Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,867 --> 00:00:19,868
Yes, Jang?
2
00:00:19,967 --> 00:00:21,534
Where are you?
3
00:00:21,534 --> 00:00:22,542
The parking lot. Why?
4
00:00:23,334 --> 00:00:25,468
Ms. Lee is at the office.
5
00:00:26,301 --> 00:00:27,568
Why is she here?
6
00:00:27,568 --> 00:00:29,167
I'm not sure…
7
00:00:29,167 --> 00:00:31,034
She said she's joining the board meeting.
8
00:00:31,034 --> 00:00:32,401
Okay.
9
00:00:44,034 --> 00:00:45,037
First,
10
00:00:45,334 --> 00:00:48,733
I'd like to address why we have convened
11
00:00:48,733 --> 00:00:50,900
this emergency board meeting.
12
00:00:50,603 --> 00:00:52,004
Today's meeting has…
13
00:00:57,167 --> 00:01:00,534
It has been called to address the dismissal
14
00:01:00,534 --> 00:01:02,501
of CEO Cheon after embezzlement allegations.
15
00:01:02,501 --> 00:01:07,034
Also, we will choose Cheon's replacement.
16
00:01:08,267 --> 00:01:10,271
To start, I'd like to announce that our co-CEO,
17
00:01:10,667 --> 00:01:16,600
Mr. Choi, has stepped down from his position.
18
00:01:17,602 --> 00:01:19,603
This agenda will be
19
00:01:19,603 --> 00:01:21,737
decided at the next board meeting,
20
00:01:22,034 --> 00:01:25,800
but as per your recommendation,
21
00:01:25,602 --> 00:01:28,836
starting today, Ms. Lee Sua
22
00:01:29,034 --> 00:01:31,867
will be our temporary CEO.
23
00:01:33,604 --> 00:01:37,271
Please address the board, Ms. Lee.
24
00:01:46,167 --> 00:01:48,167
First, as the wife of Winners' CEO,
25
00:01:48,167 --> 00:01:50,334
I'd like to apologize for my inability
26
00:01:50,334 --> 00:01:52,767
to stop my husband from acting so carelessly.
27
00:01:53,234 --> 00:01:56,067
I was compelled here by my sense of duty
28
00:01:56,067 --> 00:01:58,800
so I could rectify all that's been done.
29
00:01:58,602 --> 00:02:01,036
I stand before you, not as the wife of a CEO,
30
00:02:01,234 --> 00:02:03,267
and not as a shareholder,
31
00:02:03,267 --> 00:02:05,000
but as the CEO of Winners
32
00:02:04,604 --> 00:02:06,371
to work together with all of you.
33
00:02:06,767 --> 00:02:08,134
The CEO?
34
00:02:10,934 --> 00:02:12,700
Who do you think you are?
35
00:02:12,601 --> 00:02:14,605
This is what you were after, right?
36
00:02:14,605 --> 00:02:16,872
You think I'll let you do this?
37
00:02:17,367 --> 00:02:19,374
Get down from that seat! Right now!
38
00:02:23,401 --> 00:02:25,334
- Get off!
- Stop already!
39
00:02:29,434 --> 00:02:31,633
What are you doing?
40
00:02:31,633 --> 00:02:33,401
Seongun is President Cheon's son
41
00:02:33,401 --> 00:02:34,967
as well as my own.
42
00:02:34,967 --> 00:02:37,234
Winners belongs to him.
43
00:02:37,234 --> 00:02:41,000
If you do anything to my son again,
44
00:02:40,604 --> 00:02:42,072
I will not let it slide.
45
00:02:44,234 --> 00:02:45,242
And starting today, Director Cheon
46
00:02:46,034 --> 00:02:48,367
will be returning to his former post.
47
00:02:49,034 --> 00:02:50,267
Seongun.
48
00:02:50,267 --> 00:02:52,134
You can come back to work tomorrow.
49
00:02:53,201 --> 00:02:55,934
This concludes today's meeting.
50
00:03:08,604 --> 00:03:09,871
Are you alright?
51
00:03:11,134 --> 00:03:13,138
You're amazing.
52
00:03:13,534 --> 00:03:15,401
Your father's not here.
53
00:03:15,401 --> 00:03:17,733
You and I must protect the business.
54
00:03:17,733 --> 00:03:19,067
Don't you agree?
55
00:03:59,604 --> 00:04:00,805
Episode 67
56
00:04:09,234 --> 00:04:09,241
Hello?
57
00:04:09,934 --> 00:04:12,201
Is this Ms. Han Areum? This is HR.
58
00:04:12,201 --> 00:04:13,203
Yes.
59
00:04:13,401 --> 00:04:14,600
You have been terminated
60
00:04:14,600 --> 00:04:16,603
for disciplinary reasons as of yesterday.
