Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,027 --> 00:05:11,296
- Gringo.
- So, what's up?
2
00:05:11,596 --> 00:05:12,998
- I have some very,
very good news for you.
3
00:05:13,298 --> 00:05:17,135
- As good as the lot of stuff?
- Meet me in the same place.
4
00:05:17,435 --> 00:05:20,337
-All right, I'll send Manny.
5
00:06:36,248 --> 00:06:39,451
- Somebody says you
got something for me.
6
00:06:39,751 --> 00:06:41,219
- They're planning
on moving them tonight.
7
00:06:41,519 --> 00:06:43,388
- Planning, or doing?
8
00:06:43,688 --> 00:06:45,856
They're two different things.
9
00:06:46,391 --> 00:06:48,660
- It's happening,
at the Sonora Market.
10
00:06:48,960 --> 00:06:49,861
I know he'll be there.
11
00:06:50,161 --> 00:06:52,064
His wife is going to the dentist
12
00:06:52,364 --> 00:06:56,602
a block down for root canal.
13
00:06:56,902 --> 00:06:59,036
- A root canal?
14
00:07:02,774 --> 00:07:04,608
You sure?
15
00:07:10,982 --> 00:07:13,818
You better be sure, Mario.
16
00:07:14,853 --> 00:07:16,921
Hear about Nora?
17
00:07:17,389 --> 00:07:19,223
No?
18
00:07:19,758 --> 00:07:21,860
Found her this morning.
19
00:07:22,160 --> 00:07:24,195
In the garbage.
20
00:07:24,562 --> 00:07:26,397
- Nora?
21
00:07:26,865 --> 00:07:29,200
- That was in her mouth.
22
00:07:30,068 --> 00:07:33,504
Listen, Mario,
I'm not one to give advice.
23
00:07:33,805 --> 00:07:36,473
But you made a lot of money, no?
24
00:07:37,075 --> 00:07:40,244
Selling people down
the river like this?
25
00:07:40,812 --> 00:07:44,348
Maybe it's time you
found a new line of work.
26
00:09:13,938 --> 00:09:16,240
- It's good.
27
00:11:36,047 --> 00:11:37,881
- Mario!
28
00:17:24,228 --> 00:17:26,997
No, no, no.
29
00:22:48,452 --> 00:22:50,286
- Hello?
30
00:24:14,939 --> 00:24:16,674
- Let me see you.
31
00:24:16,974 --> 00:24:17,675
I'll give you to five.
32
00:24:17,975 --> 00:24:19,777
- Don't shoot, please.
33
00:24:20,077 --> 00:24:22,880
- Four.
34
00:24:23,180 --> 00:24:24,081
- How do I know you won't shoot?
35
00:24:24,381 --> 00:24:27,318
- I will if I don't see you.
36
00:24:27,618 --> 00:24:29,452
Three.
37
00:24:30,587 --> 00:24:32,422
Two.
38
00:24:33,824 --> 00:24:35,658
Slowly.
39
00:24:39,530 --> 00:24:41,231
Turn around.
40
00:24:42,666 --> 00:24:43,934
- I can help you.
41
00:24:44,234 --> 00:24:47,537
- Shut up and turn around.
42
00:24:48,872 --> 00:24:52,575
- You need to stop the bleeding.
43
00:25:30,814 --> 00:25:33,249
All right, yeah.
44
00:26:33,243 --> 00:26:34,311
Caskill stand in.
45
00:26:34,611 --> 00:26:37,580
Hold Alvarez, and stand by.
46
00:27:49,653 --> 00:27:51,589
- We got a problem, bring her in.
47
00:27:51,889 --> 00:27:53,856
Copy.
48
00:28:04,635 --> 00:28:06,602
- Up.
49
00:28:13,110 --> 00:28:16,345
Get off of me.
50
00:28:27,324 --> 00:28:28,192
Whoa.
51
00:28:28,492 --> 00:28:30,127
What?
52
00:28:30,427 --> 00:28:31,562
- Holy shit.
53
00:28:31,862 --> 00:28:33,898
- What?
- Elwood's in the bedroom.
54
00:28:34,198 --> 00:28:35,699
Huh, who's that?
55
00:28:35,999 --> 00:28:38,701
Let's order a pickup.
56
00:28:39,136 --> 00:28:40,504
- Who's she?
57
00:28:40,804 --> 00:28:42,139
We don't know yet,
but we're gonna find out.
58
00:28:42,439 --> 00:28:44,208
what the fuck is going on?
59
00:28:44,508 --> 00:28:45,776
- Get them to run a check.
60
00:28:46,076 --> 00:28:50,146
On who?
61
00:28:51,515 --> 00:28:52,349
- Come on.
- Just let go.
62
00:28:52,649 --> 00:28:56,018
Relax, relax.
63
00:29:10,167 --> 00:29:13,369
- Just calm the hell down, okay?
64
00:29:14,004 --> 00:29:16,839
Fuck you assholes.
65
00:29:18,575 --> 00:29:20,611
Where are you taking me?
66
00:29:20,911 --> 00:29:22,079
- Come on.
67
00:29:22,379 --> 00:29:23,480
Where are you taking me?
68
00:29:23,780 --> 00:29:25,615
- Stop.
69
00:29:33,890 --> 00:29:35,725
Sit.
70
00:29:40,497 --> 00:29:42,732
There you go.
71
00:29:43,634 --> 00:29:45,369
- What the fuck is this?
72
00:29:45,669 --> 00:29:48,704
- This is for your safety.
73
00:29:49,706 --> 00:29:50,941
- You think I'm staying here?
74
00:29:51,241 --> 00:29:53,243
- It won't be for long.
75
00:29:53,543 --> 00:29:54,878
- This is not part of my deal.
76
00:29:55,178 --> 00:29:56,180
- Sit down.
77
00:29:56,480 --> 00:29:59,216
- No, I didn't sign up for this.
