Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:51,000
Sottotitoli creati
dalla comunità Amara.
2
00:01:34,340 --> 00:01:36,200
org Scusa, hai trovato
quello che ti piace?
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,860
No, e poi costa tutto troppo.
4
00:01:39,120 --> 00:01:41,980
Dati certe che hai visto in
vetrina, è al 50% di sconto?
5
00:01:43,700 --> 00:01:45,920
L'ho provata ma non vi sta bene, scusa.
6
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
Sicuro?
7
00:01:50,780 --> 00:01:52,540
E non mi pare proprio che ti sta malamente?
8
00:01:53,080 --> 00:01:55,180
No, no, tutto a posto.
9
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
Tutto bene, grazie.
10
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Grazie, no, va.
11
00:02:05,780 --> 00:02:07,460
...doveva essere il quale
per scrivere una cazzone
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,920
ho le palpitazioni, non
trovo manco le parole
13
00:02:13,200 --> 00:02:13,600
Basta!
14
00:02:13,880 --> 00:02:14,260
Mo diutchilingi!
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,100
Che fai venite, d'un p-
16
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
M底 d'inferno!
17
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
Che stai facendo?
18
00:02:27,820 --> 00:02:29,500
No, ma che hai fatto con la tua burda?
19
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
L'ho fatto una sassurda!
20
00:02:30,880 --> 00:02:31,640
L'ho fatto una sassurda!
21
00:02:31,641 --> 00:02:31,780
D'inferno, bambine di cazzo!
22
00:02:31,781 --> 00:02:33,200
Siete un hurrosto a me!
23
00:02:33,420 --> 00:02:33,820
Calmati!
24
00:02:34,020 --> 00:02:35,120
Ma cosa stai facendo?
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
S'ho messo un gato.
26
00:02:36,500 --> 00:02:37,740
Say che c'è una sassurda e tu?
27
00:02:38,220 --> 00:02:39,260
Poi, non è vero.
28
00:02:39,261 --> 00:02:41,260
Portalo via! Portalo via!
29
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Non me ne frega un cazzo!
30
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Portalo via!
31
00:02:45,940 --> 00:02:46,940
Portalo via!
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,360
State bene?
33
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Sì.
34
00:02:59,180 --> 00:03:00,580
Perché litigavate?
35
00:03:01,440 --> 00:03:02,520
Cos'è niente, ozzi?
36
00:03:06,960 --> 00:03:08,160
Cos'è niente?
37
00:03:09,540 --> 00:03:09,980
Genna?
38
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Forza, andiamo in cella.
39
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Muoviti.
40
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
Andiamo, va.
41
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Andiamo!
42
00:04:13,440 --> 00:04:14,500
Non me ne frega un cazzo!
43
00:04:15,220 --> 00:04:16,820
Non me ne frega un cazzo!
44
00:04:16,821 --> 00:04:19,420
Venga, la ladmina.
45
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Forza.
46
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
Che fai, eh?
47
00:05:17,030 --> 00:05:18,470
L'amico tuo si è sentito
poco bene, sta in cabino.
48
00:05:18,610 --> 00:05:20,290
49
00:05:21,390 --> 00:05:22,550
In che cazzo ha fatto questo?
50
00:05:26,890 --> 00:05:27,710
Nel caffè!
51
00:05:27,711 --> 00:05:28,711
Forza, forza!
52
00:05:44,550 --> 00:05:45,950
Sbrigati, Fili!
53
00:05:52,940 --> 00:05:54,580
Che è successo?
54
00:06:02,000 --> 00:06:03,580
Paola, mi serve una firma.
55
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
E cosa succede?
56
00:06:12,180 --> 00:06:14,760
Ah, le autorizzazioni vanno
al raccoglitore d'ora in poi.
57
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
Poi ci penso appena ho tempo.
58
00:06:27,860 --> 00:06:28,940
Quindi era questo il piano.
59
00:06:30,760 --> 00:06:32,300
Farlo fuori e prendere il suo posto.
60
00:06:32,520 --> 00:06:33,800
Massimo, ti prego, non serve.
61
00:06:34,480 --> 00:06:35,980
No, non c'era nessun piano.
62
00:06:37,260 --> 00:06:39,180
È stata proprio la
cattiva gestione dell'IPM
63
00:06:39,380 --> 00:06:40,421
a portarci a questo punto.
64
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
Guardala.
65
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
Taggitura!
66
00:06:57,760 --> 00:07:01,000
Paola Mince è la migliore direttrice
che quest'istituto abbia mai avuto.
67
00:07:01,440 --> 00:07:04,120
È quello che ha fatto a me, ritirare
una promozione e non un trasferimento.
68
00:07:06,060 --> 00:07:07,460
Invie una protesta
al ministero, se crede.
69
00:07:07,520 --> 00:07:08,520
70
00:07:14,600 --> 00:07:16,140
Adesso mi dà anche del lei.
71
00:07:18,320 --> 00:07:19,420
Però magari è così.
72
00:07:20,920 --> 00:07:22,080
È meglio che mi andino
in mano a distanza.
73
00:07:22,081 --> 00:07:23,081
74
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Basta! Hai ragione.
75
00:07:27,880 --> 00:07:29,260
76
00:07:29,680 --> 00:07:30,880
Sono io che ho sbagliato.
77
00:07:31,560 --> 00:07:32,260
Paola, ma che dici? Arrivederci.
78
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
Sto coglione.
79
00:08:00,060 --> 00:08:01,740
Sto coglione.
80
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
81
00:09:25,180 --> 00:09:27,570
Tu mi ricordi di un
matrimonio per Gennu Garchi.
82
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Non so.
83
00:09:29,790 --> 00:09:30,950
Però l'amore tiene un prezzo.
84
00:09:31,570 --> 00:09:32,870
Ha la libertà, però.
85
00:09:33,610 --> 00:09:35,750
Ma chi lo sta parlando nell'amore vero?
86
00:09:35,870 --> 00:09:37,956
Non credo che ti fai due
cinquante euro a Pia Marina.
87
00:09:37,980 --> 00:09:39,490
Stai quieto, stupido!
88
00:09:39,770 --> 00:09:40,890
Stai stupido!
89
00:09:43,170 --> 00:09:44,210
No, ti ho fermato.
90
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
E' combinato.
91
00:09:46,310 --> 00:09:47,470
E' un po' pazzo.
92
00:09:47,610 --> 00:09:49,826
Ma ti avevo dato un po' di
attratimento, che l'ha toccato.
93
00:09:49,850 --> 00:09:51,110
Ma che pizzo di merda!
94
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
E' roba femmina?
95
00:09:52,490 --> 00:09:54,630
Sì, il prezzo dell'amore.
96
00:09:56,350 --> 00:09:57,550
Ci sei bravo, vai tu.
97
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
Ciao, Vita.
98
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
Ciao, e tu? A curi! Chiuso.
99
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
Buonasera.
100
00:10:38,050 --> 00:10:39,050
101
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
102
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
Perché non mi rispondi più al telefono?
103
00:10:53,550 --> 00:10:55,030
Perché ci siamo lasciati da tre mesi.
104
00:10:55,120 --> 00:10:56,460
La devi smettere di tormentarmi.
105
00:10:56,520 --> 00:10:57,636
Ehi, ma tu mi manchi, non ha?
106
00:10:57,660 --> 00:11:00,840
Ah, ma non ti mancava quando spariva
mentre rimane a scosta famiglia, eh?
107
00:11:00,880 --> 00:11:01,700
Eddia, non fa così.
108
00:11:01,701 --> 00:11:02,701
Non ti fai male.
109
00:11:03,120 --> 00:11:03,820
Enzo, non ti fai male.
110
00:11:04,120 --> 00:11:04,780
Enzo, lasciamo.
111
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Ti vesti paracolle!
112
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
Oh!
113
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
Lascia!
114
00:11:13,380 --> 00:11:17,621
Ti faccio così, tu, ma... E a
te che cazzo te ne ha fatto?
115
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
L'hai sentito, no?
116
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
No?
117
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
Vatten!
118
00:11:30,150 --> 00:11:31,150
Enzo?
119
00:11:32,270 --> 00:11:33,550
Ho ciò incontrato a me e te?
120
00:11:34,590 --> 00:11:35,590
Quando? Stalo di Roma.
121
00:11:41,580 --> 00:11:42,810
122
00:11:43,130 --> 00:11:44,450
Ma non con le femmine.
123
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
Tutta pasta.
124
00:11:46,870 --> 00:11:47,870
Non ci c'è niente.
125
00:11:48,550 --> 00:11:49,550
Ma dove ci fai qua?
126
00:11:50,490 --> 00:11:52,170
Sono venuto a ringrazzarti per stamattina.
127
00:11:52,580 --> 00:11:53,940
Ma voi pensate che siamo
pari, no? Tiene ragione.
128
00:11:56,810 --> 00:11:57,810
129
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
Sta una chiavaca.
130
00:12:01,370 --> 00:12:02,810
Comunque sì, siamo pari.
131
00:12:03,250 --> 00:12:04,650
Io sono l'una, a piacere.
