All language subtitles for Love.and.Secret.E068.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,068 --> 00:00:11,068 I'm busy. Let's talk later. 2 00:00:11,068 --> 00:00:14,068 I have something to tell you. 3 00:00:21,267 --> 00:00:23,034 Stop this now. 4 00:00:24,434 --> 00:00:26,436 I understand how you feel 5 00:00:26,634 --> 00:00:28,642 and I know what I did wrong to you, 6 00:00:29,434 --> 00:00:31,367 but you've gone too far. 7 00:00:31,367 --> 00:00:33,369 This is enough. 8 00:00:33,567 --> 00:00:35,300 Those people did nothing wrong. 9 00:00:36,867 --> 00:00:38,700 Give me the original accounting files 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,606 you were going to give Seongun. 11 00:00:40,101 --> 00:00:41,101 Then what? 12 00:00:43,367 --> 00:00:47,101 I'll do what you want. 13 00:00:47,101 --> 00:00:48,967 I'll go back to the beginning. 14 00:00:50,867 --> 00:00:55,400 I'll live as though I'd never met Seongun. 15 00:00:55,202 --> 00:00:58,369 I will live as if he and I are complete strangers. 16 00:00:58,567 --> 00:01:01,801 If you want, let's take Tiffany and leave here. 17 00:01:01,801 --> 00:01:03,134 Were you that tormented? 18 00:01:04,201 --> 00:01:06,234 You'll sacrifice yourself for him until the end? 19 00:01:08,134 --> 00:01:10,134 It's not all for him. 20 00:01:11,667 --> 00:01:16,001 You became this way because of me. 21 00:01:16,001 --> 00:01:21,267 I feel awful towards you and Tiffany for that. 22 00:01:22,734 --> 00:01:24,300 So you do know. 23 00:01:26,168 --> 00:01:27,168 Fine. 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,634 This is what you want, right? 25 00:01:43,534 --> 00:01:43,543 Take it. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,936 Your pure love has moved me to save him. 27 00:01:48,233 --> 00:01:52,667 In return, long for him all your life by my side. 28 00:01:52,667 --> 00:01:55,667 I'll show you what kind of hell that can be. 29 00:01:57,767 --> 00:02:00,300 As soon as you take that, 30 00:02:00,201 --> 00:02:02,203 forget Seongun. 31 00:02:02,203 --> 00:02:03,837 Whether he's dead or alive, 32 00:02:04,134 --> 00:02:05,267 erase him from your heart. 33 00:02:06,205 --> 00:02:08,214 That's the best thing you can do for him. 34 00:02:17,134 --> 00:02:19,801 We're going to the States next month, 35 00:02:19,801 --> 00:02:21,134 so get everything sorted out. 36 00:02:21,204 --> 00:02:23,971 Okay. 37 00:02:27,134 --> 00:02:28,134 Thank you. 38 00:02:29,734 --> 00:02:31,734 I should get going. 39 00:03:00,634 --> 00:03:02,333 Missed Call Director Cheon Seongun 40 00:03:09,134 --> 00:03:10,134 It's me. 41 00:03:11,367 --> 00:03:13,400 I left my phone behind so I couldn't pick up. 42 00:03:14,205 --> 00:03:16,205 I see. 43 00:03:16,205 --> 00:03:18,205 I hear you had to quit work. 44 00:03:19,205 --> 00:03:20,606 Just wait a little while. 45 00:03:21,101 --> 00:03:23,534 I'll make sure to bring you back somehow. 46 00:03:23,534 --> 00:03:24,867 Tomorrow… 47 00:03:26,203 --> 00:03:29,437 If you have time, can you meet me tomorrow? 48 00:03:29,734 --> 00:03:31,734 I have something to tell you. 49 00:03:31,734 --> 00:03:33,300 Tomorrow? 50 00:03:33,201 --> 00:03:35,201 I'll call you first. 51 00:03:35,201 --> 00:03:38,168 As you know, the company's a bit hectic. 52 00:03:38,267 --> 00:03:40,700 Is it something important? 53 00:03:40,205 --> 00:03:41,573 No. 54 00:03:42,068 --> 00:03:44,500 Call me tomorrow when you have time. 55 00:03:44,203 --> 00:03:45,704 Okay. 56 00:03:46,001 --> 00:03:47,534 The sweet potato's okay, right? 57 00:03:49,001 --> 00:03:50,300 Get home safely. 58 00:04:48,202 --> 00:04:50,202 Attorney Seo told me. 59 00:04:51,202 --> 00:04:52,636 How involved were you? 