All language subtitles for Merlin.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG-rum(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,047 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,131 --> 00:00:10,219 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,303 --> 00:00:13,139 His name, Merlin. 4 00:00:32,533 --> 00:00:35,244 I understand you have a shield for me. 5 00:00:42,335 --> 00:00:45,463 With your swordcraft, and this shield, 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 I guarantee you will win. 7 00:00:48,382 --> 00:00:51,010 - Show me how it works. - Certainly. 8 00:00:51,928 --> 00:00:53,721 (Chanting) 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,435 (Hissing) 10 00:01:00,519 --> 00:01:03,689 When you're competing in the tournament, 11 00:01:03,773 --> 00:01:08,236 you pin your opponent under the shield, a snake strikes. 12 00:01:08,319 --> 00:01:10,488 Your opponent will be paralyzed. 13 00:01:14,408 --> 00:01:17,411 The snakes are now under your command. 14 00:01:17,495 --> 00:01:20,623 They'll do anything that you tell them to do. 15 00:01:20,706 --> 00:01:23,626 - Anything? - Just say the word. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,424 Kill him. 17 00:01:53,656 --> 00:01:57,451 Knight Valiant of the western isles. I'm here for the tournament. 18 00:01:57,535 --> 00:01:59,036 Welcome to Camelot. 19 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 Ready? 20 00:02:36,824 --> 00:02:38,909 Would it make any difference if I said "no"? 21 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 Not really. 22 00:02:43,539 --> 00:02:46,459 Body. Shield. Body. Shield. 23 00:02:46,542 --> 00:02:48,878 - Shield. Head? - Head! Ow! 24 00:02:49,003 --> 00:02:50,480 Come on, Merlin, you're not even trying. 25 00:02:50,504 --> 00:02:52,256 I am. 26 00:02:52,340 --> 00:02:54,008 - Once more. - No. 27 00:02:54,091 --> 00:02:57,595 To the left, right, and left. Head! 28 00:02:58,763 --> 00:03:01,474 Come on, Merlin. I've got a tournament to win. 29 00:03:01,557 --> 00:03:03,559 Can we stop now, please? 30 00:03:07,146 --> 00:03:10,232 - Shield. Body! Shield! - Shield. 31 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Merlin: Ow! 32 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 (Groans) 33 00:03:18,282 --> 00:03:22,036 You're braver than you look. Most servants collapse after the first blow. 34 00:03:22,119 --> 00:03:24,538 - Is it over? - That was just the warm up. 35 00:03:24,622 --> 00:03:26,749 How's your mace work coming along? 36 00:03:34,131 --> 00:03:38,469 So how was your first day as Arthur's servant? 37 00:03:40,638 --> 00:03:42,640 Do you hear clanging? 38 00:03:44,850 --> 00:03:47,019 It was horrible, 39 00:03:47,144 --> 00:03:51,732 and I've still got to learn all about tournament etiquette by the morning. 40 00:03:53,317 --> 00:03:55,236 (Chanting) 41 00:03:58,364 --> 00:04:01,784 Hoi! What have I told you about using magic like this? 42 00:04:01,867 --> 00:04:04,179 If I could actually feel my arms, I'd pick up the book myself. 43 00:04:04,203 --> 00:04:07,164 Never mind your arms, what do I do if you get caught? 44 00:04:07,248 --> 00:04:09,875 What would you do? 45 00:04:09,959 --> 00:04:14,004 You just make sure it doesn't happen for both our sakes. 46 00:04:14,130 --> 00:04:17,967 I save Arthur from being killed and I end up as his servant. 47 00:04:18,050 --> 00:04:21,470 - How is that fair? - I'm not sure fairness comes into it. 48 00:04:21,554 --> 00:04:23,639 You never know, it might be fun. 49 00:04:23,722 --> 00:04:27,977 You think mucking out Arthur's horses is gonna be fun? 50 00:04:28,060 --> 00:04:29,603 You should hear my list of duties... 51 00:04:29,687 --> 00:04:32,565 We all have our duties, even Arthur. 