132
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
A piacere, Enzo.
133
00:12:16,450 --> 00:12:17,450
Che c'è?
134
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Me lo chiedi pure, Fili?
135
00:12:21,050 --> 00:12:22,589
Prima mi fai salire su
quella barca e poi non ti
136
00:12:22,601 --> 00:12:24,346
accorgi neanche che Killa
mi ha messa le mani addosso.
137
00:12:24,370 --> 00:12:26,970
Mi dispiace, come facevo a sapere
che era una barca di criminali?
138
00:12:27,350 --> 00:12:29,010
Pensavo che la certa
borda era la cosa più sicura.
139
00:12:29,011 --> 00:12:30,110
E hai pensato male, Fili.
140
00:12:31,110 --> 00:12:32,110
Ma che te pensi?
141
00:12:32,390 --> 00:12:34,470
Che non stai meglio tu
come si vive in mezzo la via.
142
00:12:35,250 --> 00:12:36,730
Guarda dove cazzo siamo veniti, Fili.
143
00:12:37,290 --> 00:12:39,010
E non teniamo neanche i soldi per mangiare.
144
00:12:39,310 --> 00:12:40,830
Quelli ci li possiamo procurare, però.
145
00:12:41,090 --> 00:12:42,090
E come?
146
00:12:45,810 --> 00:12:47,570
C'erano almeno trenta
di questi nel borsone.
147
00:12:49,420 --> 00:12:50,660
Ma che ti sei impazzito, Fili?
148
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Ma che vuoi fare?
149
00:12:53,860 --> 00:12:55,420
Le vuoi vendere in anzio ai discoteche?
150
00:12:56,680 --> 00:12:58,200
Questo è il futuro che volevi per noi?
151
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
E poi?
152
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Che facciamo?
153
00:13:01,005 --> 00:13:02,540
C'è cattamare la pistola?
154
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Mi fa paura, Fili.
155
00:13:26,920 --> 00:13:27,960
Non te riconosco più.
156
00:13:52,660 --> 00:13:54,160
Vino, quando mi fanno scelta a Dio?
157
00:13:54,480 --> 00:13:56,760
Andrà dire a Dio e si
sicura che ti sei calmato.
158
00:13:57,560 --> 00:13:58,400
Adio, però non è giusto.
159
00:13:58,401 --> 00:14:00,321
Seppure che l'unire è
merda, ha buttato in mano.
160
00:14:00,700 --> 00:14:02,080
Unire, come chiami tu,
161
00:14:02,700 --> 00:14:03,740
se va a difendere.
162
00:14:04,300 --> 00:14:06,120
E poi quando l'adulto gli
dice di smettere, lui obbitisce.
163
00:14:06,300 --> 00:14:09,300
Di me? E voi che
sti c'è imparato?
164
00:14:09,740 --> 00:14:11,536
Tra fischiamo che è
femmina e latte, è giusto?
165
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
È giusto?
166
00:14:13,920 --> 00:14:15,060
Vino, io ti capisco.
167
00:14:15,480 --> 00:14:17,640
All'età tua, quando vi dà
la capa per una femmina,
168
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
non esiste nient'altro.
169
00:14:19,200 --> 00:14:21,980
Ma tu sei sicuro che agli
ragazzi piace tutta questa gelosia?
170
00:14:22,200 --> 00:14:24,120
O che mette le mani in
collovo prima che guarda?
171
00:14:24,380 --> 00:14:25,820
Allora, approfitta della situazione.
172
00:14:26,280 --> 00:14:28,220
Mangia e poi rifletti.
173
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Voglio mangiare.
174
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
Sei sicuro?
C'è stata una cotoletta di patatini.
175
00:14:32,601 --> 00:14:33,601
No, no, no.
176
00:14:34,900 --> 00:14:36,120
Quando mi fanno escire a casa,
177
00:14:36,300 --> 00:14:37,700
non faccio ciò per raffare.
178
00:14:38,300 --> 00:14:39,820
Poveri, non mi fanno riflettere.
179
00:14:40,940 --> 00:14:42,700
Non si mette a fare
un prigioniere politico.
180
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
Va bene.
181
00:15:00,550 --> 00:15:03,030
Vado, vado.
Allora mi torno e ti porto a bonbonire.
182
00:15:03,470 --> 00:15:04,530
A bonbonire, che vuoi?
183
00:15:04,710 --> 00:15:06,090
Ti metto la capa a posto.
184
00:15:06,091 --> 00:15:07,470
Ti metto la capa a posto.
185
00:15:07,590 --> 00:15:08,890
Mi piacciono già le femmine.
186
00:15:09,090 --> 00:15:10,470
Voi, tu tu stai andando a sposare.
187
00:15:10,510 --> 00:15:11,870
Devi piacere solo alla tua moglie.
188
00:15:12,650 --> 00:15:13,650
E te no.
189
00:15:15,895 --> 00:15:17,330
Ma tanto che parla affatto con te?
190
00:15:18,170 --> 00:15:20,110
Chi nasce capi cazzo, capi cazzo, mora.
191
00:15:20,470 --> 00:15:21,790
E questo che fosse? Una profezia?
192
00:15:22,370 --> 00:15:23,550
No, una profezia.
193
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
Sai, eh? M'hai sposo.
194
00:15:30,720 --> 00:15:32,300
195
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Perché ti ho spettato?
Povera, voglio.
196
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
Povera, voglio.
197
00:15:37,640 --> 00:15:40,380
Grazie, ci sono andato.
198
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Chiudi questa porta.
199
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Donna va.
200
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
Mi metto una parola.
201
00:16:05,570 --> 00:16:07,290
Io non ho mai sceso un figlio per rispetto.
202
00:16:10,270 --> 00:16:12,650
Però mano che è dura, tengo pure io.
203
00:16:13,730 --> 00:16:14,870
E la mia minza tocca.
204
00:16:19,955 --> 00:16:21,250
Ma che ha sposato? E' or.
205
00:16:27,480 --> 00:16:28,480
206
00:16:47,810 --> 00:16:49,580
Si sta facendo riciclatini in buoni notizi.
207
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
Ottima direi.
208
00:16:52,280 --> 00:16:54,209
L'ho trovato un pizzo
di forma che l'ha sfuggito
209
00:16:54,221 --> 00:16:55,920
a quell'incapace del
tuo vecchio avvocato.
210
00:16:56,780 --> 00:16:57,040
Quindi?
211
00:16:57,780 --> 00:17:00,260
Diciamo che se riusciamo a
ottenere la revisione del processo,
212
00:17:00,520 --> 00:17:02,480
forse ti faccio addirittura assolvere.
213
00:17:04,420 --> 00:17:06,220
Allora, non sei solo bravo a letto.
214
00:17:06,600 --> 00:17:07,700
Sei pure un bravo avvocato.
215
00:17:08,140 --> 00:17:09,880
Beh, diciamo che le due
cose insieme sono utili,
216
00:17:09,881 --> 00:17:11,921
anche quando il magistrato
di sorveglianza è donna.
217
00:17:14,120 --> 00:17:15,120
Dove fare un gelosiera?
218
00:17:15,540 --> 00:17:16,660
No, al contrario.
219
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
Sono riuscito a farti avere
un permesso per sabato
220
00:17:20,585 --> 00:17:22,600
e la migliore suite di capri.
221
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
Mi dispiace.
222
00:17:30,520 --> 00:17:31,280
Io l'ho sempre lì.
223
00:17:31,520 --> 00:17:33,900
All'elettrice si facevano
troppe cazze lato per durare.
224
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Ti dispiace.
225
00:17:36,140 --> 00:17:37,180
A me non me lo fa proprio.
226
00:17:38,460 --> 00:17:39,580
Io ci ho fatto nascere a te.
227
00:17:39,680 --> 00:17:40,786
Ti ho fatto nascere a futuro.
228
00:17:40,810 --> 00:17:44,400
Noi siamo una famiglia, che
stiamo famigliando, non in un cazzo.
229
00:17:45,500 --> 00:17:47,700
Io non voglio che il futuro
riesci in mezzo ai camorristi.
230
00:17:50,580 --> 00:17:51,580
I camorristi?
231
00:17:54,280 --> 00:17:56,180
Io non ti voglio perdere a te.
232
00:17:57,280 --> 00:17:58,320
Niente a te, niente a lui.
233
00:17:58,780 --> 00:18:00,160
L'esce della comune vuoi tu.
234
00:18:00,340 --> 00:18:01,020
Tu sei il padre.
235
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
Fammi fare a nonna.
236
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Io la faccio vederla.
237
00:18:06,875 --> 00:18:07,960
Come la posso fidare?
238
00:18:10,360 --> 00:18:12,080
La roba che la faccio perdere.
239
00:18:16,250 --> 00:18:17,370
Le cose stanno cambiando.
240
00:18:19,420 --> 00:18:21,250
Sto trattando la pace che riesce.
241
00:18:23,430 --> 00:18:24,430
A me non me lo fote.
242
00:18:24,470 --> 00:18:25,610
Le piazze, le sorti.