61
00:04:17,601 --> 00:04:19,302
When you sign the papers,
62
00:04:19,401 --> 00:04:21,402
general affairs will give you this month's salary
63
00:04:21,501 --> 00:04:22,510
and your severance pay.
64
00:04:38,367 --> 00:04:39,376
Hey, Jiwu.
65
00:04:41,867 --> 00:04:44,568
What do you mean you've been fired?
66
00:04:44,568 --> 00:04:45,867
When I came to work this morning,
67
00:04:45,867 --> 00:04:48,134
I got a call from HR.
68
00:04:48,134 --> 00:04:50,800
I've been fired for disciplinary reasons.
69
00:04:50,602 --> 00:04:52,569
I have to leave now.
70
00:04:52,767 --> 00:04:54,770
Even if they say you neglected your duties…
71
00:04:55,067 --> 00:04:57,076
You weren't the one to leak the designs.
72
00:04:57,967 --> 00:05:00,633
It's okay. It's better this way.
73
00:05:00,633 --> 00:05:04,534
I felt like I was running away by myself.
74
00:05:04,534 --> 00:05:07,401
I wanted to do anything I could,
75
00:05:07,401 --> 00:05:10,100
but I wasn't being helpful at all.
76
00:05:09,605 --> 00:05:11,372
If I knew this was going to happen,
77
00:05:11,867 --> 00:05:14,401
I should've quit on my own terms.
78
00:05:14,401 --> 00:05:16,534
This is crazy.
79
00:05:16,534 --> 00:05:19,700
Phillip must've fired you on his way out.
80
00:05:20,733 --> 00:05:23,742
- He left Winners?
- You didn't know?
81
00:05:24,633 --> 00:05:26,800
The company's in an uproar.
82
00:05:28,733 --> 00:05:30,934
President Cheon was arrested for embezzlement
83
00:05:30,934 --> 00:05:32,939
and his wife's filling in as the CEO.
84
00:05:33,434 --> 00:05:35,568
And Phillip took off with the investment
85
00:05:35,568 --> 00:05:37,667
and left Winners altogether.
86
00:05:37,667 --> 00:05:39,234
What?
87
00:05:39,234 --> 00:05:41,867
I don't know what's going on.
88
00:05:41,867 --> 00:05:43,869
What if our company gets ruined?
89
00:05:59,134 --> 00:06:02,301
President Cheon Dohyeong
90
00:06:06,434 --> 00:06:09,443
Mom got sick because of you.
91
00:06:10,334 --> 00:06:13,267
She got that disease because of you!
92
00:06:13,267 --> 00:06:14,600
You treated her like a burden.
93
00:06:14,600 --> 00:06:15,934
You never even stopped by to see her face!
94
00:06:15,934 --> 00:06:18,100
Back then, the company was…
95
00:06:21,501 --> 00:06:22,667
Fine.
96
00:06:24,600 --> 00:06:25,568
That's the kind of father I am.
97
00:06:34,501 --> 00:06:35,733
Father…
98
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
How did you get in contact with Phillip?
99
00:07:17,600 --> 00:07:18,601
Attorney Ko.
100
00:07:19,167 --> 00:07:22,173
Phillip has stepped down from his position.
101
00:07:22,767 --> 00:07:25,934
Starting today, Ms. Lee Sua
102
00:07:25,934 --> 00:07:28,367
will be our temporary CEO.
103
00:07:32,167 --> 00:07:38,501
They were all in on it?
104
00:07:46,067 --> 00:07:49,034
Phillip Choi
105
00:07:52,834 --> 00:07:54,067
Where are you?
106
00:08:09,367 --> 00:08:12,534
I wanted to say goodbye before I left.
107
00:08:12,534 --> 00:08:14,534
Was this your agenda?
108
00:08:14,534 --> 00:08:17,401
You've ruined the company and you're leaving?
109
00:08:17,401 --> 00:08:19,367
How much of this was your doing?
110
00:08:19,367 --> 00:08:21,234
Who did you conspire with?
111
00:08:23,934 --> 00:08:26,067
This is how I do business.
112
00:08:26,067 --> 00:08:28,075
I look for shoddy companies like Winners
113
00:08:28,867 --> 00:08:30,633
and I take what I can from them.
114
00:08:31,267 --> 00:08:33,034
I didn't get as much as I'd hoped
115
00:08:33,034 --> 00:08:35,036
but I got enough.
116
00:08:35,234 --> 00:08:38,267
This game's gotten boring, so I'm leaving.
117
00:08:38,267 --> 00:08:39,501
Is that so wrong?
118
00:08:40,468 --> 00:08:45,034
You think I'll just let you walk away?
119
00:08:45,034 --> 00:08:46,501
No.
120
00:08:46,501 --> 00:08:49,067
I felt sad to be leaving like this,
121
00:08:49,067 --> 00:08:51,034
so I wanted to play one last game.
