Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,034 --> 00:00:09,533
Partnership Contract
2
00:00:26,505 --> 00:00:29,873
Recipient: Winners
Investor: Shuwei
3
00:00:33,067 --> 00:00:34,301
What do you think you're doing?
4
00:00:40,067 --> 00:00:41,072
What did I just see?
5
00:00:44,134 --> 00:00:46,767
Was that the Shuwei contract?
6
00:00:50,267 --> 00:00:51,934
Yes.
7
00:00:51,934 --> 00:00:53,767
What about it?
8
00:00:53,767 --> 00:00:54,772
Why do you have it?
9
00:00:56,301 --> 00:00:57,967
Why is that strange?
10
00:00:58,468 --> 00:01:00,633
The legal team gave it to me.
11
00:01:01,334 --> 00:01:02,500
Then why are you surprised?
12
00:01:02,500 --> 00:01:04,167
It's a confidential business file.
13
00:01:04,167 --> 00:01:07,168
Then what about the email from Attorney Seo?
14
00:01:10,067 --> 00:01:12,401
You went through my emails?
15
00:01:12,401 --> 00:01:13,434
Did Seongun put you up to this?
16
00:01:13,434 --> 00:01:15,500
Seo was the lawyer for the Shuwei contract.
17
00:01:15,500 --> 00:01:18,368
Why are you two emailing each other?
18
00:01:18,368 --> 00:01:20,734
What are you accusing me of?
19
00:01:20,734 --> 00:01:22,567
That I asked Attorney Seo
20
00:01:22,567 --> 00:01:24,301
to manipulate the contract?
21
00:01:25,368 --> 00:01:26,533
Well, didn't you?
22
00:01:26,533 --> 00:01:27,967
I…
23
00:01:27,967 --> 00:01:30,633
I was just trying to get to the bottom of this.
24
00:01:31,502 --> 00:01:34,170
I found Seo's whereabouts through a friend
25
00:01:34,368 --> 00:01:36,334
and I was trying to get him to talk.
26
00:01:36,334 --> 00:01:37,341
I need to know where things went wrong
27
00:01:38,034 --> 00:01:39,867
so that I can run this company!
28
00:01:40,934 --> 00:01:43,967
So you're sure it wasn't your doing?
29
00:01:45,501 --> 00:01:47,002
Tiffany is right here.
30
00:01:47,101 --> 00:01:49,500
Don't lie in front of her again.
31
00:02:00,334 --> 00:02:01,335
It's not me.
32
00:02:02,505 --> 00:02:04,906
Answering you at all is demeaning.
33
00:02:07,234 --> 00:02:09,167
Let's call it a day for now.
34
00:02:09,167 --> 00:02:10,900
I'll get you a cab.
35
00:02:10,504 --> 00:02:11,512
That's alright.
36
00:02:12,502 --> 00:02:14,069
I'll get home myself.
37
00:02:47,267 --> 00:02:48,934
It's me, Director Cheon.
38
00:02:48,934 --> 00:02:49,938
Where are you?
39
00:02:51,134 --> 00:02:53,967
I want to stop by.
40
00:02:53,967 --> 00:02:56,434
I don't think I can work.
41
00:02:56,434 --> 00:02:58,101
I just want to tell you something.
42
00:02:58,503 --> 00:02:59,537
Yes.
43
00:03:09,267 --> 00:03:11,500
Welcome, baby spirit.
44
00:03:13,101 --> 00:03:14,267
You must've been working.
45
00:03:14,267 --> 00:03:16,934
Yeah, it's Chinese market stuff.
46
00:03:16,934 --> 00:03:19,700
There's no end to it.
47
00:03:19,502 --> 00:03:21,369
I'm giving it an honest effort now.
48
00:03:21,567 --> 00:03:22,368
Would you like some tea?
49
00:03:22,368 --> 00:03:24,967
No thank you. I have to leave soon.