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,101 Were you involved with the accounting files? 61 00:05:01,901 --> 00:05:05,901 It's over… It's all over. 62 00:05:49,901 --> 00:05:51,500 Get rid of the paintings in the lobby, 63 00:05:51,203 --> 00:05:53,205 and replace them with the ones in the basement. 64 00:05:55,068 --> 00:05:57,767 And install the sculptures from 65 00:05:57,767 --> 00:06:00,068 the auction in Hong Kong at the entrance. 66 00:06:20,367 --> 00:06:22,500 I told you I'd remember you. 67 00:06:22,203 --> 00:06:23,337 I was passing by. 68 00:06:23,634 --> 00:06:24,667 How dare you talk behind my back? 69 00:06:24,667 --> 00:06:26,134 Do you know who I am? 70 00:06:27,134 --> 00:06:28,134 Get down on your knees. 71 00:06:29,367 --> 00:06:31,200 Get down on your knees and apologize! 72 00:06:37,467 --> 00:06:39,233 I'm sorry. 73 00:06:39,233 --> 00:06:42,600 I told you to train the staff properly, didn't I? 74 00:06:42,204 --> 00:06:45,837 Make sure he never sets foot at Winners again. 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,034 What do you think you're doing? 76 00:06:52,034 --> 00:06:54,035 I'm training our employees. Stay out of this. 77 00:06:56,767 --> 00:06:58,734 Please get up. 78 00:07:01,101 --> 00:07:02,101 What are you doing? 79 00:07:02,101 --> 00:07:04,101 I told you to stay out of this. 80 00:07:04,101 --> 00:07:05,333 The employees are watching. 81 00:07:05,333 --> 00:07:06,467 Let's head inside for now. 82 00:07:15,434 --> 00:07:18,233 Are you trying to ruin the company? 83 00:07:18,233 --> 00:07:19,767 The company is in chaos as it is, 84 00:07:19,767 --> 00:07:21,034 but you made an employee kneel? 85 00:07:21,034 --> 00:07:22,034 Are you insane? 86 00:07:22,034 --> 00:07:23,867 Those in charge must hold authority 87 00:07:23,867 --> 00:07:25,871 and they must be honored and respected. 88 00:07:26,267 --> 00:07:27,273 We need to get these small things right away 89 00:07:27,867 --> 00:07:30,034 so we can maintain company discipline. 90 00:07:30,034 --> 00:07:31,400 You call that authority? 91 00:07:31,202 --> 00:07:33,236 It's more like tyranny! 92 00:07:33,434 --> 00:07:34,068 What? 93 00:07:34,068 --> 00:07:35,834 If the authority won't even be open-minded, 94 00:07:35,834 --> 00:07:39,168 there's no way to teach respect to those below. 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,168 You think this is just about selling clothes? 96 00:07:41,168 --> 00:07:43,434 Taking care of people is the basis of business! 97 00:07:43,434 --> 00:07:45,168 Really? 98 00:07:45,168 --> 00:07:47,600 If you know that much about the business, 99 00:07:47,204 --> 00:07:49,772 you can help me out from now on. 100 00:07:50,168 --> 00:07:51,667 With the loss of Phillip's investment, 101 00:07:51,667 --> 00:07:52,700 the scale of our entry 102 00:07:52,205 --> 00:07:53,472 into the Chinese Market has decreased. 103 00:07:53,967 --> 00:07:57,068 We need to compensate somehow, right? 104 00:07:57,068 --> 00:07:58,667 I'm curious about your input. 105 00:07:58,667 --> 00:08:00,068 Give me a report by this week. 106 00:08:06,434 --> 00:08:08,267 How dare he try to lecture me? 107 00:08:08,267 --> 00:08:10,267 That rude brat. 108 00:08:28,001 --> 00:08:31,667 Director Cheon Seongun 109 00:08:31,667 --> 00:08:32,676 You're here, sir. 110 00:08:33,567 --> 00:08:35,934 I unpacked everything and organized the office. 111 00:08:35,934 --> 00:08:37,567 I uploaded everything from the external 112 00:08:37,567 --> 00:08:40,034 hard drive onto your computer. 113 00:08:40,034 --> 00:08:41,467 You did? Thank you. 114 00:08:41,467 --> 00:08:42,476 Is there anything else you need? 115 00:08:43,367 --> 00:08:45,034 Did you go to the Yangpyeong vacation home? 116 00:08:45,034 --> 00:08:48,001 Yes, but I couldn't find anything. 