Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,934 --> 00:00:43,068
What are you doing?
2
00:01:01,168 --> 00:01:02,734
Get it ready.
3
00:01:06,202 --> 00:01:08,636
You have to wait out here.
4
00:01:09,467 --> 00:01:10,600
Is it serious?
5
00:01:10,204 --> 00:01:11,772
She doesn't have many visible injuries,
6
00:01:12,168 --> 00:01:13,834
but she isn't conscious
7
00:01:13,834 --> 00:01:16,667
so we have to run a CT and an MRI.
8
00:01:16,667 --> 00:01:18,434
I'll call you as soon as the results are out.
9
00:01:18,434 --> 00:01:19,400
Please wait.
10
00:01:45,203 --> 00:01:46,570
Episode 70
11
00:01:57,202 --> 00:01:59,269
You…
12
00:01:59,467 --> 00:02:01,200
You're such a scary woman.
13
00:02:02,434 --> 00:02:04,438
Were you really trying to commit suicide?
14
00:02:04,834 --> 00:02:08,101
Or did you fail in your attempt to kill me?
15
00:02:11,834 --> 00:02:13,600
Do you think…
16
00:02:13,204 --> 00:02:15,638
Do you think this changes anything?
17
00:02:50,667 --> 00:02:53,901
Hey, kiddo. Is your grandma home?
18
00:02:54,901 --> 00:02:56,034
Let me talk to her.
19
00:02:59,333 --> 00:03:01,267
It's me.
20
00:03:01,267 --> 00:03:04,333
Ms. Lee was in a car accident
21
00:03:04,333 --> 00:03:06,134
and she got injured.
22
00:03:11,034 --> 00:03:12,267
- Oh, no.
- Mom!
23
00:03:12,267 --> 00:03:15,233
Oh, my baby Sua! What happened?
24
00:03:15,233 --> 00:03:17,567
You were fine when you left home!
25
00:03:17,567 --> 00:03:19,500
Mom, open your eyes!
26
00:03:19,203 --> 00:03:21,804
Mom, wake up…
27
00:03:22,101 --> 00:03:25,233
- Mom!
- My baby…
28
00:03:25,233 --> 00:03:26,400
You're here.
29
00:03:27,434 --> 00:03:28,801
What happened to my daughter?
30
00:03:28,801 --> 00:03:31,068
How did she get into a car accident?
31
00:03:31,068 --> 00:03:32,567
Mom, don't die!
32
00:03:32,567 --> 00:03:35,233
I'll go to all my lessons,
33
00:03:35,233 --> 00:03:36,834
I'll go to boarding school too,
34
00:03:36,834 --> 00:03:37,840
and get perfect scores on my English tests.
35
00:03:38,434 --> 00:03:40,101
Wake up, mom!
36
00:03:40,101 --> 00:03:41,967
What did the doctor say?
37
00:03:41,967 --> 00:03:43,200
They didn't say she needed
38
00:03:43,200 --> 00:03:44,434
her arms or legs amputated, right?
39
00:03:44,434 --> 00:03:46,441
Don't worry. Her test results were fine.
40
00:03:47,134 --> 00:03:48,801
Then why won't she wake up?
41
00:03:48,801 --> 00:03:51,068
Did she hurt her head?
42
00:03:51,068 --> 00:03:53,101
She's on a sedative and that's why she's asleep.
43
00:03:53,101 --> 00:03:54,333
She'll be fine.
44
00:03:54,333 --> 00:03:56,934
My mom's going to be okay, right?
45
00:03:56,934 --> 00:03:58,867
She's not going to die, is she?
46
00:03:58,867 --> 00:04:00,876
No, don't worry.
47
00:04:01,767 --> 00:04:03,134
I should get going now.
48
00:04:03,134 --> 00:04:05,500
Okay. Goodbye.
49
00:04:07,534 --> 00:04:09,267
My darling girl.
50
00:04:09,267 --> 00:04:11,001
- What will I do?
- Mom!
51
00:04:11,001 --> 00:04:12,567
What will I do?
52
00:04:24,867 --> 00:04:26,867
- Let's go.
- Okay.
53
00:04:37,634 --> 00:04:39,500
How's your health?
54
00:04:39,203 --> 00:04:42,704
I'm fine. I'll get some rest at home.
55
00:04:43,867 --> 00:04:45,934
I'm glad to have you back.
56
00:04:45,934 --> 00:04:47,101
How's Sua?
57
00:04:50,434 --> 00:04:52,567
I have something to tell you.
58
00:04:53,734 --> 00:04:54,700
What?
59
00:04:58,200 --> 00:04:59,901
I'll tell you at home.
60
00:05:09,567 --> 00:05:12,001
Why is it so quiet?
61
00:05:12,001 --> 00:05:13,734
Where is everyone?
62
00:05:13,734 --> 00:05:16,267
Something came up, father.
63
00:05:16,267 --> 00:05:17,269
What?
64
00:05:17,467 --> 00:05:20,168
Ms. Lee was injured.
65
00:05:20,168 --> 00:05:21,400
How?
66
00:05:21,202 --> 00:05:22,205
She was in a car accident.
67
00:05:22,205 --> 00:05:25,072
You should go change. I'll tell you afterwards.
68
00:05:41,834 --> 00:05:44,068
So Phillip Choi told
69
00:05:44,068 --> 00:05:46,634
Yuni and Sua what to do and
70
00:05:46,634 --> 00:05:47,901
plotted this whole thing?
71
00:05:47,901 --> 00:05:49,134
Yes.