50
00:03:24,967 --> 00:03:26,201
Why? You should hang out for a bit.
51
00:03:26,201 --> 00:03:27,210
I'm almost done with work.
52
00:03:28,101 --> 00:03:29,101
Actually…
53
00:03:30,567 --> 00:03:31,633
Yeah?
54
00:03:32,434 --> 00:03:34,440
About the Shuwei contract.
55
00:03:35,034 --> 00:03:37,034
You said it had been altered.
56
00:03:37,034 --> 00:03:39,401
Yeah, why?
57
00:03:39,401 --> 00:03:42,800
Do you really think Phillip did it?
58
00:03:44,067 --> 00:03:45,633
Attorney Seo could've gotten the order
59
00:03:45,633 --> 00:03:47,401
from someone else.
60
00:03:47,401 --> 00:03:49,867
Or maybe Shuwei is responsible.
61
00:03:50,502 --> 00:03:52,503
That's true.
62
00:03:52,503 --> 00:03:54,504
Maybe he came to Winners because
63
00:03:54,504 --> 00:03:55,505
as he said
64
00:03:55,505 --> 00:03:57,513
he saw it as an opportunity to invest.
65
00:03:58,503 --> 00:04:01,071
He said he was exchanging emails with Seo
66
00:04:01,368 --> 00:04:03,934
because he wanted to know what happened.
67
00:04:05,267 --> 00:04:07,934
Why are you suddenly bringing this up?
68
00:04:07,934 --> 00:04:09,938
Did Phillip tell you something?
69
00:04:10,334 --> 00:04:11,500
It's just…
70
00:04:12,834 --> 00:04:14,700
I'm scared.
71
00:04:14,502 --> 00:04:16,203
I don't want to believe that…
72
00:04:19,401 --> 00:04:22,334
That the father of my child would do that…
73
00:04:25,034 --> 00:04:26,600
I hope it wasn't him.
74
00:04:38,267 --> 00:04:42,401
I get why you feel that way.
75
00:04:42,401 --> 00:04:45,734
I mean, you might be right.
76
00:04:46,468 --> 00:04:49,201
I don't know.
77
00:04:49,201 --> 00:04:51,900
I want to help you, any way I can.
78
00:04:51,504 --> 00:04:53,171
It's okay.
79
00:04:53,567 --> 00:04:55,368
I was only thinking about myself.
80
00:04:55,368 --> 00:04:58,267
I wasn't thinking about you and Tiffany.
81
00:04:58,267 --> 00:05:02,270
I'd forgotten for a moment that
82
00:05:02,567 --> 00:05:04,934
he was Tiffany's father.
83
00:05:04,934 --> 00:05:06,867
I'll make sure it all works out.
84
00:05:06,867 --> 00:05:10,000
So don't worry about it.
85
00:05:13,734 --> 00:05:15,736
Tiffany!
86
00:05:15,934 --> 00:05:18,633
Sweet potato, did you have fun?
87
00:05:18,633 --> 00:05:21,101
I'm sorry for barging in like this.
88
00:05:21,101 --> 00:05:22,102
I'll let you work.
89
00:05:31,767 --> 00:05:33,034
I should get going.
90
00:05:33,034 --> 00:05:36,101
Bye. Get home safely.
91
00:05:56,502 --> 00:05:58,335
So you're sure it wasn't your doing?
92
00:05:59,934 --> 00:06:01,468
Tiffany is right here.
93
00:06:01,468 --> 00:06:03,633
Don't lie in front of her again.
94
00:06:14,267 --> 00:06:15,201
Attorney Ko.
95
00:06:16,533 --> 00:06:18,500
Areum saw the contract?
96
00:06:19,734 --> 00:06:21,736
Was she spying on you or something?
97
00:06:22,767 --> 00:06:24,700
She saw it by chance in my car.
98
00:06:25,734 --> 00:06:26,737
It doesn't matter.