117 00:08:48,001 --> 00:08:48,967 What about the security system? 118 00:08:48,967 --> 00:08:50,001 If you check the surveillance cameras, 119 00:08:50,001 --> 00:08:51,834 you'll be able to see who came by. 120 00:08:51,834 --> 00:08:53,068 Well… 121 00:08:53,068 --> 00:08:56,367 The security system was canceled 3 months ago. 122 00:08:56,367 --> 00:08:57,200 Canceled? 123 00:08:57,200 --> 00:08:58,134 Who would do that? 124 00:08:58,134 --> 00:09:00,500 I believe President Cheon did it himself 125 00:09:00,203 --> 00:09:02,070 since no one really hangs around there. 126 00:09:04,101 --> 00:09:05,200 Okay. 127 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 I'll go there myself soon. 128 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Thank you. 129 00:09:16,434 --> 00:09:17,440 Hello, sir. 130 00:09:18,034 --> 00:09:22,801 About the deposit to my father's account… 131 00:09:22,801 --> 00:09:24,967 Did you find out which overseas bank it was? 132 00:09:24,967 --> 00:09:28,434 Yes. It was the British Bank in Singapore. 133 00:09:28,434 --> 00:09:30,200 Singapore? 134 00:09:30,200 --> 00:09:31,967 Who was the depositor? 135 00:09:33,205 --> 00:09:34,673 Dream-En. 136 00:09:35,168 --> 00:09:36,567 That sounds like a company. 137 00:09:38,434 --> 00:09:41,434 Okay, then. Thank you. 138 00:09:51,367 --> 00:09:53,371 If it's the British Bank in Singapore, 139 00:09:53,767 --> 00:09:55,773 it's a classic case of private banking. 140 00:10:01,901 --> 00:10:04,901 Jang, look into a company called Dream-En. 141 00:10:04,901 --> 00:10:07,500 Give me any information you find. 142 00:10:07,203 --> 00:10:07,970 Yes. 143 00:10:12,467 --> 00:10:14,634 If they distributed the money, 144 00:10:14,634 --> 00:10:17,634 then it probably came from a paper company. 145 00:10:21,233 --> 00:10:23,233 승객 여정표 승객명: 한아름 146 00:10:23,233 --> 00:10:25,234 I sent the tickets to your e-mail, 147 00:10:25,333 --> 00:10:26,342 so make sure your name's spelled correctly. 148 00:10:27,834 --> 00:10:30,836 The date's set for the 14th of next month. 149 00:10:31,034 --> 00:10:32,600 Okay. I got it. 150 00:10:45,734 --> 00:10:47,734 Passenger Itinerary Han Areum 151 00:11:22,034 --> 00:11:24,400 - Hello? - I have time after work. 152 00:11:24,202 --> 00:11:25,803 Want to grab dinner? 153 00:11:26,001 --> 00:11:27,434 No. 154 00:11:27,434 --> 00:11:29,001 I'll go to your apartment. 155 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 Okay, I'll see you in a bit. 156 00:12:02,901 --> 00:12:04,068 You came just in time. 157 00:12:04,068 --> 00:12:05,233 You haven't had dinner yet, right? 158 00:12:05,233 --> 00:12:07,700 The ramen I bought last time was all I had. 159 00:12:07,205 --> 00:12:08,573 Let's have a simple meal. 160 00:12:09,068 --> 00:12:11,068 However, I did prepare some wine. 161 00:12:11,967 --> 00:12:13,634 I came to tell you something. 162 00:12:13,634 --> 00:12:14,639 I know. Sit. 163 00:12:15,134 --> 00:12:15,967 Here. 164 00:12:17,101 --> 00:12:19,367 It's 10 Fall/Winter season designs 165 00:12:19,367 --> 00:12:21,101 and 3 samples. 166 00:12:21,101 --> 00:12:23,300 I hope it helps you make a partnership deal. 167 00:12:24,734 --> 00:12:26,734 Why are you giving this to me? 168 00:12:26,734 --> 00:12:28,001 I'm leaving. 169 00:12:29,201 --> 00:12:31,435 I've decided to go the States 170 00:12:31,534 --> 00:12:33,539 with Tiffany and Phillip. 171 00:12:34,034 --> 00:12:35,038 What? 172 00:12:35,434 --> 00:12:36,567 Are you insane? 173 00:12:36,567 --> 00:12:40,571 I want everything to back to the way it was. 174 00:12:40,967 --> 00:12:43,801 We've come too far. 175 00:12:43,801 --> 00:12:45,967 I just needed to make up my mind, 176 00:12:45,967 --> 00:12:47,300 but I was being too selfish. 