52 00:04:32,690 --> 00:04:37,653 It must be so tough for him, with all the girls, and the glory. 53 00:04:37,736 --> 00:04:40,906 He is a future king. People expect so much of him. 54 00:04:41,031 --> 00:04:43,868 - He's under a lot of pressure. - (Bones cracking) 55 00:04:43,993 --> 00:04:45,744 That makes two of us. 56 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 So, you've got voiders on the arms, 57 00:04:57,756 --> 00:05:02,595 - the hauberk goes over your chest... - Chest, arms, chest. 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,431 I guess you know what to do with the helmet. 59 00:05:05,556 --> 00:05:08,559 Yeah, that was the only bit I'd figured out. 60 00:05:09,935 --> 00:05:11,705 How come you're so much better at this than me? 61 00:05:11,729 --> 00:05:14,315 I'm the blacksmith's daughter. 62 00:05:14,398 --> 00:05:16,942 I know pretty much everything there is to know about armor 63 00:05:17,026 --> 00:05:20,613 - which is actually kind of sad. - No, it's brilliant. 64 00:05:29,288 --> 00:05:31,874 You do know the tournament starts today? 65 00:05:31,957 --> 00:05:33,584 Yes, sire. 66 00:05:39,256 --> 00:05:43,010 - You nervous? - I don't get nervous. 67 00:05:43,093 --> 00:05:44,678 Really? I thought everyone got nervous. 68 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 Will you shut up? 69 00:06:03,572 --> 00:06:06,325 Great. Yeah. I think you're all set. 70 00:06:06,450 --> 00:06:09,745 Aren't you forgetting something? 71 00:06:09,828 --> 00:06:13,624 - My sword? - Yeah. Yeah. Sorry. 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 So you'll be needing that. 73 00:06:18,921 --> 00:06:20,464 That went well. 74 00:06:27,304 --> 00:06:28,973 (Crowd cheering) 75 00:06:51,245 --> 00:06:54,665 Knights of the realm, it is a great honor to welcome you 76 00:06:54,790 --> 00:06:56,542 to the tournament at Camelot. 77 00:06:56,625 --> 00:06:59,878 Over the next three days, you will come to put your bravery to the test, 78 00:06:59,962 --> 00:07:01,672 your skills as warriors, 79 00:07:01,797 --> 00:07:04,592 and of course, to challenge the reigning champion, 80 00:07:04,675 --> 00:07:06,927 my son, prince Arthur. 81 00:07:07,845 --> 00:07:11,890 Only one can have the honor of being crowned champion, 82 00:07:12,016 --> 00:07:15,978 and he will receive a prize of 1,000 gold pieces. 83 00:07:16,645 --> 00:07:18,439 (Crowd murmuring) 84 00:07:18,522 --> 00:07:22,192 It is in combat that we learn a knight's true nature. 85 00:07:22,276 --> 00:07:26,447 Whether he is indeed a warrior, or a coward. 86 00:07:26,530 --> 00:07:27,823 Let the tournament begin! 87 00:07:27,948 --> 00:07:29,325 (Crowd cheering) 88 00:07:43,339 --> 00:07:45,883 I trust you will make me proud. 89 00:08:19,166 --> 00:08:20,542 Go on! 90 00:08:26,423 --> 00:08:27,800 (Crowd exclaiming) 91 00:08:45,859 --> 00:08:47,236 (Crowd cheering) 92 00:08:49,405 --> 00:08:50,572 Yeah! 93 00:09:38,078 --> 00:09:40,706 Knight Valiant looks pretty handy with a sword. 94 00:09:56,847 --> 00:10:00,601 May I offer my congratulations on your victories today? 95 00:10:00,684 --> 00:10:02,102 - Likewise. - I hope to see you 96 00:10:02,186 --> 00:10:04,521 at the reception this evening. 97 00:10:08,025 --> 00:10:09,193 Creep. 98 00:10:12,446 --> 00:10:16,116 For tomorrow, you need to repair my shield, wash my tunic, 99 00:10:16,200 --> 00:10:20,370 clean my boots, sharpen my sword, and Polish my chain mail. 100 00:10:38,305 --> 00:10:41,225 - Are you using magic again? - No. 101 00:10:41,350 --> 00:10:43,519 What's all this then? 102 00:10:46,063 --> 00:10:49,149 I just came to tell you that supper's ready. 