99
00:06:27,034 --> 00:06:28,867
She wouldn't know if it's real or not
100
00:06:28,867 --> 00:06:30,871
even if she saw it.
101
00:06:31,267 --> 00:06:32,434
You're right.
102
00:06:32,434 --> 00:06:33,441
But Seongun will believe
103
00:06:34,134 --> 00:06:36,500
that since I had the contract
104
00:06:36,500 --> 00:06:38,967
I was the one who plotted this.
105
00:06:38,967 --> 00:06:40,969
Still, it'd be a suspicion at best.
106
00:06:41,167 --> 00:06:43,167
He can't threaten you with that.
107
00:06:43,167 --> 00:06:44,600
Having evidence is important.
108
00:06:44,501 --> 00:06:47,102
We'll just keep the original contract safe.
109
00:06:48,234 --> 00:06:51,167
I have to watch out for both of them.
110
00:06:51,167 --> 00:06:53,234
That means they're still at it.
111
00:06:54,533 --> 00:06:56,500
What did Team Leader Park say?
112
00:06:56,500 --> 00:06:58,567
They're sending the export money this week?
113
00:06:58,567 --> 00:06:59,500
It is.
114
00:06:59,500 --> 00:07:02,334
But I think it's being delayed in the States.
115
00:07:02,334 --> 00:07:04,341
They said they'll tell us as soon as the date's set.
116
00:07:05,505 --> 00:07:07,505
I think we'll need to move quickly.
117
00:07:39,234 --> 00:07:40,234
What are you doing?
118
00:07:40,234 --> 00:07:42,101
Oh, hey.
119
00:07:42,101 --> 00:07:45,102
I was just feeling a bit out of shape, so…
120
00:07:45,504 --> 00:07:47,838
Your uncle's working out for the first time.
121
00:07:48,234 --> 00:07:49,236
That's pretty odd, right?
122
00:07:49,434 --> 00:07:51,167
I've worked out before.
123
00:07:51,167 --> 00:07:53,368
Hey cutie, come to Uncle Jinwu.
124
00:07:57,468 --> 00:07:59,633
Are you seeing Jiwu these days?
125
00:07:59,633 --> 00:08:00,834
What?
126
00:08:01,767 --> 00:08:05,401
No, we just bump into each other often.
127
00:08:05,401 --> 00:08:07,067
We're not dating.
128
00:08:07,067 --> 00:08:09,068
Then why do you bump into her so often?
129
00:08:09,167 --> 00:08:11,168
Don't get any ideas.
130
00:08:11,267 --> 00:08:13,101
Jiwu's not my style.
131
00:08:14,267 --> 00:08:17,201
Oh, yeah. I went to Chuncheon with mom.
132
00:08:17,201 --> 00:08:18,468
Why?
133
00:08:18,468 --> 00:08:19,134
I don't know.
134
00:08:19,134 --> 00:08:20,667
She suddenly wanted to ride a train.
135
00:08:20,667 --> 00:08:23,500
Oh, that day? I'm glad you did that.
136
00:08:23,500 --> 00:08:26,301
I know you're busy and everything,
137
00:08:26,301 --> 00:08:27,309
but look out for mom, will you?
138
00:08:28,101 --> 00:08:30,468
Take her to the sauna and stuff.
139
00:08:30,468 --> 00:08:32,301
Mothers need their daughters like no other.
140
00:08:32,301 --> 00:08:34,368
I can't do what you can.
141
00:08:34,368 --> 00:08:36,900
Okay, sorry.
142
00:08:36,504 --> 00:08:37,905
Come on, Tiffany.
143
00:08:38,301 --> 00:08:40,667
That's okay. I'll put her to bed.
144
00:08:40,667 --> 00:08:42,500
Want to go night-night with me?
145
00:08:42,500 --> 00:08:44,633
Okay. Bring her when she falls asleep.
146
00:08:44,633 --> 00:08:45,500
Okay.
147
00:08:51,500 --> 00:08:52,667
What a cutie.