243
00:18:25,810 --> 00:18:28,530
Voglio solo che la famiglia mi sto sicura.
244
00:18:28,890 --> 00:18:30,670
Che qua mi esce.
245
00:18:32,710 --> 00:18:34,330
Almeno trova figlia che ti aspetta.
246
00:18:55,590 --> 00:18:56,590
Mamma!
247
00:19:00,920 --> 00:19:01,400
Mamma!
248
00:19:01,800 --> 00:19:02,900
No, no, no, no!
249
00:19:02,960 --> 00:19:04,680
Non ho poveri, non ce l'ho pensata proprio.
250
00:19:05,760 --> 00:19:10,040
Eppure stanotto vai a dormire
da tuo zio al piano di sotto.
251
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
La tradizione.
252
00:19:12,080 --> 00:19:13,620
Hai visto che ci sta
qua? Amore mio.
253
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
254
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
È tale quale a te.
255
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Tigre!
256
00:19:20,680 --> 00:19:23,361
Mi sto facendo bella
per il grande evento.
257
00:19:23,540 --> 00:19:24,900
Il figlio mi si sposa.
258
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Mi si sposa.
259
00:19:27,460 --> 00:19:28,180
Hai visto la vestita mia?
260
00:19:28,220 --> 00:19:29,600
Hai visto quanto è bella?
261
00:19:30,040 --> 00:19:32,340
Te l'ha voluta regalare
Don Salvatore per forza.
262
00:19:32,520 --> 00:19:34,240
Ci teneva assai.
263
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Pure che sti rosso.
264
00:19:39,170 --> 00:19:41,000
Prova il vestito che sta venendo il sarto.
265
00:19:56,650 --> 00:19:58,910
Vedi come va?
266
00:20:00,030 --> 00:20:04,270
Io resto da soli.
267
00:20:04,271 --> 00:20:07,490
Valenti, io avevo pensato
di finirla in questo modo qua.
268
00:20:08,730 --> 00:20:11,110
Beh, forse qualcosa si può migliorare.
269
00:20:12,970 --> 00:20:13,970
In che senso?
270
00:20:15,670 --> 00:20:16,670
Cioè, comunque,
271
00:20:16,910 --> 00:20:18,030
secondo me così spacca.
272
00:20:18,985 --> 00:20:20,910
Spacca le palle, cardio, stai scherzando?
273
00:20:21,560 --> 00:20:23,130
Sei così noioso, negativo.
274
00:20:23,270 --> 00:20:23,830
Un po' di vita.
275
00:20:24,280 --> 00:20:26,930
Ma perché, giustamente, in queste
stronzate che scrivo tu ci sta la vita?
276
00:20:27,650 --> 00:20:30,730
Le stronzate che scrivo io fanno
migliaia di visualizzazioni ogni giorno.
277
00:20:30,850 --> 00:20:32,250
Ci diamo una calmata, grazie.
278
00:20:33,190 --> 00:20:33,570
Guarda,
279
00:20:33,750 --> 00:20:35,210
lavoreremo sull'arrangiamento.
280
00:20:35,370 --> 00:20:36,770
Lo renderemo più elettronico.
281
00:20:37,170 --> 00:20:40,430
Oggi il trap spacca, quindi
bisogna spingere in quella direzione.
282
00:20:42,590 --> 00:20:43,590
E secondo me,
283
00:20:43,750 --> 00:20:45,650
qui ognuno dovrebbe
parlare di ciò che conosce.
284
00:20:46,110 --> 00:20:48,470
Tu non c'entri un cazzo con
la trap, che ne vuoi sapere?
285
00:21:44,440 --> 00:21:46,920
Beh, magari non c'entro
in un cazzo, come dici tu,
286
00:21:47,600 --> 00:21:49,260
ma io almeno la musica
l'ho studiata e la conosco.
287
00:21:49,310 --> 00:21:50,500
288
00:21:50,880 --> 00:21:52,500
E tu avresti molto da imparare.
289
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
Molto da imparare? Stai zitto.
290
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
291
00:22:03,650 --> 00:22:05,110
Mi dispiace, Paola.
292
00:22:07,550 --> 00:22:08,550
Per tutto.
293
00:22:09,210 --> 00:22:10,270
È stata anche colpa mia.
294
00:22:11,890 --> 00:22:13,130
E' inutile darsi le colpe?
295
00:22:22,070 --> 00:22:23,450
Volevo solo poter fare qualcosa.
296
00:22:24,500 --> 00:22:25,790
Eh, non si può fare niente.
297
00:22:27,670 --> 00:22:28,790
Solo aspettare
298
00:22:29,440 --> 00:22:33,110
e preparare il trasloco.
299
00:22:35,220 --> 00:22:37,410
Comunque, ho visto gli
orari dei treni per Ancona.
300
00:22:37,610 --> 00:22:38,690
Ci vogliono sei ore.
301
00:22:39,090 --> 00:22:40,170
In moto molto meno.
302
00:22:41,580 --> 00:22:44,170
E quindi l'anno prossimo
potrei chiedere il trasferimento.
303
00:22:45,610 --> 00:22:48,070
Ma io non so nemmeno
dove sarò l'anno prossimo.
304
00:22:49,330 --> 00:22:50,330
Che significa?
305
00:22:52,560 --> 00:22:53,690
Che tu hai la tua vita.
306
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
Tu hai il tuo figlio.
307
00:22:56,470 --> 00:22:57,470
Le PM.
308
00:22:59,020 --> 00:23:00,370
Io non avrò neanche più futuro.
309
00:23:01,090 --> 00:23:02,150
Tu tieni a me, Paola.
310
00:23:05,100 --> 00:23:08,150
Tu sei l'uomo più meraviglioso
che potessi incontrare.
311
00:23:10,390 --> 00:23:12,150
Io con te qui
312
00:23:12,300 --> 00:23:13,690
mi ero promessa di ricominciare.
313
00:23:15,630 --> 00:23:17,731
Ma non è possibile finché
non mi racconterò la verità.
314
00:23:18,130 --> 00:23:19,170
E qual'è sta verità?
315
00:23:20,135 --> 00:23:21,350
Che io sono scappata.
316
00:23:22,130 --> 00:23:24,810
Sono scappata dalla mia vita,
dalla mia città, dai miei amici.
317
00:23:25,030 --> 00:23:26,590
Tutto per non affrontare il mio dolore.
318
00:23:27,400 --> 00:23:28,790
E poi mi sono buttata sul lavoro,
319
00:23:29,110 --> 00:23:30,190
sulle PM, sui
ragazzi, sul futuro.
320
00:23:30,490 --> 00:23:31,490
Quindi noi.
321
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
..
322
00:23:34,925 --> 00:23:35,925
i putti che so?
323
00:23:38,720 --> 00:23:41,470
Tu sei un grandissimo
stronzo col cuore buono.
324
00:23:46,480 --> 00:23:48,280
E per questo mi sono innamorata di te.
325
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
Ma?
326
00:23:54,240 --> 00:23:56,960
Ma non posso più scappare.
327
00:24:00,080 --> 00:24:02,440
Ma che cosa vuoi, te e
da me? I da me basta.
328
00:24:05,640 --> 00:24:06,840
Teresa.
329
00:25:07,400 --> 00:25:08,660
Che ci fai qua?
330
00:25:11,440 --> 00:25:13,240
Si è fatta ancora più bella.
331
00:25:14,380 --> 00:25:15,641
Se non te ne vai, chiamo la polizia.
332
00:25:15,665 --> 00:25:17,200
Aspetta un attimo.
333
00:25:17,820 --> 00:25:18,820
Lo so che stai incazzata.
334
00:25:20,170 --> 00:25:21,170
Incazzata? No.
335
00:25:22,660 --> 00:25:23,020
Ero.
336
00:25:23,420 --> 00:25:25,156
Ma tu e le tue bugie
fate parte del passato.
337
00:25:25,180 --> 00:25:26,580
Voglio essere sincero.
338
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
Almeno per una volta.
339
00:25:28,880 --> 00:25:29,900
Ti devo dire una cosa.
340
00:25:31,120 --> 00:25:33,120
E non voglio che te lo
venga a dire qualcun altro.
341
00:25:34,860 --> 00:25:35,860
Te lo devo dire io.
342
00:25:40,450 --> 00:25:41,690
Domani mi sposò con Carmela.
343
00:25:44,770 --> 00:25:45,130
Aspetta.
344
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
Non è finito.
345
00:25:52,870 --> 00:25:54,790
Come ti ho conosciuto,
mi sei trasformata in te.
346
00:25:57,940 --> 00:26:00,280
Come una spina nel cuore.
347
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
La sento?
348
00:26:08,730 --> 00:26:10,570
Io la voglio tenere qua per tutta la vita.
349
00:26:29,090 --> 00:26:30,090
Questo ti volevo dire.
350
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
Valentina.
351
00:27:30,020 --> 00:27:32,500
Ti volevo ringraziare e fare i complimenti.
352
00:27:32,900 --> 00:27:33,340
Per cosa?
353
00:27:33,620 --> 00:27:35,220
Per come hai gestito la situazione ieri.