103 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 (Exhales) 104 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 Knight Valiant of the western isles, my lord. 105 00:10:54,571 --> 00:10:57,825 I saw you fighting today. You have a very aggressive style. 106 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 As my lord said, to lose is to be disgraced. 107 00:11:00,494 --> 00:11:03,080 I couldn't agree more. Knight Valiant, 108 00:11:03,163 --> 00:11:06,208 may I present lady morgana. My ward. 109 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 My lady. 110 00:11:13,257 --> 00:11:16,426 - I saw you competing today. - I saw you watching. 111 00:11:18,428 --> 00:11:20,347 I understand the tournament champion 112 00:11:20,430 --> 00:11:22,474 has the honor of escorting my lady to the feast? 113 00:11:22,558 --> 00:11:24,476 - That's correct. - Then I will give everything 114 00:11:24,560 --> 00:11:26,144 to win the tournament. 115 00:11:27,604 --> 00:11:28,772 My lady. 116 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 - Arthur. - Father. 117 00:11:42,703 --> 00:11:44,788 They all seem rather impressed by knight Valiant. 118 00:11:44,872 --> 00:11:48,125 - They're not the only ones. - You're notjealous, are you? 119 00:11:48,250 --> 00:11:51,378 I can't see there's anything to be jealous of. 120 00:11:55,424 --> 00:11:58,135 Could Arthur be any more annoying? 121 00:11:58,886 --> 00:12:01,388 I so hope knight Valiant wins the tournament. 122 00:12:01,471 --> 00:12:04,892 - You don't really mean that. - Yes, I do. 123 00:12:06,476 --> 00:12:08,061 (Bell tolling) 124 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 (Hissing) 125 00:12:20,782 --> 00:12:21,992 Hello? 126 00:12:25,245 --> 00:12:26,955 Is someone there? 127 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 (Hissing continues) 128 00:12:51,146 --> 00:12:56,026 - Can I help you with something, boy? - Nope. I'm good. 129 00:12:56,860 --> 00:13:01,531 I was... I was just gathering my master's armor. 130 00:13:04,201 --> 00:13:07,454 - Then you best be on your way. - Right. Yeah. 131 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 No problem. 132 00:13:25,639 --> 00:13:28,558 - You did all this on your own? - Yes, sire. 133 00:13:29,393 --> 00:13:33,063 Now let's see if you can get me into it without forgetting anything. 134 00:13:53,500 --> 00:13:57,629 That was much better. Not that it could have got any worse. 135 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 - I'm a fast learner. - I hope for your sake that's true. 136 00:14:01,883 --> 00:14:03,260 Good luck. 137 00:14:13,061 --> 00:14:14,730 (Crowd cheering) 138 00:14:23,447 --> 00:14:27,743 Is it my imagination or are you beginning to enjoy yourself? 139 00:14:29,703 --> 00:14:32,873 It isn't totally horrible all the time. 140 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Yes! 141 00:15:13,497 --> 00:15:17,626 Strike him! Strike him! 142 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 I think he's badly hurt. 143 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 (Groaning) 144 00:15:49,616 --> 00:15:53,870 - How is he? - It's most odd. Look at this. 145 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 See these two small wounds. It looks like a snake bite. 146 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 How can he have been bitten by a snake? 147 00:16:00,085 --> 00:16:01,270 He was injured in a sword fight. 148 00:16:01,294 --> 00:16:03,880 And yet his symptoms are consistent with poisoning, 149 00:16:03,964 --> 00:16:07,968 - slow pulse, fever, paralysis. - Can you heal him? 150 00:16:08,051 --> 00:16:10,887 Well, if it is a snake bite, I'll have to extract venom from the snake 151 00:16:10,971 --> 00:16:13,014 that bit him to make an antidote. 