78
00:29:59,516 --> 00:30:00,818
- Or don't.
79
00:30:01,118 --> 00:30:02,252
- Hey.
80
00:30:02,552 --> 00:30:04,720
This is wrong.
81
00:30:15,932 --> 00:30:18,701
- I live in Mexicali.
82
00:30:19,536 --> 00:30:23,573
- And now, you're here
in the United States.
83
00:30:24,608 --> 00:30:29,645
And here, unlike
a lot of places in Mexico,
84
00:30:31,281 --> 00:30:33,783
you have a bunch of options.
85
00:30:36,486 --> 00:30:38,522
Wanna hear 'em?
86
00:30:38,822 --> 00:30:40,656
- Sure.
87
00:30:42,192 --> 00:30:44,560
- I'm gonna give you two.
88
00:30:45,128 --> 00:30:48,731
One, you tell me who sent you,
89
00:30:49,666 --> 00:30:50,834
and you get to count your days
90
00:30:51,134 --> 00:30:53,769
in a 6x8, care of the US government.
91
00:30:56,340 --> 00:30:58,374
Two,
92
00:30:59,076 --> 00:31:01,879
you don't,
and I dump you in that silo
93
00:31:02,179 --> 00:31:04,580
as food for desert rats.
94
00:31:09,519 --> 00:31:11,722
- I got a third one.
95
00:31:12,022 --> 00:31:13,856
- Yeah?
96
00:31:14,591 --> 00:31:16,959
- I tell you the truth.
97
00:31:38,915 --> 00:31:43,152
- God damn, you're
a heavy fucker, Valdez.
98
00:32:06,676 --> 00:32:07,778
State name and code
99
00:32:08,078 --> 00:32:10,948
- Citadel, 3941,
secure line request.
100
00:32:11,248 --> 00:32:11,949
Standby.
101
00:32:12,249 --> 00:32:14,150
- Yep.
102
00:32:25,195 --> 00:32:26,530
- This is Yorke.
103
00:32:26,830 --> 00:32:29,099
- Be advised, we have one
eagle down and one canary down.
104
00:32:29,399 --> 00:32:31,600
Request pickup.
105
00:32:32,702 --> 00:32:34,870
- Who's the canary?
106
00:32:36,206 --> 00:32:38,040
- Valdez.
107
00:32:42,612 --> 00:32:45,648
- Is the canary alive?
108
00:32:46,283 --> 00:32:48,451
- That's a negative.
109
00:32:57,394 --> 00:32:59,862
- How'd you end up in there?
110
00:33:00,464 --> 00:33:03,766
- I had a family
situation this morning.
111
00:33:04,234 --> 00:33:06,602
- What kind of situation?
112
00:33:08,505 --> 00:33:12,575
- I needed to hide, and I
used that down there to do it.
113
00:33:19,616 --> 00:33:22,151
- That's a pretty tall story.
114
00:33:26,590 --> 00:33:28,959
- As tall as finding
a deck guy in your kitchen,
115
00:33:29,259 --> 00:33:32,262
a girl screaming with
the suck on her head,
116
00:33:32,562 --> 00:33:36,632
and your friend with the
bullet hole in her stomach?
117
00:33:38,668 --> 00:33:40,770
- You take it out?
118
00:33:43,640 --> 00:33:46,142
- It can still get infected.
119
00:34:09,666 --> 00:34:11,568
It looks okay.
120
00:34:11,868 --> 00:34:14,470
There's no infection.
121
00:34:16,773 --> 00:34:17,975
She's stable.
122
00:34:18,275 --> 00:34:20,910
Her pulse is regular.
123
00:34:22,879 --> 00:34:24,980
- What's she doing?
124
00:34:25,682 --> 00:34:28,017
- She saved her life.
125
00:34:34,524 --> 00:34:35,993
- This is fucked.
126
00:34:36,293 --> 00:34:36,893
You know that, right?
127
00:34:37,160 --> 00:34:39,195
- Sure, I do.
128
00:34:41,298 --> 00:34:42,432
You call in the pickup?
129
00:34:42,732 --> 00:34:44,101
- Yep, we're on lockdown.
130
00:34:44,401 --> 00:34:47,070
Phones, comms, everything.
131
00:34:47,370 --> 00:34:49,605
No word on her yet.
132
00:34:53,677 --> 00:34:56,779
- But they're coming
for the pickup, right?
133
00:34:59,082 --> 00:35:00,017
- Nope.
134
00:35:00,317 --> 00:35:03,053
They wanna see you
to drop it personally.
135
00:35:03,353 --> 00:35:04,454
- And Elwood?
136
00:35:04,754 --> 00:35:06,922
- Said to bring her.
137
00:35:07,791 --> 00:35:08,925
Like that?
138
00:35:09,225 --> 00:35:10,727
- It's not safe to
move her right now.
139
00:35:11,027 --> 00:35:14,763
- Hey, nobody asked you, okay?
140
00:35:17,400 --> 00:35:18,402
- Come on.
141
00:35:18,702 --> 00:35:21,136
I need to show you something.
142
00:35:38,555 --> 00:35:40,589
Go ahead.
143
00:35:53,403 --> 00:35:54,738
- You gotta be fucking kidding me.
144
00:35:55,038 --> 00:35:57,907
She came through this morning.
145
00:35:58,508 --> 00:35:59,443
- You got balls, kid.
146
00:35:59,743 --> 00:36:00,677
I'll give you that.
147
00:36:00,977 --> 00:36:03,480
- Wasn't my idea to be here.
148
00:36:03,780 --> 00:36:05,215
- It's been here a while, too.
149
00:36:05,515 --> 00:36:07,050
Way before we took over.
150
00:36:07,350 --> 00:36:12,354
Well, this place is
just full of surprises.
151
00:36:13,123 --> 00:36:14,991
We've been here two months.