354
00:27:35,300 --> 00:27:36,320
Giulia ha un bel caratterino.
355
00:27:36,321 --> 00:27:37,321
Non è un po' male.
356
00:27:37,965 --> 00:27:39,460
Nell'ambiente si vede di peggio.
357
00:27:39,625 --> 00:27:41,865
Il laboratorio sta andando
bene, soprattutto con Gianni.
358
00:27:42,520 --> 00:27:45,480
Ha talento, ma... E' troppo
chiuso nel suo mondo.
359
00:27:45,860 --> 00:27:48,080
E il mercato fuori da Napoli
funziona diversamente.
360
00:27:48,540 --> 00:27:49,540
Cioè?
361
00:27:49,865 --> 00:27:51,705
Vorrei presentarlo a
una etichetta importante.
362
00:27:52,060 --> 00:27:54,260
Ma non è pronto.
Dovrebbe ascoltarmi di più.
363
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
E noi lo mettiamo sotto.
364
00:27:55,820 --> 00:27:57,156
Valentina è una cosa importante per lui.
365
00:27:57,180 --> 00:27:58,820
Ha avuto tante delusioni. Mi raccomando.
366
00:27:59,960 --> 00:28:01,700
Ok. Ci lavoro e vediamo qua.
367
00:28:01,910 --> 00:28:02,960
Ci conto. Ciao.
368
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
Grazie.
369
00:28:22,790 --> 00:28:24,270
Ciao, Pino.
370
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
Beppe Perlino.
371
00:28:32,580 --> 00:28:33,580
Beppe.
372
00:28:33,660 --> 00:28:35,740
C'è un piccolo problema
qui alle celle di Solamento.
373
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
Un attimo arrivo.
374
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
Grazie.
375
00:28:52,100 --> 00:28:53,100
Buongiorno. Buongiorno.
376
00:28:54,760 --> 00:28:56,440
Buongiorno. Buongiorno.
377
00:28:56,660 --> 00:29:00,000
Buongiorno. Buongiorno.
378
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
Buongiorno. Buongiorno.
379
00:29:03,120 --> 00:29:03,800
Buongiorno. Buongiorno.
380
00:29:03,801 --> 00:29:04,801
Buongiorno. Buongiorno.
381
00:29:11,625 --> 00:29:12,945
Beppe, sei ancora qui su Cattido?
382
00:29:13,230 --> 00:29:14,690
È quando vi ho pregato.
383
00:29:15,030 --> 00:29:16,290
Poi ti esci nel matrù.
384
00:29:17,590 --> 00:29:18,590
Andiamo.
385
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
L'ho visto a Milo.
386
00:29:39,280 --> 00:29:40,960
S'ha fatto con Don Salvatore ai centenari.
387
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
Ma quando?
388
00:29:43,270 --> 00:29:45,030
Quello mi conosce solo
perché era mio amico.
389
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
C'ha sì.
390
00:29:46,410 --> 00:29:48,200
Poi lo conoscevo, ma Don Salvatore non me.
391
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
Non l'ha mai imparato.
392
00:29:49,860 --> 00:29:52,540
Ma io, come riuscivo a riuscire a
Milo, stavo nemmeno a farlo bene.
393
00:29:53,210 --> 00:29:54,890
Chi non mi mette una buona parata per noi?
394
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
No, era?
395
00:30:09,490 --> 00:30:10,490
Oh.
396
00:30:11,270 --> 00:30:12,386
Beppe, scusa se ti ho chiamato.
397
00:30:12,410 --> 00:30:14,010
Io pensavo che Pazzaro non lo fa sempre.
398
00:30:14,490 --> 00:30:15,990
Invece è da ieri che non tocca cibo.
399
00:30:18,790 --> 00:30:20,090
Beppe, non mi faccia cadere.
400
00:30:20,650 --> 00:30:21,650
Pino.
401
00:30:23,990 --> 00:30:24,990
Pino, calmati.
402
00:30:25,250 --> 00:30:26,670
Anche volendo io non lo posso fare.
403
00:30:27,030 --> 00:30:28,390
Sofia ha firmato il provvedimento.
404
00:30:28,690 --> 00:30:29,970
E chi c'è a te che glielo scusa?
405
00:30:30,810 --> 00:30:31,810
Ma com'anda lei?
406
00:30:32,210 --> 00:30:33,730
È già vero a cumbre! Ah! Pino.
407
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
408
00:30:35,790 --> 00:30:36,790
409
00:30:37,990 --> 00:30:39,630
Dalle un po' di fiato.
410
00:30:40,050 --> 00:30:42,010
Soprattutto dopo quello che è successo.
411
00:30:42,350 --> 00:30:43,670
Dalle un po' di fiato.
412
00:30:44,150 --> 00:30:45,150
Calma.
413
00:30:45,610 --> 00:30:46,610
Beppe, calma.
414
00:30:48,405 --> 00:30:49,990
Beppe, se non vedi che è il simaciro.
415
00:30:50,170 --> 00:30:51,210
No, no.
416
00:30:51,211 --> 00:30:52,411
Non capisci che è il
simaciro? Il simaciro.
417
00:30:53,510 --> 00:30:54,530
418
00:30:55,610 --> 00:30:56,810
Beppe, il simaciro.
419
00:30:57,830 --> 00:30:58,910
Beppe, il simaciro.
420
00:30:59,930 --> 00:31:01,230
Beppe, il simaciro.
421
00:31:01,530 --> 00:31:03,710
Ci fai shot!
422
00:31:16,170 --> 00:31:23,670
Mi sono smesso boleh da solito beppe.
423
00:31:24,290 --> 00:31:25,290
Mi son likenato.
424
00:31:32,175 --> 00:31:35,070
Secondo te non mi chiudo più.
425
00:31:36,300 --> 00:31:36,970
Eh? Bene, bene.
426
00:31:36,971 --> 00:31:38,970
427
00:31:39,950 --> 00:31:41,130
Allora, andiamo.
428
00:31:44,850 --> 00:31:45,850
Andiamo.
429
00:32:12,410 --> 00:32:13,410
Allora, andiamo.
430
00:32:23,410 --> 00:32:25,480
Va meglio? Va meglio?
431
00:32:25,500 --> 00:32:26,640
Va meglio, va meglio.
432
00:32:27,220 --> 00:32:28,220
Va meglio.
433
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Mimmo.
434
00:32:54,290 --> 00:32:55,290
Com'è andato?
435
00:32:56,290 --> 00:32:57,350
Stai bene?
436
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
Sì.
437
00:33:00,490 --> 00:33:01,570
Aspetta.
438
00:33:03,600 --> 00:33:06,810
Ti ho visto mentre
parlavo con Salvatore Ricci.
439
00:33:07,140 --> 00:33:08,250
Che ha successo da voi.
440
00:33:09,110 --> 00:33:10,910
Com'è andato?
Deve succedere sempre qualcosa.
441
00:33:12,230 --> 00:33:14,030
C'entra qualcosa con
la storia di Guirucchio.
442
00:33:16,015 --> 00:33:17,470
Con tutto il rispetto, eh.
443
00:33:17,650 --> 00:33:19,210
Ma voi vi siete fissati con Guirucchio.
444
00:33:20,110 --> 00:33:21,110
Pace all'anima suo.
445
00:33:22,870 --> 00:33:23,970
Ma posso tornare a fatica?
446
00:33:34,960 --> 00:33:37,080
Non mi hai dovuto niente
quando mi hai dovuto niente.
447
00:33:37,380 --> 00:33:39,550
Prima la gente mi ha
formato per cercare di piacere.
448
00:33:40,100 --> 00:33:41,570
Ma poi mi fai complimenti?
449
00:33:41,850 --> 00:33:43,410
Ero solo una creatura, papà.
450
00:33:43,740 --> 00:33:44,740
L'hessi fatto chiunque.
451
00:33:45,030 --> 00:33:46,030
E' da sottovaluta.
452
00:33:46,870 --> 00:33:48,870
O con Bagno e tu, in
sicurità, ce l'avessi tenuto.
453
00:33:49,850 --> 00:33:50,850
Ma qual'è con Bagno?
454
00:33:52,110 --> 00:33:53,957
Eh, mi hanno detto che
Cady non stia facendo
455
00:33:53,969 --> 00:33:55,870
cosa che gli ha chiesto
con Carmina Di Salvo.
456
00:33:56,435 --> 00:33:57,635
E t'hanno detto una stronzata?
457
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
Ma perché non era.
458
00:34:00,550 --> 00:34:02,630
A Vanada Di Salvo e
il figlio suo, c'è ben zia.
459
00:34:03,070 --> 00:34:04,150
460
00:34:04,350 --> 00:34:05,650
Tu hai fatto pure troppo.
461
00:34:06,250 --> 00:34:07,910
Ma lui ha stato a lontano.
462
00:34:08,160 --> 00:34:10,290
Tu non ti vieni da spartare con lui.
463
00:34:10,690 --> 00:34:11,710
E tu, in sicurità.
464
00:34:12,490 --> 00:34:13,490
Mai, eh.
