All language subtitles for Safehouse (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,027 --> 00:05:11,296 - Gringo. - So, what's up? 2 00:05:11,596 --> 00:05:12,998 - I have some very, very good news for you. 3 00:05:13,298 --> 00:05:17,135 - As good as the lot of stuff? - Meet me in the same place. 4 00:05:17,435 --> 00:05:20,337 -All right, I'll send Manny. 5 00:06:36,248 --> 00:06:39,451 - Somebody says you got something for me. 6 00:06:39,751 --> 00:06:41,219 - They're planning on moving them tonight. 7 00:06:41,519 --> 00:06:43,388 - Planning, or doing? 8 00:06:43,688 --> 00:06:45,856 They're two different things. 9 00:06:46,391 --> 00:06:48,660 - It's happening, at the Sonora Market. 10 00:06:48,960 --> 00:06:49,861 I know he'll be there. 11 00:06:50,161 --> 00:06:52,064 His wife is going to the dentist 12 00:06:52,364 --> 00:06:56,602 a block down for root canal. 13 00:06:56,902 --> 00:06:59,036 - A root canal? 14 00:07:02,774 --> 00:07:04,608 You sure? 15 00:07:10,982 --> 00:07:13,818 You better be sure, Mario. 16 00:07:14,853 --> 00:07:16,921 Hear about Nora? 17 00:07:17,389 --> 00:07:19,223 No? 18 00:07:19,758 --> 00:07:21,860 Found her this morning. 19 00:07:22,160 --> 00:07:24,195 In the garbage. 20 00:07:24,562 --> 00:07:26,397 - Nora? 21 00:07:26,865 --> 00:07:29,200 - That was in her mouth. 22 00:07:30,068 --> 00:07:33,504 Listen, Mario, I'm not one to give advice. 23 00:07:33,805 --> 00:07:36,473 But you made a lot of money, no? 24 00:07:37,075 --> 00:07:40,244 Selling people down the river like this? 25 00:07:40,812 --> 00:07:44,348 Maybe it's time you found a new line of work. 26 00:09:13,938 --> 00:09:16,240 - It's good. 27 00:11:36,047 --> 00:11:37,881 - Mario! 28 00:17:24,228 --> 00:17:26,997 No, no, no. 29 00:22:48,452 --> 00:22:50,286 - Hello? 30 00:24:14,939 --> 00:24:16,674 - Let me see you. 31 00:24:16,974 --> 00:24:17,675 I'll give you to five. 32 00:24:17,975 --> 00:24:19,777 - Don't shoot, please. 33 00:24:20,077 --> 00:24:22,880 - Four. 34 00:24:23,180 --> 00:24:24,081 - How do I know you won't shoot? 35 00:24:24,381 --> 00:24:27,318 - I will if I don't see you. 36 00:24:27,618 --> 00:24:29,452 Three. 37 00:24:30,587 --> 00:24:32,422 Two. 38 00:24:33,824 --> 00:24:35,658 Slowly. 39 00:24:39,530 --> 00:24:41,231 Turn around. 40 00:24:42,666 --> 00:24:43,934 - I can help you. 41 00:24:44,234 --> 00:24:47,537 - Shut up and turn around. 42 00:24:48,872 --> 00:24:52,575 - You need to stop the bleeding. 43 00:25:30,814 --> 00:25:33,249 All right, yeah. 44 00:26:33,243 --> 00:26:34,311 Caskill stand in. 45 00:26:34,611 --> 00:26:37,580 Hold Alvarez, and stand by. 46 00:27:49,653 --> 00:27:51,589 - We got a problem, bring her in. 47 00:27:51,889 --> 00:27:53,856 Copy. 48 00:28:04,635 --> 00:28:06,602 - Up. 49 00:28:13,110 --> 00:28:16,345 Get off of me. 50 00:28:27,324 --> 00:28:28,192 Whoa. 51 00:28:28,492 --> 00:28:30,127 What? 52 00:28:30,427 --> 00:28:31,562 - Holy shit. 53 00:28:31,862 --> 00:28:33,898 - What? - Elwood's in the bedroom. 54 00:28:34,198 --> 00:28:35,699 Huh, who's that? 55 00:28:35,999 --> 00:28:38,701 Let's order a pickup. 56 00:28:39,136 --> 00:28:40,504 - Who's she? 57 00:28:40,804 --> 00:28:42,139 We don't know yet, but we're gonna find out. 58 00:28:42,439 --> 00:28:44,208 what the fuck is going on? 59 00:28:44,508 --> 00:28:45,776 - Get them to run a check. 60 00:28:46,076 --> 00:28:50,146 On who? 61 00:28:51,515 --> 00:28:52,349 - Come on. - Just let go. 62 00:28:52,649 --> 00:28:56,018 Relax, relax. 63 00:29:10,167 --> 00:29:13,369 - Just calm the hell down, okay? 64 00:29:14,004 --> 00:29:16,839 Fuck you assholes. 65 00:29:18,575 --> 00:29:20,611 Where are you taking me? 66 00:29:20,911 --> 00:29:22,079 - Come on. 67 00:29:22,379 --> 00:29:23,480 Where are you taking me? 68 00:29:23,780 --> 00:29:25,615 - Stop. 69 00:29:33,890 --> 00:29:35,725 Sit. 70 00:29:40,497 --> 00:29:42,732 There you go. 71 00:29:43,634 --> 00:29:45,369 - What the fuck is this? 72 00:29:45,669 --> 00:29:48,704 - This is for your safety. 73 00:29:49,706 --> 00:29:50,941 - You think I'm staying here? 74 00:29:51,241 --> 00:29:53,243 - It won't be for long. 75 00:29:53,543 --> 00:29:54,878 - This is not part of my deal. 76 00:29:55,178 --> 00:29:56,180 - Sit down. 77 00:29:56,480 --> 00:29:59,216 - No, I didn't sign up for this. 78 00:29:59,516 --> 00:30:00,818 - Or don't. 79 00:30:01,118 --> 00:30:02,252 - Hey. 80 00:30:02,552 --> 00:30:04,720 This is wrong. 