148
00:08:55,767 --> 00:08:57,134
Mom.
149
00:08:57,134 --> 00:08:59,000
I'll do it. Give it to me.
150
00:08:58,505 --> 00:09:01,706
It's fine. I'm sure you're tired.
151
00:09:02,201 --> 00:09:04,700
It's clean. Why are you always cleaning?
152
00:09:04,502 --> 00:09:05,869
It's clean because I'm always cleaning.
153
00:09:06,067 --> 00:09:09,067
If I skipped just one day, you'd notice.
154
00:09:09,067 --> 00:09:10,201
You're right.
155
00:09:10,201 --> 00:09:12,667
What would we ever do without you?
156
00:09:12,667 --> 00:09:14,201
Yeah.
157
00:09:14,201 --> 00:09:18,067
I won't be around forever.
158
00:09:18,067 --> 00:09:19,074
Come on, that's not what I meant.
159
00:09:19,767 --> 00:09:21,769
That's why I'm saying it.
160
00:09:21,967 --> 00:09:25,401
You're completely sure you and Phillip
161
00:09:25,401 --> 00:09:27,000
can't get back together?
162
00:09:29,267 --> 00:09:32,234
What about that other guy?
163
00:09:33,167 --> 00:09:36,000
Your director, Cheon Seongun.
164
00:09:35,505 --> 00:09:37,539
Do you want to be with him?
165
00:09:38,034 --> 00:09:40,767
If I let you, will you be with him?
166
00:09:40,767 --> 00:09:42,533
Would you like to marry him?
167
00:09:43,502 --> 00:09:44,510
I told you it's not like that.
168
00:09:45,500 --> 00:09:48,301
Don't get defensive. I'm just really curious.
169
00:09:48,301 --> 00:09:50,468
If you don't want to be with Phillip,
170
00:09:50,468 --> 00:09:52,667
it doesn't mean you should be alone.
171
00:09:53,934 --> 00:09:57,301
Finding the right person is not only rare
172
00:09:57,301 --> 00:10:00,134
but it's also a blessing.
173
00:10:00,134 --> 00:10:01,140
If you love him…
174
00:10:04,667 --> 00:10:06,434
What am I saying?
175
00:10:08,504 --> 00:10:09,738
Mom.
176
00:10:10,505 --> 00:10:15,672
I'm so grateful that you're in my life.
177
00:10:16,505 --> 00:10:18,706
Someone told me that
178
00:10:19,201 --> 00:10:22,767
mothers can mean the world to you
179
00:10:22,767 --> 00:10:24,334
just by being by your side.
180
00:10:25,533 --> 00:10:29,134
And here you are, looking out for me
181
00:10:29,134 --> 00:10:32,500
and caring for me the way you do.
182
00:10:32,500 --> 00:10:34,234
I couldn't ask for more.
183
00:10:35,767 --> 00:10:36,768
Yeah?
184
00:10:38,334 --> 00:10:42,201
Then, quit your job.
185
00:10:43,101 --> 00:10:44,000
Mom.
186
00:10:43,505 --> 00:10:45,839
If you don't want to get married for a while,
187
00:10:46,334 --> 00:10:49,533
then quit your job and raise Tiffany yourself.
188
00:10:49,533 --> 00:10:53,201
I can't raise her anymore. It's too much work.
189
00:10:53,201 --> 00:10:55,067
Why, all of a sudden?
190
00:10:55,934 --> 00:10:57,937
I want to live my life, too.
191
00:10:59,201 --> 00:11:01,134
Now that you know, get ready to quit.
192
00:11:21,434 --> 00:11:23,533
Before I cause bigger trouble,
193
00:11:24,502 --> 00:11:26,569
I need to quit babysitting Tiffany.
194
00:12:03,301 --> 00:12:05,167
I was only thinking about myself.
195
00:12:05,167 --> 00:12:07,734
I wasn't thinking about you and Tiffany.