177 00:12:49,233 --> 00:12:52,233 I've decided to accept his obsession with me 178 00:12:52,233 --> 00:12:55,168 as his way of showing love. 179 00:12:56,333 --> 00:13:00,333 More than anything else, he's Tiffany's dad. 180 00:13:01,101 --> 00:13:04,300 I decided to choose him for Tiffany's sake. 181 00:13:05,068 --> 00:13:07,001 I want to take responsibility 182 00:13:07,001 --> 00:13:08,867 for my choice and actions. 183 00:13:12,901 --> 00:13:15,400 Please stop. 184 00:13:15,202 --> 00:13:17,703 I'm already tired and worn out. 185 00:13:17,901 --> 00:13:20,600 And now you… 186 00:13:20,204 --> 00:13:22,138 I was too foolish and indecisive 187 00:13:22,534 --> 00:13:24,539 and things got this far. 188 00:13:25,034 --> 00:13:27,500 Plus, I don't want to see him change anymore. 189 00:13:27,203 --> 00:13:29,370 Don't give me those lies! 190 00:13:32,203 --> 00:13:35,804 You're so sentimental and impulsive. 191 00:13:36,101 --> 00:13:38,068 I'm not confident that I could be with you. 192 00:13:39,867 --> 00:13:40,867 I should go. 193 00:13:48,001 --> 00:13:49,168 I'll ask one last time. 194 00:13:52,034 --> 00:13:54,035 Do you mean it? 195 00:13:54,134 --> 00:13:55,134 Yes. 196 00:13:57,634 --> 00:13:58,639 Do you mean it? 197 00:14:01,134 --> 00:14:02,134 Yes. 198 00:14:16,534 --> 00:14:17,534 Go. 199 00:14:20,101 --> 00:14:21,101 Go. 200 00:15:02,901 --> 00:15:04,134 Happy birthday! 201 00:15:04,134 --> 00:15:05,134 Thanks. 202 00:15:05,134 --> 00:15:07,134 You're wearing the hat I bought you? 203 00:15:07,134 --> 00:15:09,467 Who'd you get your sweet potato looks from? 204 00:15:26,101 --> 00:15:28,101 You did great, baby spirit. 205 00:15:36,001 --> 00:15:40,168 Let's be there for each other. 206 00:15:40,168 --> 00:15:42,400 You stay by my side 207 00:15:42,202 --> 00:15:43,970 and I'll be there for you and Tiffany. 208 00:16:02,734 --> 00:16:04,367 Tiffany, are you bored? 209 00:16:04,367 --> 00:16:06,600 Want to play with me? 210 00:16:06,204 --> 00:16:08,205 Hyeokmin, put Tiffany down and sit. 211 00:16:08,205 --> 00:16:09,573 Aren't your legs tired? 212 00:16:10,068 --> 00:16:11,867 It's been a long time since I've seen Tiffany. 213 00:16:11,867 --> 00:16:14,233 I'm going to hold her for as long as I can. 214 00:16:14,233 --> 00:16:16,233 Hyeokmin must really like children. 215 00:16:16,233 --> 00:16:17,967 We babysat her before. 216 00:16:17,967 --> 00:16:19,634 That's when they got close. 217 00:16:19,634 --> 00:16:21,635 Hyeokmin, when will you get married 218 00:16:21,734 --> 00:16:23,233 and have a daughter like her? 219 00:16:23,233 --> 00:16:25,434 If I find a great girl, I'll get married right away. 220 00:16:25,434 --> 00:16:27,600 I'd rather have a daughter than a son, 221 00:16:27,204 --> 00:16:30,871 but I'm worried my daughter will look like me. 222 00:16:31,267 --> 00:16:32,267 Give her here. You'll wear yourself out. 223 00:16:32,267 --> 00:16:34,634 There, there. 224 00:16:34,634 --> 00:16:35,636 You're so sweet. 225 00:16:35,834 --> 00:16:39,867 Tiffany, want me to sing you a song? 226 00:16:39,867 --> 00:16:41,834 Sing for me, Hyeokmin! 227 00:16:41,834 --> 00:16:43,200 Now, listen up. 228 00:16:43,200 --> 00:16:47,267 This is my favorite song. 229 00:16:47,267 --> 00:16:48,134 I'm starting now. 230 00:16:48,134 --> 00:16:50,143 1, 2, 1, 2, 3, 4! 231 00:16:51,034 --> 00:16:54,034 Upon the green pasture 232 00:16:54,034 --> 00:16:57,034 I'd build a picturesque house 233 00:16:57,034 --> 00:17:00,001 And live with Tiffany, my beloved 234 00:17:00,001 --> 00:17:03,068 For 100 years to come 235 00:17:03,068 --> 00:17:04,233 Oh, no. 236 00:17:04,233 --> 00:17:05,767 Tiffany's not reacting to it. 237 00:17:05,767 --> 00:17:07,934 I guess it's not her style, Hyeokmin. 