122
00:08:53,234 --> 00:08:54,667
As you know,
123
00:08:54,667 --> 00:08:57,568
the account records indicating embezzlement
124
00:08:57,568 --> 00:09:01,667
are all made up. I have the originals.
125
00:09:01,667 --> 00:09:02,600
What?
126
00:09:05,067 --> 00:09:07,800
Give me the original files now!
127
00:09:07,602 --> 00:09:09,605
It's all up to you
128
00:09:09,605 --> 00:09:10,614
whether your father gets out or not.
129
00:09:23,667 --> 00:09:24,671
Kneel before me.
130
00:09:25,067 --> 00:09:26,501
What?
131
00:09:26,501 --> 00:09:27,501
Apologize for
132
00:09:27,501 --> 00:09:31,334
messing with my woman, business and pride.
133
00:09:35,468 --> 00:09:36,534
And…
134
00:09:40,034 --> 00:09:41,038
Go someplace Areum will never find you
135
00:09:41,434 --> 00:09:42,438
and live there.
136
00:09:42,834 --> 00:09:46,100
Then, I'll give you the original records.
137
00:09:48,134 --> 00:09:51,136
What? You can't?
138
00:09:51,334 --> 00:09:52,343
You still want to be with Areum?
139
00:09:54,301 --> 00:09:57,000
You will let your father live his last days
140
00:09:56,604 --> 00:09:58,605
in a cold jail cell over a woman?
141
00:09:59,967 --> 00:10:02,834
Will you make him die as a criminal?
142
00:10:03,568 --> 00:10:04,700
No.
143
00:10:05,600 --> 00:10:07,201
You…
144
00:10:07,201 --> 00:10:10,367
Wait and see me save my father myself.
145
00:10:11,367 --> 00:10:16,375
And get ready to see how I will crush you.
146
00:10:32,234 --> 00:10:34,967
You toss your own father aside?
147
00:10:34,967 --> 00:10:36,800
Is that how much Areum means to you?
148
00:10:55,733 --> 00:10:57,367
Get it together, Seongun!
149
00:11:01,667 --> 00:11:04,600
Ask Phillip for the original files right now.
150
00:11:04,600 --> 00:11:06,434
You have to get your father out.
151
00:11:10,600 --> 00:11:13,834
Don't abandon your father for Areum.
152
00:11:13,834 --> 00:11:15,767
Do you honestly think that
153
00:11:15,767 --> 00:11:18,434
Areum could take precedence over your dad?
154
00:11:18,434 --> 00:11:21,900
I'm saying this as your friend right now.
155
00:11:21,603 --> 00:11:26,004
Why? Do you feel guilty now?
156
00:11:26,301 --> 00:11:27,667
Are you scared?
157
00:11:29,568 --> 00:11:31,201
What are you talking about?
158
00:11:31,834 --> 00:11:34,468
Attorney Seo told me.
159
00:11:34,468 --> 00:11:36,234
How involved were you?
160
00:11:36,234 --> 00:11:38,167
Did you manipulate the accounting files, too?
161
00:11:41,603 --> 00:11:42,605
You made me into this!
162
00:11:42,605 --> 00:11:45,039
You're the one who dumped me!
163
00:11:45,534 --> 00:11:47,541
You made me pathetic.
164
00:11:48,234 --> 00:11:50,367
If you hadn't done what you did with Areum…
165
00:11:50,367 --> 00:11:53,301
Why would you give up on yourself over me?
166
00:11:55,867 --> 00:11:56,871
I feel sorry for you.
167
00:11:59,434 --> 00:12:03,667
You're the one who refused my final offer.
168
00:12:05,667 --> 00:12:08,674
You're not my friend anymore.
169
00:12:37,234 --> 00:12:39,100
Great timing.
170
00:12:38,605 --> 00:12:40,539
I wanted to say goodbye before I left.
171
00:12:43,134 --> 00:12:46,633
Well, we'll probably keeping seeing each other.
172
00:12:47,767 --> 00:12:49,100
What's that supposed to mean?
173
00:12:48,605 --> 00:12:51,605
We need to deal with Tiffany's custody issues.
174
00:12:51,605 --> 00:12:53,372
Let's meet tomorrow to discuss them.
175
00:12:59,767 --> 00:13:00,733
Oh, yeah.
176
00:13:02,967 --> 00:13:03,968
I thought Seongun was
177
00:13:04,067 --> 00:13:06,301
too blinded by his love for you.
178
00:13:06,301 --> 00:13:07,468
But I was wrong.
179
00:13:11,267 --> 00:13:12,501
That's no fun.
180
00:13:30,267 --> 00:13:31,700
Why are you doing this?
181
00:13:31,601 --> 00:13:33,935
Why? Because I hate you.
182
00:13:34,034 --> 00:13:35,867
I absolutely despise you!
183
00:13:37,167 --> 00:13:39,174
How dare you bring me to rock bottom?
