Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,068 --> 00:00:11,068
I'm busy. Let's talk later.
2
00:00:11,068 --> 00:00:14,068
I have something to tell you.
3
00:00:21,267 --> 00:00:23,034
Stop this now.
4
00:00:24,434 --> 00:00:26,436
I understand how you feel
5
00:00:26,634 --> 00:00:28,642
and I know what I did wrong to you,
6
00:00:29,434 --> 00:00:31,367
but you've gone too far.
7
00:00:31,367 --> 00:00:33,369
This is enough.
8
00:00:33,567 --> 00:00:35,300
Those people did nothing wrong.
9
00:00:36,867 --> 00:00:38,700
Give me the original accounting files
10
00:00:38,205 --> 00:00:39,606
you were going to give Seongun.
11
00:00:40,101 --> 00:00:41,101
Then what?
12
00:00:43,367 --> 00:00:47,101
I'll do what you want.
13
00:00:47,101 --> 00:00:48,967
I'll go back to the beginning.
14
00:00:50,867 --> 00:00:55,400
I'll live as though I'd never met Seongun.
15
00:00:55,202 --> 00:00:58,369
I will live as if he and I are complete strangers.
16
00:00:58,567 --> 00:01:01,801
If you want, let's take Tiffany and leave here.
17
00:01:01,801 --> 00:01:03,134
Were you that tormented?
18
00:01:04,201 --> 00:01:06,234
You'll sacrifice yourself for him until the end?
19
00:01:08,134 --> 00:01:10,134
It's not all for him.
20
00:01:11,667 --> 00:01:16,001
You became this way because of me.
21
00:01:16,001 --> 00:01:21,267
I feel awful towards you and Tiffany for that.
22
00:01:22,734 --> 00:01:24,300
So you do know.
23
00:01:26,168 --> 00:01:27,168
Fine.
24
00:01:32,801 --> 00:01:34,634
This is what you want, right?
25
00:01:43,534 --> 00:01:43,543
Take it.
26
00:01:45,203 --> 00:01:47,936
Your pure love has moved me to save him.
27
00:01:48,233 --> 00:01:52,667
In return, long for him all your life by my side.
28
00:01:52,667 --> 00:01:55,667
I'll show you what kind of hell that can be.
29
00:01:57,767 --> 00:02:00,300
As soon as you take that,
30
00:02:00,201 --> 00:02:02,203
forget Seongun.
31
00:02:02,203 --> 00:02:03,837
Whether he's dead or alive,
32
00:02:04,134 --> 00:02:05,267
erase him from your heart.
33
00:02:06,205 --> 00:02:08,214
That's the best thing you can do for him.
34
00:02:17,134 --> 00:02:19,801
We're going to the States next month,
35
00:02:19,801 --> 00:02:21,134
so get everything sorted out.
36
00:02:21,204 --> 00:02:23,971
Okay.
37
00:02:27,134 --> 00:02:28,134
Thank you.
38
00:02:29,734 --> 00:02:31,734
I should get going.
39
00:03:00,634 --> 00:03:02,333
Missed Call
Director Cheon Seongun
40
00:03:09,134 --> 00:03:10,134
It's me.
41
00:03:11,367 --> 00:03:13,400
I left my phone behind so I couldn't pick up.
42
00:03:14,205 --> 00:03:16,205
I see.
43
00:03:16,205 --> 00:03:18,205
I hear you had to quit work.
44
00:03:19,205 --> 00:03:20,606
Just wait a little while.
45
00:03:21,101 --> 00:03:23,534
I'll make sure to bring you back somehow.
46
00:03:23,534 --> 00:03:24,867
Tomorrow…
47
00:03:26,203 --> 00:03:29,437
If you have time, can you meet me tomorrow?
48
00:03:29,734 --> 00:03:31,734
I have something to tell you.
49
00:03:31,734 --> 00:03:33,300
Tomorrow?
50
00:03:33,201 --> 00:03:35,201
I'll call you first.
51
00:03:35,201 --> 00:03:38,168
As you know, the company's a bit hectic.
52
00:03:38,267 --> 00:03:40,700
Is it something important?
53
00:03:40,205 --> 00:03:41,573
No.
54
00:03:42,068 --> 00:03:44,500
Call me tomorrow when you have time.
55
00:03:44,203 --> 00:03:45,704
Okay.
56
00:03:46,001 --> 00:03:47,534
The sweet potato's okay, right?
57
00:03:49,001 --> 00:03:50,300
Get home safely.
58
00:04:48,202 --> 00:04:50,202
Attorney Seo told me.
59
00:04:51,202 --> 00:04:52,636
How involved were you?
60
00:04:52,834 --> 00:04:54,101
Were you involved with the accounting files?
61
00:05:01,901 --> 00:05:05,901
It's over… It's all over.