152
00:36:15,291 --> 00:36:18,228
Since then, we've had
no perimeter protection,
153
00:36:18,528 --> 00:36:19,863
doors that lead everywhere,
154
00:36:20,163 --> 00:36:24,099
and now, drug running rabbit holes.
155
00:36:27,203 --> 00:36:29,972
What do you wanna do with her?
156
00:36:31,641 --> 00:36:34,109
- Drop her off with Valdez.
157
00:36:34,744 --> 00:36:36,780
- Do you think that's a good idea?
158
00:36:37,080 --> 00:36:40,317
- No, I think it's a shitty one.
159
00:36:40,617 --> 00:36:43,086
But right now, that's all I got.
160
00:36:43,386 --> 00:36:46,121
So, put her with
Alvarez till I leave.
161
00:36:47,957 --> 00:36:49,126
- You heard him.
162
00:36:49,426 --> 00:36:51,260
Let's go.
163
00:36:52,228 --> 00:36:54,063
Yep.
164
00:37:04,374 --> 00:37:05,242
- I need the bathroom.
165
00:37:05,542 --> 00:37:07,943
- Yeah, sure.
166
00:37:10,480 --> 00:37:12,182
- And water.
167
00:37:12,482 --> 00:37:14,316
Fucker.
168
00:37:36,272 --> 00:37:39,208
- So, you're in the program?
169
00:37:39,642 --> 00:37:42,211
- I don't know what that is.
170
00:37:42,946 --> 00:37:45,214
- Your English is good.
171
00:37:47,984 --> 00:37:50,686
- I went to a good school.
172
00:37:53,256 --> 00:37:57,426
I'm just looking to
get home, but safely.
173
00:37:59,996 --> 00:38:01,932
- You want safe?
174
00:38:02,232 --> 00:38:04,833
You're in the right place.
175
00:38:05,769 --> 00:38:07,903
- What do you mean?
176
00:38:10,273 --> 00:38:12,107
- This?
177
00:38:12,976 --> 00:38:15,978
This is a US
government safe house.
178
00:38:18,782 --> 00:38:21,283
And those two you just met.
179
00:38:22,552 --> 00:38:25,954
they're good to you
if you're on their side.
180
00:38:27,791 --> 00:38:29,925
Bad, if you're not.
181
00:38:34,264 --> 00:38:36,899
- So, what side are you on?
182
00:39:29,619 --> 00:39:31,420
- Alvarez?
183
00:39:35,925 --> 00:39:37,160
Alvarez.
184
00:39:37,460 --> 00:39:39,294
- She's safe.
185
00:39:41,865 --> 00:39:43,999
Get some rest, yeah?
186
00:39:54,744 --> 00:39:59,348
- Were you here
when they brought me in?
187
00:39:59,949 --> 00:40:02,451
Who were they talking about?
188
00:40:03,419 --> 00:40:07,223
- A woman, shot, in bad shape.
189
00:40:07,523 --> 00:40:10,994
The other one was
a man, also shot.
190
00:40:11,294 --> 00:40:13,463
He didn't make it.
191
00:40:13,763 --> 00:40:14,864
- Valdez?
192
00:40:15,164 --> 00:40:16,700
- I don't know his name.
193
00:40:17,000 --> 00:40:19,936
- Long hair, in his 30s?
194
00:40:20,236 --> 00:40:23,605
- Maybe, he had
a massive head trauma.
195
00:40:24,040 --> 00:40:26,542
It was hard to see.
196
00:40:26,843 --> 00:40:28,578
- Fuck.
197
00:40:28,878 --> 00:40:31,715
Oh, my God, fuck, fuck.
198
00:40:32,015 --> 00:40:34,516
Holy fuck, no, you've got to.
199
00:40:36,986 --> 00:40:40,889
Hey, Valdez is dead.
200
00:40:41,324 --> 00:40:44,461
You think you can just
hide that from me?
201
00:40:44,761 --> 00:40:46,795
I know you're gonna hear this,
202
00:40:52,435 --> 00:40:55,372
Those cameras give us anything?
203
00:40:55,672 --> 00:40:58,373
No, half the feeds are still down.
204
00:40:58,875 --> 00:41:01,945
- Elwood's?
205
00:41:02,245 --> 00:41:03,913
Valdez made calls.
206
00:41:04,213 --> 00:41:05,215
- Traced?
207
00:41:05,515 --> 00:41:06,316
- No.
208
00:41:06,616 --> 00:41:08,917
All back to Mexico.
209
00:41:12,155 --> 00:41:13,523
- How'd he get the gun?
210
00:41:13,823 --> 00:41:16,024
- Busted the lock.
211
00:41:16,759 --> 00:41:19,962
- Well this is fucked, for sure.
212
00:41:23,399 --> 00:41:24,601
Whatever happened, he went batshit
213
00:41:24,901 --> 00:41:26,603
and wanted out real quick, huh?
214
00:41:26,903 --> 00:41:28,538
- Maybe.
215
00:41:28,838 --> 00:41:30,672
- Hey.
216
00:41:33,409 --> 00:41:36,345
- Elwood will tell
us when she can
217
00:41:37,380 --> 00:41:38,748
- If we don't get
her outta here soon,
218
00:41:39,048 --> 00:41:41,951
she's not gonna make
it to tell us anything.
219
00:41:42,251 --> 00:41:44,187
- She'll get through this.
220
00:41:44,487 --> 00:41:45,522
- Hmm.
221
00:41:45,822 --> 00:41:46,923
Yeah?
222
00:41:47,223 --> 00:41:48,525
'Cause you found
some wannabe doctor
223
00:41:48,825 --> 00:41:51,260
from Mexico that said so?
224
00:41:56,032 --> 00:41:58,068
I think Alvarez and Valdez
have been compromised,
225
00:41:58,368 --> 00:42:00,570
and this place could be next.
226
00:42:00,870 --> 00:42:01,705
- We don't know that.
227
00:42:02,005 --> 00:42:04,039
- Not yet.