184
00:13:39,867 --> 00:13:42,401
Why'd you have to interfere and ruin my life?
185
00:13:43,468 --> 00:13:46,134
No one's ever put a damper on my life before.
186
00:13:46,134 --> 00:13:48,143
Even my mother, my worst enemy,
187
00:13:49,034 --> 00:13:51,733
didn't invoke this kind of hatred from me.
188
00:13:51,733 --> 00:13:53,434
What's so great about you?
189
00:13:53,434 --> 00:13:55,067
What makes you so special?
190
00:13:56,501 --> 00:13:58,967
While you were being raised
191
00:13:58,967 --> 00:14:00,401
by your wonderful family, studying abroad,
192
00:14:00,401 --> 00:14:03,034
dating some rich guy and having his kid…
193
00:14:03,603 --> 00:14:04,904
I had to be servile, taking tuition
194
00:14:05,201 --> 00:14:07,568
from Seongun's father to finish school.
195
00:14:08,434 --> 00:14:10,267
As if that weren't enough,
196
00:14:10,267 --> 00:14:13,100
I had to work while studying for the bar exam.
197
00:14:14,603 --> 00:14:16,837
I worked much harder in life.
198
00:14:17,834 --> 00:14:20,100
I'm much better than you!
199
00:14:22,234 --> 00:14:24,100
So why!
200
00:14:23,605 --> 00:14:25,611
Who do you think you are?
201
00:14:27,602 --> 00:14:29,535
Get out of my sight.
202
00:14:29,733 --> 00:14:31,234
Get out!
203
00:14:34,602 --> 00:14:35,611
Don't ever show your face to Seongun again.
204
00:14:37,934 --> 00:14:40,267
If you stay close to him,
205
00:14:40,267 --> 00:14:42,600
he'll surely hit rock bottom.
206
00:14:43,602 --> 00:14:45,069
What are you saying?
207
00:14:45,267 --> 00:14:50,000
You still don't get why all of this happened?
208
00:14:49,604 --> 00:14:51,271
Phillip said he'd give
209
00:14:51,667 --> 00:14:54,633
Seongun the original accounting files,
210
00:14:54,633 --> 00:14:56,434
but Seongun refused for your sake.
211
00:14:57,201 --> 00:15:00,202
He lost everything because of you.
212
00:15:00,301 --> 00:15:01,867
Just remember that.
213
00:15:18,468 --> 00:15:23,468
This night is filled with longing for you
214
00:15:23,468 --> 00:15:27,167
Please accept my heart
215
00:15:28,034 --> 00:15:30,000
What do you think? It's great, right?
216
00:15:29,604 --> 00:15:31,538
It is.
217
00:15:31,934 --> 00:15:33,667
Did you really write this song, Yujin?
218
00:15:33,667 --> 00:15:35,733
Yeah, it wasn't hard.
219
00:15:35,733 --> 00:15:38,334
When I first heard it, I was surprised, too.
220
00:15:38,334 --> 00:15:41,335
It went far beyond my expectations.
221
00:15:41,434 --> 00:15:43,443
The apple doesn't fall far, does it?
222
00:15:44,334 --> 00:15:46,341
What's that supposed to mean?
223
00:15:47,034 --> 00:15:48,767
Do you have a relative who's a musician?
224
00:15:49,867 --> 00:15:51,834
- No.
- Yeah.
225
00:15:52,434 --> 00:15:53,434
A close relative of mine
226
00:15:53,434 --> 00:15:55,733
used to be a singer in his heyday.
227
00:15:55,733 --> 00:15:57,934
Relative? What's his name?
228
00:15:58,534 --> 00:16:00,401
Well, you see…
229
00:16:01,167 --> 00:16:02,501
Seongcheol.
230
00:16:02,501 --> 00:16:06,934
Don't take her seriously. She's kidding.
231
00:16:06,934 --> 00:16:08,967
The song's complete.
232
00:16:08,967 --> 00:16:09,975
We just need to get Jinwu onboard.
233
00:16:10,767 --> 00:16:15,034
Tell Jinwu to come to harmonize with you.
234
00:16:15,034 --> 00:16:17,036
I don't know if he'd be willing to do that.
235
00:16:17,234 --> 00:16:19,201
Let's have him listen to the song first.
236
00:16:19,201 --> 00:16:20,767
He's a natural-born singer,
237
00:16:20,767 --> 00:16:22,934
so if he hears this, he won't be able to refuse.
238
00:16:22,934 --> 00:16:24,800
Let's call Jinwu.
239
00:16:26,603 --> 00:16:28,605
Jinwu.
240
00:16:32,067 --> 00:16:34,076
That movie was great, wasn't it?
241
00:16:34,967 --> 00:16:37,000
You were dozing off in the middle.
242
00:16:36,604 --> 00:16:39,938
There was a scary part,
243
00:16:40,334 --> 00:16:41,342
so I was just closing my eyes for a minute.