238 00:17:07,934 --> 00:17:09,801 Then what should I do? 239 00:17:09,801 --> 00:17:12,233 Oh! This is it! 240 00:17:15,101 --> 00:17:16,101 I'm Tiffany style! 241 00:17:19,001 --> 00:17:20,134 You're doing great. 242 00:17:23,134 --> 00:17:25,134 I'm Tiffany style! 243 00:17:25,134 --> 00:17:26,134 Hyeokmin, you're awesome. 244 00:17:26,134 --> 00:17:31,168 He'll lose weight dancing for Tiffany like this. 245 00:17:31,168 --> 00:17:32,168 I agree. 246 00:17:32,168 --> 00:17:34,168 There's no better diet than babysitting. 247 00:17:35,168 --> 00:17:37,168 Hyeokmin, your style is awesome. 248 00:17:37,168 --> 00:17:39,168 Your style is awesome. 249 00:17:40,667 --> 00:17:41,667 Areum, you're here. 250 00:17:41,667 --> 00:17:42,667 Hi, Areum. 251 00:17:43,434 --> 00:17:47,901 Tiffany's overjoyed to see Hyeokmin. 252 00:17:47,901 --> 00:17:49,168 - Give her here. - Okay. 253 00:17:49,168 --> 00:17:50,634 Did everything go okay? 254 00:17:50,634 --> 00:17:52,168 What's with the long face? 255 00:17:53,168 --> 00:17:55,534 I didn't get much sleep last night. 256 00:17:55,534 --> 00:17:58,168 Hyeokmin, are you still reading a lot? 257 00:17:58,168 --> 00:18:00,467 It's my favorite pastime. 258 00:18:00,467 --> 00:18:01,233 Hyeokmin, head home. 259 00:18:01,233 --> 00:18:03,001 Your dad should be home soon. 260 00:18:03,001 --> 00:18:06,134 Areum, bring Tiffany by more often. 261 00:18:06,134 --> 00:18:07,801 Okay, I'll do that. 262 00:18:07,801 --> 00:18:10,134 I'll take you to the movies next time. 263 00:18:10,134 --> 00:18:12,134 - Bye. - Have fun. 264 00:18:12,134 --> 00:18:15,134 - Bye, mom. - Bye. 265 00:18:16,567 --> 00:18:18,233 Sit. 266 00:18:18,233 --> 00:18:19,934 You're amazing. 267 00:18:19,934 --> 00:18:21,967 You're managing this pizza place now. 268 00:18:21,967 --> 00:18:23,068 I hear business is great, too. 269 00:18:23,068 --> 00:18:25,300 Yeah. Every time I went to a fortuneteller, 270 00:18:25,201 --> 00:18:27,210 they say I'd be a huge hit in the food industry. 271 00:18:29,634 --> 00:18:31,634 It's because you're good at everything. 272 00:18:31,634 --> 00:18:33,600 Since you quit working, 273 00:18:33,204 --> 00:18:34,638 are you going to raise Tiffany full-time? 274 00:18:35,034 --> 00:18:36,567 For the time being. 275 00:18:36,567 --> 00:18:39,567 Your mom will be so upset seeing you do that. 276 00:18:39,567 --> 00:18:42,400 I might go back to the States. 277 00:18:42,202 --> 00:18:43,769 The States? By yourself? 278 00:18:43,967 --> 00:18:45,700 No, with Tiffany. 279 00:18:45,205 --> 00:18:48,205 I'm not certain yet, so don't tell my parents. 280 00:18:48,205 --> 00:18:50,339 Oh, okay. 281 00:18:50,834 --> 00:18:52,967 About Phillip… 282 00:18:52,967 --> 00:18:54,801 Yeah? What about him? 283 00:18:54,801 --> 00:18:56,967 Did he say anything to you? 284 00:18:56,967 --> 00:18:59,967 He never mentioned money? 285 00:18:59,967 --> 00:19:01,168 What money? 286 00:19:01,168 --> 00:19:03,534 What? Oh, never mind. 287 00:19:03,534 --> 00:19:04,567 What is it? 288 00:19:04,567 --> 00:19:06,834 Did you get money from him? 289 00:19:06,834 --> 00:19:08,068 No! 290 00:19:08,068 --> 00:19:10,300 After the way you broke up, 291 00:19:10,201 --> 00:19:14,368 I got curious about child support for Tiffany. 292 00:19:14,467 --> 00:19:17,934 Oh, we haven't discussed it yet. 293 00:19:17,934 --> 00:19:19,500 I should get going. 294 00:19:19,203 --> 00:19:19,211 Okay. 295 00:19:20,201 --> 00:19:22,201 Come by more often. 296 00:19:22,201 --> 00:19:23,201 Okay. 297 00:19:23,201 --> 00:19:24,835 Thanks for today. Bye. 298 00:19:24,934 --> 00:19:26,300 Bye. 299 00:19:26,201 --> 00:19:27,201 See you! 300 00:19:30,134 --> 00:19:32,134 I shouldn't bring it up. 301 00:19:32,134 --> 00:19:34,267 I may cause unncessary conflict. 