228
00:42:05,875 --> 00:42:10,279
- So, you really wanna
risk moving her again?
229
00:42:14,450 --> 00:42:16,052
We're holding our ground.
230
00:42:16,352 --> 00:42:20,055
Or ending up in it.
231
00:42:30,733 --> 00:42:31,968
Here's your water.
232
00:42:32,268 --> 00:42:34,703
- I need to pee.
233
00:44:29,819 --> 00:44:31,686
- Come on, let's go.
234
00:44:34,323 --> 00:44:37,092
- What happened to Valdez?
235
00:44:37,960 --> 00:44:41,263
- Still trying to figure that out.
236
00:44:41,664 --> 00:44:44,199
- And while you're doing that,
I'm sitting here like a
237
00:44:53,709 --> 00:44:55,979
- You're in a locked,
safe environment.
238
00:44:56,279 --> 00:44:58,847
No one's gonna hurt you, okay?
239
00:45:01,984 --> 00:45:04,153
- Is that what you told Valdez?
240
00:45:04,453 --> 00:45:06,455
- Come on.
241
00:45:12,929 --> 00:45:14,763
Come on.
242
00:45:20,069 --> 00:45:21,903
- Christ.
243
00:45:32,381 --> 00:45:35,383
- Cost me gas to
get here, you know?
244
00:45:37,220 --> 00:45:39,254
- Here.
245
00:45:44,860 --> 00:45:47,429
Here, for the gas.
246
00:45:48,130 --> 00:45:50,665
We'll be in touch.
247
00:46:02,511 --> 00:46:05,380
- Come on, let's go.
248
00:46:06,515 --> 00:46:08,584
Why'd the cleaner turn up?
249
00:46:08,884 --> 00:46:11,786
- Elwood was meant to cancel her.
250
00:46:13,389 --> 00:46:14,557
- And what the hell
is she doing now?
251
00:46:14,857 --> 00:46:18,494
- Hey, I'm here,
right in front of you, okay?
252
00:46:18,794 --> 00:46:22,332
And I know my rights,
which includes drinkable water,
253
00:46:22,632 --> 00:46:24,567
not having to beg
for bathroom breaks,
254
00:46:24,867 --> 00:46:28,203
and not being kept
locked in that room.
255
00:46:28,604 --> 00:46:31,607
- You gave up most of
those rights some time ago.
256
00:46:31,907 --> 00:46:33,042
- Oh, really?
257
00:46:33,342 --> 00:46:35,611
- For now, I just need
you to work with us.
258
00:46:35,911 --> 00:46:37,780
That means following
our instructions
259
00:46:38,080 --> 00:46:41,384
and moving when we say move, okay?
260
00:46:41,684 --> 00:46:44,452
- I'm not going back in there.
261
00:46:49,458 --> 00:46:52,594
- Put her in the lounge,
and stay with her.
262
00:46:56,098 --> 00:46:57,933
- Come on.
263
00:47:23,125 --> 00:47:26,596
- Here, clean clothes,
and use the hood.
264
00:47:26,896 --> 00:47:29,132
The less you see, the better.
265
00:47:29,432 --> 00:47:31,967
- It's a bit late for that, no?
266
00:47:49,418 --> 00:47:51,620
Lay down.
267
00:48:00,262 --> 00:48:02,664
You can take that off now.
268
00:48:14,643 --> 00:48:16,878
- Where are we going?
269
00:48:18,981 --> 00:48:20,849
- Border patrol.
270
00:48:23,386 --> 00:48:24,821
- What do they usually do?
271
00:48:25,121 --> 00:48:27,656
Send people back over?
272
00:48:28,057 --> 00:48:31,359
- I wouldn't know,
I've never dealt with them before.
273
00:48:31,827 --> 00:48:35,764
- Must be nice, being on
the right side of the line.
274
00:48:38,000 --> 00:48:41,836
- In my experience,
there is no right or wrong side.
275
00:48:42,938 --> 00:48:45,740
Usually, the lines are blurred.
276
00:48:54,517 --> 00:48:57,386
What's the deal with a kid?
277
00:48:57,686 --> 00:49:01,956
That's just wrong
time, wrong place.
278
00:49:02,391 --> 00:49:04,793
- Sounds like my old life.
279
00:49:05,261 --> 00:49:08,496
- Difference is, you got
a shiny new one to upgrade to.
280
00:49:10,065 --> 00:49:12,701
- I'm not sure I want it
281
00:49:13,235 --> 00:49:14,604
Little late for
that now, isn't it?
282
00:49:14,904 --> 00:49:15,805
- You're gonna tell
me my alternative's
283
00:49:16,105 --> 00:49:17,940
10 years in Chichella.
284
00:49:18,240 --> 00:49:19,509
- I'm not gonna tell you shit.
285
00:49:19,809 --> 00:49:22,410
You'll end up like Valdez.
286
00:49:30,152 --> 00:49:33,122
If you're having
doubts here, don't.
287
00:49:33,422 --> 00:49:34,524
You're doing the right thing,
288
00:49:34,824 --> 00:49:35,424
and it's gonna make a difference.
289
00:49:35,691 --> 00:49:36,859
- Oh, please.
290
00:49:37,159 --> 00:49:38,161
That's bullshit.
291
00:49:38,461 --> 00:49:39,328
You and I know it.
292
00:49:39,628 --> 00:49:42,064
- No, I don't.
293
00:49:42,364 --> 00:49:43,633
- Putting away
a guy in the Mexican
294
00:49:43,933 --> 00:49:47,068
or Columbian cartel means nothing.
295
00:49:48,003 --> 00:49:49,338
Nothing changes.
296
00:49:49,638 --> 00:49:53,108
- Unless that one leads us to 100.
297
00:49:53,409 --> 00:49:55,111
Stopping one shipment, one deal,
298
00:49:55,411 --> 00:49:58,381
means you're changing things.