81 00:30:15,932 --> 00:30:18,701 - I live in Mexicali. 82 00:30:19,536 --> 00:30:23,573 - And now, you're here in the United States. 83 00:30:24,608 --> 00:30:29,645 And here, unlike a lot of places in Mexico, 84 00:30:31,281 --> 00:30:33,783 you have a bunch of options. 85 00:30:36,486 --> 00:30:38,522 Wanna hear 'em? 86 00:30:38,822 --> 00:30:40,656 - Sure. 87 00:30:42,192 --> 00:30:44,560 - I'm gonna give you two. 88 00:30:45,128 --> 00:30:48,731 One, you tell me who sent you, 89 00:30:49,666 --> 00:30:50,834 and you get to count your days 90 00:30:51,134 --> 00:30:53,769 in a 6x8, care of the US government. 91 00:30:56,340 --> 00:30:58,374 Two, 92 00:30:59,076 --> 00:31:01,879 you don't, and I dump you in that silo 93 00:31:02,179 --> 00:31:04,580 as food for desert rats. 94 00:31:09,519 --> 00:31:11,722 - I got a third one. 95 00:31:12,022 --> 00:31:13,856 - Yeah? 96 00:31:14,591 --> 00:31:16,959 - I tell you the truth. 97 00:31:38,915 --> 00:31:43,152 - God damn, you're a heavy fucker, Valdez. 98 00:32:06,676 --> 00:32:07,778 State name and code 99 00:32:08,078 --> 00:32:10,948 - Citadel, 3941, secure line request. 100 00:32:11,248 --> 00:32:11,949 Standby. 101 00:32:12,249 --> 00:32:14,150 - Yep. 102 00:32:25,195 --> 00:32:26,530 - This is Yorke. 103 00:32:26,830 --> 00:32:29,099 - Be advised, we have one eagle down and one canary down. 104 00:32:29,399 --> 00:32:31,600 Request pickup. 105 00:32:32,702 --> 00:32:34,870 - Who's the canary? 106 00:32:36,206 --> 00:32:38,040 - Valdez. 107 00:32:42,612 --> 00:32:45,648 - Is the canary alive? 108 00:32:46,283 --> 00:32:48,451 - That's a negative. 109 00:32:57,394 --> 00:32:59,862 - How'd you end up in there? 110 00:33:00,464 --> 00:33:03,766 - I had a family situation this morning. 111 00:33:04,234 --> 00:33:06,602 - What kind of situation? 112 00:33:08,505 --> 00:33:12,575 - I needed to hide, and I used that down there to do it. 113 00:33:19,616 --> 00:33:22,151 - That's a pretty tall story. 114 00:33:26,590 --> 00:33:28,959 - As tall as finding a deck guy in your kitchen, 115 00:33:29,259 --> 00:33:32,262 a girl screaming with the suck on her head, 116 00:33:32,562 --> 00:33:36,632 and your friend with the bullet hole in her stomach? 117 00:33:38,668 --> 00:33:40,770 - You take it out? 118 00:33:43,640 --> 00:33:46,142 - It can still get infected. 119 00:34:09,666 --> 00:34:11,568 It looks okay. 120 00:34:11,868 --> 00:34:14,470 There's no infection. 121 00:34:16,773 --> 00:34:17,975 She's stable. 122 00:34:18,275 --> 00:34:20,910 Her pulse is regular. 123 00:34:22,879 --> 00:34:24,980 - What's she doing? 124 00:34:25,682 --> 00:34:28,017 - She saved her life. 125 00:34:34,524 --> 00:34:35,993 - This is fucked. 126 00:34:36,293 --> 00:34:36,893 You know that, right? 127 00:34:37,160 --> 00:34:39,195 - Sure, I do. 128 00:34:41,298 --> 00:34:42,432 You call in the pickup? 129 00:34:42,732 --> 00:34:44,101 - Yep, we're on lockdown. 130 00:34:44,401 --> 00:34:47,070 Phones, comms, everything. 131 00:34:47,370 --> 00:34:49,605 No word on her yet. 132 00:34:53,677 --> 00:34:56,779 - But they're coming for the pickup, right? 133 00:34:59,082 --> 00:35:00,017 - Nope. 134 00:35:00,317 --> 00:35:03,053 They wanna see you to drop it personally. 135 00:35:03,353 --> 00:35:04,454 - And Elwood? 136 00:35:04,754 --> 00:35:06,922 - Said to bring her. 137 00:35:07,791 --> 00:35:08,925 Like that? 138 00:35:09,225 --> 00:35:10,727 - It's not safe to move her right now. 139 00:35:11,027 --> 00:35:14,763 - Hey, nobody asked you, okay? 140 00:35:17,400 --> 00:35:18,402 - Come on. 141 00:35:18,702 --> 00:35:21,136 I need to show you something. 142 00:35:38,555 --> 00:35:40,589 Go ahead. 143 00:35:53,403 --> 00:35:54,738 - You gotta be fucking kidding me. 144 00:35:55,038 --> 00:35:57,907 She came through this morning. 145 00:35:58,508 --> 00:35:59,443 - You got balls, kid. 146 00:35:59,743 --> 00:36:00,677 I'll give you that. 147 00:36:00,977 --> 00:36:03,480 - Wasn't my idea to be here. 148 00:36:03,780 --> 00:36:05,215 - It's been here a while, too. 149 00:36:05,515 --> 00:36:07,050 Way before we took over. 150 00:36:07,350 --> 00:36:12,354 Well, this place is just full of surprises. 151 00:36:13,123 --> 00:36:14,991 We've been here two months. 152 00:36:15,291 --> 00:36:18,228 Since then, we've had no perimeter protection, 153 00:36:18,528 --> 00:36:19,863 doors that lead everywhere, 154 00:36:20,163 --> 00:36:24,099 and now, drug running rabbit holes. 