465
00:34:15,290 --> 00:34:16,290
E poi mi dici,
466
00:34:17,060 --> 00:34:19,370
in genere la sposa che arrivi tardi.
467
00:34:19,590 --> 00:34:21,270
Papà, non faccio a Carmela e Duarte.
468
00:34:21,410 --> 00:34:22,170
Tutto buon vicino.
469
00:34:22,290 --> 00:34:23,610
Ed ingeglie che sono a vita mia.
470
00:34:52,780 --> 00:34:54,380
Ehi, non mi riconosci?
471
00:34:54,460 --> 00:34:56,540
Non mi romperò
cazzo, capo? Carmina.
472
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
473
00:35:01,645 --> 00:35:03,256
Ti avevo chiesto un
favore qualche giorno fa.
474
00:35:03,280 --> 00:35:04,360
Ma quando parla di Ciudata?
475
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Quale, com'è andato? Mimma.
476
00:35:08,520 --> 00:35:09,520
477
00:35:09,720 --> 00:35:12,300
Prima hai incontrato i
papà dei Rosarici qua fuori.
478
00:35:12,620 --> 00:35:14,616
E ci è mancata poca che
non si pisciava sotto la paura.
479
00:35:14,640 --> 00:35:16,420
Mi spiego che stava succedendo.
480
00:35:17,780 --> 00:35:19,696
Quando hai visto un po'
allora ti certo non facci.
481
00:35:19,720 --> 00:35:21,080
Carmina, basta con sti stronzati.
482
00:35:21,160 --> 00:35:22,200
Mimma ha bisogno di aiuto.
483
00:35:22,680 --> 00:35:24,440
È cambiato da quando è morto bruglio.
484
00:35:25,000 --> 00:35:26,120
Prima piangeva a funerare.
485
00:35:26,300 --> 00:35:27,440
Poi trema quando gli fai domande.
486
00:35:27,441 --> 00:35:29,440
E ora si mette pure il Salvatore Ricci.
487
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Ci sta una guerra.
488
00:35:34,660 --> 00:35:36,496
E Mimma ci ha fatto
un danno con tutti i pani.
489
00:35:36,520 --> 00:35:37,800
E questo saggio.
490
00:35:38,100 --> 00:35:38,680
Ma poi?
491
00:35:38,920 --> 00:35:40,460
E poi parla già di Cirico, ma andà.
492
00:35:40,800 --> 00:35:41,880
Non ci è arrivata solo voi.
493
00:35:44,740 --> 00:35:47,760
Se Mimma non vuole essere aiutato,
non è che ci possiamo mettere i tè a mezzo.
494
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
Un problema rosso.
495
00:36:19,750 --> 00:36:20,750
Io, Edoardo,
496
00:36:20,930 --> 00:36:22,070
accolgo te, Carmela,
497
00:36:22,645 --> 00:36:24,070
come mia legittima sposa.
498
00:36:29,570 --> 00:36:29,970
Prometto...
499
00:36:30,370 --> 00:36:31,910
Prometto di esserti fedele sempre.
500
00:36:34,430 --> 00:36:35,770
Prometto di esserti
fedele sempre.
501
00:36:35,771 --> 00:36:36,771
502
00:36:38,570 --> 00:36:39,930
Nella gioia e nel dolore.
503
00:36:40,890 --> 00:36:41,890
Nella salute,
504
00:36:42,210 --> 00:36:43,610
nella amantia
505
00:36:44,460 --> 00:36:45,690
e di amarti e onorarti
506
00:36:46,910 --> 00:36:48,630
ogni giorno della mia vita.
507
00:36:52,140 --> 00:36:57,640
Io, Carmela,
accolgo te, Edoardo,
508
00:36:58,500 --> 00:37:00,660
come mio legittimo sposo.
509
00:37:02,160 --> 00:37:03,920
E prometto di
esserti fedele sempre.
510
00:37:03,921 --> 00:37:05,440
511
00:37:06,640 --> 00:37:07,720
Nella gioia e nel dolore.
512
00:37:09,660 --> 00:37:11,780
513
00:37:12,740 --> 00:37:13,740
Nella salute
514
00:37:14,600 --> 00:37:15,940
e nella malattia.
515
00:37:17,540 --> 00:37:19,080
E di amarti
516
00:37:19,330 --> 00:37:21,380
e onorarti
517
00:37:22,580 --> 00:37:23,560
tutti i giorni della mia vita.
518
00:37:23,561 --> 00:37:24,900
519
00:37:26,740 --> 00:37:32,260
Il Signore Onnipotente e
Misericordioso conferma il consenso
520
00:37:32,261 --> 00:37:37,340
che avete manifestato davanti alla
Chiesa e vi ricormi della sua benedizione.
521
00:37:37,940 --> 00:37:41,560
L'uomo non osi separare
ciò che Dio unisce.
522
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
Carmela,
523
00:38:02,820 --> 00:38:04,060
prendi questo anello,
524
00:38:04,680 --> 00:38:07,660
simbolo del mio amore
e della mia fedeltà,
525
00:38:07,840 --> 00:38:10,880
nel nome del Padre e
figlio e dello Spirito Santo.
526
00:38:16,780 --> 00:38:17,780
Edoardo,
527
00:38:18,380 --> 00:38:19,740
prendi questo anello
528
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
come simbolo del mio amore
529
00:38:24,120 --> 00:38:26,340
e della mia fedeltà,
530
00:38:26,580 --> 00:38:28,060
nel nome del Padre,
531
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
del figlio
532
00:38:29,470 --> 00:38:30,900
e dello Spirito Santo.
533
00:38:39,110 --> 00:38:40,710
E qua.
534
00:38:46,270 --> 00:38:47,570
Su di voi che avete partecipato
535
00:38:48,070 --> 00:38:50,470
a questa liturgia nuziale,
536
00:38:50,590 --> 00:38:53,590
scenda la benedizione
di Dio Onnipotente.
537
00:38:55,170 --> 00:38:56,170
Amen.
538
00:38:56,310 --> 00:38:58,470
Adesso puoi baciare la sposa.
539
00:40:42,165 --> 00:40:43,440
Ho trovato dei biscotti.
540
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Vuoi?
541
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Non mi parli più?
542
00:40:57,110 --> 00:40:58,110
E perché?
543
00:41:04,540 --> 00:41:05,770
Finora c'è andato bene, Fili.
544
00:41:08,155 --> 00:41:09,870
Ma la fortuna a un certo punto finisce.
545
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
Che vuoi fare?
546
00:41:15,790 --> 00:41:17,210
Non ciarmi rimandarmi in Ipiemme?
547
00:41:26,850 --> 00:41:28,530
Sarebbe così assurdo.
548
00:41:31,630 --> 00:41:33,430
Alla fine ti rimangono pochi anni.
549
00:41:35,020 --> 00:41:36,450
E poi saresti libero.
550
00:41:38,780 --> 00:41:39,830
Ma veramente?
551
00:41:42,970 --> 00:41:43,970
Resterì c'è una Dio.
552
00:41:51,160 --> 00:41:52,881
E quanto possiamo andare
avanti così, Fili? Guardaci.
553
00:41:56,110 --> 00:41:57,110
554
00:42:01,010 --> 00:42:04,580
Io ti amo e ti volevo
dare qualcosa di diverso.
555
00:42:06,460 --> 00:42:08,320
Non ti volevo trascinare a fondo con me.
556
00:42:09,940 --> 00:42:11,020
Trascinare a fondo cosa?
557
00:42:11,760 --> 00:42:13,460
Ma non lo vedi? Le sono rinato con te.
558
00:42:14,760 --> 00:42:15,520
Ma tu sai cosa
voglio? Voglio te.
559
00:42:15,560 --> 00:42:17,280
560
00:42:18,780 --> 00:42:19,780
Lo capisci?
561
00:42:22,100 --> 00:42:23,100
Lo capisci? Ciao, grazie.
562
00:42:44,980 --> 00:42:46,790
Grazie.
563
00:42:51,070 --> 00:42:52,070
Grazie.
564
00:42:52,850 --> 00:42:53,950
Grazie.
565
00:42:54,130 --> 00:42:55,130
Grazie assai.
566
00:42:59,555 --> 00:43:01,200
567
00:43:03,620 --> 00:43:09,200
Volevo dire che sono stato
bravo a scegliere la mamma.
568
00:43:09,320 --> 00:43:11,116
E' una femmina che ti
ha fatto il suo capolavoro?
569
00:43:11,140 --> 00:43:12,196
Se ha merito qualcosa o no?
570
00:43:12,220 --> 00:43:13,220
Come?
571
00:43:16,200 --> 00:43:17,900
Chissere mia moglie.
572
00:43:21,290 --> 00:43:22,290
Lo sapete? Grazie.
573
00:43:26,450 --> 00:43:27,450
574
00:43:29,320 --> 00:43:31,130
I ricci dei conti sono una famiglia sola.
575
00:43:32,150 --> 00:43:35,031
Ma quando mi hanno acceso a
Fili e a Pietro mi sono rimasto solo.
576
00:43:35,970 --> 00:43:36,970
Per me è un onore.