196
00:12:07,734 --> 00:12:10,739
I forgot for a moment that
197
00:12:11,234 --> 00:12:13,767
he's Tiffany's father.
198
00:12:18,734 --> 00:12:19,736
Tiffany.
199
00:12:22,101 --> 00:12:25,834
If your dad really did that,
200
00:12:25,834 --> 00:12:27,900
what am I going to do?
201
00:12:51,201 --> 00:12:53,202
Have you been checking your blood pressure?
202
00:12:53,301 --> 00:12:55,800
Yeah, the numbers are up
203
00:12:55,503 --> 00:12:57,503
but this medicine should help.
204
00:12:57,503 --> 00:12:59,370
Here's your veggie juice.
205
00:13:00,500 --> 00:13:03,234
This is supposed to lower my blood pressure,
206
00:13:03,234 --> 00:13:04,600
but it doesn't seem to make a difference.
207
00:13:04,501 --> 00:13:06,635
It's better than not having it at all.
208
00:13:12,500 --> 00:13:14,934
Are you headed to work?
209
00:13:14,934 --> 00:13:16,700
Yes, mother.
210
00:13:16,502 --> 00:13:19,435
Drinking that must be quite a punishment.
211
00:13:19,633 --> 00:13:20,633
It must be really bitter.
212
00:13:20,633 --> 00:13:22,667
Give him something sweet to chase it.
213
00:13:22,667 --> 00:13:24,500
I'm okay.
214
00:13:24,500 --> 00:13:27,434
Oh, to celebrate Seongun's birthday and all,
215
00:13:27,434 --> 00:13:30,067
let's go on a family vacation this weekend.
216
00:13:30,067 --> 00:13:32,401
I feel bad that I only sent him
217
00:13:32,401 --> 00:13:33,600
seaweed soup for his birthday.
218
00:13:33,501 --> 00:13:34,868
Forget it.
219
00:13:34,967 --> 00:13:37,468
His birthday's not a big deal.
220
00:13:39,334 --> 00:13:40,767
I'm off, mother.
221
00:13:40,767 --> 00:13:42,800
Have a good day.
222
00:13:42,503 --> 00:13:43,770
Goodbye, sir.
223
00:13:47,034 --> 00:13:50,034
Did something happen with Seongun?
224
00:13:50,034 --> 00:13:51,567
He always cared about Seongun's birthday
225
00:13:51,567 --> 00:13:54,101
but this time, he's being so nonchalant.
226
00:13:54,101 --> 00:13:55,104
I know.
227
00:13:55,401 --> 00:13:58,267
Dohyeon eats all kinds of good food,
228
00:13:58,267 --> 00:14:00,000
so why does he look so sickly?
229
00:13:59,505 --> 00:14:01,639
He's stressed out from work.
230
00:14:02,134 --> 00:14:04,140
Why isn't Seongun helping his dad out?
231
00:14:04,734 --> 00:14:05,736
He's a healthy young man.
232
00:14:05,934 --> 00:14:07,667
He should do his father's work for him.
233
00:14:07,667 --> 00:14:08,676
Seongun's busy, too.
234
00:14:09,567 --> 00:14:12,934
Make Dohyeon health foods.
235
00:14:12,934 --> 00:14:14,567
Seeing him looking sickly like that
236
00:14:14,567 --> 00:14:16,834
makes me think he'll die before I do.
237
00:14:16,834 --> 00:14:19,700
He'll be in heaven waiting for me.
238
00:14:19,502 --> 00:14:21,069
How can you say that?
239
00:14:21,267 --> 00:14:23,270
I'm not kidding.
240
00:14:23,567 --> 00:14:24,533
Dohyeon needs to
241
00:14:24,533 --> 00:14:26,500
live a long life for Seongho's sake.
242
00:14:26,500 --> 00:14:30,633
Seongho's already worried about his dad's age.
243
00:14:30,633 --> 00:14:32,867
You better shape up unless you want to make
244
00:14:32,867 --> 00:14:34,867
Seongho a fatherless child.