155 00:36:27,203 --> 00:36:29,972 What do you wanna do with her? 156 00:36:31,641 --> 00:36:34,109 - Drop her off with Valdez. 157 00:36:34,744 --> 00:36:36,780 - Do you think that's a good idea? 158 00:36:37,080 --> 00:36:40,317 - No, I think it's a shitty one. 159 00:36:40,617 --> 00:36:43,086 But right now, that's all I got. 160 00:36:43,386 --> 00:36:46,121 So, put her with Alvarez till I leave. 161 00:36:47,957 --> 00:36:49,126 - You heard him. 162 00:36:49,426 --> 00:36:51,260 Let's go. 163 00:36:52,228 --> 00:36:54,063 Yep. 164 00:37:04,374 --> 00:37:05,242 - I need the bathroom. 165 00:37:05,542 --> 00:37:07,943 - Yeah, sure. 166 00:37:10,480 --> 00:37:12,182 - And water. 167 00:37:12,482 --> 00:37:14,316 Fucker. 168 00:37:36,272 --> 00:37:39,208 - So, you're in the program? 169 00:37:39,642 --> 00:37:42,211 - I don't know what that is. 170 00:37:42,946 --> 00:37:45,214 - Your English is good. 171 00:37:47,984 --> 00:37:50,686 - I went to a good school. 172 00:37:53,256 --> 00:37:57,426 I'm just looking to get home, but safely. 173 00:37:59,996 --> 00:38:01,932 - You want safe? 174 00:38:02,232 --> 00:38:04,833 You're in the right place. 175 00:38:05,769 --> 00:38:07,903 - What do you mean? 176 00:38:10,273 --> 00:38:12,107 - This? 177 00:38:12,976 --> 00:38:15,978 This is a US government safe house. 178 00:38:18,782 --> 00:38:21,283 And those two you just met. 179 00:38:22,552 --> 00:38:25,954 they're good to you if you're on their side. 180 00:38:27,791 --> 00:38:29,925 Bad, if you're not. 181 00:38:34,264 --> 00:38:36,899 - So, what side are you on? 182 00:39:29,619 --> 00:39:31,420 - Alvarez? 183 00:39:35,925 --> 00:39:37,160 Alvarez. 184 00:39:37,460 --> 00:39:39,294 - She's safe. 185 00:39:41,865 --> 00:39:43,999 Get some rest, yeah? 186 00:39:54,744 --> 00:39:59,348 - Were you here when they brought me in? 187 00:39:59,949 --> 00:40:02,451 Who were they talking about? 188 00:40:03,419 --> 00:40:07,223 - A woman, shot, in bad shape. 189 00:40:07,523 --> 00:40:10,994 The other one was a man, also shot. 190 00:40:11,294 --> 00:40:13,463 He didn't make it. 191 00:40:13,763 --> 00:40:14,864 - Valdez? 192 00:40:15,164 --> 00:40:16,700 - I don't know his name. 193 00:40:17,000 --> 00:40:19,936 - Long hair, in his 30s? 194 00:40:20,236 --> 00:40:23,605 - Maybe, he had a massive head trauma. 195 00:40:24,040 --> 00:40:26,542 It was hard to see. 196 00:40:26,843 --> 00:40:28,578 - Fuck. 197 00:40:28,878 --> 00:40:31,715 Oh, my God, fuck, fuck. 198 00:40:32,015 --> 00:40:34,516 Holy fuck, no, you've got to. 199 00:40:36,986 --> 00:40:40,889 Hey, Valdez is dead. 200 00:40:41,324 --> 00:40:44,461 You think you can just hide that from me? 201 00:40:44,761 --> 00:40:46,795 I know you're gonna hear this, 202 00:40:52,435 --> 00:40:55,372 Those cameras give us anything? 203 00:40:55,672 --> 00:40:58,373 No, half the feeds are still down. 204 00:40:58,875 --> 00:41:01,945 - Elwood's? 205 00:41:02,245 --> 00:41:03,913 Valdez made calls. 206 00:41:04,213 --> 00:41:05,215 - Traced? 207 00:41:05,515 --> 00:41:06,316 - No. 208 00:41:06,616 --> 00:41:08,917 All back to Mexico. 209 00:41:12,155 --> 00:41:13,523 - How'd he get the gun? 210 00:41:13,823 --> 00:41:16,024 - Busted the lock. 211 00:41:16,759 --> 00:41:19,962 - Well this is fucked, for sure. 212 00:41:23,399 --> 00:41:24,601 Whatever happened, he went batshit 213 00:41:24,901 --> 00:41:26,603 and wanted out real quick, huh? 214 00:41:26,903 --> 00:41:28,538 - Maybe. 215 00:41:28,838 --> 00:41:30,672 - Hey. 216 00:41:33,409 --> 00:41:36,345 - Elwood will tell us when she can 217 00:41:37,380 --> 00:41:38,748 - If we don't get her outta here soon, 218 00:41:39,048 --> 00:41:41,951 she's not gonna make it to tell us anything. 219 00:41:42,251 --> 00:41:44,187 - She'll get through this. 220 00:41:44,487 --> 00:41:45,522 - Hmm. 221 00:41:45,822 --> 00:41:46,923 Yeah? 222 00:41:47,223 --> 00:41:48,525 'Cause you found some wannabe doctor 223 00:41:48,825 --> 00:41:51,260 from Mexico that said so? 224 00:41:56,032 --> 00:41:58,068 I think Alvarez and Valdez have been compromised, 225 00:41:58,368 --> 00:42:00,570 and this place could be next. 226 00:42:00,870 --> 00:42:01,705 - We don't know that. 227 00:42:02,005 --> 00:42:04,039 - Not yet. 228 00:42:05,875 --> 00:42:10,279 - So, you really wanna risk moving her again? 229 00:42:14,450 --> 00:42:16,052 We're holding our ground. 