16:28,117
I tell you what I'll do.
440
00:16:28,248 --> 00:16:31,599
I'll give you $1 if you'll
help me haul them away.
441
00:16:31,729 --> 00:16:32,600
- Oz, what happened?
442
00:16:32,730 --> 00:16:33,731
Couldn't he sell them?
443
00:16:33,862 --> 00:16:35,516
- No, the poor kid.
444
00:16:35,646 --> 00:16:39,259
Unfortunately, they're too
old to have any refund value.
445
00:16:39,389 --> 00:16:41,870
- Gee, that's a tough break.
446
00:16:42,001 --> 00:16:43,915
- He sure is taking
it well, though.
447
00:16:44,046 --> 00:16:46,962
He even refused an
advance on his allowance.
448
00:16:47,093 --> 00:16:48,964
- Why don't we see if we
can't sell them for him?
449
00:16:49,095 --> 00:16:51,532
- Well, who could
we sell them to?
450
00:16:51,662 --> 00:16:53,142
- Well, let's see.
451
00:16:53,273 --> 00:16:55,623
Well, Catherine's uncle's
quite a bottle collector.
452
00:16:55,753 --> 00:16:58,756
He isn't interested
in empties, though.
453
00:16:58,887 --> 00:17:00,193
How about a junk man?
454
00:17:00,323 --> 00:17:02,412
- A junk man would
probably charge us just
455
00:17:02,543 --> 00:17:05,633
to have him take
them off our hands.
456
00:17:05,763 --> 00:17:07,983
- Well, you could always tell
Ricky the junk man gave you
457
00:17:08,114 --> 00:17:09,550
a couple of dollars for 'em.
458
00:17:09,680 --> 00:17:11,508
That way, he'd be getting
his allowance back.
459
00:17:11,639 --> 00:17:14,598
- Yeah, he kind of wants
to make good on his own.
460
00:17:14,729 --> 00:17:16,731
Yeah, that's a
good idea, Thorny.
461
00:17:16,861 --> 00:17:20,256
I'll call some junk man and
explain the deal to him.
462
00:17:20,387 --> 00:17:21,692
- Well, now wait a minute, Oz.
463
00:17:21,823 --> 00:17:24,043
Supposing Ricky's there
when the guy arrives.
464
00:17:24,173 --> 00:17:26,741
This junk man's going to have
to be a pretty good actor.
465
00:17:26,871 --> 00:17:28,612
- Oh, I don't think so.
466
00:17:28,743 --> 00:17:31,354
- Well, you want a convincing
performance, don't you?
467
00:17:31,485 --> 00:17:33,704
Oz, you may not believe
this, but some years ago, I
468
00:17:33,835 --> 00:17:37,273
gave up a very promising acting
career to keep from starving.
469
00:17:37,404 --> 00:17:39,623
I could put on some old
clothes and a clever disguise,
470
00:17:39,754 --> 00:17:41,060
and just--
471
00:17:41,190 --> 00:17:43,627
- Hey, that might not
be such a bad idea.
472
00:17:43,758 --> 00:17:44,933
- Then is it all right with you?
473
00:17:45,064 --> 00:17:47,283
- Well, except for one thing.
474
00:17:47,414 --> 00:17:50,069
As you say, this calls
for a competent actor,
475
00:17:50,199 --> 00:17:52,506
so I think I'd better
dress up as the junk man
476
00:17:52,636 --> 00:17:54,073
and play the part.
477
00:17:54,203 --> 00:17:55,074
- Oh, no you don't.
478
00:17:55,204 --> 00:17:56,075
This was my idea.
479
00:17:56,205 --> 00:17:58,033
I get to play the part.
480
00:17:58,164 --> 00:18:02,168
- Well, promise not to
ham it up too much, now.
481
00:18:02,298 --> 00:18:05,214
- Oz, you've got
nothing to worry about.
482
00:18:05,345 --> 00:18:07,912
You know what my high school
dramatic coach used to call me?
483
00:18:08,043 --> 00:18:08,913
- No.
484
00:18:09,044 --> 00:18:09,958
- Good.
485
00:18:10,089 --> 00:18:11,438
You have nothing to worry about.
486
00:18:15,659 --> 00:18:16,660
- Yes.
487
00:18:19,489 --> 00:18:21,361
Yes.
488
00:18:21,491 --> 00:18:24,494
You know, Mother, I think
that's a wonderful idea.