62
00:05:49,901 --> 00:05:51,500
Get rid of the paintings in the lobby,
63
00:05:51,203 --> 00:05:53,205
and replace them with the ones in the basement.
64
00:05:55,068 --> 00:05:57,767
And install the sculptures from
65
00:05:57,767 --> 00:06:00,068
the auction in Hong Kong at the entrance.
66
00:06:20,367 --> 00:06:22,500
I told you I'd remember you.
67
00:06:22,203 --> 00:06:23,337
I was passing by.
68
00:06:23,634 --> 00:06:24,667
How dare you talk behind my back?
69
00:06:24,667 --> 00:06:26,134
Do you know who I am?
70
00:06:27,134 --> 00:06:28,134
Get down on your knees.
71
00:06:29,367 --> 00:06:31,200
Get down on your knees and apologize!
72
00:06:37,467 --> 00:06:39,233
I'm sorry.
73
00:06:39,233 --> 00:06:42,600
I told you to train the staff properly, didn't I?
74
00:06:42,204 --> 00:06:45,837
Make sure he never sets foot at Winners again.
75
00:06:50,034 --> 00:06:52,034
What do you think you're doing?
76
00:06:52,034 --> 00:06:54,035
I'm training our employees. Stay out of this.
77
00:06:56,767 --> 00:06:58,734
Please get up.
78
00:07:01,101 --> 00:07:02,101
What are you doing?
79
00:07:02,101 --> 00:07:04,101
I told you to stay out of this.
80
00:07:04,101 --> 00:07:05,333
The employees are watching.
81
00:07:05,333 --> 00:07:06,467
Let's head inside for now.
82
00:07:15,434 --> 00:07:18,233
Are you trying to ruin the company?
83
00:07:18,233 --> 00:07:19,767
The company is in chaos as it is,
84
00:07:19,767 --> 00:07:21,034
but you made an employee kneel?
85
00:07:21,034 --> 00:07:22,034
Are you insane?
86
00:07:22,034 --> 00:07:23,867
Those in charge must hold authority
87
00:07:23,867 --> 00:07:25,871
and they must be honored and respected.
88
00:07:26,267 --> 00:07:27,273
We need to get these small things right away
89
00:07:27,867 --> 00:07:30,034
so we can maintain company discipline.
90
00:07:30,034 --> 00:07:31,400
You call that authority?
91
00:07:31,202 --> 00:07:33,236
It's more like tyranny!
92
00:07:33,434 --> 00:07:34,068
What?
93
00:07:34,068 --> 00:07:35,834
If the authority won't even be open-minded,
94
00:07:35,834 --> 00:07:39,168
there's no way to teach respect to those below.
95
00:07:39,168 --> 00:07:41,168
You think this is just about selling clothes?
96
00:07:41,168 --> 00:07:43,434
Taking care of people is the basis of business!
97
00:07:43,434 --> 00:07:45,168
Really?
98
00:07:45,168 --> 00:07:47,600
If you know that much about the business,
99
00:07:47,204 --> 00:07:49,772
you can help me out from now on.
100
00:07:50,168 --> 00:07:51,667
With the loss of Phillip's investment,
101
00:07:51,667 --> 00:07:52,700
the scale of our entry
102
00:07:52,205 --> 00:07:53,472
into the Chinese Market has decreased.
103
00:07:53,967 --> 00:07:57,068
We need to compensate somehow, right?
104
00:07:57,068 --> 00:07:58,667
I'm curious about your input.
105
00:07:58,667 --> 00:08:00,068
Give me a report by this week.
106
00:08:06,434 --> 00:08:08,267
How dare he try to lecture me?
107
00:08:08,267 --> 00:08:10,267
That rude brat.
108
00:08:28,001 --> 00:08:31,667
Director Cheon Seongun
109
00:08:31,667 --> 00:08:32,676
You're here, sir.
110
00:08:33,567 --> 00:08:35,934
I unpacked everything and organized the office.
111
00:08:35,934 --> 00:08:37,567
I uploaded everything from the external
112
00:08:37,567 --> 00:08:40,034
hard drive onto your computer.
113
00:08:40,034 --> 00:08:41,467
You did? Thank you.
114
00:08:41,467 --> 00:08:42,476
Is there anything else you need?
115
00:08:43,367 --> 00:08:45,034
Did you go to the Yangpyeong vacation home?
116
00:08:45,034 --> 00:08:48,001
Yes, but I couldn't find anything.
117
00:08:48,001 --> 00:08:48,967
What about the security system?
118
00:08:48,967 --> 00:08:50,001
If you check the surveillance cameras,
119
00:08:50,001 --> 00:08:51,834
you'll be able to see who came by.
120
00:08:51,834 --> 00:08:53,068
Well…
121
00:08:53,068 --> 00:08:56,367
The security system was canceled 3 months ago.
122
00:08:56,367 --> 00:08:57,200
Canceled?