302 00:19:38,434 --> 00:19:40,441 This letter is definitely a prank. 303 00:19:41,134 --> 00:19:42,134 Who could've done this? 304 00:19:42,134 --> 00:19:44,134 It might not be a prank. 305 00:19:44,134 --> 00:19:45,101 If it's true, 306 00:19:45,101 --> 00:19:46,867 imagine how desperate she must be. 307 00:19:53,834 --> 00:19:54,834 A close relative of mine 308 00:19:54,834 --> 00:19:56,567 used to be a singer in his heyday. 309 00:20:03,767 --> 00:20:05,834 Seongcheol, you're still awake? 310 00:20:05,834 --> 00:20:08,834 You're eating ramen at this hour? 311 00:20:08,834 --> 00:20:10,233 You should have some. 312 00:20:10,233 --> 00:20:11,634 I made 5 packages. 313 00:20:12,467 --> 00:20:13,467 No thanks. 314 00:20:13,467 --> 00:20:15,468 It doesn't look like it'll be enough for you two. 315 00:20:15,567 --> 00:20:18,568 Hyeokmin's a growing boy 316 00:20:18,667 --> 00:20:21,134 so we can't keep up with his appetite. 317 00:20:21,134 --> 00:20:23,134 We spend all our money just feeding him. 318 00:20:25,634 --> 00:20:27,634 Yeongsu. 319 00:20:28,534 --> 00:20:31,101 - About Yujin… - Yeah? 320 00:20:31,101 --> 00:20:33,534 Do you think she kind of resembles me? 321 00:20:34,205 --> 00:20:35,213 I don't know. 322 00:20:36,203 --> 00:20:37,804 Did someone tell you that you look alike? 323 00:20:38,101 --> 00:20:40,333 No, I'm just asking. 324 00:20:40,333 --> 00:20:42,333 Hyeokmin, have some more. 325 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Now, this is ramen. 326 00:20:43,333 --> 00:20:45,333 It's delicious. It's like art! 327 00:20:45,333 --> 00:20:46,434 Hyeokmin. 328 00:20:46,434 --> 00:20:50,101 Who do you admire most in this world? 329 00:20:50,101 --> 00:20:52,068 Admire most? 330 00:20:53,101 --> 00:20:56,034 I'd like to say I admire my father the most. 331 00:20:57,101 --> 00:20:59,834 Seongcheol, I raised a good boy. 332 00:21:00,901 --> 00:21:05,901 Okay, then I need you to swear on your dad 333 00:21:05,901 --> 00:21:07,634 that you won't lie. 334 00:21:07,634 --> 00:21:08,767 Okay. 335 00:21:08,767 --> 00:21:12,400 Remember that prank letter I got before, 336 00:21:12,202 --> 00:21:14,903 about my daughter growing up somewhere? 337 00:21:15,101 --> 00:21:16,034 Yes. 338 00:21:16,034 --> 00:21:17,042 Are you sure you didn't write it? 339 00:21:17,834 --> 00:21:19,200 It really wasn't me. 340 00:21:19,200 --> 00:21:20,202 I could swear that on my father, of course, 341 00:21:20,202 --> 00:21:23,205 but also to Buddha, God, all of them. 342 00:21:25,068 --> 00:21:27,068 Okay, then. 343 00:21:27,068 --> 00:21:29,068 Is something the matter? 344 00:21:29,068 --> 00:21:31,134 No. 345 00:21:31,134 --> 00:21:32,767 Have you seen Cheolgu? 346 00:21:32,767 --> 00:21:34,434 He went out with Yujin. 347 00:21:34,434 --> 00:21:36,500 They went to the Han River 348 00:21:36,203 --> 00:21:37,837 to find musical inspiration. 349 00:21:38,134 --> 00:21:39,134 Is that so? 350 00:21:40,205 --> 00:21:42,639 You only put in 2 eggs, didn't you? 351 00:21:43,134 --> 00:21:45,134 Oh, yeah. I should've put in 5. 352 00:21:45,134 --> 00:21:47,141 With ramen, it's 1 egg per package. 353 00:21:47,834 --> 00:21:48,834 Come on… 354 00:22:26,204 --> 00:22:28,705 It's so cold. 355 00:22:29,101 --> 00:22:32,134 Oh? You're still awake? 356 00:22:32,134 --> 00:22:33,667 Would you like a bean cake? 357 00:22:33,667 --> 00:22:35,134 They're still warm. 358 00:22:43,233 --> 00:22:44,367 What's wrong? 359 00:22:44,367 --> 00:22:45,371 Is something wrong? 360 00:23:00,367 --> 00:23:02,500 Oh, stop that. 361 00:23:02,203 --> 00:23:03,570 Go watch the baby. 362 00:23:03,867 --> 00:23:05,001 Mom. 363 00:23:05,001 --> 00:23:06,002 I'm not even working anymore. 364 00:23:06,101 --> 00:23:08,101 I can at least make breakfast. 