72
00:05:49,134 --> 00:05:51,139
The person who hid the embezzled funds
73
00:05:51,634 --> 00:05:53,267
at the vacation house was Ms. Lee.
74
00:05:53,267 --> 00:05:54,333
What?
75
00:05:54,333 --> 00:05:57,034
She even pretended to worry about you
76
00:05:57,034 --> 00:05:59,500
while she took over your position at work.
77
00:06:00,202 --> 00:06:02,202
Was the car accident her doing as well?
78
00:06:02,202 --> 00:06:04,669
She completely ignored the traffic light.
79
00:06:04,867 --> 00:06:05,873
She's a terrifying person.
80
00:06:07,667 --> 00:06:08,673
What should we do?
81
00:06:11,667 --> 00:06:14,901
She's in the hospital. What can we do?
82
00:06:14,901 --> 00:06:17,068
When she gets out, I'll ask her what happened.
83
00:06:17,068 --> 00:06:20,001
You sort things with Board Member Park.
84
00:06:20,001 --> 00:06:21,002
Board Member Park?
85
00:06:21,101 --> 00:06:22,108
Last year, his son became the manager
86
00:06:22,801 --> 00:06:24,333
of the Ogeum-dong store.
87
00:06:24,333 --> 00:06:28,200
Look into their rent and revenue books.
88
00:06:28,200 --> 00:06:30,467
I'm sure he got some special favors.
89
00:06:30,467 --> 00:06:32,134
Okay.
90
00:06:32,134 --> 00:06:34,567
Do you want to go to the hospital?
91
00:06:34,567 --> 00:06:36,168
Seongho's there, too.
92
00:06:37,001 --> 00:06:39,001
You said she's fine.
93
00:06:39,001 --> 00:06:41,300
I can't bring myself to see her right now.
94
00:06:59,534 --> 00:07:02,300
I wanted to believe that it wasn't true…
95
00:07:03,567 --> 00:07:05,834
I felt more at peace in jail.
96
00:07:27,001 --> 00:07:29,600
It's time for you to take your medicine.
97
00:07:30,901 --> 00:07:32,867
Leave it. I'll take it later.
98
00:07:32,867 --> 00:07:35,867
Come on, take it now.
99
00:07:35,867 --> 00:07:36,834
Here.
100
00:07:38,204 --> 00:07:39,871
Give me your hand.
101
00:07:40,767 --> 00:07:41,768
If I take the medicine,
102
00:07:41,867 --> 00:07:43,876
it makes me sleepy and it brings me down.
103
00:07:44,767 --> 00:07:46,767
It's only because you think that way.
104
00:07:46,767 --> 00:07:47,769
Take your meds.
105
00:07:57,901 --> 00:07:59,903
Being sick isn't too bad.
106
00:08:00,101 --> 00:08:04,200
It's nice that you're taking care of me like this.
107
00:08:06,201 --> 00:08:08,635
Isn't it good that you decided to stay?
108
00:08:11,101 --> 00:08:14,367
Did you see these?
109
00:08:15,201 --> 00:08:17,168
I was looking through old photos and
110
00:08:17,267 --> 00:08:18,934
I had a great laugh, thanks to you.
111
00:08:20,101 --> 00:08:21,734
What? Which picture?
112
00:08:21,734 --> 00:08:23,742
Hold on.
113
00:08:25,367 --> 00:08:26,734
Ta-da!
114
00:08:37,333 --> 00:08:39,600
It's a picture of me when I was young.
115
00:08:39,204 --> 00:08:43,505
I looked just like Jinwu, didn't I?
116
00:08:43,901 --> 00:08:45,200
You did.
117
00:08:46,667 --> 00:08:50,734
Wow. I can't believe there was a time like this.
118
00:08:54,200 --> 00:08:57,967
How is that fellow doing?
119
00:08:57,967 --> 00:09:00,034
The one who lived on the second floor,
120
00:09:00,034 --> 00:09:02,035
Eungmin?
121
00:09:02,134 --> 00:09:03,801
He was with us for one semester
122
00:09:03,801 --> 00:09:05,500
and then he went to the army.
123
00:09:05,203 --> 00:09:07,137
I'm not sure…
124
00:09:07,434 --> 00:09:11,001
I heard he had a business in the suburbs.
125
00:09:11,001 --> 00:09:13,700
But that was 10 years ago already.
126
00:09:13,205 --> 00:09:16,339
Yes, I heard that then, too.
127
00:09:16,834 --> 00:09:18,801
You ask about Eungmin every so often.
128
00:09:18,801 --> 00:09:20,034
Why is that?
129
00:09:20,034 --> 00:09:23,801
Was he your first love?
130
00:09:23,801 --> 00:09:25,068
No.
131
00:09:25,205 --> 00:09:27,306
Someone else was my first love.
132
00:09:27,801 --> 00:09:29,300
Really?
133
00:09:29,201 --> 00:09:30,935
I won't ask who he was.
134
00:09:32,734 --> 00:09:34,567
I'm getting sleepy again.
135
00:09:34,567 --> 00:09:36,101
I'm going to lay down now.
136
00:09:51,467 --> 00:09:52,534
Here.
137
00:09:53,967 --> 00:09:56,972
Jiwu loves meat. Please give me some.
138
00:09:58,567 --> 00:10:00,600
- Jiwu.
- Yes?
139
00:10:00,204 --> 00:10:02,672
My ideal type of woman isn't Paris Hilton.
140
00:10:03,068 --> 00:10:04,734
It's Angelina Jolie.
141
00:10:04,734 --> 00:10:05,567
What?