152 00:16:13,098 --> 00:16:15,684 What happens if he doesn't get the antidote? 153 00:16:15,767 --> 00:16:19,729 Then I'm afraid there's nothing more I can do for him. He's going to die. 154 00:16:24,484 --> 00:16:27,779 - He was fighting knight Valiant. - What's that? 155 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 Nothing. 156 00:16:53,638 --> 00:16:55,056 (Squeaking) 157 00:16:56,308 --> 00:16:57,767 Dinner time. 158 00:17:00,645 --> 00:17:01,897 Come on. 159 00:17:42,103 --> 00:17:46,149 I've just seen one of the snakes on Valiant's shield come alive. 160 00:17:46,233 --> 00:17:49,194 - He's using magic. - Are you sure? 161 00:17:49,277 --> 00:17:53,114 The snake ate a mouse, one swallow, straight down. 162 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Ewan was fighting Valiant when he collapsed. 163 00:17:57,452 --> 00:18:00,664 It must've been one of the snakes from the shield. 164 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 I have to tell Arthur. 165 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 Is there a chance you might be mistaken? 166 00:18:05,043 --> 00:18:06,544 I know magic when I see it. 167 00:18:06,628 --> 00:18:10,382 - Perhaps, but have you any proof? - Don't you believe me? 168 00:18:10,465 --> 00:18:12,759 I fear you'll land yourself in trouble. 169 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 How will you explain why you were in Valiant's chambers? 170 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 What does that matter? He's using magic to cheat in the tournament. 171 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 But you can't go accusing a knight of using magic without proof. 172 00:18:23,144 --> 00:18:26,189 The king will never accept the word of a servant over the word of a knight. 173 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 So what I say doesn't count for anything? 174 00:18:28,358 --> 00:18:30,711 I'm afraid it counts for very little as far as the king's concerned. 175 00:18:30,735 --> 00:18:32,612 That's the way it is. 176 00:18:55,260 --> 00:18:57,595 You're telling me you've got to fight that? 177 00:18:57,679 --> 00:19:01,057 Yes. And he's as strong as a bear but he's slow. 178 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 - And you're fast. - Exactly. 179 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 - You're not worried, are you? - No. 180 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 - How are you getting on? - Fine. 181 00:19:38,011 --> 00:19:41,598 I'm just doing my job, minding my own business. 182 00:19:48,938 --> 00:19:50,398 (Both grunting) 183 00:19:59,032 --> 00:20:00,367 (All cheering) 184 00:20:37,821 --> 00:20:40,907 Valiant's going to fight Arthur in the final. 185 00:20:42,283 --> 00:20:44,786 He'll use the shield to kill him. 186 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 (Door opening) 187 00:21:07,350 --> 00:21:10,603 Merlin, about what I said yesterday. 188 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 Look, uther really wouldn't listen to you or me. 189 00:21:16,484 --> 00:21:18,194 But you're right. 190 00:21:19,112 --> 00:21:21,698 We can't let Valiant get away with this. 191 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 But we don't have any proof. 192 00:21:23,783 --> 00:21:24,993 Well, if we could cure Ewan, 193 00:21:25,076 --> 00:21:27,829 he could tell the king that Valiant was using magic. 194 00:21:27,912 --> 00:21:30,457 The king will believe another knight. 195 00:21:30,540 --> 00:21:34,544 But how we get the antidote, well, that's another matter. 196 00:21:39,507 --> 00:21:40,550 Merlin? 