244
00:16:42,134 --> 00:16:43,600
You even snored.
245
00:16:45,834 --> 00:16:49,100
I was working late last night and so…
246
00:16:48,605 --> 00:16:51,339
I'm usually not like that.
247
00:16:51,834 --> 00:16:53,633
- I'm kidding.
- Hey!
248
00:16:53,633 --> 00:16:54,700
Let's go.
249
00:16:58,633 --> 00:17:01,634
Want to go grab something yummy to eat?
250
00:17:01,733 --> 00:17:04,700
Already? I'm not really hungry.
251
00:17:04,601 --> 00:17:08,102
Not for me. I thought you were hungry.
252
00:17:13,134 --> 00:17:14,468
Hi, Cheolgu.
253
00:17:15,234 --> 00:17:16,301
What?
254
00:17:17,067 --> 00:17:19,068
I'm kind of busy today.
255
00:17:19,602 --> 00:17:21,610
I'll talk to my friend about it first.
256
00:17:22,600 --> 00:17:23,667
Okay.
257
00:17:24,367 --> 00:17:25,371
What? Who was that?
258
00:17:25,767 --> 00:17:28,468
He's an album producer.
259
00:17:28,468 --> 00:17:31,201
He wants to make me a big star or something.
260
00:17:31,201 --> 00:17:33,600
He said he has made a song for me to sing.
261
00:17:33,600 --> 00:17:34,601
You don't want to go, right?
262
00:17:34,601 --> 00:17:36,610
The next big star? Let's go.
263
00:17:37,600 --> 00:17:40,401
I've been dying to hear you sing.
264
00:17:40,401 --> 00:17:40,410
Where is he?
265
00:17:41,301 --> 00:17:43,434
Let's go.
266
00:17:45,602 --> 00:17:47,336
Great.
267
00:17:47,534 --> 00:17:48,543
Jinwu really said he'd do it?
268
00:17:49,434 --> 00:17:49,443
No way!
269
00:17:50,334 --> 00:17:51,867
He has to become a doctor and save lives.
270
00:17:51,867 --> 00:17:52,700
No way.
271
00:17:52,601 --> 00:17:55,634
Don't worry about that.
272
00:17:55,733 --> 00:17:57,434
Don't ruin it before we even start.
273
00:17:57,434 --> 00:17:59,440
Let's make a toast first. I'm thirsty.
274
00:18:00,034 --> 00:18:03,633
Let's toast to our success.
275
00:18:03,633 --> 00:18:06,100
You always find reasons to drink.
276
00:18:05,605 --> 00:18:06,339
Here!
277
00:18:06,834 --> 00:18:09,800
For Seongcheol's great comeback!
278
00:18:09,602 --> 00:18:10,769
For Seongcheol!
279
00:18:15,134 --> 00:18:17,135
Are you nuts?
280
00:18:17,234 --> 00:18:19,236
You're pregnant! You can't drink!
281
00:18:19,434 --> 00:18:22,401
Yujin, you're pregnant?
282
00:18:22,401 --> 00:18:24,067
Are you two already…
283
00:18:24,067 --> 00:18:26,100
Well, the thing is…
284
00:18:25,605 --> 00:18:28,372
Are you two dating? He's way too old!
285
00:18:28,867 --> 00:18:32,334
And you're pregnant? Call the cops!
286
00:18:32,334 --> 00:18:35,401
We're kidding!
287
00:18:35,401 --> 00:18:38,167
Yujin's got a bit of a belly now,
288
00:18:38,167 --> 00:18:40,176
so I make jokes about her being pregnant.
289
00:18:41,067 --> 00:18:42,401
That doesn't sound right.
290
00:18:46,633 --> 00:18:47,700
Hey.
291
00:18:47,601 --> 00:18:49,135
Stop that!
292
00:18:49,234 --> 00:18:51,234
That's not funny!
293
00:18:51,234 --> 00:18:53,301
She's just kidding.
294
00:18:53,301 --> 00:18:54,767
She's not pregnant.
295
00:18:57,601 --> 00:18:58,634
Jinwu.
296
00:18:59,834 --> 00:19:01,700
Long time no see.
297
00:19:01,601 --> 00:19:03,202
Hello.
298
00:19:03,301 --> 00:19:05,600
You're the girl who was here last time.
299
00:19:05,600 --> 00:19:07,934
Why are you two always together?
300
00:19:07,934 --> 00:19:11,000
We started dating not too long ago.
301
00:19:10,604 --> 00:19:12,538
Why is everyone dating now?
302
00:19:12,934 --> 00:19:14,800
Is this dating season or something?
303
00:19:14,602 --> 00:19:15,605
Dating season?
304
00:19:15,605 --> 00:19:19,439
Let's get down to business. Sing for us.
305
00:19:20,600 --> 00:19:22,401
Here's the sheet music.