123
00:08:57,200 --> 00:08:58,134
Who would do that?
124
00:08:58,134 --> 00:09:00,500
I believe President Cheon did it himself
125
00:09:00,203 --> 00:09:02,070
since no one really hangs around there.
126
00:09:04,101 --> 00:09:05,200
Okay.
127
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
I'll go there myself soon.
128
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Thank you.
129
00:09:16,434 --> 00:09:17,440
Hello, sir.
130
00:09:18,034 --> 00:09:22,801
About the deposit to my father's account…
131
00:09:22,801 --> 00:09:24,967
Did you find out which overseas bank it was?
132
00:09:24,967 --> 00:09:28,434
Yes. It was the British Bank in Singapore.
133
00:09:28,434 --> 00:09:30,200
Singapore?
134
00:09:30,200 --> 00:09:31,967
Who was the depositor?
135
00:09:33,205 --> 00:09:34,673
Dream-En.
136
00:09:35,168 --> 00:09:36,567
That sounds like a company.
137
00:09:38,434 --> 00:09:41,434
Okay, then. Thank you.
138
00:09:51,367 --> 00:09:53,371
If it's the British Bank in Singapore,
139
00:09:53,767 --> 00:09:55,773
it's a classic case of private banking.
140
00:10:01,901 --> 00:10:04,901
Jang, look into a company called Dream-En.
141
00:10:04,901 --> 00:10:07,500
Give me any information you find.
142
00:10:07,203 --> 00:10:07,970
Yes.
143
00:10:12,467 --> 00:10:14,634
If they distributed the money,
144
00:10:14,634 --> 00:10:17,634
then it probably came from a paper company.
145
00:10:21,233 --> 00:10:23,233
승객 여정표
승객명: 한아름
146
00:10:23,233 --> 00:10:25,234
I sent the tickets to your e-mail,
147
00:10:25,333 --> 00:10:26,342
so make sure your name's spelled correctly.
148
00:10:27,834 --> 00:10:30,836
The date's set for the 14th of next month.
149
00:10:31,034 --> 00:10:32,600
Okay. I got it.
150
00:10:45,734 --> 00:10:47,734
Passenger Itinerary
Han Areum
151
00:11:22,034 --> 00:11:24,400
- Hello?
- I have time after work.
152
00:11:24,202 --> 00:11:25,803
Want to grab dinner?
153
00:11:26,001 --> 00:11:27,434
No.
154
00:11:27,434 --> 00:11:29,001
I'll go to your apartment.
155
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Okay, I'll see you in a bit.
156
00:12:02,901 --> 00:12:04,068
You came just in time.
157
00:12:04,068 --> 00:12:05,233
You haven't had dinner yet, right?
158
00:12:05,233 --> 00:12:07,700
The ramen I bought last time was all I had.
159
00:12:07,205 --> 00:12:08,573
Let's have a simple meal.
160
00:12:09,068 --> 00:12:11,068
However, I did prepare some wine.
161
00:12:11,967 --> 00:12:13,634
I came to tell you something.
162
00:12:13,634 --> 00:12:14,639
I know. Sit.
163
00:12:15,134 --> 00:12:15,967
Here.
164
00:12:17,101 --> 00:12:19,367
It's 10 Fall/Winter season designs
165
00:12:19,367 --> 00:12:21,101
and 3 samples.
166
00:12:21,101 --> 00:12:23,300
I hope it helps you make a partnership deal.
167
00:12:24,734 --> 00:12:26,734
Why are you giving this to me?
168
00:12:26,734 --> 00:12:28,001
I'm leaving.
169
00:12:29,201 --> 00:12:31,435
I've decided to go the States
170
00:12:31,534 --> 00:12:33,539
with Tiffany and Phillip.
171
00:12:34,034 --> 00:12:35,038
What?
172
00:12:35,434 --> 00:12:36,567
Are you insane?
173
00:12:36,567 --> 00:12:40,571
I want everything to back to the way it was.
174
00:12:40,967 --> 00:12:43,801
We've come too far.
175
00:12:43,801 --> 00:12:45,967
I just needed to make up my mind,
176
00:12:45,967 --> 00:12:47,300
but I was being too selfish.
177
00:12:49,233 --> 00:12:52,233
I've decided to accept his obsession with me
178
00:12:52,233 --> 00:12:55,168
as his way of showing love.
179
00:12:56,333 --> 00:13:00,333
More than anything else, he's Tiffany's dad.
180
00:13:01,101 --> 00:13:04,300
I decided to choose him for Tiffany's sake.
181
00:13:05,068 --> 00:13:07,001
I want to take responsibility
182
00:13:07,001 --> 00:13:08,867
for my choice and actions.
183
00:13:12,901 --> 00:13:15,400
Please stop.
184
00:13:15,202 --> 00:13:17,703
I'm already tired and worn out.