197 00:21:41,551 --> 00:21:43,094 (All toasting) 198 00:21:44,262 --> 00:21:48,975 So, Valiant, do you think you stand a chance of defeating my son? 199 00:21:49,058 --> 00:21:54,522 He is a great warrior, my lord. I do hope to be a worthy opponent. 200 00:21:56,774 --> 00:21:59,486 You should stay in Camelot after the tournament. 201 00:21:59,569 --> 00:22:02,280 I could do with more knights like you. 202 00:22:04,032 --> 00:22:05,575 I'd be honored, my lord. 203 00:22:21,090 --> 00:22:22,383 (Chants) 204 00:22:45,448 --> 00:22:47,033 (Door rattling) 205 00:22:52,747 --> 00:22:54,165 (Footsteps) 206 00:23:02,632 --> 00:23:04,092 (Snarling) 207 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 I'll get started preparing the antidote. 208 00:23:36,374 --> 00:23:38,960 - I'm going to tell Arthur. - You'll need this. 209 00:23:39,711 --> 00:23:42,714 And, Merlin, what you did was very brave. 210 00:23:48,845 --> 00:23:52,849 You? You chopped its head off? 211 00:23:52,974 --> 00:23:55,494 Ewan was bitten by a snake from the shield when he was fighting Valiant. 212 00:23:55,518 --> 00:23:57,913 You can talk to Gaius. You can see the puncture wounds on Ewan's neck 213 00:23:57,937 --> 00:24:01,441 where the snake bit him. Ewan was beating him. He had to cheat. 214 00:24:01,524 --> 00:24:03,651 Valiant wouldn't dare to use magic in Camelot. 215 00:24:03,735 --> 00:24:05,129 Ewan was pinned under Valiant's shield. 216 00:24:05,153 --> 00:24:06,593 No one could see the snake bite him. 217 00:24:06,654 --> 00:24:10,408 I don't like the guy, but that doesn't mean he's cheating. 218 00:24:11,534 --> 00:24:13,703 Gaius is preparing an antidote to the snake venom. 219 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 When Ewan's conscious, he'll tell you what happened. 220 00:24:16,873 --> 00:24:19,018 If you fight Valiant in the final, he'll use the shield. 221 00:24:19,042 --> 00:24:21,127 It's the only way he can beat you. 222 00:24:21,210 --> 00:24:22,378 Look at it. 223 00:24:22,462 --> 00:24:25,298 Have you ever seen any snakes like this in Camelot? 224 00:24:32,347 --> 00:24:34,724 I know I'm just a servant. 225 00:24:34,807 --> 00:24:37,685 And my word doesn't count for anything. 226 00:24:37,769 --> 00:24:39,687 I wouldn't lie to you. 227 00:24:42,273 --> 00:24:46,027 I want you to swear to me what you're telling me is true. 228 00:24:47,487 --> 00:24:49,238 I swear it's true. 229 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 Then I believe you. 230 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 Welcome back. 231 00:25:26,442 --> 00:25:28,861 There was a snake on his shield. 232 00:25:29,821 --> 00:25:31,864 - It came alive... - You're weak. 233 00:25:31,948 --> 00:25:34,867 The snake's venom is still in your system. 234 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 - I must warn Arthur... - Arthur already knows. 235 00:25:37,412 --> 00:25:39,580 He's requested an audience with the king. 236 00:25:39,664 --> 00:25:43,668 Now they'll want to talk to you. Rest. You'll need your strength. 237 00:25:45,503 --> 00:25:48,673 I need to fetch more herbs. I'll be right back. 238 00:25:53,469 --> 00:25:54,804 (Hissing) 239 00:26:13,531 --> 00:26:15,533 Why have you summoned the court? 240 00:26:16,701 --> 00:26:19,954 I believe knight Valiant is using a magic shield 241 00:26:20,037 --> 00:26:22,123 to cheat in the tournament. 242 00:26:22,206 --> 00:26:23,875 Valiant, what do you have to say to this? 243 00:26:23,958 --> 00:26:27,170 My lord, this is ridiculous. I have never used magic. 244 00:26:27,253 --> 00:26:30,381 Does your son have any evidence to support this outrageous accusation? 245 00:26:30,465 --> 00:26:32,884 - Do you have any evidence? - I do. 246 00:26:43,311 --> 00:26:46,105 I'm afraid this potion tastes like toad water, 247 00:26:46,189 --> 00:26:49,609 but it will get you back on your feet... 248 00:26:50,777 --> 00:26:52,320 Ewan? 249 00:26:58,326 --> 00:27:01,746 - Let me see this shield. - Don't let him get too close. 