489
00:18:24,625 --> 00:18:26,931
The poor little guy
was so disappointed.
490
00:18:27,062 --> 00:18:30,892
Seems a shame after he
collected all those bottles.
491
00:18:31,022 --> 00:18:33,112
Yes, well, I'll phone right now.
492
00:18:33,242 --> 00:18:35,766
Do you know the
number of a good one?
493
00:18:35,897 --> 00:18:37,855
Oh, good.
494
00:18:37,986 --> 00:18:38,856
Uh huh.
495
00:18:38,987 --> 00:18:39,988
Right here.
496
00:18:42,512 --> 00:18:45,341
Yeah.
497
00:18:45,472 --> 00:18:49,998
Four, six.
498
00:18:50,129 --> 00:18:51,434
Yes, well, thanks, Mother.
499
00:18:51,565 --> 00:18:52,566
Goodbye.
500
00:19:15,110 --> 00:19:15,980
Looking for somebody?
501
00:19:16,111 --> 00:19:18,157
- Oh, uh, yeah.
502
00:19:18,287 --> 00:19:20,985
Uh, Ricky, he isn't home, is he?
503
00:19:21,116 --> 00:19:23,249
- No, he's still out
trying to sell his bottles.
504
00:19:23,379 --> 00:19:24,859
- Yeah.
Poor kid.
505
00:19:24,989 --> 00:19:27,078
I wish there was something
we could do for him.
506
00:19:27,209 --> 00:19:28,558
But who knows?
507
00:19:28,689 --> 00:19:31,344
Uh, somebo-- uh,
something might turn up.
508
00:19:31,474 --> 00:19:32,606
- Yes, something might.
509
00:19:36,871 --> 00:19:38,133
[doorbell rings]
510
00:19:38,264 --> 00:19:39,221
- I'll get it, Harriet.
511
00:19:42,703 --> 00:19:43,878
- Mr. Nelson?
512
00:19:44,008 --> 00:19:46,272
I'm from the Callahan
Salvage Company.
513
00:19:46,402 --> 00:19:48,491
- Thorny, this is unbelievable.
514
00:19:48,622 --> 00:19:50,624
I mean, how did you--
515
00:19:50,754 --> 00:19:51,625
- Mr. Callahan?
516
00:19:51,755 --> 00:19:52,669
- That's right.
517
00:19:52,800 --> 00:19:53,627
Are you Mrs. Nelson?
518
00:19:53,757 --> 00:19:55,324
- Yes, I am.
519
00:19:55,455 --> 00:19:56,760
- Oh, I understand you have
a lot of rare old bottles
520
00:19:56,891 --> 00:19:58,327
in your garage.
521
00:19:58,458 --> 00:19:59,589
Now, I certainly would
like to buy them if you...
522
00:19:59,720 --> 00:20:01,461
- No, Mr. Callahan.
This is my husband.
523
00:20:01,591 --> 00:20:03,898
We do the bottle bit
for my son, Ricky.
524
00:20:04,028 --> 00:20:05,073
Come on in.
525
00:20:05,204 --> 00:20:06,074
- Wait a minute.
526
00:20:06,205 --> 00:20:07,858
What's this, Harriet?
527
00:20:07,989 --> 00:20:10,252
- Well, I thought I'd have Mr.
Callahan take the bottles away,
528
00:20:10,383 --> 00:20:12,820
and then we could tell Ricky
that we sold them for $2 or $3.
529
00:20:12,950 --> 00:20:14,343
At least he'd get
his allowance back.
530
00:20:14,474 --> 00:20:16,345
What do you think?
531
00:20:16,476 --> 00:20:18,391
- This is a-- it's
a wonderful idea.
532
00:20:18,521 --> 00:20:21,394
Yeah, well, you go out and
show him where the garage is.
533
00:20:21,524 --> 00:20:22,786
I have to make a phone call.
534
00:20:31,230 --> 00:20:32,100
- Hiya, Pop.
535
00:20:32,231 --> 00:20:33,362
- Oh, hello, son.
536
00:20:33,493 --> 00:20:34,537
- You've seen Ricky?
537
00:20:34,668 --> 00:20:36,278
- Uh, well, no, I haven't.
538
00:20:36,409 --> 00:20:38,759
I guess he's still out trying
to sell those old bottles.
539
00:20:38,889 --> 00:20:40,413
- Yeah, it was
pretty tough luck.