245
00:14:34,867 --> 00:14:36,874
I'll do fine even without your nagging.
246
00:14:37,567 --> 00:14:39,434
That brat.
247
00:14:39,434 --> 00:14:41,067
Well…
248
00:14:41,067 --> 00:14:44,834
If she can't gripe to me, who can she gripe to?
249
00:14:44,834 --> 00:14:45,800
That brat.
250
00:14:55,505 --> 00:14:57,839
Did he have a quarrel with Seongun?
251
00:15:07,267 --> 00:15:09,134
Hey, Seongun.
252
00:15:09,134 --> 00:15:11,301
Did you enjoy the seaweed soup I sent?
253
00:15:11,301 --> 00:15:12,633
What do you want?
254
00:15:12,633 --> 00:15:14,000
I was thinking
255
00:15:13,505 --> 00:15:15,706
we could go see your mother this weekend.
256
00:15:16,201 --> 00:15:18,167
Do you have time?
257
00:15:18,167 --> 00:15:20,834
Thank you. That'd be a great gift.
258
00:15:20,834 --> 00:15:23,267
I can't wait to see the expression on your face
259
00:15:23,267 --> 00:15:24,271
when you see my mom.
260
00:15:24,667 --> 00:15:26,934
Okay, I'll see you then.
261
00:15:30,101 --> 00:15:33,101
Think I can't control my facial expressions?
262
00:15:53,834 --> 00:15:54,839
Father, are you alright?
263
00:15:56,334 --> 00:15:57,368
Get off of me.
264
00:16:30,667 --> 00:16:32,673
Jang, will you arrange
265
00:16:33,267 --> 00:16:35,275
for my father to get a full physical exam?
266
00:16:36,067 --> 00:16:38,800
Make him go even if he refuses.
267
00:16:38,503 --> 00:16:39,512
And as soon as the results are out,
268
00:16:40,502 --> 00:16:42,069
let me know right away.
269
00:16:42,504 --> 00:16:46,271
You haven't heard from Seo, have you?
270
00:16:49,134 --> 00:16:50,500
Okay.
271
00:17:05,734 --> 00:17:07,267
I keep saying I have no clothes,
272
00:17:07,267 --> 00:17:10,270
but I never wear half of these clothes.
273
00:17:10,567 --> 00:17:12,573
I should've donated them to those in need.
274
00:17:15,034 --> 00:17:17,000
If I go to the care center,
275
00:17:16,505 --> 00:17:18,339
would I only have to wear a hospital gown?
276
00:17:32,301 --> 00:17:33,434
Hello?
277
00:17:34,967 --> 00:17:37,468
Lunch? That's alright.
278
00:17:38,034 --> 00:17:40,567
I have something to tell you so come out.
279
00:17:42,201 --> 00:17:43,500
Okay.
280
00:18:20,267 --> 00:18:21,271
When did you get here?
281
00:18:26,234 --> 00:18:30,468
Did you just come straight from home?
282
00:18:30,468 --> 00:18:31,401
Yes.
283
00:18:32,500 --> 00:18:33,934
What's gotten into you?
284
00:18:33,934 --> 00:18:35,900
You invited me to lunch in a place like this.
285
00:18:37,034 --> 00:18:41,038
Why don't you order something first?
286
00:18:42,368 --> 00:18:43,368
Okay.
287
00:18:43,368 --> 00:18:45,867
Can I order whatever I want?
288
00:18:47,201 --> 00:18:47,210
Sure.
289
00:18:54,502 --> 00:18:55,669
Is it good?
290
00:18:57,504 --> 00:19:01,005
It's seasoned perfectly. The food's great.
291
00:19:02,301 --> 00:19:05,334
But it's too expensive.
292
00:19:05,334 --> 00:19:07,967
I feel bad about spending
293
00:19:07,967 --> 00:19:09,633
your hard-earned money like this.