577
00:43:38,390 --> 00:43:39,930
Sono un padre per me.
578
00:43:41,770 --> 00:43:44,510
E vuole essere affrata ma
c'e' la stessa mia zia a lui.
579
00:43:47,990 --> 00:43:49,390
Riprendere gli affari ha ma tratta.
580
00:43:51,070 --> 00:43:52,950
La guerra sta rovinando tutte le piazze.
581
00:43:54,330 --> 00:43:55,330
Ma serve uno fidato.
582
00:43:56,290 --> 00:43:58,050
Con bastanti condizionieri di salvo.
583
00:43:58,950 --> 00:43:59,990
Dicidemo che è la cosa fa.
584
00:44:02,220 --> 00:44:03,430
In campo è neutro.
585
00:44:03,780 --> 00:44:05,430
Tu e uno di loro.
586
00:44:06,690 --> 00:44:08,410
Rimane bene l'avvocato d'Angelo Attapiglia.
587
00:44:09,070 --> 00:44:10,070
Io sono quaranta.
588
00:44:10,770 --> 00:44:11,390
Ti sento? Ho detto pure.
589
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
590
00:44:13,210 --> 00:44:15,090
Avevo un sottocaccerato
che aspetta un momento.
591
00:44:18,430 --> 00:44:19,430
Scusami.
592
00:44:20,410 --> 00:44:21,410
Tutta a posto.
593
00:44:22,110 --> 00:44:23,110
Grazie.
594
00:44:38,490 --> 00:44:40,050
Tutto confermato per dimanue.
595
00:44:57,150 --> 00:44:57,870
Forza voglio.
596
00:44:58,030 --> 00:45:01,350
E la pizza va a spezzi.
597
00:45:04,110 --> 00:45:04,470
Mimmo.
598
00:45:04,890 --> 00:45:06,070
Tu vieni con me.
599
00:45:07,110 --> 00:45:08,270
La pizzeria è tua nina.
600
00:45:08,730 --> 00:45:09,730
La pizzeria? Fa che?
601
00:45:09,850 --> 00:45:11,066
Ti puoi presentare la sua voce.
602
00:45:11,090 --> 00:45:12,710
No veramente?
603
00:45:13,490 --> 00:45:14,650
A me non ne sapevo niente.
604
00:45:15,130 --> 00:45:16,650
Comunque introvo da me la ringraziano.
605
00:45:16,850 --> 00:45:17,310
No, vieni con me.
606
00:45:17,670 --> 00:45:18,770
Mi sono fatto dei giusti.
607
00:45:18,771 --> 00:45:19,050
Vieni.
608
00:45:19,051 --> 00:45:20,051
Attimo ci metto.
609
00:45:37,550 --> 00:45:38,550
Che vuoi?
610
00:45:39,730 --> 00:45:40,730
Come stai?
611
00:45:45,670 --> 00:45:48,350
Lo stiamo facendo pure
a misse effetti con lui.
612
00:45:50,030 --> 00:45:51,030
Quale effetti?
613
00:45:55,040 --> 00:45:57,470
Non te ne vengi niente con l'ha conosciuto.
614
00:45:58,910 --> 00:46:00,230
Mio padre non c'entrava a armine.
615
00:46:01,930 --> 00:46:04,210
E la cosa ha già salvato
la figlia da nemmeno.
616
00:46:05,530 --> 00:46:06,530
I suoni arici.
617
00:46:07,170 --> 00:46:08,310
E tu sino di salvo.
618
00:46:09,470 --> 00:46:12,370
Non possiamo essere
neanche moglie e niente.
619
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Ma che fai? Puf, puf.
620
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
621
00:46:36,210 --> 00:46:37,210
E che vuol dire?
622
00:46:38,000 --> 00:46:39,490
Manghi spazzinati e fai sti pizza.
623
00:46:43,110 --> 00:46:43,610
Tu muovo?
624
00:46:43,670 --> 00:46:47,110
Ma come fai a forno così bene?
625
00:46:47,490 --> 00:46:48,650
Non hai mai usato una chiave?
626
00:46:49,690 --> 00:46:50,690
Con il tempo imparo.
627
00:46:51,950 --> 00:46:53,630
Ma perché hai già lavorato come pizzaiolo?
628
00:46:54,060 --> 00:46:55,381
Ho fatto due anni di pasticceria.
629
00:46:56,070 --> 00:46:57,970
Quindi se non avessi
usato una chiave, sarei male.
630
00:46:58,250 --> 00:46:58,790
631
00:46:59,210 --> 00:47:00,610
Poi non avrei mai usato una chiave.
632
00:47:14,290 --> 00:47:15,290
Guarda.
633
00:47:15,810 --> 00:47:16,810
Guarda, guarda qui.
634
00:47:17,355 --> 00:47:19,210
Ci stanno facendo un po' di cazzo.
635
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
Guarda.
636
00:47:21,810 --> 00:47:23,170
Ci stanno facendo un po' di cazzo.
637
00:47:25,470 --> 00:47:26,510
Guarda che succede.
638
00:47:27,070 --> 00:47:28,670
Con il pizzaiolo.
639
00:47:30,360 --> 00:47:33,230
La balena colpita
dall'arpione di Aqab si inabissò.
640
00:47:33,430 --> 00:47:34,730
641
00:47:34,930 --> 00:47:35,930
Inabissò con due b? Con una.
642
00:47:36,130 --> 00:47:37,130
643
00:47:37,890 --> 00:47:41,170
La lenza si grovigliò attorno al collo
644
00:47:41,270 --> 00:47:42,930
e lo scagliò fuori dalla barca
645
00:47:43,730 --> 00:47:44,730
mozzandogli il fiato.
646
00:47:46,610 --> 00:47:47,610
Ma che cazzo significa?
647
00:47:47,750 --> 00:47:50,090
Che sarebbero gli d'accordo
se strangano le caramare.
648
00:47:50,410 --> 00:47:52,446
Comunque secondo me sto
comandando a tutti i scemi.
649
00:47:52,470 --> 00:47:53,470
Ma che lenze vuoi fare?
650
00:47:53,550 --> 00:47:55,270
La balena che già si è mangiata una coscia.
651
00:47:55,590 --> 00:47:56,710
E' una metafora, Milos,
652
00:47:57,090 --> 00:47:59,790
significa che se una persona
si fissa troppo su una cosa,
653
00:47:59,970 --> 00:48:00,950
finisce che si brucia.
654
00:48:00,951 --> 00:48:01,951
No, no, no.
655
00:48:06,520 --> 00:48:08,220
Eh, sono da volta, eh.
656
00:48:09,700 --> 00:48:11,000
Ascesta. Dove eravamo?
657
00:48:11,670 --> 00:48:13,000
Tu lo devi denunciare.
658
00:48:13,240 --> 00:48:14,240
Ti le chiusi la mia capa.
659
00:48:14,460 --> 00:48:16,700
Te l'ho detto, non lo voglio rovinare.
Te lo fai meglio.
660
00:48:17,280 --> 00:48:18,320
E' andata la chiavata.
661
00:48:19,320 --> 00:48:20,320
Strunzo.
662
00:48:20,500 --> 00:48:22,781
E secondo te come piava a
fare un po' di carte personale?
663
00:48:24,140 --> 00:48:26,220
Ah, è per questo che
mi stai ospitando allora.
664
00:48:27,100 --> 00:48:29,756
Allora, mi t'accusi, mo ti spuro a
cominciare a dare qualcosa di sordo, eh.
665
00:48:29,780 --> 00:48:31,020
Tu hai cominciato a tombare in doppia.
666
00:48:31,021 --> 00:48:33,220
Così almeno lo stipendio lo trovo solo tu.
667
00:48:33,520 --> 00:48:34,520
Forza, rileggi.
668
00:48:35,940 --> 00:48:39,060
La balena torna a galla
a pochi metri dalla barca.
669
00:48:39,061 --> 00:48:41,080
670
00:48:59,290 --> 00:49:00,370
Comandato, quello che
state facendo non è legato.
671
00:49:00,371 --> 00:49:01,470
672
00:49:01,930 --> 00:49:03,330
Quello che hai fatto qui invece si.
673
00:49:05,390 --> 00:49:06,390
In Agifat need.
674
00:49:08,410 --> 00:49:09,410
E' certo.
675
00:49:10,570 --> 00:49:11,570
Uccidi.
676
00:49:12,110 --> 00:49:13,110
E dimentica.
677
00:49:14,000 --> 00:49:15,410
E' questo che mi insegnano, no?
678
00:49:16,590 --> 00:49:17,770
Voi, rovinatele vostre,
679
00:49:17,930 --> 00:49:18,970
guardate quelle dei altri.
680
00:49:20,690 --> 00:49:21,530
Quando hai sparato
appunti, ci ha tostito.
681
00:49:21,650 --> 00:49:22,650
682
00:49:22,930 --> 00:49:24,170
Io non ho già sparato, comando.
683
00:49:24,390 --> 00:49:27,630
Prima che lo colpissi, che te rischiai, ma.
684
00:49:32,010 --> 00:49:33,850
Non me te senti con fiori mani.