142
00:10:05,567 --> 00:10:08,068
I don't want a girl who acts cute like a princess.
143
00:10:08,068 --> 00:10:09,867
I prefer someone who's strong,
144
00:10:09,867 --> 00:10:12,168
intelligent and tough.
145
00:10:12,168 --> 00:10:14,567
So you don't have to talk with a lisp.
146
00:10:14,567 --> 00:10:15,700
What?
147
00:10:15,205 --> 00:10:18,072
I wasn't acting cute.
148
00:10:18,567 --> 00:10:20,834
I've always had a kind of lisp.
149
00:10:20,834 --> 00:10:22,567
What are you going to do about it?
150
00:10:22,567 --> 00:10:25,001
Wow. You did a complete 180.
151
00:10:25,001 --> 00:10:26,667
Do you have split personality disorder?
152
00:10:30,203 --> 00:10:32,504
Wow, the way you eat is
153
00:10:32,801 --> 00:10:34,534
way sexier than Angelina Jolie.
154
00:10:35,467 --> 00:10:36,469
I knew when I saw you inhale the meat
155
00:10:36,667 --> 00:10:37,669
at the barbecue place.
156
00:10:40,267 --> 00:10:41,534
What?
157
00:10:41,534 --> 00:10:44,200
You've been watching me since then?
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,205
You're so wolfish.
159
00:10:47,333 --> 00:10:50,168
Hurry up and eat. I have to go to school.
160
00:10:50,168 --> 00:10:51,867
You have to go to school? It's the weekend.
161
00:10:51,867 --> 00:10:52,901
The semester's starting soon,
162
00:10:52,901 --> 00:10:54,867
so I have a lot to prepare.
163
00:10:54,867 --> 00:10:56,101
Okay.
164
00:10:56,205 --> 00:10:58,210
I have to go to the bathroom. Eat up.
165
00:10:59,200 --> 00:11:00,068
Okay.
166
00:11:03,767 --> 00:11:07,068
I got all dressed up.
167
00:11:07,068 --> 00:11:09,134
It'd be a shame to go home like this.
168
00:11:16,467 --> 00:11:18,471
Areum. Where are you? Come on out.
169
00:11:18,867 --> 00:11:21,434
I can't. I'm with Tiffany right now.
170
00:11:21,434 --> 00:11:23,438
No one's there to watch her?
171
00:11:24,267 --> 00:11:25,734
Why don't you come over?
172
00:11:25,734 --> 00:11:26,738
Are you alone?
173
00:11:27,134 --> 00:11:28,600
My parents are here, but it's fine.
174
00:11:28,204 --> 00:11:29,705
We can just stay in my room.
175
00:11:31,001 --> 00:11:32,002
Oh, really?
176
00:11:32,101 --> 00:11:34,367
Okay, I'll come right over then.
177
00:11:34,367 --> 00:11:35,400
Okay.
178
00:11:36,667 --> 00:11:40,134
Yes, I'll butter up my future in-laws.
179
00:11:41,801 --> 00:11:44,200
Mother, how do you do?
180
00:11:44,200 --> 00:11:46,634
You can leave the dishes to me.
181
00:11:49,168 --> 00:11:50,400
Come in.
182
00:11:51,367 --> 00:11:53,101
I only brought some tangerines.
183
00:11:53,101 --> 00:11:55,867
You shouldn't have.
184
00:11:55,867 --> 00:11:57,168
Where are your parents?
185
00:11:57,634 --> 00:11:59,333
My dad went out for a moment
186
00:11:59,333 --> 00:12:01,567
and my mom fell asleep.
187
00:12:01,567 --> 00:12:03,434
- Want to go to my room?
- Okay.
188
00:12:07,205 --> 00:12:09,539
Tiffany, Aunt Jiwu's here.
189
00:12:10,034 --> 00:12:12,001
Hi, Tiffany.
190
00:12:13,202 --> 00:12:16,035
Do you like staying at home?
191
00:12:16,233 --> 00:12:19,234
It's nice to have so much time with Tiffany.
192
00:12:19,333 --> 00:12:21,534
Phillip could've just left on his own.
193
00:12:21,534 --> 00:12:23,200
Why did he fire you?
194
00:12:23,901 --> 00:12:25,534
Jiwu.
195
00:12:25,534 --> 00:12:29,901
I'm going to the States with him next month.
196
00:12:29,901 --> 00:12:32,367
What? You're going to the States?
197
00:12:32,367 --> 00:12:34,600
Are you seeing him again?
198
00:12:34,204 --> 00:12:35,138
Yeah.
199
00:12:36,034 --> 00:12:37,500
Are you insane?
200
00:12:37,203 --> 00:12:39,737
After what he put you through?
201
00:12:40,034 --> 00:12:41,035
As if lying wasn't enough,
202
00:12:41,134 --> 00:12:43,267
he tormented you at your own workplace.
203
00:12:43,267 --> 00:12:45,700
You're going back to a guy like that?
204
00:12:45,205 --> 00:12:48,406
If I didn't break off the engagement,
205
00:12:48,901 --> 00:12:51,967
he wouldn't have done that.
206
00:12:51,967 --> 00:12:54,974
In a way, that's how hung up he was on me.
207
00:12:55,667 --> 00:12:58,801
I decided to accept it as a token of his love.
208
00:12:58,801 --> 00:13:01,267
Oh, geez. Is that what he said?
209
00:13:01,267 --> 00:13:03,273
He said he still likes you and loves you?
210
00:13:03,867 --> 00:13:06,233
Of course.
211
00:13:06,233 --> 00:13:08,667
He and I have Tiffany.