185
00:13:17,901 --> 00:13:20,600
And now you…
186
00:13:20,204 --> 00:13:22,138
I was too foolish and indecisive
187
00:13:22,534 --> 00:13:24,539
and things got this far.
188
00:13:25,034 --> 00:13:27,500
Plus, I don't want to see him change anymore.
189
00:13:27,203 --> 00:13:29,370
Don't give me those lies!
190
00:13:32,203 --> 00:13:35,804
You're so sentimental and impulsive.
191
00:13:36,101 --> 00:13:38,068
I'm not confident that I could be with you.
192
00:13:39,867 --> 00:13:40,867
I should go.
193
00:13:48,001 --> 00:13:49,168
I'll ask one last time.
194
00:13:52,034 --> 00:13:54,035
Do you mean it?
195
00:13:54,134 --> 00:13:55,134
Yes.
196
00:13:57,634 --> 00:13:58,639
Do you mean it?
197
00:14:01,134 --> 00:14:02,134
Yes.
198
00:14:16,534 --> 00:14:17,534
Go.
199
00:14:20,101 --> 00:14:21,101
Go.
200
00:15:02,901 --> 00:15:04,134
Happy birthday!
201
00:15:04,134 --> 00:15:05,134
Thanks.
202
00:15:05,134 --> 00:15:07,134
You're wearing the hat I bought you?
203
00:15:07,134 --> 00:15:09,467
Who'd you get your sweet potato looks from?
204
00:15:26,101 --> 00:15:28,101
You did great, baby spirit.
205
00:15:36,001 --> 00:15:40,168
Let's be there for each other.
206
00:15:40,168 --> 00:15:42,400
You stay by my side
207
00:15:42,202 --> 00:15:43,970
and I'll be there for you and Tiffany.
208
00:16:02,734 --> 00:16:04,367
Tiffany, are you bored?
209
00:16:04,367 --> 00:16:06,600
Want to play with me?
210
00:16:06,204 --> 00:16:08,205
Hyeokmin, put Tiffany down and sit.
211
00:16:08,205 --> 00:16:09,573
Aren't your legs tired?
212
00:16:10,068 --> 00:16:11,867
It's been a long time since I've seen Tiffany.
213
00:16:11,867 --> 00:16:14,233
I'm going to hold her for as long as I can.
214
00:16:14,233 --> 00:16:16,233
Hyeokmin must really like children.
215
00:16:16,233 --> 00:16:17,967
We babysat her before.
216
00:16:17,967 --> 00:16:19,634
That's when they got close.
217
00:16:19,634 --> 00:16:21,635
Hyeokmin, when will you get married
218
00:16:21,734 --> 00:16:23,233
and have a daughter like her?
219
00:16:23,233 --> 00:16:25,434
If I find a great girl, I'll get married right away.
220
00:16:25,434 --> 00:16:27,600
I'd rather have a daughter than a son,
221
00:16:27,204 --> 00:16:30,871
but I'm worried my daughter will look like me.
222
00:16:31,267 --> 00:16:32,267
Give her here. You'll wear yourself out.
223
00:16:32,267 --> 00:16:34,634
There, there.
224
00:16:34,634 --> 00:16:35,636
You're so sweet.
225
00:16:35,834 --> 00:16:39,867
Tiffany, want me to sing you a song?
226
00:16:39,867 --> 00:16:41,834
Sing for me, Hyeokmin!
227
00:16:41,834 --> 00:16:43,200
Now, listen up.
228
00:16:43,200 --> 00:16:47,267
This is my favorite song.
229
00:16:47,267 --> 00:16:48,134
I'm starting now.
230
00:16:48,134 --> 00:16:50,143
1, 2, 1, 2, 3, 4!
231
00:16:51,034 --> 00:16:54,034
Upon the green pasture
232
00:16:54,034 --> 00:16:57,034
I'd build a picturesque house
233
00:16:57,034 --> 00:17:00,001
And live with Tiffany, my beloved
234
00:17:00,001 --> 00:17:03,068
For 100 years to come
235
00:17:03,068 --> 00:17:04,233
Oh, no.
236
00:17:04,233 --> 00:17:05,767
Tiffany's not reacting to it.
237
00:17:05,767 --> 00:17:07,934
I guess it's not her style, Hyeokmin.
238
00:17:07,934 --> 00:17:09,801
Then what should I do?
239
00:17:09,801 --> 00:17:12,233
Oh! This is it!
240
00:17:15,101 --> 00:17:16,101
I'm Tiffany style!
241
00:17:19,001 --> 00:17:20,134
You're doing great.
242
00:17:23,134 --> 00:17:25,134
I'm Tiffany style!
243
00:17:25,134 --> 00:17:26,134
Hyeokmin, you're awesome.
244
00:17:26,134 --> 00:17:31,168
He'll lose weight dancing for Tiffany like this.