685
00:49:34,850 --> 00:49:35,850
Eh? Fammi aprire.
686
00:49:37,910 --> 00:49:38,910
687
00:49:43,310 --> 00:49:44,310
Fammi aprire quando vai.
688
00:49:46,910 --> 00:49:48,070
Le mani non ti spune.
689
00:49:49,490 --> 00:49:50,490
Ma hai mani.
690
00:49:52,790 --> 00:49:53,790
Pasta.
691
00:49:54,070 --> 00:49:55,070
Pasta, comando.
692
00:49:55,270 --> 00:49:56,490
Fammi aprire quando vai.
693
00:49:56,990 --> 00:49:57,990
Pasta.
694
00:49:58,750 --> 00:49:59,750
Pasta.
695
00:50:01,210 --> 00:50:02,970
Pasta, comando.
696
00:50:18,240 --> 00:50:20,040
Dovete sempre aiutare.
697
00:50:23,300 --> 00:50:25,560
Io non voglio, comando.
698
00:50:25,561 --> 00:50:26,561
Ciò.
699
00:50:31,030 --> 00:50:32,250
C'è sempre un modo.
700
00:50:37,160 --> 00:50:39,100
Non è successo niente.
701
00:50:43,760 --> 00:50:44,760
Ma io solo tornarei.
702
00:51:56,830 --> 00:51:57,610
Non uso nessuno.
703
00:51:57,830 --> 00:51:58,530
Straccia.
704
00:51:58,531 --> 00:52:00,530
Pasta.
705
00:52:09,010 --> 00:52:10,090
Buona cancia.
706
00:52:52,990 --> 00:52:55,230
Amo.
707
00:52:57,910 --> 00:53:00,030
Ho io un altro figlio.
708
00:53:00,031 --> 00:53:13,170
Pasta, comando.
709
00:53:31,590 --> 00:53:32,590
Non hai sopposti.
710
00:53:32,990 --> 00:53:34,150
Non rinforzi la cisa.
711
00:53:35,590 --> 00:53:36,650
Mad?
712
00:53:39,090 --> 00:53:40,090
Mad?
713
00:53:42,430 --> 00:53:43,470
Mad!
714
00:53:44,330 --> 00:53:45,590
Mad!
715
00:53:48,870 --> 00:53:49,870
Mad!
716
00:54:22,020 --> 00:54:23,930
Non tornare qui da me.
717
00:54:24,885 --> 00:54:26,270
Anche se sono triste,
718
00:54:26,530 --> 00:54:28,110
ti sorrido come se
719
00:54:28,860 --> 00:54:30,830
come se il male sparisse.
720
00:54:31,310 --> 00:54:35,210
Mi sento sempre male da
quando tu non sei con me.
721
00:54:36,050 --> 00:54:36,690
Senti.
722
00:54:36,900 --> 00:54:38,530
Eh, sento di questa parte?
723
00:54:39,290 --> 00:54:40,290
Perché?
724
00:54:40,830 --> 00:54:41,830
Non ti piace?
725
00:54:42,230 --> 00:54:45,510
No, no, il pezzo è
bello, però è poco fluido.
726
00:54:45,830 --> 00:54:46,950
Dovrebbe essere più veloce.
727
00:54:47,030 --> 00:54:48,030
Valenti,
728
00:54:48,170 --> 00:54:50,650
io la musica la sento così.
729
00:54:51,010 --> 00:54:51,590
Cioè, per me è emozione.
730
00:54:51,591 --> 00:54:52,730
731
00:54:53,190 --> 00:54:55,370
Se non dico questa cosa, è come se
732
00:54:55,620 --> 00:54:56,870
mi crollasse tutto.
733
00:54:57,810 --> 00:54:59,330
Guarda che non crolla niente.
734
00:54:59,670 --> 00:55:01,670
Diventa solo più diretto.
735
00:55:03,950 --> 00:55:05,130
Vabbè, allora,
736
00:55:05,550 --> 00:55:06,890
tu pensaci, ok?
737
00:55:07,230 --> 00:55:08,350
E domani riproviamo.
738
00:55:09,050 --> 00:55:10,050
Allora ti accompagno?
739
00:55:21,380 --> 00:55:23,160
Scusa, ma mi è caro dalla palla.
740
00:55:25,050 --> 00:55:27,240
Però mi ha visto che la tieno
tu, ma non mi sento meglio.
741
00:55:27,420 --> 00:55:28,980
Più di questa cosa che vado a prendere.
742
00:55:34,490 --> 00:55:35,930
Ma Giuca, lei mi sta puntando.
743
00:55:36,570 --> 00:55:38,050
La volta buona che mi
faccio, eh? Stasita Giuca.
744
00:55:38,051 --> 00:55:39,051
745
00:55:40,430 --> 00:55:41,430
Giocate a soldi?
746
00:55:42,670 --> 00:55:44,230
Un puntone a sigaretto.
747
00:55:44,570 --> 00:55:45,910
Facciamo che si arriva a dieci.
748
00:55:46,770 --> 00:55:48,190
Se vinco io mi procuro il fumo.
749
00:55:49,350 --> 00:55:50,350
E se perdo?
750
00:55:51,590 --> 00:55:52,750
E se perdo,
751
00:55:52,930 --> 00:55:53,930
gli levo lo sfizio.
752
00:55:54,910 --> 00:55:56,290
Tanto duri poco, no?
753
00:56:12,670 --> 00:56:15,306
Niente di me ne ha sesta volta che
ci vuole uno stupendo indattore amico.
754
00:56:15,330 --> 00:56:16,330
Ma che ti chiami? Non lo so.
755
00:56:16,950 --> 00:56:18,030
756
00:56:18,690 --> 00:56:20,490
Forse sono una ragazza troppo sensibile.
757
00:56:21,250 --> 00:56:22,130
O magari sono gli ormoni.
758
00:56:22,150 --> 00:56:24,730
Non capirò mai le femmine.
759
00:56:25,370 --> 00:56:25,770
Buongiorno.
760
00:56:25,810 --> 00:56:28,030
Io invece Masti le capisco perfettamente.
761
00:56:28,410 --> 00:56:29,470
Pure diciono come a te.
762
00:56:29,690 --> 00:56:31,150
Siete tutti degli insensibili.
763
00:56:32,290 --> 00:56:33,290
Luna!
764
00:56:33,470 --> 00:56:34,470
Arrap Luna!
765
00:56:34,495 --> 00:56:36,070
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
766
00:56:36,910 --> 00:56:37,966
Ah, ha fermo dei romporo pazzi.
767
00:56:37,990 --> 00:56:39,650
Ascende a mettere in mezzo che ti sfono.
768
00:56:39,870 --> 00:56:40,550
Luna deve già parlare.
769
00:56:40,730 --> 00:56:41,730
Enzo, vattene.
770
00:56:41,810 --> 00:56:43,950
E proprio stai facendo le cazze
che non ti sfono il tuo telefono.
771
00:56:43,970 --> 00:56:45,250
No, perché non è fermo, tu puoi capire.
772
00:56:45,251 --> 00:56:46,590
Ascende, aspetta, aspetta, aspetta.
773
00:56:46,591 --> 00:56:49,410
No, no, no, no, no, no.
774
00:56:49,411 --> 00:56:50,190
Non mi muozi, non mi muozi.
775
00:56:50,191 --> 00:56:52,070
Non mi muozi.
776
00:56:52,320 --> 00:56:53,320
Stufa, truva.
777
00:56:54,550 --> 00:56:55,550
Aspetta!
778
00:56:55,910 --> 00:56:57,710
Aspetta, aspetta, aspetta.
779
00:56:58,330 --> 00:56:59,330
Aspetta.
780
00:57:03,890 --> 00:57:04,890
Aspetta.
781
00:57:09,170 --> 00:57:10,250
Sufissimo.
782
00:57:10,790 --> 00:57:11,790
Sufissimo.
783
00:57:13,990 --> 00:57:14,650
Luna, aspetta.
784
00:57:14,770 --> 00:57:15,890
Come ricordi, lo ho ridotto.
785
00:57:29,150 --> 00:57:34,370
No, no, no.
786
00:57:34,470 --> 00:57:34,510
No!
787
00:57:34,511 --> 00:57:35,511
Luna!
788
00:57:35,570 --> 00:57:36,190
Luna!
789
00:57:36,210 --> 00:57:36,830
Luna!
790
00:57:36,831 --> 00:57:36,870
Luna!
791
00:57:36,871 --> 00:57:37,871
No, no, no!
792
00:57:39,330 --> 00:57:39,750
Luna!
793
00:57:39,751 --> 00:57:40,751
Luna!
794
00:57:41,030 --> 00:57:42,090
Oh, ma che cazzo ha fatto?
795
00:57:45,130 --> 00:57:47,126
Tu non hai fatto niente,
l'ha già fatto io, capito?
796
00:57:47,150 --> 00:57:48,150
Ma che cosa?
797
00:57:49,330 --> 00:57:51,250
Io sono minorente, me la capo con poco.