540
00:20:40,543 --> 00:20:43,590
- Yeah, but I have sort
of a hunch everything
541
00:20:43,720 --> 00:20:44,895
is going to turn out all right.
542
00:20:45,026 --> 00:20:46,027
- I hope so.
543
00:20:49,509 --> 00:20:50,814
[doorbell rings]
544
00:20:50,945 --> 00:20:53,774
- Oh.
545
00:20:53,904 --> 00:20:55,384
[doorbell rings]
546
00:20:57,865 --> 00:20:58,822
- Hello.
547
00:20:58,953 --> 00:21:00,520
I'm from the A1 Salvage Company.
548
00:21:00,650 --> 00:21:02,348
I'm supposed to pick
up some bottles here.
549
00:21:02,478 --> 00:21:06,482
- Uh, shut the door, would you?
550
00:21:06,613 --> 00:21:08,441
No, this can't be.
551
00:21:08,571 --> 00:21:10,225
- I beg your pardon?
552
00:21:10,356 --> 00:21:11,313
- Is this really you?
553
00:21:11,444 --> 00:21:12,314
- Yeah.
554
00:21:12,445 --> 00:21:13,794
Yeah, it's me, all right.
555
00:21:13,924 --> 00:21:14,925
- Oh, hi, Mr. Tracy.
556
00:21:15,056 --> 00:21:16,536
The bottles are in the garage.
557
00:21:16,666 --> 00:21:17,798
- Wait a minute.
558
00:21:17,928 --> 00:21:19,147
What's this, Dave?
559
00:21:19,278 --> 00:21:20,931
- I hated to see
Ricky get stuck, Pop,
560
00:21:21,062 --> 00:21:23,282
so I had Mr. Tracy come over
and pick up the bottles.
561
00:21:23,412 --> 00:21:25,109
And then, I thought we
could tell Ricky we--
562
00:21:25,240 --> 00:21:26,981
- [BOTH] Sold them for
a couple of dollars.
563
00:21:27,111 --> 00:21:28,635
- How'd you know, Pop?
564
00:21:28,765 --> 00:21:30,506
- Well, it seems to be a
very popular idea around here
565
00:21:30,637 --> 00:21:31,812
this afternoon.
566
00:21:31,942 --> 00:21:33,161
Your mother thought
of the same thing.
567
00:21:33,292 --> 00:21:34,989
- How about that?
- Come on, Mr. Tracy.
568
00:21:35,119 --> 00:21:36,295
I'll show you where they are.
569
00:21:39,863 --> 00:21:41,300
[doorbell rings]
570
00:21:45,216 --> 00:21:46,566
- How do you do, sir?
571
00:21:46,696 --> 00:21:48,089
My name is Rusty Bumper.
572
00:21:48,219 --> 00:21:50,874
I represent the Prince
Edward Junkyard.
573
00:21:51,005 --> 00:21:54,138
- For goodness sakes, Thorn,
I'm afraid you're a little late.
574
00:21:54,269 --> 00:21:56,924
And now that I see
the outfit, I'm glad.
575
00:21:57,054 --> 00:21:58,665
- What do you mean I'm late?
576
00:21:58,795 --> 00:22:02,016
- Well, it seems that Harriet
and David got the same idea.
577
00:22:02,146 --> 00:22:03,757
There are two other
junk men out there now
578
00:22:03,887 --> 00:22:04,932
picking up the bottles.
579
00:22:05,062 --> 00:22:06,325
- Oh, no.
580
00:22:06,455 --> 00:22:08,631
Gosh, I rehearsed
this part for an hour.
581
00:22:08,762 --> 00:22:09,850
Oz, how do I look?
582
00:22:09,980 --> 00:22:12,069
Would you know who I was?
583
00:22:12,200 --> 00:22:14,637
- Well, frankly, I wouldn't
even know what you was.
584
00:22:17,074 --> 00:22:18,859
- Look, Oz, let's go out
to the garage anyway.
585
00:22:18,989 --> 00:22:20,774
I'll get a big kick out of
pulling Harriet and David.
586
00:22:20,904 --> 00:22:21,992
Come on.
587
00:22:22,123 --> 00:22:23,516
- Ozzie, we looked
in the garage.
588
00:22:23,646 --> 00:22:24,865
Oh, hi, Thorny.
589
00:22:24,995 --> 00:22:26,780
You going to a costume
ball or something?