212
00:13:08,667 --> 00:13:11,673
And he's trying to be good to Tiffany.
213
00:13:12,267 --> 00:13:13,068
When I see that,
214
00:13:13,068 --> 00:13:14,967
I feel I should've gone to him sooner.
215
00:13:14,967 --> 00:13:15,974
I think I messed up.
216
00:13:16,667 --> 00:13:19,801
So you and the director are completely done?
217
00:13:19,801 --> 00:13:21,667
Did you tell him you're going to the States?
218
00:13:21,667 --> 00:13:23,676
Whether he knows or not, it doesn't matter.
219
00:13:24,567 --> 00:13:27,068
It's been over between us, and
220
00:13:27,068 --> 00:13:28,901
I've erased him from my heart.
221
00:13:30,967 --> 00:13:32,976
Did you know President Cheon was released?
222
00:13:33,867 --> 00:13:36,934
Whoever did it's very scary, don't you think?
223
00:13:36,934 --> 00:13:39,901
I don't care who did it.
224
00:13:39,901 --> 00:13:44,467
Don't you think the director's pathetic?
225
00:13:44,467 --> 00:13:46,333
Imagine how incompetent he must be
226
00:13:46,333 --> 00:13:50,101
to let his father get framed like that.
227
00:13:50,101 --> 00:13:52,767
You've really set your mind to it, huh?
228
00:13:53,367 --> 00:13:55,168
Want some coffee?
229
00:13:55,168 --> 00:13:56,700
There's cake in the fridge, too.
230
00:13:56,205 --> 00:13:57,673
I'll go bring it.
231
00:13:58,168 --> 00:14:00,101
Stay. I'll get it.
232
00:14:16,901 --> 00:14:18,902
Mother, how do you do?
233
00:14:19,205 --> 00:14:20,673
Oh, my.
234
00:14:21,168 --> 00:14:23,901
Jiwu, what are you doing at our house?
235
00:14:24,333 --> 00:14:27,300
I came to visit Areum.
236
00:14:27,201 --> 00:14:29,335
What are you doing?
237
00:14:29,434 --> 00:14:30,667
What?
238
00:14:30,667 --> 00:14:34,101
I just woke up and I felt so hungry.
239
00:14:34,101 --> 00:14:36,400
I don't know why I get hungry
240
00:14:36,202 --> 00:14:38,205
immediately after I eat these days.
241
00:14:39,367 --> 00:14:42,376
I see. I'm going to take some tangerines.
242
00:14:43,267 --> 00:14:44,734
Okay.
243
00:14:44,734 --> 00:14:46,741
Let me know if you need anything else.
244
00:14:47,434 --> 00:14:48,400
Okay.
245
00:15:02,101 --> 00:15:04,333
- Areum.
- Shh.
246
00:15:04,333 --> 00:15:07,134
Quiet. I think Tiffany's falling asleep.
247
00:15:08,034 --> 00:15:10,001
Hey, Areum?
248
00:15:10,001 --> 00:15:11,233
Yeah?
249
00:15:11,233 --> 00:15:13,834
Is your mom doing okay these days?
250
00:15:13,834 --> 00:15:15,767
Yeah, she's fine. Why?
251
00:15:15,767 --> 00:15:19,233
I just said hello to her in the kitchen.
252
00:15:19,934 --> 00:15:21,767
She must have woken up.
253
00:15:21,767 --> 00:15:24,400
She's not sick or anything, right?
254
00:15:25,034 --> 00:15:28,300
Why? She's looking a bit pale, isn't she?
255
00:15:28,201 --> 00:15:30,635
She's aged overnight because of me.
256
00:15:30,734 --> 00:15:33,738
On top of that, she had to babysit Tiffany.
257
00:15:35,001 --> 00:15:36,500
I see.
258
00:15:36,203 --> 00:15:37,837
I'll get you something to eat.
259
00:15:38,134 --> 00:15:39,333
Will you watch Tiffany?
260
00:15:39,333 --> 00:15:40,267
Okay.
261
00:15:56,204 --> 00:15:57,213
Have some, will you?
262
00:15:58,203 --> 00:16:01,205
You have to eat to get your strength back.
263
00:16:01,205 --> 00:16:03,172
You haven't even had water since yesterday.
264
00:16:03,667 --> 00:16:05,668
How will you get up at this rate?
265
00:16:05,767 --> 00:16:07,772
Open up and have one bite.
266
00:16:08,267 --> 00:16:09,734
Say ah.
267
00:16:12,367 --> 00:16:14,200
I'm so upset.
268
00:16:14,200 --> 00:16:16,168
Her eyes are open but she won't say anything.
269
00:16:16,168 --> 00:16:18,801
I can't tell if she's conscious or not.
270
00:16:19,201 --> 00:16:22,201
Sua, it's me. Do you know who I am?
271
00:16:23,168 --> 00:16:25,500
I'm so upset.
272
00:16:26,202 --> 00:16:28,903
Sua, Seongun called earlier.
273
00:16:29,101 --> 00:16:31,634
Dohyeong's been released.
274
00:16:31,634 --> 00:16:32,643
Everything's fine now.
275
00:16:33,534 --> 00:16:36,200
Now, you just have to get better and go home.
276
00:16:36,200 --> 00:16:39,233
Seongho's been waiting for you desperately.
277
00:16:41,467 --> 00:16:44,400
But Dohyeong's being so awful.
278
00:16:44,202 --> 00:16:46,970
I know he just got released from prison,
279
00:16:47,168 --> 00:16:49,233
and he has a lot on his mind but still.