245
00:17:31,168 --> 00:17:32,168
I agree.
246
00:17:32,168 --> 00:17:34,168
There's no better diet than babysitting.
247
00:17:35,168 --> 00:17:37,168
Hyeokmin, your style is awesome.
248
00:17:37,168 --> 00:17:39,168
Your style is awesome.
249
00:17:40,667 --> 00:17:41,667
Areum, you're here.
250
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
Hi, Areum.
251
00:17:43,434 --> 00:17:47,901
Tiffany's overjoyed to see Hyeokmin.
252
00:17:47,901 --> 00:17:49,168
- Give her here.
- Okay.
253
00:17:49,168 --> 00:17:50,634
Did everything go okay?
254
00:17:50,634 --> 00:17:52,168
What's with the long face?
255
00:17:53,168 --> 00:17:55,534
I didn't get much sleep last night.
256
00:17:55,534 --> 00:17:58,168
Hyeokmin, are you still reading a lot?
257
00:17:58,168 --> 00:18:00,467
It's my favorite pastime.
258
00:18:00,467 --> 00:18:01,233
Hyeokmin, head home.
259
00:18:01,233 --> 00:18:03,001
Your dad should be home soon.
260
00:18:03,001 --> 00:18:06,134
Areum, bring Tiffany by more often.
261
00:18:06,134 --> 00:18:07,801
Okay, I'll do that.
262
00:18:07,801 --> 00:18:10,134
I'll take you to the movies next time.
263
00:18:10,134 --> 00:18:12,134
- Bye.
- Have fun.
264
00:18:12,134 --> 00:18:15,134
- Bye, mom.
- Bye.
265
00:18:16,567 --> 00:18:18,233
Sit.
266
00:18:18,233 --> 00:18:19,934
You're amazing.
267
00:18:19,934 --> 00:18:21,967
You're managing this pizza place now.
268
00:18:21,967 --> 00:18:23,068
I hear business is great, too.
269
00:18:23,068 --> 00:18:25,300
Yeah. Every time I went to a fortuneteller,
270
00:18:25,201 --> 00:18:27,210
they say I'd be a huge hit in the food industry.
271
00:18:29,634 --> 00:18:31,634
It's because you're good at everything.
272
00:18:31,634 --> 00:18:33,600
Since you quit working,
273
00:18:33,204 --> 00:18:34,638
are you going to raise Tiffany full-time?
274
00:18:35,034 --> 00:18:36,567
For the time being.
275
00:18:36,567 --> 00:18:39,567
Your mom will be so upset seeing you do that.
276
00:18:39,567 --> 00:18:42,400
I might go back to the States.
277
00:18:42,202 --> 00:18:43,769
The States? By yourself?
278
00:18:43,967 --> 00:18:45,700
No, with Tiffany.
279
00:18:45,205 --> 00:18:48,205
I'm not certain yet, so don't tell my parents.
280
00:18:48,205 --> 00:18:50,339
Oh, okay.
281
00:18:50,834 --> 00:18:52,967
About Phillip…
282
00:18:52,967 --> 00:18:54,801
Yeah? What about him?
283
00:18:54,801 --> 00:18:56,967
Did he say anything to you?
284
00:18:56,967 --> 00:18:59,967
He never mentioned money?
285
00:18:59,967 --> 00:19:01,168
What money?
286
00:19:01,168 --> 00:19:03,534
What? Oh, never mind.
287
00:19:03,534 --> 00:19:04,567
What is it?
288
00:19:04,567 --> 00:19:06,834
Did you get money from him?
289
00:19:06,834 --> 00:19:08,068
No!
290
00:19:08,068 --> 00:19:10,300
After the way you broke up,
291
00:19:10,201 --> 00:19:14,368
I got curious about child support for Tiffany.
292
00:19:14,467 --> 00:19:17,934
Oh, we haven't discussed it yet.
293
00:19:17,934 --> 00:19:19,500
I should get going.
294
00:19:19,203 --> 00:19:19,211
Okay.
295
00:19:20,201 --> 00:19:22,201
Come by more often.
296
00:19:22,201 --> 00:19:23,201
Okay.
297
00:19:23,201 --> 00:19:24,835
Thanks for today. Bye.
298
00:19:24,934 --> 00:19:26,300
Bye.
299
00:19:26,201 --> 00:19:27,201
See you!
300
00:19:30,134 --> 00:19:32,134
I shouldn't bring it up.
301
00:19:32,134 --> 00:19:34,267
I may cause unncessary conflict.
302
00:19:38,434 --> 00:19:40,441
This letter is definitely a prank.
303
00:19:41,134 --> 00:19:42,134
Who could've done this?
304
00:19:42,134 --> 00:19:44,134
It might not be a prank.
305
00:19:44,134 --> 00:19:45,101
If it's true,
306
00:19:45,101 --> 00:19:46,867
imagine how desperate she must be.