306
00:19:22,401 --> 00:19:24,633
It's a duet written for you and Seongcheol,
307
00:19:24,633 --> 00:19:26,501
so try singing it.
308
00:19:26,501 --> 00:19:27,501
Okay.
309
00:19:28,967 --> 00:19:32,134
Bokman, turn on the accompaniment track.
310
00:19:32,134 --> 00:19:33,100
Okay.
311
00:19:38,434 --> 00:19:42,100
My beloved
312
00:19:41,605 --> 00:19:46,172
Lend me your ear
313
00:19:46,667 --> 00:19:50,301
The night is
314
00:19:50,301 --> 00:19:53,302
Calling out for you like this
315
00:19:53,401 --> 00:19:56,800
My beloved
316
00:19:56,602 --> 00:20:00,169
Open up your heart
317
00:20:00,367 --> 00:20:05,401
This night is filled with longing for you
318
00:20:05,401 --> 00:20:11,134
Please accept my heart
319
00:20:19,067 --> 00:20:20,934
We'll talk about this later.
320
00:20:46,367 --> 00:20:50,375
All you see are the dried orchid leaves, right?
321
00:20:51,167 --> 00:20:52,401
Don't you see me?
322
00:20:52,401 --> 00:20:54,633
You're so temperamental. What am I to do?
323
00:20:54,633 --> 00:20:56,568
How're you so immature and narrow-minded?
324
00:20:56,568 --> 00:20:59,733
It's all out of my control.
325
00:20:59,733 --> 00:21:01,568
I'm trying my very best,
326
00:21:01,568 --> 00:21:05,334
but nothing's going my way!
327
00:21:42,633 --> 00:21:43,867
I…
328
00:21:44,600 --> 00:21:46,434
I must've dozed off.
329
00:21:50,434 --> 00:21:54,067
We should start getting ready to go out.
330
00:21:57,667 --> 00:21:59,234
Get dressed and come out.
331
00:22:11,603 --> 00:22:16,570
Convalescent Home for the Elderly
332
00:22:38,468 --> 00:22:40,000
Oh Myeonghwa.
333
00:22:49,367 --> 00:22:51,568
The CT is already out,
334
00:22:51,568 --> 00:22:54,600
so I don't think you need to be re-examined.
335
00:22:55,601 --> 00:22:58,602
Still, we'd like to get another exam.
336
00:22:58,602 --> 00:23:02,203
If you insist, then we can do that.
337
00:23:02,401 --> 00:23:05,410
Normally, I'm totally fine, you see.
338
00:23:06,301 --> 00:23:07,967
Right, honey?
339
00:23:07,967 --> 00:23:10,600
I haven't been like this for very long.
340
00:23:10,600 --> 00:23:13,767
I do forget sometimes, but…
341
00:23:14,934 --> 00:23:17,867
We live together, but I didn't even notice.
342
00:23:17,867 --> 00:23:20,600
I thought since she's getting older,
343
00:23:20,600 --> 00:23:23,134
she was just getting a little more forgetful.
344
00:23:23,134 --> 00:23:26,201
Are you her husband?
345
00:23:26,201 --> 00:23:27,568
Yes.
346
00:23:27,568 --> 00:23:31,900
May I speak to you alone, sir?
347
00:23:37,401 --> 00:23:38,600
Wait outside for a little bit.
348
00:23:39,468 --> 00:23:42,468
No, just say it.
349
00:23:42,468 --> 00:23:45,767
I heard everything from the other doctor.
350
00:23:46,934 --> 00:23:51,000
Wait outside. I'll be right out.
351
00:24:06,601 --> 00:24:15,402
How far has it advanced? Is it treatable?
352
00:24:15,501 --> 00:24:18,267
The rate of progression is important.
353
00:24:18,267 --> 00:24:19,274
She may seem fine now,
354
00:24:19,967 --> 00:24:22,633
but she may suddenly worsen.
355
00:24:23,501 --> 00:24:26,568
In order to slow the process,
356
00:24:26,568 --> 00:24:29,134
she needs the family's help.
357
00:24:29,134 --> 00:24:30,401
If possible,
358
00:24:30,401 --> 00:24:32,967
don't expose her to new environments.
359
00:24:32,967 --> 00:24:35,201
Talk to her as much as possible.
360
00:24:35,201 --> 00:24:38,203
Keep reminding her of information
361
00:24:38,401 --> 00:24:40,267
and stories of past times.
362
00:24:40,267 --> 00:24:44,100
Diet and exercise are crucial as well.
363
00:24:45,034 --> 00:24:47,401
The complications associated with dementia
364
00:24:47,401 --> 00:24:49,134
can be worse than the actual disease.
365
00:24:51,602 --> 00:24:55,169
We'll take any treatments necessary,
366
00:24:55,367 --> 00:24:58,900
be it medicine, shots or surgery.
367
00:25:01,468 --> 00:25:03,700
Money isn't an issue.