280
00:16:49,233 --> 00:16:51,567
How could he not come when you're like this?
281
00:16:51,567 --> 00:16:54,034
Doesn't he care to know if you're dead or alive?
282
00:16:54,034 --> 00:16:55,500
That rotten man.
283
00:17:09,233 --> 00:17:10,734
Glad to have you back, sir.
284
00:17:10,734 --> 00:17:13,667
- Welcome back, sir.
- Glad to have you back.
285
00:17:13,667 --> 00:17:15,734
I'm sorry I caused you worry.
286
00:17:15,734 --> 00:17:18,267
I'm out thanks to all of your efforts.
287
00:17:24,134 --> 00:17:26,400
Is Sua still the same?
288
00:17:26,202 --> 00:17:28,169
She's conscious, but
289
00:17:28,367 --> 00:17:29,834
perhaps due to the shock from the accident,
290
00:17:29,834 --> 00:17:32,333
she won't speak and she won't eat.
291
00:17:32,333 --> 00:17:34,101
How dare she do that?
292
00:17:35,634 --> 00:17:37,068
This is a summarized business report
293
00:17:37,068 --> 00:17:39,001
of all the days you were absent.
294
00:17:42,967 --> 00:17:45,200
How much did Phillip take?
295
00:17:45,200 --> 00:17:46,068
A sum of shares
296
00:17:46,068 --> 00:17:48,233
and profit from selling off the Incheon factory.
297
00:17:49,534 --> 00:17:50,537
It's quite a lot.
298
00:17:51,834 --> 00:17:54,101
That bastard.
299
00:17:54,101 --> 00:17:55,867
He stabbed me in the back
300
00:17:55,867 --> 00:17:57,600
and then took off with all that.
301
00:17:57,204 --> 00:17:59,672
It turns out Phillip takes apart other companies
302
00:18:00,068 --> 00:18:02,068
in this exact same manner.
303
00:18:02,068 --> 00:18:03,567
He's a wicked bastard.
304
00:18:06,134 --> 00:18:08,139
We have to get back the shares he took
305
00:18:08,634 --> 00:18:10,333
no matter what.
306
00:18:10,333 --> 00:18:11,801
If we don't, he'll may be telling us
307
00:18:11,801 --> 00:18:13,803
what to do at every shareholders' meeting.
308
00:18:14,001 --> 00:18:16,400
We can't let him do this to us.
309
00:18:16,202 --> 00:18:18,169
We have to get clear evidence to catch him,
310
00:18:18,367 --> 00:18:20,934
so we can get back all that he took from us.
311
00:18:20,934 --> 00:18:21,939
Like he did with the accounting books,
312
00:18:22,434 --> 00:18:25,700
he always leaves a perfect escape route.
313
00:18:25,205 --> 00:18:27,239
How would we do that?
314
00:18:27,734 --> 00:18:28,743
A paper company made that deposit
315
00:18:29,634 --> 00:18:30,639
into your dormant account.
316
00:18:31,134 --> 00:18:32,767
I'm sure that it was Phillip's doing,
317
00:18:32,767 --> 00:18:35,434
so he must be connected to that company.
318
00:18:35,434 --> 00:18:37,200
If I dig deep enough, something will come out.
319
00:18:37,200 --> 00:18:40,901
The company was created, escaping the law.
320
00:18:40,901 --> 00:18:42,467
You wouldn't be able to investigate it.
321
00:18:42,467 --> 00:18:43,476
If we find evidence of money laundering…
322
00:18:44,367 --> 00:18:45,400
Forget it.
323
00:18:45,202 --> 00:18:47,205
It'll just be a waste of time and energy.
324
00:18:47,205 --> 00:18:48,406
Use that time
325
00:18:48,901 --> 00:18:50,902
to ensure the company's internal stability.
326
00:18:52,001 --> 00:18:55,267
I've selected a partnership company
327
00:18:55,267 --> 00:18:57,068
and I'm trying to make it work.
328
00:18:58,101 --> 00:18:59,534
What kind of company is it?
329
00:18:59,534 --> 00:19:01,001
The company's called Hiden
330
00:19:01,001 --> 00:19:02,367
and it's a smaller company
331
00:19:02,367 --> 00:19:04,068
but it's lucrative and it has great prospects.
332
00:19:04,068 --> 00:19:05,333
I gave them some design samples
333
00:19:05,333 --> 00:19:07,634
and they responded positively.
334
00:19:07,634 --> 00:19:09,168
Okay.
335
00:19:09,168 --> 00:19:12,667
Partnership's the only way to increase revenue.
336
00:19:13,333 --> 00:19:15,200
Report me the updates right away.
337
00:19:15,200 --> 00:19:16,202
Yes, sir.
338
00:19:18,034 --> 00:19:20,001
You're the only one I can trust.
339
00:19:42,168 --> 00:19:43,567
Hello.
340
00:19:44,367 --> 00:19:45,376
Hello.
341
00:19:53,467 --> 00:19:56,400
Areum is doing well, isn't she?
342
00:19:56,202 --> 00:19:57,936
Yes, she's fine.
343
00:19:58,901 --> 00:20:00,233
That's good.
344
00:20:05,200 --> 00:20:06,734
Areum's going to the States
345
00:20:06,734 --> 00:20:08,667
with that guy next month.
346
00:20:14,667 --> 00:20:15,901
I see.
347
00:20:33,168 --> 00:20:35,400
I've decided to go to the States
348
00:20:35,202 --> 00:20:36,936
with Phillip and Tiffany.