307
00:19:53,834 --> 00:19:54,834
A close relative of mine
308
00:19:54,834 --> 00:19:56,567
used to be a singer in his heyday.
309
00:20:03,767 --> 00:20:05,834
Seongcheol, you're still awake?
310
00:20:05,834 --> 00:20:08,834
You're eating ramen at this hour?
311
00:20:08,834 --> 00:20:10,233
You should have some.
312
00:20:10,233 --> 00:20:11,634
I made 5 packages.
313
00:20:12,467 --> 00:20:13,467
No thanks.
314
00:20:13,467 --> 00:20:15,468
It doesn't look like it'll be enough for you two.
315
00:20:15,567 --> 00:20:18,568
Hyeokmin's a growing boy
316
00:20:18,667 --> 00:20:21,134
so we can't keep up with his appetite.
317
00:20:21,134 --> 00:20:23,134
We spend all our money just feeding him.
318
00:20:25,634 --> 00:20:27,634
Yeongsu.
319
00:20:28,534 --> 00:20:31,101
- About Yujin…
- Yeah?
320
00:20:31,101 --> 00:20:33,534
Do you think she kind of resembles me?
321
00:20:34,205 --> 00:20:35,213
I don't know.
322
00:20:36,203 --> 00:20:37,804
Did someone tell you that you look alike?
323
00:20:38,101 --> 00:20:40,333
No, I'm just asking.
324
00:20:40,333 --> 00:20:42,333
Hyeokmin, have some more.
325
00:20:42,333 --> 00:20:43,333
Now, this is ramen.
326
00:20:43,333 --> 00:20:45,333
It's delicious. It's like art!
327
00:20:45,333 --> 00:20:46,434
Hyeokmin.
328
00:20:46,434 --> 00:20:50,101
Who do you admire most in this world?
329
00:20:50,101 --> 00:20:52,068
Admire most?
330
00:20:53,101 --> 00:20:56,034
I'd like to say I admire my father the most.
331
00:20:57,101 --> 00:20:59,834
Seongcheol, I raised a good boy.
332
00:21:00,901 --> 00:21:05,901
Okay, then I need you to swear on your dad
333
00:21:05,901 --> 00:21:07,634
that you won't lie.
334
00:21:07,634 --> 00:21:08,767
Okay.
335
00:21:08,767 --> 00:21:12,400
Remember that prank letter I got before,
336
00:21:12,202 --> 00:21:14,903
about my daughter growing up somewhere?
337
00:21:15,101 --> 00:21:16,034
Yes.
338
00:21:16,034 --> 00:21:17,042
Are you sure you didn't write it?
339
00:21:17,834 --> 00:21:19,200
It really wasn't me.
340
00:21:19,200 --> 00:21:20,202
I could swear that on my father, of course,
341
00:21:20,202 --> 00:21:23,205
but also to Buddha, God, all of them.
342
00:21:25,068 --> 00:21:27,068
Okay, then.
343
00:21:27,068 --> 00:21:29,068
Is something the matter?
344
00:21:29,068 --> 00:21:31,134
No.
345
00:21:31,134 --> 00:21:32,767
Have you seen Cheolgu?
346
00:21:32,767 --> 00:21:34,434
He went out with Yujin.
347
00:21:34,434 --> 00:21:36,500
They went to the Han River
348
00:21:36,203 --> 00:21:37,837
to find musical inspiration.
349
00:21:38,134 --> 00:21:39,134
Is that so?
350
00:21:40,205 --> 00:21:42,639
You only put in 2 eggs, didn't you?
351
00:21:43,134 --> 00:21:45,134
Oh, yeah. I should've put in 5.
352
00:21:45,134 --> 00:21:47,141
With ramen, it's 1 egg per package.
353
00:21:47,834 --> 00:21:48,834
Come on…
354
00:22:26,204 --> 00:22:28,705
It's so cold.
355
00:22:29,101 --> 00:22:32,134
Oh? You're still awake?
356
00:22:32,134 --> 00:22:33,667
Would you like a bean cake?
357
00:22:33,667 --> 00:22:35,134
They're still warm.
358
00:22:43,233 --> 00:22:44,367
What's wrong?
359
00:22:44,367 --> 00:22:45,371
Is something wrong?
360
00:23:00,367 --> 00:23:02,500
Oh, stop that.
361
00:23:02,203 --> 00:23:03,570
Go watch the baby.
362
00:23:03,867 --> 00:23:05,001
Mom.
363
00:23:05,001 --> 00:23:06,002
I'm not even working anymore.
364
00:23:06,101 --> 00:23:08,101
I can at least make breakfast.
365
00:23:08,101 --> 00:23:09,700
Go back inside. I'm fine.
366
00:23:09,205 --> 00:23:10,606
Oh, my…
367
00:23:15,101 --> 00:23:16,101
Mom.