230 00:42:16,352 --> 00:42:20,055 Or ending up in it. 231 00:42:30,733 --> 00:42:31,968 Here's your water. 232 00:42:32,268 --> 00:42:34,703 - I need to pee. 233 00:44:29,819 --> 00:44:31,686 - Come on, let's go. 234 00:44:34,323 --> 00:44:37,092 - What happened to Valdez? 235 00:44:37,960 --> 00:44:41,263 - Still trying to figure that out. 236 00:44:41,664 --> 00:44:44,199 - And while you're doing that, I'm sitting here like a 237 00:44:53,709 --> 00:44:55,979 - You're in a locked, safe environment. 238 00:44:56,279 --> 00:44:58,847 No one's gonna hurt you, okay? 239 00:45:01,984 --> 00:45:04,153 - Is that what you told Valdez? 240 00:45:04,453 --> 00:45:06,455 - Come on. 241 00:45:12,929 --> 00:45:14,763 Come on. 242 00:45:20,069 --> 00:45:21,903 - Christ. 243 00:45:32,381 --> 00:45:35,383 - Cost me gas to get here, you know? 244 00:45:37,220 --> 00:45:39,254 - Here. 245 00:45:44,860 --> 00:45:47,429 Here, for the gas. 246 00:45:48,130 --> 00:45:50,665 We'll be in touch. 247 00:46:02,511 --> 00:46:05,380 - Come on, let's go. 248 00:46:06,515 --> 00:46:08,584 Why'd the cleaner turn up? 249 00:46:08,884 --> 00:46:11,786 - Elwood was meant to cancel her. 250 00:46:13,389 --> 00:46:14,557 - And what the hell is she doing now? 251 00:46:14,857 --> 00:46:18,494 - Hey, I'm here, right in front of you, okay? 252 00:46:18,794 --> 00:46:22,332 And I know my rights, which includes drinkable water, 253 00:46:22,632 --> 00:46:24,567 not having to beg for bathroom breaks, 254 00:46:24,867 --> 00:46:28,203 and not being kept locked in that room. 255 00:46:28,604 --> 00:46:31,607 - You gave up most of those rights some time ago. 256 00:46:31,907 --> 00:46:33,042 - Oh, really? 257 00:46:33,342 --> 00:46:35,611 - For now, I just need you to work with us. 258 00:46:35,911 --> 00:46:37,780 That means following our instructions 259 00:46:38,080 --> 00:46:41,384 and moving when we say move, okay? 260 00:46:41,684 --> 00:46:44,452 - I'm not going back in there. 261 00:46:49,458 --> 00:46:52,594 - Put her in the lounge, and stay with her. 262 00:46:56,098 --> 00:46:57,933 - Come on. 263 00:47:23,125 --> 00:47:26,596 - Here, clean clothes, and use the hood. 264 00:47:26,896 --> 00:47:29,132 The less you see, the better. 265 00:47:29,432 --> 00:47:31,967 - It's a bit late for that, no? 266 00:47:49,418 --> 00:47:51,620 Lay down. 267 00:48:00,262 --> 00:48:02,664 You can take that off now. 268 00:48:14,643 --> 00:48:16,878 - Where are we going? 269 00:48:18,981 --> 00:48:20,849 - Border patrol. 270 00:48:23,386 --> 00:48:24,821 - What do they usually do? 271 00:48:25,121 --> 00:48:27,656 Send people back over? 272 00:48:28,057 --> 00:48:31,359 - I wouldn't know, I've never dealt with them before. 273 00:48:31,827 --> 00:48:35,764 - Must be nice, being on the right side of the line. 274 00:48:38,000 --> 00:48:41,836 - In my experience, there is no right or wrong side. 275 00:48:42,938 --> 00:48:45,740 Usually, the lines are blurred. 276 00:48:54,517 --> 00:48:57,386 What's the deal with a kid? 277 00:48:57,686 --> 00:49:01,956 That's just wrong time, wrong place. 278 00:49:02,391 --> 00:49:04,793 - Sounds like my old life. 279 00:49:05,261 --> 00:49:08,496 - Difference is, you got a shiny new one to upgrade to. 280 00:49:10,065 --> 00:49:12,701 - I'm not sure I want it 281 00:49:13,235 --> 00:49:14,604 Little late for that now, isn't it? 282 00:49:14,904 --> 00:49:15,805 - You're gonna tell me my alternative's 283 00:49:16,105 --> 00:49:17,940 10 years in Chichella. 284 00:49:18,240 --> 00:49:19,509 - I'm not gonna tell you shit. 285 00:49:19,809 --> 00:49:22,410 You'll end up like Valdez. 286 00:49:30,152 --> 00:49:33,122 If you're having doubts here, don't. 287 00:49:33,422 --> 00:49:34,524 You're doing the right thing, 288 00:49:34,824 --> 00:49:35,424 and it's gonna make a difference. 289 00:49:35,691 --> 00:49:36,859 - Oh, please. 290 00:49:37,159 --> 00:49:38,161 That's bullshit. 291 00:49:38,461 --> 00:49:39,328 You and I know it. 292 00:49:39,628 --> 00:49:42,064 - No, I don't. 293 00:49:42,364 --> 00:49:43,633 - Putting away a guy in the Mexican 294 00:49:43,933 --> 00:49:47,068 or Columbian cartel means nothing. 295 00:49:48,003 --> 00:49:49,338 Nothing changes. 296 00:49:49,638 --> 00:49:53,108 - Unless that one leads us to 100. 297 00:49:53,409 --> 00:49:55,111 Stopping one shipment, one deal, 298 00:49:55,411 --> 00:49:58,381 means you're changing things. 