590
00:22:26,910 --> 00:22:28,085
- Oh, that's not fair.
591
00:22:28,216 --> 00:22:29,565
You're not supposed
to recognize me.
592
00:22:29,696 --> 00:22:31,698
- [LAUGHING] How about him?
593
00:22:31,828 --> 00:22:33,395
Did you get rid
of the bottles OK?
594
00:22:33,526 --> 00:22:34,657
- Well, we couldn't find them.
595
00:22:34,788 --> 00:22:36,006
They aren't in the garage.
596
00:22:36,137 --> 00:22:38,095
- Oh, did somebody
take them or something?
597
00:22:38,226 --> 00:22:39,270
- I don't know.
598
00:22:39,401 --> 00:22:40,315
- Pop, what do you--
599
00:22:40,446 --> 00:22:41,621
Oh, hi, Mr. Thornberry.
600
00:22:41,751 --> 00:22:43,927
Going to a masquerade?
601
00:22:44,058 --> 00:22:47,322
- Oh, I think you're all just
a bunch of spoiled sports.
602
00:22:47,453 --> 00:22:49,193
- Did Mom tell you the
bottles are gone, Pop?
603
00:22:49,324 --> 00:22:51,239
- Yes, she did, and I
can't understand it.
604
00:22:51,370 --> 00:22:52,719
- I gave the men a
couple of dollars
605
00:22:52,849 --> 00:22:54,503
for the trouble they went to.
606
00:22:54,634 --> 00:22:55,896
- It's going to cost you a lot
more than that for the trouble
607
00:22:56,026 --> 00:22:56,984
I went to.
608
00:22:57,114 --> 00:22:58,594
- Just a second, Thorny.
609
00:22:58,725 --> 00:23:01,249
This dressing up idea was
yours in the first place.
610
00:23:01,380 --> 00:23:02,598
- Hi, everybody.
- Oh, hi.
611
00:23:02,729 --> 00:23:03,817
- Hello, dear.
612
00:23:03,947 --> 00:23:05,471
- Hey, what happened
to the bottles
613
00:23:05,601 --> 00:23:07,386
you had out in the garage?
- I sold them.
614
00:23:07,516 --> 00:23:08,517
Boy, was I lucky.
615
00:23:08,648 --> 00:23:10,214
- Oh, say, that's wonderful.
616
00:23:10,345 --> 00:23:11,564
- Who'd you sell them to?
617
00:23:11,694 --> 00:23:13,304
- To the Gay Nineties malt shop.
618
00:23:13,435 --> 00:23:15,350
The owner thought it'd make
a good display in his window.
619
00:23:15,481 --> 00:23:16,830
He took every one of them, too.
620
00:23:16,960 --> 00:23:18,092
- Say, that's great.
621
00:23:18,222 --> 00:23:19,876
Well, now you'll
make a lot of money--
622
00:23:20,007 --> 00:23:21,095
oh, now wait a minute.
623
00:23:21,225 --> 00:23:22,792
This is going to
cost me some money.
624
00:23:22,923 --> 00:23:24,664
- Oh, you better forget
about that part, Pop.
625
00:23:24,794 --> 00:23:26,840
I don't want to gain
too much weight.
626
00:23:26,970 --> 00:23:28,145
- What do you mean?
627
00:23:28,276 --> 00:23:30,017
- I get paid off in
sundaes in malts.
628
00:23:30,147 --> 00:23:31,366
Come on, David.
Be my guest.
629
00:23:31,497 --> 00:23:32,367
- Thanks.
630
00:23:32,498 --> 00:23:33,890
Don't mind if I do.
631
00:23:34,021 --> 00:23:35,675
- How about you, Mom?
- Oh, no thank you, dear.
632
00:23:35,805 --> 00:23:37,111
- Pop?
633
00:23:37,241 --> 00:23:38,765
- Well, maybe some other time.
Thanks, son.
634
00:23:38,895 --> 00:23:41,115
- If you ever want any ice
cream, just mention my name.
635
00:23:43,900 --> 00:23:45,249
- Well, at least I fooled Ricky.
636
00:23:45,380 --> 00:23:46,250
Did you notice?
637
00:23:46,381 --> 00:23:48,557
He had no idea who I was.
638
00:23:48,688 --> 00:23:49,558
- I'm sorry.