368
00:23:17,867 --> 00:23:22,101
I recently went to a colleague's mom's funeral.
369
00:23:22,101 --> 00:23:24,101
It made me think about you a lot.
370
00:23:28,203 --> 00:23:31,170
I promise to make up for upsetting you
371
00:23:31,467 --> 00:23:33,834
and for making you cry,
372
00:23:33,834 --> 00:23:35,867
and so, like I said last time,
373
00:23:35,867 --> 00:23:36,875
you have to live a long life with me.
374
00:23:39,134 --> 00:23:43,134
Did your dad tell you something?
375
00:23:43,134 --> 00:23:44,101
Like what?
376
00:23:45,967 --> 00:23:47,200
Never mind.
377
00:24:01,567 --> 00:24:02,574
Honey.
378
00:24:03,267 --> 00:24:04,134
Yeah?
379
00:24:04,934 --> 00:24:08,936
Should we leave the kids here
380
00:24:09,134 --> 00:24:13,500
and live in a small house in the countryside?
381
00:24:13,203 --> 00:24:14,203
Why?
382
00:24:16,101 --> 00:24:21,101
If they find out, they'll be shocked.
383
00:24:21,101 --> 00:24:23,101
My poor babies, they'd be so shocked.
384
00:24:24,267 --> 00:24:29,101
It'll be okay. I'm telling you, you can get better.
385
00:24:29,101 --> 00:24:32,567
Don't be afraid. You have me.
386
00:24:33,967 --> 00:24:37,901
Don't tell them until they figure it out.
387
00:24:39,168 --> 00:24:41,168
It'll only worry them.
388
00:24:42,168 --> 00:24:46,134
Let's go to Insa-dong to buy some tea
389
00:24:46,134 --> 00:24:48,333
and to look at paintings. Get ready.
390
00:24:48,333 --> 00:24:49,801
I want to stay home.
391
00:24:49,801 --> 00:24:52,134
It's because I need fresh air.
392
00:25:21,205 --> 00:25:24,072
Wow, that was delicious.
393
00:25:25,467 --> 00:25:27,934
Yeah, it's good since it's been a while.
394
00:25:27,934 --> 00:25:30,901
See? We're out eating a delicious meal
395
00:25:30,901 --> 00:25:33,700
and getting fresh air. It's nice, right?
396
00:25:33,205 --> 00:25:35,214
Is there anywhere else you'd like to go?
397
00:25:41,168 --> 00:25:41,967
Panseok.
398
00:25:43,204 --> 00:25:45,505
Hankuk University, Entering Class of '79.
399
00:25:45,901 --> 00:25:48,367
Han Panseok.
400
00:25:48,367 --> 00:25:49,168
When will you give me a tour
401
00:25:49,168 --> 00:25:50,934
of the campus library?
402
00:25:50,934 --> 00:25:53,333
Honey…
403
00:25:54,205 --> 00:25:55,639
Don't worry.
404
00:25:56,134 --> 00:25:59,134
I was just pulling a prank.
405
00:25:59,134 --> 00:26:01,134
Oh, come on.
406
00:26:04,367 --> 00:26:08,400
While you were boarding at my parents' house,
407
00:26:08,202 --> 00:26:10,936
you were such a quiet nerd.
408
00:26:11,134 --> 00:26:13,134
I talked plenty when I was out.
409
00:26:13,134 --> 00:26:15,134
I had nothing to say when I got home.
410
00:26:15,134 --> 00:26:17,134
Is that how it was?
411
00:26:20,134 --> 00:26:23,333
That wasn't a very funny prank.
412
00:26:23,333 --> 00:26:25,600
You scared me.
413
00:26:25,204 --> 00:26:29,212
Don't act like I only have a day left to live.
414
00:26:30,202 --> 00:26:32,803
With just a movie and lunch,
415
00:26:33,001 --> 00:26:34,600
I felt a year's worth of joy.
416
00:26:34,204 --> 00:26:35,605
Where else would I need to go?
417
00:26:36,001 --> 00:26:38,267
Okay, then.
418
00:26:38,267 --> 00:26:41,600
Let's go home. You must be tired.
419
00:26:53,934 --> 00:26:57,467
Oh, no! My purse!
420
00:26:57,467 --> 00:27:00,134
It's gone?
421
00:27:00,134 --> 00:27:01,467
Where did I put it?
422
00:27:03,134 --> 00:27:04,134
The cold noodles restaurant.
423
00:27:04,134 --> 00:27:07,134
I must have left it there.
424
00:27:07,134 --> 00:27:10,134
Maybe not? Did I leave it somewhere else?
425
00:27:10,134 --> 00:27:11,134
What will I do?
426
00:27:11,134 --> 00:27:13,134
I must've forgotten. What will I do, honey?
427
00:27:15,134 --> 00:27:17,134
Don't panic. It's okay.