299 00:49:58,681 --> 00:49:59,415 - You really believe that, don't you? 300 00:49:59,715 --> 00:50:02,083 - Yes, I do. 301 00:50:03,219 --> 00:50:04,487 What's the alternative? 302 00:50:04,787 --> 00:50:06,389 - Follow the money. 303 00:50:06,689 --> 00:50:08,291 You wanna hit the drug business? 304 00:50:08,591 --> 00:50:09,792 Start with the bosses. 305 00:50:10,092 --> 00:50:14,162 Go for the CPAs, the lawyers, the banks. 306 00:50:15,030 --> 00:50:17,766 - That's where it hurts, huh? 307 00:50:20,035 --> 00:50:21,870 - Yeah. 308 00:50:23,305 --> 00:50:25,573 - That where they got you? 309 00:50:33,382 --> 00:50:35,216 I want a shower. 310 00:50:36,185 --> 00:50:38,019 - Shit. 311 00:50:39,021 --> 00:50:40,056 - And then, next thing you know, 312 00:50:40,356 --> 00:50:43,525 he just sends me home, you know? 313 00:50:44,627 --> 00:50:45,761 You're right, it's fucked. 314 00:50:46,061 --> 00:50:47,797 It's like I don't have commitment. 315 00:50:48,097 --> 00:50:50,967 Mmm. 316 00:50:51,267 --> 00:50:53,134 I saw her today. 317 00:50:54,003 --> 00:50:55,404 No, I mean-- - Her? 318 00:50:55,704 --> 00:50:56,939 - You saw her. 319 00:50:57,239 --> 00:50:58,741 - It's ridiculous. 320 00:50:59,041 --> 00:50:59,641 Yeah, her. 321 00:50:59,842 --> 00:51:01,143 I saw her at my job. 322 00:51:01,443 --> 00:51:02,912 Sorry, that was Eduardo. 323 00:51:03,212 --> 00:51:06,215 No, I mean, I really need the job. 324 00:51:06,515 --> 00:51:09,050 Are you sure? 325 00:51:10,085 --> 00:51:10,720 Hey. 326 00:51:11,020 --> 00:51:12,787 - I also have stuff to do. 327 00:51:17,760 --> 00:51:18,761 That was Clara. 328 00:51:19,061 --> 00:51:20,630 - Fuck Clara. 329 00:51:20,930 --> 00:51:23,432 Are you sure you saw her? 330 00:51:23,732 --> 00:51:25,800 - Yes, I'm sure. 331 00:51:26,936 --> 00:51:29,170 - Where? 332 00:51:39,481 --> 00:51:45,620 - That stuff back there, the things I saw at that place? 333 00:51:46,689 --> 00:51:48,791 - I suggest you forget all about this. 334 00:51:49,091 --> 00:51:50,826 Keep your eyes open, your mouth shut, 335 00:51:51,126 --> 00:51:54,162 cross the border and go home. 336 00:51:57,466 --> 00:51:59,767 What about your family? 337 00:52:01,437 --> 00:52:03,572 - My mom moved here for work. 338 00:52:03,872 --> 00:52:06,674 She's been living in Torrance. 339 00:52:08,277 --> 00:52:10,111 - For how long? 340 00:52:10,846 --> 00:52:13,049 - Most of my childhood. 341 00:52:13,349 --> 00:52:15,051 I've got to know her over the years 342 00:52:15,351 --> 00:52:17,952 through phone, Skype. 343 00:52:18,420 --> 00:52:20,256 - She must come visit. 344 00:52:20,556 --> 00:52:21,657 - Not so much. 345 00:52:21,957 --> 00:52:24,959 And today, I don't encourage it. 346 00:52:25,260 --> 00:52:27,095 - Why's that? 347 00:52:28,731 --> 00:52:31,667 - Mexicali's not the safest place anymore, 348 00:52:31,967 --> 00:52:34,637 especially for women. 349 00:52:34,937 --> 00:52:39,173 My mom's been working, helping me through med school. 350 00:52:41,377 --> 00:52:44,312 - Looks like it's been paying off. 351 00:52:46,515 --> 00:52:49,117 Sounds like you got a good mom. 352 00:52:50,953 --> 00:52:53,221 - What about yours? 353 00:52:53,722 --> 00:52:55,758 - I never knew her. 354 00:52:56,058 --> 00:52:58,694 She left before I could remember. 355 00:52:58,994 --> 00:53:01,262 My dad was around, though. 356 00:53:03,499 --> 00:53:05,867 - I never knew my dad. 357 00:53:07,302 --> 00:53:09,370 - Moms are necessary. 358 00:53:10,572 --> 00:53:13,107 Dads are important, but moms. 359 00:53:51,146 --> 00:53:51,746 - Here. 360 00:53:52,014 --> 00:53:54,349 No cream, if I remember. 361 00:54:03,125 --> 00:54:05,227 Enrique Valdez. 362 00:54:05,527 --> 00:54:07,362 - Damn. 363 00:54:17,873 --> 00:54:18,707 - How did she get here? 364 00:54:19,007 --> 00:54:21,243 It's a long story. 365 00:54:21,543 --> 00:54:23,946 - Hopefully with the happy ending. 366 00:54:24,246 --> 00:54:25,748 - You tell me. 367 00:54:26,048 --> 00:54:28,117 - What about Elwood? 368 00:54:28,417 --> 00:54:29,585 - I can't move her. 369 00:54:29,885 --> 00:54:31,787 Not safely. 370 00:54:32,087 --> 00:54:33,255 Why the face time? 371 00:54:33,555 --> 00:54:35,124 - The cartel put out a million dollar bounty 372 00:54:35,424 --> 00:54:37,793 on Valdez and Alvarez this morning. 373 00:54:38,093 --> 00:54:41,330 You think Valdez found out and got jumpy? 374 00:54:41,630 --> 00:54:42,798 - I don't know. 375 00:54:43,098 --> 00:54:46,135 It's a possibility he made calls. 