349
00:20:42,134 --> 00:20:43,140
I'll ask you one last time.
350
00:20:46,200 --> 00:20:47,203
Do you mean it?
351
00:20:48,367 --> 00:20:49,367
Yes.
352
00:20:51,867 --> 00:20:53,233
Do you mean it?
353
00:20:55,233 --> 00:20:55,867
Yes.
354
00:21:09,734 --> 00:21:10,901
Hello?
355
00:21:12,434 --> 00:21:13,436
What?
356
00:21:15,034 --> 00:21:17,035
Okay. I'll be right there.
357
00:21:19,834 --> 00:21:21,567
Father.
358
00:21:21,567 --> 00:21:22,574
Ms. Lee vanished.
359
00:21:28,168 --> 00:21:30,434
- Oh, my!
- Dad!
360
00:21:31,101 --> 00:21:32,200
Seongho.
361
00:21:32,200 --> 00:21:33,204
What happened?
362
00:21:33,204 --> 00:21:35,837
I went to pick up Seongho, but when
363
00:21:36,233 --> 00:21:38,034
I came back, she was gone. Look.
364
00:21:40,233 --> 00:21:42,534
Mom, please look after Seongho.
365
00:21:42,534 --> 00:21:43,801
Don't look for me,
366
00:21:43,801 --> 00:21:47,034
and tell President Cheon that I'm sorry.
367
00:21:47,034 --> 00:21:50,233
Mom, thanks for everything.
368
00:21:50,233 --> 00:21:51,234
I'm sorry.
369
00:21:52,434 --> 00:21:53,967
I can't believe her.
370
00:21:53,967 --> 00:21:54,976
Dad, where did mom go?
371
00:21:55,867 --> 00:21:58,134
Will you find her? Please?
372
00:21:58,134 --> 00:21:59,300
It'll be okay.
373
00:21:59,201 --> 00:22:01,568
We'll find her, so don't worry.
374
00:22:01,667 --> 00:22:03,934
How in the world did this happen?
375
00:22:03,934 --> 00:22:05,667
What could Sua have done
376
00:22:05,667 --> 00:22:07,934
for her to leave her child behind?
377
00:22:08,634 --> 00:22:10,636
Did she take anything with her?
378
00:22:10,834 --> 00:22:12,300
Did she wear her own clothes?
379
00:22:12,201 --> 00:22:14,202
Yes, she wore what she came in here with.
380
00:22:14,202 --> 00:22:17,236
But she left her phone here.
381
00:22:17,434 --> 00:22:19,438
Here it is, see? She left it here.
382
00:22:22,001 --> 00:22:24,333
Call the police.
383
00:22:24,333 --> 00:22:25,367
Okay.
384
00:22:44,901 --> 00:22:46,434
Where are you?
385
00:22:47,233 --> 00:22:49,200
I'll come to you.
386
00:22:49,200 --> 00:22:50,667
I need to see you.
387
00:23:03,667 --> 00:23:06,500
You got me into this dirty mess, yet
388
00:23:06,203 --> 00:23:08,210
you're drinking coffee like nothing's wrong?
389
00:23:09,200 --> 00:23:11,201
You made that dirty mess yourself!
390
00:23:11,201 --> 00:23:12,468
How dare you blame me?
391
00:23:12,567 --> 00:23:14,068
You've gone mad, haven't you?
392
00:23:14,068 --> 00:23:15,700
You're the one who's gone mad!
393
00:23:15,205 --> 00:23:16,205
What?
394
00:23:16,205 --> 00:23:17,214
Do I still look like I'm desperate
395
00:23:18,204 --> 00:23:19,210
to be your daughter-in-law?
396
00:23:20,200 --> 00:23:21,767
What did you say?
397
00:23:21,767 --> 00:23:22,767
I was afraid
398
00:23:22,767 --> 00:23:24,734
I'd become just like you, so I quit.
399
00:23:24,734 --> 00:23:26,767
Seeing you makes me sick!
400
00:23:26,767 --> 00:23:28,767
You act like a nurturing wife
401
00:23:28,767 --> 00:23:31,734
and then plot these crimes behind his back.
402
00:23:31,734 --> 00:23:33,500
Absolutely disgusting.
403
00:23:33,203 --> 00:23:34,604
If you weren't Seongun's stepmom,
404
00:23:34,901 --> 00:23:35,903
I would've never gotten
405
00:23:36,101 --> 00:23:37,267
involved with the likes of you!
406
00:23:43,367 --> 00:23:44,371
When Seongun talked about
407
00:23:44,767 --> 00:23:47,333
how you killed his mother and everything,
408
00:23:47,333 --> 00:23:50,333
I thought he said that because he was hurt.
409
00:23:50,333 --> 00:23:53,300
But seeing you drag down your own husband,
410
00:23:53,201 --> 00:23:57,168
makes me think you're more than capable.
411
00:23:57,267 --> 00:23:59,270
How dare you run your mouth off?
412
00:23:59,567 --> 00:24:01,001
What do you know?
413
00:24:03,200 --> 00:24:04,233
Get off!
414
00:24:07,867 --> 00:24:08,872
Seeing as you're getting this flustered,
415
00:24:09,367 --> 00:24:11,934
it must be true. You're a murderer.
416
00:24:11,934 --> 00:24:13,233
What do you know?
417
00:24:13,233 --> 00:24:14,834
You don't know a thing!
418
00:24:14,834 --> 00:24:16,068
Quiet!
419
00:24:16,068 --> 00:24:18,434
Get out before I call the cops.
420
00:24:35,967 --> 00:24:37,967
You people don't know.