294
00:19:12,301 --> 00:19:15,034
Honey, why are you doing this?
295
00:19:16,067 --> 00:19:18,934
What? What did I do?
296
00:19:20,401 --> 00:19:25,034
Did I really upset you that much?
297
00:19:25,934 --> 00:19:28,633
What? What did I do?
298
00:19:30,502 --> 00:19:33,503
Never mind. Go ahead and eat.
299
00:19:36,834 --> 00:19:39,834
Try some of this.
300
00:19:39,834 --> 00:19:41,843
You love grilled vegetables.
301
00:19:49,301 --> 00:19:54,600
Want to go on a trip to Europe?
302
00:19:55,267 --> 00:19:58,934
Not a group tour but backpacking.
303
00:19:58,934 --> 00:20:02,000
Would you be able to keep up with me?
304
00:20:01,505 --> 00:20:02,512
I'd love to travel.
305
00:20:04,401 --> 00:20:08,633
But can we go to Europe next time,
306
00:20:08,633 --> 00:20:11,301
and go to the States this time?
307
00:20:13,633 --> 00:20:14,700
The States?
308
00:20:14,502 --> 00:20:16,036
To see Areum.
309
00:20:17,934 --> 00:20:18,943
Let's be frugal.
310
00:20:19,834 --> 00:20:21,201
We'll just get the tickets,
311
00:20:21,201 --> 00:20:23,567
see Areum, and come right back.
312
00:20:24,505 --> 00:20:27,272
I want to make sure she's eating properly.
313
00:20:27,767 --> 00:20:30,401
I could make her some kimchi
314
00:20:30,401 --> 00:20:31,410
and wash her blankets.
315
00:20:32,301 --> 00:20:34,134
I'd really like that.
316
00:20:36,633 --> 00:20:39,401
Honey…
317
00:20:39,401 --> 00:20:42,410
What are you talking about?
318
00:20:43,301 --> 00:20:44,267
What?
319
00:20:55,468 --> 00:20:58,477
You have to get back to work, right?
320
00:20:59,368 --> 00:21:02,767
No, I'll go home with you.
321
00:21:02,767 --> 00:21:05,768
Wow! Did you take the day off?
322
00:21:05,867 --> 00:21:08,867
Want to go to Jangchundan Park?
323
00:21:08,867 --> 00:21:10,867
Well, seeing as we're already out…
324
00:21:12,567 --> 00:21:14,633
Myeonghwa.
325
00:21:14,633 --> 00:21:17,700
Don't do this. You can't.
326
00:21:20,505 --> 00:21:22,539
What's wrong?
327
00:21:24,633 --> 00:21:27,500
Let's go home for now.
328
00:21:27,500 --> 00:21:28,434
Come on.
329
00:21:36,502 --> 00:21:38,136
Oh, geez.
330
00:21:38,334 --> 00:21:40,341
Writing poetry is hurting my eyes.
331
00:21:45,503 --> 00:21:47,437
I hope Seongcheol realizes
332
00:21:47,734 --> 00:21:49,738
how I feel after reading this poem.
333
00:21:51,934 --> 00:21:52,938
Seongcheol.
334
00:21:57,334 --> 00:22:01,667
Title. "My Teacher."
335
00:22:01,667 --> 00:22:05,600
Your face is so handsome
336
00:22:05,501 --> 00:22:08,434
And your voice is like satin
337
00:22:08,533 --> 00:22:10,534
You're good at singing songs
338
00:22:10,633 --> 00:22:12,900
You have a warm heart
339
00:22:12,504 --> 00:22:15,072
Living life without a husband
340
00:22:15,468 --> 00:22:19,034
I've had a life filled with tears
341
00:22:19,034 --> 00:22:22,368
I never knew a day would come
342
00:22:22,368 --> 00:22:25,401
When I would begin to sing
343
00:22:29,034 --> 00:22:31,101
The end.