376 00:54:46,435 --> 00:54:48,404 - There's something else you need to know. 377 00:54:48,704 --> 00:54:49,872 There's bounty's online now, 378 00:54:50,172 --> 00:54:53,042 with their photos on social media. 379 00:54:53,342 --> 00:54:54,410 - Alvarez is due to up appear next week. 380 00:54:54,710 --> 00:54:55,644 This news changes everything. 381 00:54:55,944 --> 00:54:57,046 You've got to move us out. 382 00:54:57,346 --> 00:54:58,314 - Can't do that. 383 00:54:58,614 --> 00:55:00,015 The Citadel is all we have right now. 384 00:55:00,315 --> 00:55:02,718 - It's not secure for this type of asset, 385 00:55:03,018 --> 00:55:04,386 knowing what we now know. 386 00:55:04,686 --> 00:55:07,423 Hell, we'd be better off at the Best Western, if we have to. 387 00:55:07,723 --> 00:55:11,227 - Stay in place Caskill, and do what you usually do. 388 00:55:11,527 --> 00:55:12,628 - What's that? 389 00:55:12,928 --> 00:55:14,029 - The right thing, which includes 390 00:55:14,329 --> 00:55:16,298 keeping Alvarez, Elwood and her safe. 391 00:55:16,598 --> 00:55:17,733 - She's just a kid. 392 00:55:18,033 --> 00:55:19,869 You could just drop her off over the fence 393 00:55:20,169 --> 00:55:22,104 - With this shit show right now? 394 00:55:22,404 --> 00:55:24,439 Absolutely not. 395 00:55:24,873 --> 00:55:26,141 And since you've asked for the background on her, 396 00:55:26,441 --> 00:55:28,310 turns out her brother was selling out 397 00:55:28,610 --> 00:55:31,614 the local cartel to border patrol. 398 00:55:31,914 --> 00:55:35,183 They found out and killed him yesterday. 399 00:55:35,551 --> 00:55:36,719 She's clean. 400 00:55:37,019 --> 00:55:39,520 And safer with you, for now. 401 00:55:39,955 --> 00:55:42,890 Stay in place until I figure out an extraction. 402 00:55:43,892 --> 00:55:45,927 Okay? 403 00:55:46,461 --> 00:55:47,329 - Thanks for the coffee. 404 00:55:47,629 --> 00:55:49,464 Come on. 405 00:56:26,401 --> 00:56:28,571 - How do you know Alonzo? 406 00:56:28,871 --> 00:56:31,839 - He's a good friend of my brother. 407 00:56:37,713 --> 00:56:40,716 - So guys, what can we do for you? 408 00:56:41,016 --> 00:56:44,018 - Well, it's just that you know people. 409 00:56:44,786 --> 00:56:46,789 - Yeah, I know a lot of people. 410 00:56:47,089 --> 00:56:49,457 What are you looking for? 411 00:56:49,758 --> 00:56:50,893 - Well, I'm looking for the ones 412 00:56:51,193 --> 00:56:54,328 who are willing to pay for information. 413 00:57:01,904 --> 00:57:03,938 On her. 414 00:57:11,914 --> 00:57:13,948 - Sure. 415 00:57:14,650 --> 00:57:16,484 If it's good 416 00:57:18,120 --> 00:57:20,121 - Tell him. 417 00:57:22,724 --> 00:57:24,559 Tell him. 418 00:57:24,960 --> 00:57:26,629 - I saw her at my work. 419 00:57:26,929 --> 00:57:28,263 - And where's work? 420 00:57:28,563 --> 00:57:31,299 - Whoa, okay. 421 00:57:32,968 --> 00:57:35,503 We need some guarantees first 422 00:57:35,971 --> 00:57:37,339 - Like? 423 00:57:37,639 --> 00:57:40,942 Like the million dollars being offered online. 424 00:57:44,713 --> 00:57:46,547 - Right. 425 00:57:49,518 --> 00:57:53,188 I assume I am the first one to know about this, right? 426 00:57:53,488 --> 00:57:54,423 - Yeah. 427 00:57:54,723 --> 00:57:57,658 Alonzo said that we can trust you. 428 00:58:00,362 --> 00:58:02,631 - Okay, let me make a call. 429 00:58:02,931 --> 00:58:04,966 - All right. 430 00:58:21,783 --> 00:58:23,618 - It's Leo. 431 00:58:33,228 --> 00:58:35,663 - Mr. Sallas. 432 00:58:40,902 --> 00:58:42,504 - I have a couple here. 433 00:58:42,804 --> 00:58:43,572 They say they know where Alvarez is. 434 00:58:43,872 --> 00:58:45,007 And? 435 00:58:45,307 --> 00:58:46,442 - They want the money. 436 00:58:46,742 --> 00:58:48,544 - Give them a cookie follow the crumbs. 437 00:58:48,844 --> 00:58:52,480 If she's where they say she is, get rid of her. 438 00:59:35,891 --> 00:59:36,859 You done? 439 00:59:37,159 --> 00:59:39,193 - Almost. 440 00:59:42,964 --> 00:59:45,667 - Come on, let's wrap it up. 441 00:59:45,967 --> 00:59:48,469 Hey, Elwood. 442 01:01:47,522 --> 01:01:50,291 - So, where is it? 443 01:01:52,294 --> 01:01:55,796 - It's there, right up there. 444 01:02:33,301 --> 01:02:36,537 - I thought you were dropping me off. 445 01:02:38,607 --> 01:02:39,441 - Change of plans. 446 01:02:39,741 --> 01:02:42,576 - So, where are we going now? 447 01:02:43,945 --> 01:02:45,080 - Back. 448 01:02:45,380 --> 01:02:46,281 - Back where? 