421
00:24:55,202 --> 00:24:57,870
Things must be tough for her.
422
00:24:58,068 --> 00:25:00,634
I wish I could sell some for her.
423
00:25:06,834 --> 00:25:08,600
Take these.
424
00:25:08,204 --> 00:25:10,205
They're water purifier contracts.
425
00:25:11,205 --> 00:25:13,639
You got all these signed?
426
00:25:14,134 --> 00:25:17,333
How many are there?
427
00:25:19,068 --> 00:25:21,400
This is enough to surprise you?
428
00:25:21,202 --> 00:25:24,469
Yeongsu, thank you so much.
429
00:25:24,667 --> 00:25:26,667
Actually, I was worried about this month's
430
00:25:26,667 --> 00:25:28,134
sales performance.
431
00:25:28,134 --> 00:25:29,901
Don't worry about next month, either.
432
00:25:29,901 --> 00:25:31,400
I'll take care of it for you.
433
00:25:35,204 --> 00:25:36,371
Yeongsu.
434
00:25:40,467 --> 00:25:42,300
I'm sorry to say this to you
435
00:25:42,201 --> 00:25:43,969
when you're a married man,
436
00:25:44,901 --> 00:25:46,233
To be honest…
437
00:25:48,233 --> 00:25:51,867
I've liked you ever since high school.
438
00:25:52,967 --> 00:25:55,500
I never forgot about you.
439
00:25:58,434 --> 00:25:59,600
Jahye.
440
00:26:08,034 --> 00:26:10,101
Yeongsu, what are you doing?
441
00:26:10,101 --> 00:26:13,567
Oh, sir. It's nothing.
442
00:26:13,567 --> 00:26:15,233
Sir.
443
00:26:15,233 --> 00:26:18,467
Isn't it time to get a new water purifier?
444
00:26:18,467 --> 00:26:20,034
A water purifier?
445
00:26:20,034 --> 00:26:22,300
I got a new one last month. Why?
446
00:26:23,667 --> 00:26:26,668
Never mind.
447
00:26:30,333 --> 00:26:32,901
Oh, Jahye. What will I do?
448
00:26:36,001 --> 00:26:38,168
- Father, you're here.
- Hey.
449
00:26:38,168 --> 00:26:39,867
Are you done with work for the day?
450
00:26:39,867 --> 00:26:40,876
Yeah. I got done early so I came by.
451
00:26:41,767 --> 00:26:44,300
Let's take a breather.
452
00:26:44,201 --> 00:26:45,335
Seonhwa.
453
00:26:45,434 --> 00:26:47,667
Want to get a water purifier at home?
454
00:26:47,667 --> 00:26:49,068
Why would we need one?
455
00:26:49,068 --> 00:26:50,134
I take home water
456
00:26:50,134 --> 00:26:52,134
from the purifier here after work.
457
00:26:52,134 --> 00:26:53,137
Come on.
458
00:26:53,434 --> 00:26:55,333
It's too much work for you to be
459
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
lugging around those heavy water bottles.
460
00:26:57,333 --> 00:26:58,934
It's exercise.
461
00:26:58,934 --> 00:27:00,867
Don't spend your money on foolish things
462
00:27:00,867 --> 00:27:03,534
now that you're making some money.
463
00:27:03,534 --> 00:27:04,333
Alright.
464
00:27:04,333 --> 00:27:06,867
Father, since when did you care
465
00:27:06,867 --> 00:27:08,872
about mother so much?
466
00:27:09,367 --> 00:27:11,367
How can you say that?
467
00:27:11,367 --> 00:27:14,333
I've always cared a lot about your mother.
468
00:27:14,333 --> 00:27:15,901
I didn't say you didn't…
469
00:27:15,901 --> 00:27:18,902
It's just nice to see you care like this.
470
00:27:19,001 --> 00:27:21,500
He's just itching to spend his money.
471
00:27:34,333 --> 00:27:36,901
The person who hid the embezzled funds
472
00:27:36,901 --> 00:27:38,767
at the vacation house was Ms. Lee.
473
00:27:38,767 --> 00:27:41,300
She even pretended to worry about you
474
00:27:41,201 --> 00:27:43,468
while she took over your position at work.
475
00:28:16,567 --> 00:28:18,434
It's all over.
476
00:28:19,634 --> 00:28:20,643
You can rest easy now.
477
00:28:22,801 --> 00:28:26,934
Lee Sua, that was a good effort.
478
00:28:44,200 --> 00:28:45,834
What happened with the custody thing?
479
00:28:45,834 --> 00:28:47,500
Are you going to sue?
480
00:28:47,203 --> 00:28:49,737
No, I don't have to anymore.
481
00:28:50,034 --> 00:28:51,001
Why not?
482
00:28:51,734 --> 00:28:52,738
She came to me.
483
00:28:53,134 --> 00:28:54,300
Really?
484
00:28:54,201 --> 00:28:56,668
You're starting fresh with Areum?
485
00:28:56,767 --> 00:28:58,768
We're heading back to the States next month.
486
00:28:58,867 --> 00:29:01,434
Wow, you're amazing.
487
00:29:01,434 --> 00:29:04,168
After all that, she agreed to be with you?
488
00:29:04,168 --> 00:29:06,134
I made her.
489
00:29:06,134 --> 00:29:07,567
But after all that,
490
00:29:07,567 --> 00:29:09,834
you probably don't have feelings for her now.
491
00:29:10,901 --> 00:29:13,903
Of course not. I despise her.
492
00:29:14,101 --> 00:29:15,400
Then why?