365 00:23:08,101 --> 00:23:09,700 Go back inside. I'm fine. 366 00:23:09,205 --> 00:23:10,606 Oh, my… 367 00:23:15,101 --> 00:23:16,101 Mom. 368 00:23:17,867 --> 00:23:22,101 I recently went to a colleague's mom's funeral. 369 00:23:22,101 --> 00:23:24,101 It made me think about you a lot. 370 00:23:28,203 --> 00:23:31,170 I promise to make up for upsetting you 371 00:23:31,467 --> 00:23:33,834 and for making you cry, 372 00:23:33,834 --> 00:23:35,867 and so, like I said last time, 373 00:23:35,867 --> 00:23:36,875 you have to live a long life with me. 374 00:23:39,134 --> 00:23:43,134 Did your dad tell you something? 375 00:23:43,134 --> 00:23:44,101 Like what? 376 00:23:45,967 --> 00:23:47,200 Never mind. 377 00:24:01,567 --> 00:24:02,574 Honey. 378 00:24:03,267 --> 00:24:04,134 Yeah? 379 00:24:04,934 --> 00:24:08,936 Should we leave the kids here 380 00:24:09,134 --> 00:24:13,500 and live in a small house in the countryside? 381 00:24:13,203 --> 00:24:14,203 Why? 382 00:24:16,101 --> 00:24:21,101 If they find out, they'll be shocked. 383 00:24:21,101 --> 00:24:23,101 My poor babies, they'd be so shocked. 384 00:24:24,267 --> 00:24:29,101 It'll be okay. I'm telling you, you can get better. 385 00:24:29,101 --> 00:24:32,567 Don't be afraid. You have me. 386 00:24:33,967 --> 00:24:37,901 Don't tell them until they figure it out. 387 00:24:39,168 --> 00:24:41,168 It'll only worry them. 388 00:24:42,168 --> 00:24:46,134 Let's go to Insa-dong to buy some tea 389 00:24:46,134 --> 00:24:48,333 and to look at paintings. Get ready. 390 00:24:48,333 --> 00:24:49,801 I want to stay home. 391 00:24:49,801 --> 00:24:52,134 It's because I need fresh air. 392 00:25:21,205 --> 00:25:24,072 Wow, that was delicious. 393 00:25:25,467 --> 00:25:27,934 Yeah, it's good since it's been a while. 394 00:25:27,934 --> 00:25:30,901 See? We're out eating a delicious meal 395 00:25:30,901 --> 00:25:33,700 and getting fresh air. It's nice, right? 396 00:25:33,205 --> 00:25:35,214 Is there anywhere else you'd like to go? 397 00:25:41,168 --> 00:25:41,967 Panseok. 398 00:25:43,204 --> 00:25:45,505 Hankuk University, Entering Class of '79. 399 00:25:45,901 --> 00:25:48,367 Han Panseok. 400 00:25:48,367 --> 00:25:49,168 When will you give me a tour 401 00:25:49,168 --> 00:25:50,934 of the campus library? 402 00:25:50,934 --> 00:25:53,333 Honey… 403 00:25:54,205 --> 00:25:55,639 Don't worry. 404 00:25:56,134 --> 00:25:59,134 I was just pulling a prank. 405 00:25:59,134 --> 00:26:01,134 Oh, come on. 406 00:26:04,367 --> 00:26:08,400 While you were boarding at my parents' house, 407 00:26:08,202 --> 00:26:10,936 you were such a quiet nerd. 408 00:26:11,134 --> 00:26:13,134 I talked plenty when I was out. 409 00:26:13,134 --> 00:26:15,134 I had nothing to say when I got home. 410 00:26:15,134 --> 00:26:17,134 Is that how it was? 411 00:26:20,134 --> 00:26:23,333 That wasn't a very funny prank. 412 00:26:23,333 --> 00:26:25,600 You scared me. 413 00:26:25,204 --> 00:26:29,212 Don't act like I only have a day left to live. 414 00:26:30,202 --> 00:26:32,803 With just a movie and lunch, 415 00:26:33,001 --> 00:26:34,600 I felt a year's worth of joy. 416 00:26:34,204 --> 00:26:35,605 Where else would I need to go? 417 00:26:36,001 --> 00:26:38,267 Okay, then. 418 00:26:38,267 --> 00:26:41,600 Let's go home. You must be tired. 419 00:26:53,934 --> 00:26:57,467 Oh, no! My purse! 420 00:26:57,467 --> 00:27:00,134 It's gone? 421 00:27:00,134 --> 00:27:01,467 Where did I put it? 422 00:27:03,134 --> 00:27:04,134 The cold noodles restaurant. 423 00:27:04,134 --> 00:27:07,134 I must have left it there. 424 00:27:07,134 --> 00:27:10,134 Maybe not? Did I leave it somewhere else? 425 00:27:10,134 --> 00:27:11,134 What will I do? 426 00:27:11,134 --> 00:27:13,134 I must've forgotten. What will I do, honey? 