449 01:02:46,581 --> 01:02:47,950 - That's enough questions. 450 01:02:48,250 --> 01:02:50,584 - To that place? 451 01:02:50,952 --> 01:02:54,221 - It'll just be for a couple days. 452 01:03:01,096 --> 01:03:02,930 - Is this it? 453 01:03:04,132 --> 01:03:05,966 - Yeah. 454 01:03:19,014 --> 01:03:21,483 - How many people are in the house? 455 01:03:21,783 --> 01:03:25,719 - Three, four, I'm not sure. 456 01:03:29,124 --> 01:03:31,358 Okay, let's see. 457 01:03:47,676 --> 01:03:50,545 - Why does she need that weapon? 458 01:03:50,845 --> 01:03:53,547 - She's gonna shoot somebody. 459 01:04:04,426 --> 01:04:06,661 - Just drop me off, I'll cross the border. 460 01:04:06,961 --> 01:04:10,431 It'll be one less problem for both of us. 461 01:04:10,899 --> 01:04:11,933 - Let's get this straight, I didn't ask for you to be here. 462 01:04:12,233 --> 01:04:13,535 You weren't meant to be here. 463 01:04:13,835 --> 01:04:15,237 You're an illegal, for Christ's sake. 464 01:04:15,537 --> 01:04:17,606 - I'm not legal enough to go back to Mexico, 465 01:04:17,906 --> 01:04:19,241 but you think it's legal enough for me 466 01:04:19,541 --> 01:04:23,477 to stay and go back to that killing house? 467 01:04:24,846 --> 01:04:27,781 - After we get the girl safe, 468 01:04:28,750 --> 01:04:32,886 I will get you back home, I promise. 469 01:05:09,724 --> 01:05:12,693 It's not her. 470 01:05:24,372 --> 01:05:25,207 - What the? 471 01:05:25,507 --> 01:05:26,274 - I don't know what to do. 472 01:05:26,574 --> 01:05:29,343 - What's going on? 473 01:05:30,812 --> 01:05:31,913 Jesus. 474 01:05:32,213 --> 01:05:33,381 Okay, come on. 475 01:05:33,681 --> 01:05:37,051 - Elwood tried, it was her. 476 01:05:37,786 --> 01:05:40,255 - They put a bounty on these guys. 477 01:05:40,555 --> 01:05:42,824 - I got Elwood. 478 01:05:43,124 --> 01:05:46,827 This place is just full of fucking surprises. 479 01:05:48,630 --> 01:05:49,764 - You're gonna get outta here, okay? 480 01:05:50,064 --> 01:05:51,099 - That's one of your better ideas. 481 01:05:51,399 --> 01:05:53,967 - Sit tight for a second. 482 01:06:02,377 --> 01:06:04,545 Are you okay? 483 01:06:05,447 --> 01:06:07,815 I know this is fucked up. 484 01:06:08,950 --> 01:06:10,418 And I know you've been through a lot, 485 01:06:10,718 --> 01:06:13,255 and I know about your brother. 486 01:06:13,555 --> 01:06:15,524 And I'm really sorry about that. 487 01:06:15,824 --> 01:06:18,293 Right now, I really need your help. 488 01:06:18,593 --> 01:06:20,728 You okay with that? 489 01:06:21,429 --> 01:06:23,497 - Yeah. 490 01:06:23,798 --> 01:06:26,834 - Can you go get this stuff to fix him up? 491 01:06:46,054 --> 01:06:47,888 - Let me see. 492 01:06:49,290 --> 01:06:52,092 Okay, keep the pressure on. 493 01:06:52,660 --> 01:06:54,963 - How am I looking, doc? 494 01:06:55,263 --> 01:06:57,532 - I think you got lucky. 495 01:06:57,832 --> 01:06:59,568 It missed the arteries. 496 01:06:59,868 --> 01:07:03,170 All right. 497 01:07:06,207 --> 01:07:08,041 - I fucked up. 498 01:07:09,878 --> 01:07:12,280 I really fucked up. 499 01:07:12,580 --> 01:07:14,748 - It's okay. 500 01:07:16,117 --> 01:07:17,786 - I gotta go. 501 01:07:18,086 --> 01:07:19,920 - Wait. 502 01:07:25,226 --> 01:07:27,461 Alvarez left. 503 01:07:27,896 --> 01:07:28,496 - What? 504 01:07:28,663 --> 01:07:30,798 - She left. 505 01:07:37,272 --> 01:07:37,906 - Hey. 506 01:07:38,206 --> 01:07:40,140 - I'm leaving. 507 01:07:46,347 --> 01:07:48,382 This is crazy. 508 01:07:49,584 --> 01:07:51,618 - Do it. 509 01:07:56,324 --> 01:07:58,692 - Go, move, go. 510 01:08:03,064 --> 01:08:04,065 - Help me up. 511 01:08:04,365 --> 01:08:06,200 - Okay. 512 01:08:09,370 --> 01:08:10,272 - Carla. 513 01:08:10,572 --> 01:08:12,374 Here. 514 01:08:12,674 --> 01:08:15,175 I need you to check her out. 515 01:08:15,877 --> 01:08:19,780 Don't let her out of your sight. 516 01:08:21,416 --> 01:08:23,650 - Let me see. 517 01:08:43,371 --> 01:08:46,273 - This is all my fault. 518 01:08:48,443 --> 01:08:50,779 You know what I did? 519 01:08:51,079 --> 01:08:53,747 I sold people out for money. 520 01:08:54,382 --> 01:08:59,586 I risked everything, all of you, my family, myself. 521 01:09:01,155 --> 01:09:02,857 I'm dead. 522 01:09:03,157 --> 01:09:04,259 - You're not. 523 01:09:04,559 --> 01:09:05,794 Not yet, anyway. 524 01:09:06,094 --> 01:09:08,496 And he's alive to prove that. 525 01:09:08,796 --> 01:09:10,598 My brother was killed in Mexico. 