299
00:49:58,681 --> 00:49:59,415
- You really believe that, don't you?
300
00:49:59,715 --> 00:50:02,083
- Yes, I do.
301
00:50:03,219 --> 00:50:04,487
What's the alternative?
302
00:50:04,787 --> 00:50:06,389
- Follow the money.
303
00:50:06,689 --> 00:50:08,291
You wanna hit the drug business?
304
00:50:08,591 --> 00:50:09,792
Start with the bosses.
305
00:50:10,092 --> 00:50:14,162
Go for the CPAs,
the lawyers, the banks.
306
00:50:15,030 --> 00:50:17,766
- That's where it hurts, huh?
307
00:50:20,035 --> 00:50:21,870
- Yeah.
308
00:50:23,305 --> 00:50:25,573
- That where they got you?
309
00:50:33,382 --> 00:50:35,216
I want a shower.
310
00:50:36,185 --> 00:50:38,019
- Shit.
311
00:50:39,021 --> 00:50:40,056
- And then, next thing you know,
312
00:50:40,356 --> 00:50:43,525
he just sends me home, you know?
313
00:50:44,627 --> 00:50:45,761
You're right,
it's fucked.
314
00:50:46,061 --> 00:50:47,797
It's like I don't
have commitment.
315
00:50:48,097 --> 00:50:50,967
Mmm.
316
00:50:51,267 --> 00:50:53,134
I saw her today.
317
00:50:54,003 --> 00:50:55,404
No, I mean-- - Her?
318
00:50:55,704 --> 00:50:56,939
- You saw her.
319
00:50:57,239 --> 00:50:58,741
- It's ridiculous.
320
00:50:59,041 --> 00:50:59,641
Yeah, her.
321
00:50:59,842 --> 00:51:01,143
I saw her at my job.
322
00:51:01,443 --> 00:51:02,912
Sorry, that was Eduardo.
323
00:51:03,212 --> 00:51:06,215
No, I mean,
I really need the job.
324
00:51:06,515 --> 00:51:09,050
Are you sure?
325
00:51:10,085 --> 00:51:10,720
Hey.
326
00:51:11,020 --> 00:51:12,787
- I also have stuff to do.
327
00:51:17,760 --> 00:51:18,761
That was Clara.
328
00:51:19,061 --> 00:51:20,630
- Fuck Clara.
329
00:51:20,930 --> 00:51:23,432
Are you sure you saw her?
330
00:51:23,732 --> 00:51:25,800
- Yes, I'm sure.
331
00:51:26,936 --> 00:51:29,170
- Where?
332
00:51:39,481 --> 00:51:45,620
- That stuff back there,
the things I saw at that place?
333
00:51:46,689 --> 00:51:48,791
- I suggest you
forget all about this.
334
00:51:49,091 --> 00:51:50,826
Keep your eyes open,
your mouth shut,
335
00:51:51,126 --> 00:51:54,162
cross the border and go home.
336
00:51:57,466 --> 00:51:59,767
What about your family?
337
00:52:01,437 --> 00:52:03,572
- My mom moved here for work.
338
00:52:03,872 --> 00:52:06,674
She's been living in Torrance.
339
00:52:08,277 --> 00:52:10,111
- For how long?
340
00:52:10,846 --> 00:52:13,049
- Most of my childhood.
341
00:52:13,349 --> 00:52:15,051
I've got to know
her over the years
342
00:52:15,351 --> 00:52:17,952
through phone, Skype.
343
00:52:18,420 --> 00:52:20,256
- She must come visit.
344
00:52:20,556 --> 00:52:21,657
- Not so much.
345
00:52:21,957 --> 00:52:24,959
And today, I don't encourage it.
346
00:52:25,260 --> 00:52:27,095
- Why's that?
347
00:52:28,731 --> 00:52:31,667
- Mexicali's not the
safest place anymore,
348
00:52:31,967 --> 00:52:34,637
especially for women.
349
00:52:34,937 --> 00:52:39,173
My mom's been working,
helping me through med school.
350
00:52:41,377 --> 00:52:44,312
- Looks like it's been paying off.
351
00:52:46,515 --> 00:52:49,117
Sounds like you got a good mom.
352
00:52:50,953 --> 00:52:53,221
- What about yours?
353
00:52:53,722 --> 00:52:55,758
- I never knew her.
354
00:52:56,058 --> 00:52:58,694
She left before
I could remember.
355
00:52:58,994 --> 00:53:01,262
My dad was around, though.
356
00:53:03,499 --> 00:53:05,867
- I never knew my dad.
357
00:53:07,302 --> 00:53:09,370
- Moms are necessary.
358
00:53:10,572 --> 00:53:13,107
Dads are important, but moms.
359
00:53:51,146 --> 00:53:51,746
- Here.
360
00:53:52,014 --> 00:53:54,349
No cream, if I remember.
361
00:54:03,125 --> 00:54:05,227
Enrique Valdez.
362
00:54:05,527 --> 00:54:07,362
- Damn.
363
00:54:17,873 --> 00:54:18,707
- How did she get here?
364
00:54:19,007 --> 00:54:21,243
It's a long story.
365
00:54:21,543 --> 00:54:23,946
- Hopefully with the happy ending.
366
00:54:24,246 --> 00:54:25,748
- You tell me.
367
00:54:26,048 --> 00:54:28,117
- What about Elwood?
368
00:54:28,417 --> 00:54:29,585
- I can't move her.
369
00:54:29,885 --> 00:54:31,787
Not safely.
370
00:54:32,087 --> 00:54:33,255
Why the face time?
371
00:54:33,555 --> 00:54:35,124
- The cartel put out
a million dollar bounty
372
00:54:35,424 --> 00:54:37,793
on Valdez and
Alvarez this morning.
373
00:54:38,093 --> 00:54:41,330
You think Valdez
found out and got jumpy?
374
00:54:41,630 --> 00:54:42,798
- I don't know.