427 00:27:15,134 --> 00:27:17,134 Don't panic. It's okay. 428 00:27:17,134 --> 00:27:19,137 We'll just go get it. Don't fret. 429 00:27:19,434 --> 00:27:19,441 Let's go. 430 00:27:20,134 --> 00:27:21,142 Oh, no! What will we do? 431 00:27:21,934 --> 00:27:23,801 We didn't find a purse here. 432 00:27:23,801 --> 00:27:25,134 Then… 433 00:27:26,801 --> 00:27:29,467 Did I leave it in the bathroom? 434 00:27:29,467 --> 00:27:33,168 I'll go get it. Stay right here. 435 00:28:27,205 --> 00:28:31,972 Have you seen the woman I was with? 436 00:28:32,467 --> 00:28:36,200 She waiting for you just a minute ago. 437 00:28:37,767 --> 00:28:40,400 You didn't see her leave? 438 00:28:40,202 --> 00:28:41,536 No. 439 00:29:05,168 --> 00:29:06,168 Honey. 440 00:29:08,168 --> 00:29:09,168 Myeonghwa. 441 00:29:13,134 --> 00:29:16,142 Have you seen the woman I was with? 442 00:29:16,934 --> 00:29:18,367 No, I haven't. 443 00:29:18,367 --> 00:29:19,101 She didn't come back here? 444 00:29:19,101 --> 00:29:20,101 No, I haven't seen her yet. 445 00:29:25,567 --> 00:29:26,567 Honey! 446 00:29:27,767 --> 00:29:29,134 Myeonghwa! 447 00:29:31,134 --> 00:29:32,134 Oh Myeonghwa! 448 00:29:34,203 --> 00:29:36,804 Men's Bathroom 449 00:29:50,101 --> 00:29:51,667 Oh, no. 450 00:29:51,667 --> 00:29:54,101 How did I get here? 451 00:29:57,101 --> 00:29:58,101 My phone… 452 00:30:01,101 --> 00:30:02,500 Oh, no! 453 00:30:08,201 --> 00:30:09,635 Hello? 454 00:30:09,734 --> 00:30:10,667 Yes. 455 00:30:11,205 --> 00:30:12,606 Really? 456 00:30:13,101 --> 00:30:15,101 Okay. 457 00:30:31,867 --> 00:30:33,901 What happened? 458 00:30:33,901 --> 00:30:36,333 Why were you in the men's bathroom? 459 00:30:37,203 --> 00:30:41,203 I needed to go and then… 460 00:30:43,134 --> 00:30:45,400 You should've waited until I came back. 461 00:30:45,202 --> 00:30:46,936 Do you know how scared I was? 462 00:30:47,134 --> 00:30:49,134 That's why I wanted to stay home! 463 00:31:14,204 --> 00:31:18,204 Why hasn't Yuni even come by to say hello? 464 00:31:25,068 --> 00:31:26,600 Hello, President Lee. 465 00:31:27,567 --> 00:31:30,134 Hello. Where's Attorney Ko? 466 00:31:30,134 --> 00:31:32,333 She's taking the week off. 467 00:31:32,333 --> 00:31:34,134 She's taking time off? 468 00:31:34,134 --> 00:31:36,700 - Is something wrong? - No. 469 00:31:36,205 --> 00:31:38,738 She just suddenly said she'd be taking time off. 470 00:31:52,467 --> 00:31:54,467 Your call is being forwarded… 471 00:33:14,767 --> 00:33:16,333 Han Areum 472 00:33:50,267 --> 00:33:51,801 I asked to see you because 473 00:33:51,801 --> 00:33:53,500 I have something to give you. 474 00:34:20,101 --> 00:34:21,634 Please give this to Director Cheon. 475 00:34:21,634 --> 00:34:23,667 Did Phillip give you this himself? 476 00:34:23,667 --> 00:34:26,101 Tell the director it's from you. 477 00:34:26,101 --> 00:34:27,400 I stole them behind Phillip's back 478 00:34:27,202 --> 00:34:28,903 and made copies. 479 00:34:29,101 --> 00:34:30,934 Who took the money to the vacation home? 480 00:34:30,934 --> 00:34:31,901 And who… 481 00:34:31,901 --> 00:34:33,600 I don't know. Please believe me. 482 00:34:33,204 --> 00:34:33,213 I'm telling the truth. 483 00:34:34,203 --> 00:34:36,137 Is Sua holding my position well? 484 00:34:36,434 --> 00:34:38,436 I heard she reinstated you as the director. 485 00:34:38,634 --> 00:34:39,667 She did. 486 00:34:39,667 --> 00:34:40,901 If she thought of you as a complete stranger, 487 00:34:40,901 --> 00:34:42,634 she wouldn't have done that for you. 488 00:34:42,634 --> 00:34:43,567 What? 489 00:34:43,567 --> 00:34:45,134 Why is Seongun at the vacation house? 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.