368
00:25:03,601 --> 00:25:06,868
Nothing else matters,
369
00:25:06,967 --> 00:25:07,974
so please…
370
00:25:08,667 --> 00:25:12,468
Please help her get better. Please.
371
00:25:15,367 --> 00:25:18,301
Please help us…
372
00:25:18,301 --> 00:25:19,334
Please?
373
00:25:20,301 --> 00:25:21,667
Help us.
374
00:25:32,733 --> 00:25:35,501
I love her.
375
00:25:35,501 --> 00:25:36,508
Please give us your blessing.
376
00:25:44,234 --> 00:25:45,267
Get up.
377
00:25:46,602 --> 00:25:48,869
You're kneeling for Seongun?
378
00:25:49,834 --> 00:25:51,835
You're the one who needs to stop.
379
00:25:51,934 --> 00:25:54,367
How long will you keep hurting my pride?
380
00:25:56,602 --> 00:26:00,169
Keep your eyes open to watch Seongun fall.
381
00:26:21,034 --> 00:26:23,035
I found a box of cash
382
00:26:23,134 --> 00:26:25,167
from your vacation home in Yangpyeong.
383
00:26:30,267 --> 00:26:33,000
Are you still sleeping?
384
00:26:36,267 --> 00:26:38,134
Last night,
385
00:26:38,134 --> 00:26:41,167
I slept like I was intoxicated or something.
386
00:26:47,604 --> 00:26:50,138
Inmate 4200. You have a visitor.
387
00:27:06,334 --> 00:27:07,600
Father.
388
00:27:08,434 --> 00:27:09,667
You're here.
389
00:27:10,401 --> 00:27:12,401
You must be having a hard time.
390
00:27:12,401 --> 00:27:14,067
Not really.
391
00:27:14,067 --> 00:27:18,034
They feed me and I get plenty of rest.
392
00:27:18,767 --> 00:27:22,401
I brought the medicine from Dr. Kim.
393
00:27:22,401 --> 00:27:25,267
Do you need anything else?
394
00:27:26,267 --> 00:27:30,234
What could I possibly need in that tiny cell?
395
00:27:30,234 --> 00:27:31,243
I have everything I need.
396
00:27:34,534 --> 00:27:37,543
I'm sorry that I can't be of any help.
397
00:27:40,501 --> 00:27:42,508
You look awful.
398
00:27:46,167 --> 00:27:49,100
Don't act like it's all over.
399
00:27:50,234 --> 00:27:51,243
The heavens know the truth.
400
00:27:53,501 --> 00:27:55,867
Wait just a little bit.
401
00:27:55,867 --> 00:27:57,870
I'll reveal your innocence.
402
00:27:58,167 --> 00:28:00,600
I'll get you out of here…
403
00:28:00,600 --> 00:28:02,367
I'll get you out of here quickly.
404
00:28:03,334 --> 00:28:04,667
You should get going.
405
00:28:05,234 --> 00:28:08,667
I'm doing fine, so don't come by so often.
406
00:28:53,733 --> 00:28:55,434
Jang.
407
00:28:55,434 --> 00:28:58,367
Get plane tickets for Seongho by this week.
408
00:28:58,367 --> 00:28:59,633
He'll be attending
409
00:28:59,633 --> 00:29:00,900
a school in San Diego next semester
410
00:29:00,603 --> 00:29:02,670
so contact the guardian there as well.
411
00:29:02,967 --> 00:29:04,301
Yes, ma'am.
412
00:29:11,401 --> 00:29:13,700
A business trip? Where to?
413
00:29:13,601 --> 00:29:16,335
I don't know.
414
00:29:16,434 --> 00:29:19,468
I think he'll be gone a while, though.
415
00:29:19,468 --> 00:29:20,401
That's strange.
416
00:29:20,401 --> 00:29:23,934
He always tells me before he goes on trips.
417
00:29:23,934 --> 00:29:24,937
I'm home.
418
00:29:25,234 --> 00:29:26,301
Mom.
419
00:29:28,834 --> 00:29:31,733
Where'd you go in the midst of all this racket?
420
00:29:31,733 --> 00:29:33,067
I was at work.
421
00:29:33,067 --> 00:29:34,069
Make me dinner.
422
00:29:34,267 --> 00:29:35,468
I haven't eaten all day. I'm hungry.
423
00:29:35,468 --> 00:29:38,334
I heard dad went on a business trip. Where to?
424
00:29:38,334 --> 00:29:40,667
He'll be visiting several countries.
425
00:29:40,667 --> 00:29:42,401
Seongho, go to your room.
426
00:29:42,401 --> 00:29:44,834
He was supposed to take me skiing this week.
427
00:29:44,834 --> 00:29:46,201
Man!
428
00:29:48,234 --> 00:29:50,237
I can't live in all this discord.