639
00:23:49,689 --> 00:23:51,125
I guess I forgot my manners.
640
00:23:51,255 --> 00:23:54,128
Would you like a
sundae, Mr. Thornberry?
641
00:23:54,258 --> 00:23:55,651
- No thanks.
642
00:23:55,782 --> 00:23:57,392
I think I'll just go
home and have a good cry.
643
00:24:25,725 --> 00:24:27,509
- Don't you have any
homework tonight, Ricky?
644
00:24:27,640 --> 00:24:29,293
- Yes, ma'am.
645
00:24:29,424 --> 00:24:31,208
- Well, this isn't the time to
be reading a comic book then.
646
00:24:31,339 --> 00:24:32,471
- Oh, I'm not reading one, Mom.
647
00:24:32,601 --> 00:24:34,168
I'm just trying to
find one to read.
648
00:24:34,298 --> 00:24:36,431
- Well, I think you'd better
get going on your homework.
649
00:24:36,562 --> 00:24:37,911
- Oh, I have nothing
to worry about.
650
00:24:38,041 --> 00:24:39,739
That's all being taken care of.
651
00:24:39,869 --> 00:24:41,305
- How's that?
652
00:24:41,436 --> 00:24:43,351
- Marjorie Peabody's coming
over to do my English,
653
00:24:43,482 --> 00:24:45,788
and Nancy Baker's coming
over to do my algebra,
654
00:24:45,919 --> 00:24:50,184
and Carmen Gonzales is
coming over to do my Spanish.
655
00:24:50,314 --> 00:24:52,403
- That sounds like quite an
array of feminine talent.
656
00:24:52,534 --> 00:24:54,797
- Oh, I almost
forgot Sally Andrews.
657
00:24:54,928 --> 00:24:56,538
- What's Sally going to do?
658
00:24:56,669 --> 00:24:59,846
- She's going to read
me the comic books.
659
00:24:59,976 --> 00:25:02,892
- What is this sudden power you
seem to have over the girls?
660
00:25:03,023 --> 00:25:05,721
- It's a new line I've got,
Mom, and it works terrific.
661
00:25:05,852 --> 00:25:07,027
- I guess it does.
662
00:25:07,157 --> 00:25:08,463
Just what do you say to them?
663
00:25:08,594 --> 00:25:09,812
- It isn't what I say to them.
664
00:25:09,943 --> 00:25:11,858
It's what I say to
man at the malt shop.
665
00:25:11,988 --> 00:25:13,642
"Another double
chocolate sundae, please,
666
00:25:13,773 --> 00:25:15,383
and charge it to my account."
667
00:25:15,514 --> 00:25:17,994
[ending theme]
668
00:25:28,439 --> 00:25:30,441
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
669
00:25:30,572 --> 00:25:32,400
starring the entire
Nelson family--
670
00:25:32,531 --> 00:25:34,924
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
671
00:25:35,055 --> 00:25:37,405
will be brought to
you by Antizyme,
672
00:25:37,536 --> 00:25:41,235
the new toothpaste that gives
you all-day immunity to tooth
673
00:25:41,365 --> 00:25:42,366
decay acids.
674
00:25:45,631 --> 00:25:46,545
- Well, goodnight, folks.
675
00:25:46,675 --> 00:25:47,807
We'll see you again next week.
676
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
- Good night.
677
00:25:49,678 --> 00:25:52,768
And remember, always look to
Hotpoint for the finest first.
678
00:25:52,899 --> 00:25:53,813
- Yes, sir.
679
00:25:53,943 --> 00:25:55,510
That's what I always say, boy.
680
00:25:55,641 --> 00:25:57,381
- What do you always
say, little man?
681
00:25:57,512 --> 00:26:00,907
- Always look to Hotpoint
for the finest first.
682
00:26:07,696 --> 00:26:10,830
- The part of Mr. Callahan
was played by Arthur Q. Bryan.
683
00:26:10,960 --> 00:26:13,310
Mr. Tracy was Rick Sullivan.
684
00:26:13,441 --> 00:26:14,573
This is Verne Smith speaking.
685
00:26:18,838 --> 00:26:20,840
Don't forget that a
completely different episode
686
00:26:20,970 --> 00:26:22,668
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
687
00:26:22,798 --> 00:26:25,018
is heard every Friday
night on radio.
688
00:26:25,148 --> 00:26:29,196
Consult your newspaper for
time and radio station.
51216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.