375
00:54:43,098 --> 00:54:46,135
It's a possibility he made calls.
376
00:54:46,435 --> 00:54:48,404
- There's something
else you need to know.
377
00:54:48,704 --> 00:54:49,872
There's bounty's online now,
378
00:54:50,172 --> 00:54:53,042
with their photos
on social media.
379
00:54:53,342 --> 00:54:54,410
- Alvarez is due to
up appear next week.
380
00:54:54,710 --> 00:54:55,644
This news changes everything.
381
00:54:55,944 --> 00:54:57,046
You've got to move us out.
382
00:54:57,346 --> 00:54:58,314
- Can't do that.
383
00:54:58,614 --> 00:55:00,015
The Citadel is all
we have right now.
384
00:55:00,315 --> 00:55:02,718
- It's not secure
for this type of asset,
385
00:55:03,018 --> 00:55:04,386
knowing what we now know.
386
00:55:04,686 --> 00:55:07,423
Hell, we'd be better off at
the Best Western, if we have to.
387
00:55:07,723 --> 00:55:11,227
- Stay in place Caskill,
and do what you usually do.
388
00:55:11,527 --> 00:55:12,628
- What's that?
389
00:55:12,928 --> 00:55:14,029
- The right thing, which includes
390
00:55:14,329 --> 00:55:16,298
keeping Alvarez,
Elwood and her safe.
391
00:55:16,598 --> 00:55:17,733
- She's just a kid.
392
00:55:18,033 --> 00:55:19,869
You could just drop
her off over the fence
393
00:55:20,169 --> 00:55:22,104
- With this shit show right now?
394
00:55:22,404 --> 00:55:24,439
Absolutely not.
395
00:55:24,873 --> 00:55:26,141
And since you've asked
for the background on her,
396
00:55:26,441 --> 00:55:28,310
turns out her
brother was selling out
397
00:55:28,610 --> 00:55:31,614
the local cartel
to border patrol.
398
00:55:31,914 --> 00:55:35,183
They found out and
killed him yesterday.
399
00:55:35,551 --> 00:55:36,719
She's clean.
400
00:55:37,019 --> 00:55:39,520
And safer with you, for now.
401
00:55:39,955 --> 00:55:42,890
Stay in place until
I figure out an extraction.
402
00:55:43,892 --> 00:55:45,927
Okay?
403
00:55:46,461 --> 00:55:47,329
- Thanks for the coffee.
404
00:55:47,629 --> 00:55:49,464
Come on.
405
00:56:26,401 --> 00:56:28,571
- How do you know Alonzo?
406
00:56:28,871 --> 00:56:31,839
- He's a good friend of my brother.
407
00:56:37,713 --> 00:56:40,716
- So guys,
what can we do for you?
408
00:56:41,016 --> 00:56:44,018
- Well, it's just
that you know people.
409
00:56:44,786 --> 00:56:46,789
- Yeah, I know a lot of people.
410
00:56:47,089 --> 00:56:49,457
What are you looking for?
411
00:56:49,758 --> 00:56:50,893
- Well, I'm looking for the ones
412
00:56:51,193 --> 00:56:54,328
who are willing to
pay for information.
413
00:57:01,904 --> 00:57:03,938
On her.
414
00:57:11,914 --> 00:57:13,948
- Sure.
415
00:57:14,650 --> 00:57:16,484
If it's good
416
00:57:18,120 --> 00:57:20,121
- Tell him.
417
00:57:22,724 --> 00:57:24,559
Tell him.
418
00:57:24,960 --> 00:57:26,629
- I saw her at my work.
419
00:57:26,929 --> 00:57:28,263
- And where's work?
420
00:57:28,563 --> 00:57:31,299
- Whoa, okay.
421
00:57:32,968 --> 00:57:35,503
We need some guarantees first
422
00:57:35,971 --> 00:57:37,339
- Like?
423
00:57:37,639 --> 00:57:40,942
Like the million dollars
being offered online.
424
00:57:44,713 --> 00:57:46,547
- Right.
425
00:57:49,518 --> 00:57:53,188
I assume I am the first one
to know about this, right?
426
00:57:53,488 --> 00:57:54,423
- Yeah.
427
00:57:54,723 --> 00:57:57,658
Alonzo said that
we can trust you.
428
00:58:00,362 --> 00:58:02,631
- Okay, let me make a call.
429
00:58:02,931 --> 00:58:04,966
- All right.
430
00:58:21,783 --> 00:58:23,618
- It's Leo.
431
00:58:33,228 --> 00:58:35,663
- Mr. Sallas.
432
00:58:40,902 --> 00:58:42,504
- I have a couple here.
433
00:58:42,804 --> 00:58:43,572
They say they
know where Alvarez is.
434
00:58:43,872 --> 00:58:45,007
And?
435
00:58:45,307 --> 00:58:46,442
- They want the money.
436
00:58:46,742 --> 00:58:48,544
- Give them a cookie
follow the crumbs.
437
00:58:48,844 --> 00:58:52,480
If she's where they say
she is, get rid of her.
438
00:59:35,891 --> 00:59:36,859
You done?
439
00:59:37,159 --> 00:59:39,193
- Almost.
440
00:59:42,964 --> 00:59:45,667
- Come on, let's wrap it up.
441
00:59:45,967 --> 00:59:48,469
Hey, Elwood.
442
01:01:47,522 --> 01:01:50,291
- So, where is it?
443
01:01:52,294 --> 01:01:55,796
- It's there, right up there.
444
01:02:33,301 --> 01:02:36,537
- I thought you
were dropping me off.
445
01:02:38,607 --> 01:02:39,441
- Change of plans.
446
01:02:39,741 --> 01:02:42,576
- So, where are we going now?
447
01:02:43,945 --> 01:02:45,080
- Back.
448
01:02:45,380 --> 01:02:46,281
- Back where?
449
01:02:46,581 --> 01:02:47,950
- That's enough questions.