250 00:27:03,164 --> 00:27:04,665 Be careful, my lord. 251 00:27:10,254 --> 00:27:11,506 Merlin? 252 00:27:13,633 --> 00:27:16,010 We need Ewan. Find out what's happening. 253 00:27:16,093 --> 00:27:18,572 Valiant: As you can see, my lord, it's just an ordinary shield. 254 00:27:18,596 --> 00:27:21,140 He's not gonna let everyone see the snakes come alive. 255 00:27:21,224 --> 00:27:23,935 Then how am I to know that what you say is true? 256 00:27:24,310 --> 00:27:26,229 I have a witness. 257 00:27:26,312 --> 00:27:29,899 Knight Ewan was bitten by one of the snakes from the shield. 258 00:27:30,316 --> 00:27:34,904 Its venom made him grievously ill, however, he has received an antidote. 259 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 He'll confirm that knight Valiant is using magic. 260 00:27:38,574 --> 00:27:42,537 - Where is this witness? - He should be here. 261 00:27:48,835 --> 00:27:50,336 Where's Ewan? 262 00:27:51,546 --> 00:27:53,589 - He's dead. - I'm waiting! 263 00:28:09,730 --> 00:28:12,024 I'm afraid the witness is dead. 264 00:28:12,108 --> 00:28:15,820 So you have no proof to support these allegations? 265 00:28:15,903 --> 00:28:18,239 Have you seen Valiant using magic? 266 00:28:25,746 --> 00:28:29,834 - But my servant fought the snakes... - Your servant? 267 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 You make these outrageous accusations 268 00:28:33,421 --> 00:28:37,174 against a knight on the word of your servant? 269 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 I believe he's telling the truth. 270 00:28:39,051 --> 00:28:43,055 My lord, am I really to bejudged on some hearsay from a boy? 271 00:28:43,139 --> 00:28:45,182 I've seen those snakes come alive. 272 00:28:45,266 --> 00:28:48,728 How dare you interrupt? Guards! 273 00:28:54,108 --> 00:28:56,152 - My lord. - Wait! 274 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 I'm sure he was merely mistaken. 275 00:29:01,782 --> 00:29:04,744 I wouldn't want him punished on my account. 276 00:29:05,244 --> 00:29:08,664 You see? This is how a true knight behaves, 277 00:29:09,165 --> 00:29:11,125 with gallantry and honor. 278 00:29:12,835 --> 00:29:15,004 My lord, if your son made these accusations 279 00:29:15,087 --> 00:29:17,340 because he's afraid to fight me, 280 00:29:17,423 --> 00:29:20,384 then I will graciously accept his withdrawal. 281 00:29:21,135 --> 00:29:24,847 Is this true? Do you wish to withdraw from the tournament? 282 00:29:27,308 --> 00:29:29,852 Then what am I to make of these allegations? 283 00:29:42,657 --> 00:29:46,202 Obviously, there has been a misunderstanding. 284 00:29:47,453 --> 00:29:50,998 I withdraw the allegation against knight Valiant. 285 00:29:53,918 --> 00:29:57,964 - Please accept my apology. - Accepted. 286 00:30:19,568 --> 00:30:22,530 I believed you. I trusted you. 287 00:30:22,613 --> 00:30:26,200 You made me look like a complete fool. 288 00:30:26,283 --> 00:30:28,953 I know it didn't go exactly to plan. 289 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 Didn't go to plan? 290 00:30:34,083 --> 00:30:38,546 My father and the entire royal court think I'm a coward. 291 00:30:38,629 --> 00:30:40,047 You humiliated me! 292 00:30:43,009 --> 00:30:45,511 We can still expose Valiant. 293 00:30:45,594 --> 00:30:49,056 - I no longer require your services. - You're sacking me? 294 00:30:49,140 --> 00:30:52,560 - I need a servant I can trust. - You can trust me. 295 00:30:52,643 --> 00:30:55,980 And look where it got me this time. Get out of my sight! 