428
00:27:17,134 --> 00:27:19,137
We'll just go get it. Don't fret.
429
00:27:19,434 --> 00:27:19,441
Let's go.
430
00:27:20,134 --> 00:27:21,142
Oh, no! What will we do?
431
00:27:21,934 --> 00:27:23,801
We didn't find a purse here.
432
00:27:23,801 --> 00:27:25,134
Then…
433
00:27:26,801 --> 00:27:29,467
Did I leave it in the bathroom?
434
00:27:29,467 --> 00:27:33,168
I'll go get it. Stay right here.
435
00:28:27,205 --> 00:28:31,972
Have you seen the woman I was with?
436
00:28:32,467 --> 00:28:36,200
She waiting for you just a minute ago.
437
00:28:37,767 --> 00:28:40,400
You didn't see her leave?
438
00:28:40,202 --> 00:28:41,536
No.
439
00:29:05,168 --> 00:29:06,168
Honey.
440
00:29:08,168 --> 00:29:09,168
Myeonghwa.
441
00:29:13,134 --> 00:29:16,142
Have you seen the woman I was with?
442
00:29:16,934 --> 00:29:18,367
No, I haven't.
443
00:29:18,367 --> 00:29:19,101
She didn't come back here?
444
00:29:19,101 --> 00:29:20,101
No, I haven't seen her yet.
445
00:29:25,567 --> 00:29:26,567
Honey!
446
00:29:27,767 --> 00:29:29,134
Myeonghwa!
447
00:29:31,134 --> 00:29:32,134
Oh Myeonghwa!
448
00:29:34,203 --> 00:29:36,804
Men's Bathroom
449
00:29:50,101 --> 00:29:51,667
Oh, no.
450
00:29:51,667 --> 00:29:54,101
How did I get here?
451
00:29:57,101 --> 00:29:58,101
My phone…
452
00:30:01,101 --> 00:30:02,500
Oh, no!
453
00:30:08,201 --> 00:30:09,635
Hello?
454
00:30:09,734 --> 00:30:10,667
Yes.
455
00:30:11,205 --> 00:30:12,606
Really?
456
00:30:13,101 --> 00:30:15,101
Okay.
457
00:30:31,867 --> 00:30:33,901
What happened?
458
00:30:33,901 --> 00:30:36,333
Why were you in the men's bathroom?
459
00:30:37,203 --> 00:30:41,203
I needed to go and then…
460
00:30:43,134 --> 00:30:45,400
You should've waited until I came back.
461
00:30:45,202 --> 00:30:46,936
Do you know how scared I was?
462
00:30:47,134 --> 00:30:49,134
That's why I wanted to stay home!
463
00:31:14,204 --> 00:31:18,204
Why hasn't Yuni even come by to say hello?
464
00:31:25,068 --> 00:31:26,600
Hello, President Lee.
465
00:31:27,567 --> 00:31:30,134
Hello. Where's Attorney Ko?
466
00:31:30,134 --> 00:31:32,333
She's taking the week off.
467
00:31:32,333 --> 00:31:34,134
She's taking time off?
468
00:31:34,134 --> 00:31:36,700
- Is something wrong?
- No.
469
00:31:36,205 --> 00:31:38,738
She just suddenly said she'd be taking time off.
470
00:31:52,467 --> 00:31:54,467
Your call is being forwarded…
471
00:33:14,767 --> 00:33:16,333
Han Areum
472
00:33:50,267 --> 00:33:51,801
I asked to see you because
473
00:33:51,801 --> 00:33:53,500
I have something to give you.
474
00:34:20,101 --> 00:34:21,634
Please give this to Director Cheon.
475
00:34:21,634 --> 00:34:23,667
Did Phillip give you this himself?
476
00:34:23,667 --> 00:34:26,101
Tell the director it's from you.
477
00:34:26,101 --> 00:34:27,400
I stole them behind Phillip's back
478
00:34:27,202 --> 00:34:28,903
and made copies.
479
00:34:29,101 --> 00:34:30,934
Who took the money to the vacation home?
480
00:34:30,934 --> 00:34:31,901
And who…
481
00:34:31,901 --> 00:34:33,600
I don't know. Please believe me.
482
00:34:33,204 --> 00:34:33,213
I'm telling the truth.
483
00:34:34,203 --> 00:34:36,137
Is Sua holding my position well?
484
00:34:36,434 --> 00:34:38,436
I heard she reinstated you as the director.
485
00:34:38,634 --> 00:34:39,667
She did.
486
00:34:39,667 --> 00:34:40,901
If she thought of you as a complete stranger,
487
00:34:40,901 --> 00:34:42,634
she wouldn't have done that for you.
488
00:34:42,634 --> 00:34:43,567
What?
489
00:34:43,567 --> 00:34:45,134
Why is Seongun at the vacation house?
32273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.