493
00:29:16,134 --> 00:29:17,141
It's my punitive revenge.
494
00:29:20,567 --> 00:29:24,068
She begged me to save him.
495
00:29:24,068 --> 00:29:25,333
She said she'd do anything.
496
00:29:25,333 --> 00:29:30,101
Even if she did, why risk your life for that?
497
00:29:30,101 --> 00:29:33,300
You two will never work out anyway.
498
00:29:33,201 --> 00:29:36,035
I was going to walk away, too,
499
00:29:36,134 --> 00:29:38,168
but she dug her own grave.
500
00:29:39,967 --> 00:29:42,734
I'll keep her by my side always
501
00:29:42,734 --> 00:29:45,567
and remind her of the cost of insulting me.
502
00:29:49,202 --> 00:29:50,204
She should be here soon.
503
00:30:12,734 --> 00:30:15,737
This is my eternal life partner,
504
00:30:16,034 --> 00:30:17,101
Han Areum.
505
00:30:18,267 --> 00:30:20,270
Nice to meet you. I'm Jackie Hong.
506
00:30:20,567 --> 00:30:21,934
Oh.
507
00:30:21,934 --> 00:30:24,600
Hello, I've heard so much about you.
508
00:30:24,204 --> 00:30:26,538
You're as beautiful as I heard you were.
509
00:30:26,934 --> 00:30:28,467
Thank you.
510
00:30:28,467 --> 00:30:29,934
I hear you're a lawyer.
511
00:30:29,934 --> 00:30:31,934
Yes, I was working in the States,
512
00:30:31,934 --> 00:30:34,267
but I came to Korea about 7 years ago.
513
00:30:34,267 --> 00:30:37,001
Now, I practice both US and Korean law.
514
00:30:37,001 --> 00:30:38,667
He's close with Attorney Ko.
515
00:30:40,204 --> 00:30:43,171
We used to work at the same law firm.
516
00:30:44,203 --> 00:30:46,170
I see.
517
00:30:47,934 --> 00:30:51,467
You don't know Director Cheon?
518
00:30:51,467 --> 00:30:53,534
Haven't you seen him with Attorney Ko?
519
00:30:53,534 --> 00:30:55,667
No, I don't know him.
520
00:30:55,667 --> 00:30:56,700
Oh, yeah.
521
00:30:56,205 --> 00:30:58,213
I hear you're going to the States with Phillip?
522
00:30:59,203 --> 00:31:02,204
Yes, I think Phillip would be more comfortable
523
00:31:02,204 --> 00:31:04,705
in the States than in Korea.
524
00:31:06,200 --> 00:31:10,200
I hear Attorney Ko quit Winners.
525
00:31:10,200 --> 00:31:11,233
I guess she has no plans to
526
00:31:11,233 --> 00:31:12,834
get back together with Seongun.
527
00:31:18,034 --> 00:31:20,068
We're the only couple that worked out.
528
00:31:21,204 --> 00:31:23,038
It's such a shame for those two.
529
00:31:24,867 --> 00:31:26,634
I'm going to head to the restroom.
530
00:31:38,203 --> 00:31:40,237
Did you have a lot to drink?
531
00:31:40,534 --> 00:31:42,101
You didn't bring your car, did you?
532
00:32:20,134 --> 00:32:21,967
Did you like Seongun that much?
533
00:32:24,967 --> 00:32:27,934
The harder you try,
534
00:32:27,934 --> 00:32:30,001
the more despicable you seem.
535
00:32:31,867 --> 00:32:35,634
I promised you that I'd do what you wanted.
536
00:32:36,867 --> 00:32:38,868
If you're not happy with this either,
537
00:32:38,967 --> 00:32:41,970
tell me what I should do differently.
538
00:32:52,202 --> 00:32:54,936
You can't tell me this is genuine, can you?
539
00:32:56,667 --> 00:32:58,934
You can't even lie about it.
540
00:32:58,934 --> 00:32:59,940
You can't go that far?
541
00:33:02,667 --> 00:33:03,668
Fine.
542
00:33:04,834 --> 00:33:07,300
Just stay by my side like this.
543
00:33:07,201 --> 00:33:10,205
I'll show you the true price of sacrificing
544
00:33:10,205 --> 00:33:11,673
yourself for Seongun.
545
00:33:44,634 --> 00:33:45,600
Father, I found her.
546
00:33:45,204 --> 00:33:46,071
We found who her taxi driver was
547
00:33:46,467 --> 00:33:47,470
from her recent credit card transactions.
548
00:33:47,767 --> 00:33:49,400
What are you doing here?
549
00:33:49,202 --> 00:33:50,569
I have no right to even face you…
550
00:33:50,767 --> 00:33:53,801
I know you didn't do it, honey.
551
00:33:53,801 --> 00:33:54,803
Vertical, horizontal…
552
00:33:55,001 --> 00:33:57,002
What are you doing?
553
00:33:57,101 --> 00:33:57,967
Oh, this…
554
00:33:57,967 --> 00:33:59,600
Mom's not sick, is she?
555
00:33:59,204 --> 00:34:00,338
She's totally fine.
556
00:34:00,734 --> 00:34:01,767
You have to go to school.
557
00:34:01,767 --> 00:34:02,534
School?
558
00:34:02,534 --> 00:34:04,367
School starts tomorrow.
559
00:34:04,367 --> 00:34:06,233
What's wrong with mom?
560
00:34:06,233 --> 00:34:07,567
Mom's acting strangely.
561
00:34:07,567 --> 00:34:09,068
Mom just told me…
37381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.