450
01:02:48,250 --> 01:02:50,584
- To that place?
451
01:02:50,952 --> 01:02:54,221
- It'll just be for a couple days.
452
01:03:01,096 --> 01:03:02,930
- Is this it?
453
01:03:04,132 --> 01:03:05,966
- Yeah.
454
01:03:19,014 --> 01:03:21,483
- How many people
are in the house?
455
01:03:21,783 --> 01:03:25,719
- Three, four, I'm not sure.
456
01:03:29,124 --> 01:03:31,358
Okay, let's see.
457
01:03:47,676 --> 01:03:50,545
- Why does she need that weapon?
458
01:03:50,845 --> 01:03:53,547
- She's gonna shoot somebody.
459
01:04:04,426 --> 01:04:06,661
- Just drop me off,
I'll cross the border.
460
01:04:06,961 --> 01:04:10,431
It'll be one less
problem for both of us.
461
01:04:10,899 --> 01:04:11,933
- Let's get this straight,
I didn't ask for you to be here.
462
01:04:12,233 --> 01:04:13,535
You weren't meant to be here.
463
01:04:13,835 --> 01:04:15,237
You're an illegal,
for Christ's sake.
464
01:04:15,537 --> 01:04:17,606
- I'm not legal enough
to go back to Mexico,
465
01:04:17,906 --> 01:04:19,241
but you think it's
legal enough for me
466
01:04:19,541 --> 01:04:23,477
to stay and go back
to that killing house?
467
01:04:24,846 --> 01:04:27,781
- After we get the girl safe,
468
01:04:28,750 --> 01:04:32,886
I will get you back home,
I promise.
469
01:05:09,724 --> 01:05:12,693
It's not her.
470
01:05:24,372 --> 01:05:25,207
- What the?
471
01:05:25,507 --> 01:05:26,274
- I don't know what to do.
472
01:05:26,574 --> 01:05:29,343
- What's going on?
473
01:05:30,812 --> 01:05:31,913
Jesus.
474
01:05:32,213 --> 01:05:33,381
Okay, come on.
475
01:05:33,681 --> 01:05:37,051
- Elwood tried, it was her.
476
01:05:37,786 --> 01:05:40,255
- They put a bounty on these guys.
477
01:05:40,555 --> 01:05:42,824
- I got Elwood.
478
01:05:43,124 --> 01:05:46,827
This place is just full
of fucking surprises.
479
01:05:48,630 --> 01:05:49,764
- You're gonna get
outta here, okay?
480
01:05:50,064 --> 01:05:51,099
- That's one of
your better ideas.
481
01:05:51,399 --> 01:05:53,967
- Sit tight for a second.
482
01:06:02,377 --> 01:06:04,545
Are you okay?
483
01:06:05,447 --> 01:06:07,815
I know this is fucked up.
484
01:06:08,950 --> 01:06:10,418
And I know you've
been through a lot,
485
01:06:10,718 --> 01:06:13,255
and I know about
your brother.
486
01:06:13,555 --> 01:06:15,524
And I'm really
sorry about that.
487
01:06:15,824 --> 01:06:18,293
Right now,
I really need your help.
488
01:06:18,593 --> 01:06:20,728
You okay with that?
489
01:06:21,429 --> 01:06:23,497
- Yeah.
490
01:06:23,798 --> 01:06:26,834
- Can you go get this
stuff to fix him up?
491
01:06:46,054 --> 01:06:47,888
- Let me see.
492
01:06:49,290 --> 01:06:52,092
Okay, keep the pressure on.
493
01:06:52,660 --> 01:06:54,963
- How am I looking, doc?
494
01:06:55,263 --> 01:06:57,532
- I think you got lucky.
495
01:06:57,832 --> 01:06:59,568
It missed the arteries.
496
01:06:59,868 --> 01:07:03,170
All right.
497
01:07:06,207 --> 01:07:08,041
- I fucked up.
498
01:07:09,878 --> 01:07:12,280
I really fucked up.
499
01:07:12,580 --> 01:07:14,748
- It's okay.
500
01:07:16,117 --> 01:07:17,786
- I gotta go.
501
01:07:18,086 --> 01:07:19,920
- Wait.
502
01:07:25,226 --> 01:07:27,461
Alvarez left.
503
01:07:27,896 --> 01:07:28,496
- What?
504
01:07:28,663 --> 01:07:30,798
- She left.
505
01:07:37,272 --> 01:07:37,906
- Hey.
506
01:07:38,206 --> 01:07:40,140
- I'm leaving.
507
01:07:46,347 --> 01:07:48,382
This is crazy.
508
01:07:49,584 --> 01:07:51,618
- Do it.
509
01:07:56,324 --> 01:07:58,692
- Go, move, go.
510
01:08:03,064 --> 01:08:04,065
- Help me up.
511
01:08:04,365 --> 01:08:06,200
- Okay.
512
01:08:09,370 --> 01:08:10,272
- Carla.
513
01:08:10,572 --> 01:08:12,374
Here.
514
01:08:12,674 --> 01:08:15,175
I need you to check her out.
515
01:08:15,877 --> 01:08:19,780
Don't let her out of your sight.
516
01:08:21,416 --> 01:08:23,650
- Let me see.
517
01:08:43,371 --> 01:08:46,273
- This is all my fault.
518
01:08:48,443 --> 01:08:50,779
You know what I did?
519
01:08:51,079 --> 01:08:53,747
I sold people out for money.
520
01:08:54,382 --> 01:08:59,586
I risked everything,
all of you, my family, myself.
521
01:09:01,155 --> 01:09:02,857
I'm dead.
522
01:09:03,157 --> 01:09:04,259
- You're not.
523
01:09:04,559 --> 01:09:05,794
Not yet, anyway.
524
01:09:06,094 --> 01:09:08,496
And he's alive to prove that.
525
01:09:08,796 --> 01:09:10,598
My brother was
killed in Mexico.