296 00:31:32,308 --> 00:31:33,851 Where are you? 297 00:31:37,021 --> 00:31:41,442 I just came to tell you, whatever you think my destiny is, 298 00:31:41,525 --> 00:31:44,779 whatever it is that you think I'm supposed to do, 299 00:31:44,862 --> 00:31:47,490 you've got the wrong person. 300 00:31:53,120 --> 00:31:54,497 That's it. 301 00:31:59,502 --> 00:32:00,795 Good bye. 302 00:32:03,714 --> 00:32:08,302 Dragon: If only it was so easy to escape one's destiny. 303 00:32:10,179 --> 00:32:13,307 How can it be my destiny to protect someone who hates me? 304 00:32:13,390 --> 00:32:17,394 A half cannot truly hate that which makes it whole, 305 00:32:17,478 --> 00:32:20,439 very soon you shall learn that. 306 00:32:21,232 --> 00:32:25,069 Ah, great. Just what I needed, another riddle. 307 00:32:25,152 --> 00:32:30,491 That your and Arthur's path lies together is but the truth. 308 00:32:31,033 --> 00:32:34,620 - What is that supposed to mean? - You know, young warlock, 309 00:32:34,703 --> 00:32:37,164 this is not the end. 310 00:32:38,040 --> 00:32:39,875 It is the beginning. 311 00:32:46,090 --> 00:32:48,467 Just give me a straight answer! 312 00:32:59,061 --> 00:33:01,772 - Hello, Merlin. - All right. 313 00:33:07,987 --> 00:33:10,865 Is it true what you said about Valiant using magic? 314 00:33:15,703 --> 00:33:17,371 What're you gonna do? 315 00:33:17,454 --> 00:33:20,624 Why does everyone seem to think it's down to me to do something about it? 316 00:33:20,708 --> 00:33:24,003 Because it is, isn't it? 317 00:33:26,505 --> 00:33:30,217 You have to show everyone that you were right and they were wrong. 318 00:33:30,301 --> 00:33:32,052 And how do I do that? 319 00:33:33,721 --> 00:33:35,014 I don't know. 320 00:33:42,688 --> 00:33:44,231 That's it. 321 00:33:46,400 --> 00:33:48,402 Where're you going? 322 00:33:55,409 --> 00:33:56,952 Do you have a wheelbarrow? 323 00:34:02,082 --> 00:34:03,959 What're you doing with that? 324 00:34:04,043 --> 00:34:07,922 I'm going to let everyone see the snakes for themselves. 325 00:34:28,275 --> 00:34:30,444 (Chanting) 326 00:35:01,350 --> 00:35:02,935 Arthur! 327 00:35:05,980 --> 00:35:07,356 (Clinking) 328 00:35:23,330 --> 00:35:25,374 (Chanting) 329 00:35:36,385 --> 00:35:38,137 (Exhaling) 330 00:35:47,980 --> 00:35:50,524 I thought I told you to get out of my sight. 331 00:35:51,066 --> 00:35:53,527 Don't fight Valiant in the final tomorrow. 332 00:35:55,029 --> 00:35:57,489 - He'll use the shield against you. - I know. 333 00:35:57,865 --> 00:36:00,576 Then withdraw. You have to withdraw... 334 00:36:00,659 --> 00:36:03,412 Don't you understand? I can't withdraw. 335 00:36:04,496 --> 00:36:06,206 The people expect their prince to fight. 336 00:36:06,290 --> 00:36:08,435 How can I lead men into battle if they think I'm a coward? 337 00:36:08,459 --> 00:36:10,878 Valiant will kill you. If you fight, you die. 338 00:36:10,961 --> 00:36:12,546 Then I die. 339 00:36:14,173 --> 00:36:16,925 How can you go out there and fight like that? 340 00:36:18,510 --> 00:36:22,598 Because I have to. It's my duty. 341 00:36:53,545 --> 00:36:55,214 (Rooster crowing) 342 00:36:56,256 --> 00:36:57,800 (Chanting) 343 00:37:37,005 --> 00:37:38,257 Let me. 344 00:37:49,476 --> 00:37:51,895 I used to help my father with his armor. 345 00:38:04,575 --> 00:38:05,826 Thanks. 346 00:38:13,292 --> 00:38:14,543 Arthur? 347 00:38:18,297 --> 00:38:19,715 Be careful. 348 00:38:25,095 --> 00:38:26,972 See you at the feast. 349 00:39:27,157 --> 00:39:28,242 (Yells) 350 00:39:28,325 --> 00:39:29,910 (Chanting) 351 00:39:33,038 --> 00:39:34,414 (Growling) 352 00:39:42,089 --> 00:39:43,215 (Barking) 353 00:39:46,885 --> 00:39:48,220 I did it! 354 00:39:58,146 --> 00:40:01,650 - Arthur's fighting Valiant. - I know. I'm on my way. 355 00:40:01,733 --> 00:40:05,862 Whatever you do, don't go into my room. I'll deal with it later. 