526 01:09:10,898 --> 01:09:13,601 He died, and I got to live. 527 01:09:13,901 --> 01:09:15,303 The same way that you get to live, 528 01:09:15,603 --> 01:09:18,139 and your friend, Valdez, didn't. 529 01:09:18,439 --> 01:09:19,741 We're gonna get out of here, but you need 530 01:09:20,041 --> 01:09:21,710 to pull it together, so what happened 531 01:09:22,010 --> 01:09:24,813 to all of us today ends up meaning something. 532 01:09:25,113 --> 01:09:29,316 You all had to run this to Caskill and the Marshall. 533 01:09:29,817 --> 01:09:32,052 Can you do that? 534 01:09:35,757 --> 01:09:38,392 Okay. 535 01:09:46,401 --> 01:09:47,936 - Can you fight? 536 01:09:48,236 --> 01:09:48,970 - Mmhmm. 537 01:09:49,270 --> 01:09:50,972 - Good. 538 01:09:51,272 --> 01:09:52,107 - She's here. 539 01:09:52,407 --> 01:09:53,942 Wait here. 540 01:09:54,242 --> 01:09:55,210 Hey. 541 01:09:55,510 --> 01:09:57,344 Hey. 542 01:09:57,912 --> 01:10:00,681 Where's the rest of the money? 543 01:10:16,964 --> 01:10:18,032 So, how many we got? 544 01:10:18,332 --> 01:10:19,868 One sharpshooter, so far. 545 01:10:20,168 --> 01:10:21,136 - Man, they got here fast. 546 01:10:21,436 --> 01:10:23,770 - I'm thinking Geronimo. 547 01:10:37,218 --> 01:10:38,620 Geronimo? 548 01:10:38,920 --> 01:10:40,588 Get them to the truck. 549 01:10:40,888 --> 01:10:42,690 - Grab my belt, don't let go. 550 01:10:42,990 --> 01:10:45,092 Understand? 551 01:10:46,494 --> 01:10:48,363 All right, let's move. 552 01:10:48,663 --> 01:10:50,697 - Come on. 553 01:10:56,771 --> 01:10:59,072 - To the left. 554 01:12:18,820 --> 01:12:21,021 Get back. 555 01:12:22,423 --> 01:12:23,391 - Fucker. 556 01:12:23,691 --> 01:12:25,859 - Stay down. 557 01:13:33,227 --> 01:13:33,928 - In the back of my bag, there's a smoke. 558 01:13:34,228 --> 01:13:36,429 Hand me that canister. 559 01:13:41,502 --> 01:13:45,438 When I say go, you get to that truck, understood? 560 01:13:58,686 --> 01:14:00,520 Go. 561 01:14:45,967 --> 01:14:46,668 - Are you okay? 562 01:14:46,968 --> 01:14:49,202 Take his arm. 563 01:15:38,753 --> 01:15:40,720 - Where did they go? 564 01:18:07,902 --> 01:18:10,338 Where is Alvarez? 565 01:18:10,638 --> 01:18:12,472 Hmm? 566 01:18:18,112 --> 01:18:19,947 Okay, last time. 567 01:18:20,247 --> 01:18:22,382 Where the-- 568 01:18:37,464 --> 01:18:39,566 - You okay? 569 01:20:14,828 --> 01:20:16,163 Dramatic events today 570 01:20:16,463 --> 01:20:18,232 at the courthouse here in Los Angeles. 571 01:20:18,532 --> 01:20:20,167 - Lots of police activity here today 572 01:20:20,467 --> 01:20:22,603 outside the courthouse in downtown Los Angeles, 573 01:20:22,903 --> 01:20:26,407 as cartel informant Monica Alvarez gave her testimony. 574 01:20:26,707 --> 01:20:27,842 Her information has led to 575 01:20:28,142 --> 01:20:30,378 a federal warrant for Antonio Fierro. 576 01:20:30,678 --> 01:20:32,246 It is said that this is just the start 577 01:20:32,546 --> 01:20:34,515 of an ongoing investigation which may lead 578 01:20:34,815 --> 01:20:36,684 to many more prosecutionn moving forward. 579 01:20:36,984 --> 01:20:39,120 - What's gonna happen to her now? 580 01:20:39,420 --> 01:20:42,255 - She'll be safe. 581 01:20:43,557 --> 01:20:45,592 You ready? 582 01:20:47,995 --> 01:20:49,829 - Yeah. 583 01:21:01,542 --> 01:21:05,311 Are you dropping me off at TJ? 584 01:21:14,154 --> 01:21:15,689 How's Marshall? 585 01:21:15,989 --> 01:21:17,191 - Ah. he's okay. 586 01:21:17,491 --> 01:21:20,627 He's gonna be in there a while, though. 587 01:21:37,711 --> 01:21:40,480 - What's going on? 588 01:21:43,217 --> 01:21:45,051 - Here. 589 01:21:52,059 --> 01:21:53,394 Travel and work visa. 590 01:21:53,694 --> 01:21:55,196 Good for three years. 591 01:21:55,496 --> 01:21:56,831 Hopefully, with good grades in med school 592 01:21:57,131 --> 01:22:00,800 you can have an opportunity here, if you want it. 593 01:22:02,069 --> 01:22:03,804 It's an option, anyway. 594 01:22:04,104 --> 01:22:06,072 You can get out now. 595 01:22:07,474 --> 01:22:10,376 - I don't even know where I am. 596 01:22:10,944 --> 01:22:12,779 - Sure you do. 597 01:22:15,182 --> 01:22:17,016 Home. 598 01:22:19,086 --> 01:22:20,987 I promised. 599 01:22:25,692 --> 01:22:27,727 Good luck. 600 01:22:30,097 --> 01:22:32,065 - Thank you. 601 01:23:10,571 --> 01:23:12,939 Carla? 38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.