526
01:09:10,898 --> 01:09:13,601
He died, and I got to live.
527
01:09:13,901 --> 01:09:15,303
The same way
that you get to live,
528
01:09:15,603 --> 01:09:18,139
and your friend, Valdez, didn't.
529
01:09:18,439 --> 01:09:19,741
We're gonna get out
of here, but you need
530
01:09:20,041 --> 01:09:21,710
to pull it together,
so what happened
531
01:09:22,010 --> 01:09:24,813
to all of us today
ends up meaning something.
532
01:09:25,113 --> 01:09:29,316
You all had to run this
to Caskill and the Marshall.
533
01:09:29,817 --> 01:09:32,052
Can you do that?
534
01:09:35,757 --> 01:09:38,392
Okay.
535
01:09:46,401 --> 01:09:47,936
- Can you fight?
536
01:09:48,236 --> 01:09:48,970
- Mmhmm.
537
01:09:49,270 --> 01:09:50,972
- Good.
538
01:09:51,272 --> 01:09:52,107
- She's here.
539
01:09:52,407 --> 01:09:53,942
Wait here.
540
01:09:54,242 --> 01:09:55,210
Hey.
541
01:09:55,510 --> 01:09:57,344
Hey.
542
01:09:57,912 --> 01:10:00,681
Where's the rest of the money?
543
01:10:16,964 --> 01:10:18,032
So, how many we got?
544
01:10:18,332 --> 01:10:19,868
One sharpshooter, so far.
545
01:10:20,168 --> 01:10:21,136
- Man, they got here fast.
546
01:10:21,436 --> 01:10:23,770
- I'm thinking Geronimo.
547
01:10:37,218 --> 01:10:38,620
Geronimo?
548
01:10:38,920 --> 01:10:40,588
Get them to the truck.
549
01:10:40,888 --> 01:10:42,690
- Grab my belt, don't let go.
550
01:10:42,990 --> 01:10:45,092
Understand?
551
01:10:46,494 --> 01:10:48,363
All right, let's move.
552
01:10:48,663 --> 01:10:50,697
- Come on.
553
01:10:56,771 --> 01:10:59,072
- To the left.
554
01:12:18,820 --> 01:12:21,021
Get back.
555
01:12:22,423 --> 01:12:23,391
- Fucker.
556
01:12:23,691 --> 01:12:25,859
- Stay down.
557
01:13:33,227 --> 01:13:33,928
- In the back of my bag,
there's a smoke.
558
01:13:34,228 --> 01:13:36,429
Hand me that canister.
559
01:13:41,502 --> 01:13:45,438
When I say go, you get
to that truck, understood?
560
01:13:58,686 --> 01:14:00,520
Go.
561
01:14:45,967 --> 01:14:46,668
- Are you okay?
562
01:14:46,968 --> 01:14:49,202
Take his arm.
563
01:15:38,753 --> 01:15:40,720
- Where did they go?
564
01:18:07,902 --> 01:18:10,338
Where is Alvarez?
565
01:18:10,638 --> 01:18:12,472
Hmm?
566
01:18:18,112 --> 01:18:19,947
Okay, last time.
567
01:18:20,247 --> 01:18:22,382
Where the--
568
01:18:37,464 --> 01:18:39,566
- You okay?
569
01:20:14,828 --> 01:20:16,163
Dramatic events today
570
01:20:16,463 --> 01:20:18,232
at the courthouse
here in Los Angeles.
571
01:20:18,532 --> 01:20:20,167
- Lots of police
activity here today
572
01:20:20,467 --> 01:20:22,603
outside the courthouse
in downtown Los Angeles,
573
01:20:22,903 --> 01:20:26,407
as cartel informant Monica
Alvarez gave her testimony.
574
01:20:26,707 --> 01:20:27,842
Her information has led to
575
01:20:28,142 --> 01:20:30,378
a federal warrant
for Antonio Fierro.
576
01:20:30,678 --> 01:20:32,246
It is said that this
is just the start
577
01:20:32,546 --> 01:20:34,515
of an ongoing
investigation which may lead
578
01:20:34,815 --> 01:20:36,684
to many more prosecutionn
moving forward.
579
01:20:36,984 --> 01:20:39,120
- What's gonna
happen to her now?
580
01:20:39,420 --> 01:20:42,255
- She'll be safe.
581
01:20:43,557 --> 01:20:45,592
You ready?
582
01:20:47,995 --> 01:20:49,829
- Yeah.
583
01:21:01,542 --> 01:21:05,311
Are you dropping me off at TJ?
584
01:21:14,154 --> 01:21:15,689
How's Marshall?
585
01:21:15,989 --> 01:21:17,191
- Ah. he's okay.
586
01:21:17,491 --> 01:21:20,627
He's gonna be in there
a while, though.
587
01:21:37,711 --> 01:21:40,480
- What's going on?
588
01:21:43,217 --> 01:21:45,051
- Here.
589
01:21:52,059 --> 01:21:53,394
Travel and work visa.
590
01:21:53,694 --> 01:21:55,196
Good for three years.
591
01:21:55,496 --> 01:21:56,831
Hopefully, with good
grades in med school
592
01:21:57,131 --> 01:22:00,800
you can have an opportunity here,
if you want it.
593
01:22:02,069 --> 01:22:03,804
It's an option, anyway.
594
01:22:04,104 --> 01:22:06,072
You can get out now.
595
01:22:07,474 --> 01:22:10,376
- I don't even know where I am.
596
01:22:10,944 --> 01:22:12,779
- Sure you do.
597
01:22:15,182 --> 01:22:17,016
Home.
598
01:22:19,086 --> 01:22:20,987
I promised.
599
01:22:25,692 --> 01:22:27,727
Good luck.
600
01:22:30,097 --> 01:22:32,065
- Thank you.
601
01:23:10,571 --> 01:23:12,939
Carla?
38612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.