356 00:40:17,374 --> 00:40:19,126 (Both grunting) 357 00:41:53,929 --> 00:41:55,263 (Chanting) 358 00:41:57,432 --> 00:41:58,767 (Hissing) 359 00:42:02,354 --> 00:42:05,857 What're you doing? I didn't summon you! 360 00:42:06,692 --> 00:42:08,443 He is using magic! 361 00:42:08,568 --> 00:42:11,113 And now they see you for what you really are. 362 00:42:18,578 --> 00:42:19,913 Kill him! 363 00:42:24,584 --> 00:42:26,044 Arthur! 364 00:42:38,473 --> 00:42:41,476 Looks like I'm going to the feast after all. 365 00:42:45,272 --> 00:42:46,648 (All cheering) 366 00:43:29,691 --> 00:43:31,777 My honorable guests. 367 00:43:31,860 --> 00:43:34,988 I give you prince Arthur, your champion! 368 00:43:41,536 --> 00:43:44,164 - My lady. - My champion. 369 00:43:45,707 --> 00:43:49,294 See? I told you he gets all the girls and the glory. 370 00:43:49,377 --> 00:43:52,297 And he owes it all to you. 371 00:43:52,380 --> 00:43:55,550 Has your father apologized yet for not believing you? 372 00:43:55,675 --> 00:43:57,761 He'll never apologize. 373 00:43:57,886 --> 00:44:01,181 I hope you're not disappointed that Valiant's not escorting you? 374 00:44:01,264 --> 00:44:04,392 Turns out he wasn't really champion material. 375 00:44:06,228 --> 00:44:09,564 - That was some tournament final. - Tell me about it. 376 00:44:09,689 --> 00:44:13,109 It's not every day a girl gets to save her prince. 377 00:44:13,693 --> 00:44:16,363 I wouldn't say I needed exactly saving. 378 00:44:16,446 --> 00:44:18,615 I'm sure I would've thought of something. 379 00:44:18,698 --> 00:44:21,910 So you're too proud to admit that you were saved by a girl? 380 00:44:22,035 --> 00:44:24,329 Because I wasn't. 381 00:44:24,412 --> 00:44:27,123 You know what? I wish Valiant was escorting me. 382 00:44:27,249 --> 00:44:30,085 Me, too. Then I wouldn't have to listen to you. 383 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 - Fine. - Fine. 384 00:44:37,384 --> 00:44:39,427 Can you believe morgana? 385 00:44:39,553 --> 00:44:43,473 She says she saved me. Like I needed any help. 386 00:44:47,602 --> 00:44:50,438 I wanted to say, I made a mistake. 387 00:44:52,274 --> 00:44:54,276 It was unfair to sack you. 388 00:44:58,071 --> 00:45:00,282 Don't worry about it. 389 00:45:00,407 --> 00:45:02,659 Buy me a drink. We'll call it even. 390 00:45:02,784 --> 00:45:06,246 I can't really be seen to be buying drinks for my servant. 391 00:45:08,790 --> 00:45:12,377 Your servant? You sacked me. 392 00:45:12,460 --> 00:45:15,755 And now I'm rehiring you. My chambers are a complete mess. 393 00:45:15,839 --> 00:45:19,634 My clothes need washing, my armor needs repairing, 394 00:45:19,759 --> 00:45:23,722 my boots need cleaning, my dogs need exercising, 395 00:45:23,805 --> 00:45:27,309 my fireplace needs sweeping, my bed needs changing 396 00:45:27,434 --> 00:45:30,812 and someone needs to muck out my stables. 397 00:45:35,108 --> 00:45:38,278 We have to discover how this illness is spreading. 398 00:45:38,361 --> 00:45:40,697 - We're searching every room in town. - Gaius: What for? 399 00:45:40,780 --> 00:45:42,240 - A sorcerer. - What have you done 400 00:45:42,324 --> 00:45:44,200 with the magic book I gave you? 401 00:45:44,284 --> 00:45:47,120 The most likely cause is sorcery. 402 00:45:48,163 --> 00:45:49,203 - Gwen! - What have I done? 403 00:45:49,247 --> 00:45:51,183 I haven't done anything. Please, no. I'm innocent. 404 00:45:51,207 --> 00:45:54,794 - It was me. - Merlin, you will pay for this. 405 00:45:54,878 --> 00:45:57,672 No, please. Help me! 29256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.