429
00:29:50,534 --> 00:29:53,367
What happened to Dohyeong? Where is he?
430
00:29:53,367 --> 00:29:54,633
He's in jail.
431
00:29:54,633 --> 00:29:57,034
He won't be out until the investigation is over.
432
00:29:57,034 --> 00:29:59,568
How can this be?
433
00:29:59,568 --> 00:30:01,267
He didn't do anything wrong.
434
00:30:01,267 --> 00:30:03,334
Why is he in jail?
435
00:30:03,334 --> 00:30:06,401
Things happen when you run a business.
436
00:30:06,401 --> 00:30:08,867
I'll be working in his stead.
437
00:30:08,867 --> 00:30:10,900
I'll start being quite busy.
438
00:30:10,603 --> 00:30:12,904
What do you know about running a business?
439
00:30:13,201 --> 00:30:14,534
I know plenty!
440
00:30:14,534 --> 00:30:16,733
I've lived with him for years!
441
00:30:16,733 --> 00:30:19,067
I'm going to change, so get dinner ready.
442
00:30:21,234 --> 00:30:23,900
She's awful.
443
00:30:23,603 --> 00:30:25,237
The father of her child's in jail.
444
00:30:25,534 --> 00:30:26,538
How can she even think about food?
445
00:30:26,934 --> 00:30:29,940
If I were her, I certainly couldn't.
446
00:30:30,534 --> 00:30:32,468
What will we do?
447
00:30:54,600 --> 00:30:56,267
Were you out?
448
00:30:57,034 --> 00:30:59,035
You brought Tiffany with you?
449
00:30:59,134 --> 00:31:00,067
We had things to do.
450
00:31:00,067 --> 00:31:02,534
We left her with Seonhwa.
451
00:31:02,534 --> 00:31:04,537
What are you doing home so early?
452
00:31:05,605 --> 00:31:08,039
I quit my job.
453
00:31:10,201 --> 00:31:11,334
You did?
454
00:31:12,134 --> 00:31:14,067
I know things have been tough.
455
00:31:14,067 --> 00:31:16,800
Let's talk tomorrow.
456
00:31:17,534 --> 00:31:19,539
Honey, go get some rest.
457
00:31:20,834 --> 00:31:21,733
Okay.
458
00:31:50,967 --> 00:31:53,968
Your call is being forwarded to…
459
00:32:12,468 --> 00:32:17,201
You still don't get why all of this happened?
460
00:32:17,201 --> 00:32:18,867
Phillip said he'd give
461
00:32:18,867 --> 00:32:21,834
Seongun the original accounting files,
462
00:32:21,834 --> 00:32:23,633
but Seongun refused for your sake.
463
00:32:24,401 --> 00:32:27,402
He lost everything because of you.
464
00:32:27,501 --> 00:32:28,568
Just remember that.
465
00:32:35,134 --> 00:32:39,000
Director Cheon Seongun
466
00:32:55,067 --> 00:32:56,401
Areum, you're home.
467
00:32:56,401 --> 00:32:58,401
I'm glad you're here.
468
00:32:58,401 --> 00:32:59,409
Will you watch Tiffany for a bit?
469
00:33:00,201 --> 00:33:01,203
You're going out?
470
00:33:01,401 --> 00:33:04,234
Yeah, I have to go see someone.
471
00:33:07,867 --> 00:33:08,934
Thanks.
472
00:33:36,601 --> 00:33:38,735
I'm busy. Let's talk later.
473
00:33:39,601 --> 00:33:42,634
I have something to tell you.
474
00:34:27,334 --> 00:34:29,067
Let's take Tiffany and leave Korea.
475
00:34:29,067 --> 00:34:30,633
This is what you want, right?
476
00:34:30,633 --> 00:34:31,568
As soon as you take it,
477
00:34:31,568 --> 00:34:32,434
forget Seongun.
478
00:34:32,434 --> 00:34:34,767
Long for him all your life by my side.
479
00:34:34,767 --> 00:34:37,334
I promise to make up for upsetting you
480
00:34:37,334 --> 00:34:38,967
and for making you cry,
481
00:34:38,967 --> 00:34:41,334
so you have to live a long and healthy life.
482
00:34:41,334 --> 00:34:44,468
Have you seen the woman I was with?
483
00:34:44,468 --> 00:34:45,767
Honey! Myeonghwa!
484
00:34:45,767 --> 00:34:46,733
Oh Myeonghwa!
485
00:34:46,733 --> 00:34:47,767
For Tiffany's sake,
486
00:34:47,767 --> 00:34:49,100
I decided to get back together with him.
487
00:34:48,605 --> 00:34:50,238
Don't give me those lies!
488
00:34:50,733 --> 00:34:51,700
I should go.
489
00:34:51,601 --> 00:34:52,735
Let me ask you one last time.
490
00:34:52,834 --> 00:34:53,900
Do you mean it?
32894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.