798
00:57:51,510 --> 00:57:52,550
Ma che cazzo stai dicendo?
799
00:57:53,090 --> 00:57:53,770
Stai dicendo?
800
00:57:53,930 --> 00:57:54,950
Oh, guarda!
801
00:57:56,110 --> 00:57:57,770
I primi tu conosci una famigiana natale?
802
00:57:58,250 --> 00:57:59,890
E' mogata anche, non la voglio perdere.
803
00:58:00,470 --> 00:58:01,630
Ma che cazzo ha fatto?
804
00:58:01,830 --> 00:58:02,830
E' invece sì!
805
00:58:03,510 --> 00:58:04,130
Ma che cazzo ha fatto?
806
00:58:04,210 --> 00:58:04,670
Ma che cazzo ha fatto?
807
00:58:05,150 --> 00:58:16,320
Ma che cazzo ha fatto?
808
00:58:37,970 --> 00:58:39,190
Cosa ci fa qui?
809
00:58:42,570 --> 00:58:44,010
Ti, bella della memoria.
810
00:58:46,330 --> 00:58:47,330
Allora?
811
00:58:47,990 --> 00:58:48,990
Ammora mia!
812
00:58:49,790 --> 00:58:51,850
Aspetta, ha appena mangiato.
813
00:58:52,330 --> 00:58:54,410
Ma tu ti pensi di essere maglia e
me con mia nipote? No! No, no, no.
814
00:58:54,490 --> 00:58:55,490
815
00:58:55,650 --> 00:58:56,850
816
00:58:58,380 --> 00:59:00,150
Io sono sapida, mi protegge però.
817
00:59:02,090 --> 00:59:03,670
Qui ci sono le sue cose a scelta.
818
00:59:03,730 --> 00:59:04,910
Prima di tutto, cosa bella.
819
00:59:05,450 --> 00:59:06,450
Va, andiamo.
820
00:59:08,050 --> 00:59:09,050
Ne abbia ancora.
821
00:59:09,470 --> 00:59:12,370
Sicuramente non la faccio
rischiare la vita come hai fatto tu.
822
00:59:37,660 --> 00:59:38,660
Amo, amo, amo!
823
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
Che cazzo ha fatto?
824
00:59:44,100 --> 00:59:45,690
Non sta qua, perché devi andare tu?
825
00:59:46,530 --> 00:59:47,030
Eh, perché?
826
00:59:47,031 --> 00:59:48,470
Perché sono l'unico di cui si fida.
827
00:59:49,870 --> 00:59:51,190
Ma che morto pieto è il mio quiz?
828
00:59:51,630 --> 00:59:52,630
Ma fa con mannà?
829
00:59:53,810 --> 00:59:56,231
No, io non sento scendere,
ma non può succedere qualcosa.
830
00:59:56,350 --> 00:59:57,350
Ma cosa succede? È l'occasione.
831
00:59:57,940 --> 00:59:59,450
832
00:59:59,870 --> 01:00:01,110
Ha una casa tutta per noi,
833
01:00:01,490 --> 01:00:02,490
fa pazzia a Ciruz.
834
01:00:03,410 --> 01:00:04,970
Devo fare delle linee.
835
01:00:05,250 --> 01:00:06,370
Ma la sorella è lì, non può.
836
01:00:11,800 --> 01:00:13,200
C'ha cattà naviglie.
837
01:00:13,420 --> 01:00:15,680
40 creatura, ma
fa... Come si scelta.
838
01:00:16,990 --> 01:00:18,360
Però chiamano quando hai fornito.
839
01:00:19,980 --> 01:00:21,340
Eh, famme un sorriso, però.
840
01:00:21,720 --> 01:00:23,080
Dire bella giornata che ci chiarà.
841
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
Ciao.
842
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Ciao.
843
01:00:41,180 --> 01:00:42,700
Ma che portabile, che ho fin'ha fatto?
844
01:00:43,220 --> 01:00:44,220
Beh, questa non ti piace?
845
01:00:45,160 --> 01:00:46,680
Pare che le pieto scasse stanno mangi.
846
01:00:47,940 --> 01:00:50,160
Non mi causa la mia per
portare ingeri delinquenti.
847
01:00:55,230 --> 01:00:56,230
Chi dobbiamo incontrare?
848
01:00:56,890 --> 01:00:58,570
È un uomo di risalvo.
849
01:00:59,050 --> 01:01:00,230
Tu non ti preoccupare.
850
01:01:00,650 --> 01:01:02,870
Ascolta quello che propongono,
che il resto ci penso io.
851
01:01:03,870 --> 01:01:05,770
Chi si preoccupa? Avvocamo.
852
01:01:19,390 --> 01:01:20,390
Devo comprare sigarette.
853
01:01:21,830 --> 01:01:22,330
Aspetta qua.
854
01:01:22,331 --> 01:01:23,350
Ah, serve qualcosa?
855
01:01:24,010 --> 01:01:26,330
Ascoltamelo pure a me.
856
01:03:42,470 --> 01:03:43,470
Buona fortuna.
857
01:03:44,610 --> 01:03:45,610
Grazie.
858
01:03:46,250 --> 01:03:47,410
Ma preferisco non
affidarmi alla fortuna.
859
01:03:47,610 --> 01:03:48,610
Ti servirà.
860
01:03:50,930 --> 01:03:51,930
861
01:04:18,280 --> 01:04:21,550
Sono Paola Vinci, sono la
nuova direttrice di questi film.
862
01:04:21,650 --> 01:04:24,350
Ehi, facciamoci una
pasticciata come punto e virgola?
863
01:04:24,430 --> 01:04:26,930
Guardi, ue, ugore, trappe e la musica.
864
01:04:27,050 --> 01:04:29,250
Ue, ue, indominati chi è tornata!
865
01:04:29,270 --> 01:04:30,270
Ehi, c'è una lucia!
866
01:04:30,510 --> 01:04:31,510
Non ci posso credere!
867
01:04:32,250 --> 01:04:34,870
Abbiamo scelto il titolo
della relazione di Silvia.
868
01:04:35,390 --> 01:04:37,510
Allora, titolo, la libertà è una chiava.
869
01:04:37,810 --> 01:04:38,810
Ti piace?
870
01:04:39,340 --> 01:04:40,970
E mo che ci scrivono a fare l'azione?
871
01:04:41,290 --> 01:04:43,490
Non zia, come chiama una
politana, non chiama nessuno.
872
01:04:43,790 --> 01:04:45,450
E chi stia udite, le
orieste? Sì, quanto.
873
01:04:45,730 --> 01:04:46,130
874
01:04:46,750 --> 01:04:48,370
Ma no, quanto mi mancherai, Silvia?
875
01:04:50,570 --> 01:04:51,750
Ehi, cochisse, come sto?
876
01:04:52,030 --> 01:04:52,790
Ti piace ochietti?
877
01:04:52,890 --> 01:04:54,670
Ti stai innamorando?
878
01:04:55,090 --> 01:04:56,090
Ti piace Milos?
879
01:04:56,290 --> 01:04:57,970
A me mi piacciono tutti i belli waiyumi.
880
01:04:57,971 --> 01:04:58,971
Purochietti?
881
01:04:59,050 --> 01:05:00,490
Purochietti non si tocca.
882
01:05:00,710 --> 01:05:03,990
E comunque, a Filippo
mi interessa la mia arte.
883
01:05:04,270 --> 01:05:05,746
C'è una piena, non mi rincegna niente.
884
01:05:05,770 --> 01:05:07,506
O non ho avuto un
insegnante fantastico, eh?
885
01:05:07,530 --> 01:05:08,770
Non so ce che la faccio a fare.
886
01:05:09,030 --> 01:05:11,970
L'entremore, come la musica,
887
01:05:13,230 --> 01:05:14,310
te va, te va,
888
01:05:14,790 --> 01:05:16,170
ma non te fa male.
889
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
Peppe, che fai?
890
01:06:05,210 --> 01:06:06,660
Ci hai costretto a farlo.
891
01:06:07,520 --> 01:06:08,520
Genna!
892
01:06:22,000 --> 01:06:23,800
C'era il mio colore.
893
01:07:47,910 --> 01:07:49,630
Datti la possibilità di cambiare vita.
894
01:08:02,760 --> 01:08:03,960
Si, ti è stata mamma migliore.
895
01:08:05,500 --> 01:08:06,680
Stai d'accordo, piacerì.
896
01:08:12,800 --> 01:08:13,800
Grazie.
897
01:09:34,920 --> 01:09:35,920
Pronto.
898
01:10:26,130 --> 01:10:27,190
Malaway!
899
01:10:27,470 --> 01:10:28,470
Huh!
900
01:10:31,750 --> 01:10:32,810
Ma dove, che si è
Ma chi è stata tua?
901
01:11:12,610 --> 01:11:15,570
Sei proprio uno stronzo, Fili.
902
01:11:18,570 --> 01:11:19,570
Taglia.
903
01:11:35,690 --> 01:11:37,090
Ma chi non ti ha voluto bene?
904
01:13:40,730 --> 01:13:50,970
Sottotitoli a cura di QTSS
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.