344
00:22:32,067 --> 00:22:33,034
Oh, my.
345
00:22:33,034 --> 00:22:35,035
That was a love letter.
346
00:22:35,134 --> 00:22:37,468
How can you say that?
347
00:22:37,468 --> 00:22:39,500
You're so rude.
348
00:22:39,500 --> 00:22:41,267
I'm too old to be dating.
349
00:22:41,267 --> 00:22:43,273
Go get 2 bottles of beer.
350
00:22:43,867 --> 00:22:45,201
Yeah, do that.
351
00:22:45,201 --> 00:22:47,734
And wash the cups in the kitchen.
352
00:22:47,734 --> 00:22:50,401
Okay. I'm pretty sure I'm right.
353
00:22:51,503 --> 00:22:52,437
Haebang.
354
00:22:52,734 --> 00:22:55,000
Your poetry's getting better everyday.
355
00:22:54,505 --> 00:22:56,706
When did you write that?
356
00:22:57,201 --> 00:22:59,434
I couldn't fall asleep last night,
357
00:22:59,434 --> 00:23:02,267
so I spent the night writing.
358
00:23:02,267 --> 00:23:04,633
May I see that one more time?
359
00:23:04,633 --> 00:23:06,967
It's embarrassing.
360
00:23:21,505 --> 00:23:23,272
What's all this?
361
00:23:23,767 --> 00:23:26,834
I taught you spacing last time,
362
00:23:26,834 --> 00:23:28,600
but you made some more mistakes.
363
00:23:28,501 --> 00:23:31,668
Your honesty conveys true emotion,
364
00:23:31,767 --> 00:23:36,101
but it's good to have perfect grammar.
365
00:23:36,101 --> 00:23:40,700
You don't see the feelings behind this poem.
366
00:23:40,502 --> 00:23:42,505
You only see the grammatical mistakes?
367
00:23:42,505 --> 00:23:43,339
What?
368
00:23:43,834 --> 00:23:48,401
Just as you've drawn red lines on my poem,
369
00:23:48,401 --> 00:23:50,468
you've drawn cracks into my heart.
370
00:23:51,468 --> 00:23:52,533
Wait…
371
00:23:55,501 --> 00:23:57,502
She was really out to get you this time.
372
00:23:57,502 --> 00:23:59,504
What are you talking about?
373
00:23:59,504 --> 00:24:00,513
She's hitting on you.
374
00:24:01,503 --> 00:24:01,511
What?
375
00:24:02,501 --> 00:24:03,510
You didn't know that she likes you?
376
00:24:04,500 --> 00:24:06,101
No way.
377
00:24:06,101 --> 00:24:08,102
She's much too old.
378
00:24:08,201 --> 00:24:10,667
Women are into younger guys these days.
379
00:24:10,667 --> 00:24:12,000
You two would make a great couple.
380
00:24:11,505 --> 00:24:13,339
Are you making fun of me right now?
381
00:24:13,834 --> 00:24:15,840
Catch me if you can.
382
00:24:39,503 --> 00:24:40,510
When did you get home?
383
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
I must've fallen asleep.
384
00:24:45,567 --> 00:24:47,234
Why am I so tired?
385
00:24:49,502 --> 00:24:50,903
Honey…
386
00:24:53,334 --> 00:24:58,167
You don't remember coming home with me?
387
00:24:58,167 --> 00:24:59,800
Coming home from where?
388
00:25:03,368 --> 00:25:04,600
I'll get dinner ready.
389
00:25:22,500 --> 00:25:24,767
Next, let's share our analyses
390
00:25:24,767 --> 00:25:26,800
of market trends for the F/W season.
391
00:25:26,503 --> 00:25:28,437
Anna, you start.
392
00:25:28,734 --> 00:25:31,700
A lot of items were released this season,
393
00:25:31,502 --> 00:25:34,369
but there weren't any real game changers.
394
00:25:34,567 --> 00:25:36,301
Don't you agree, Sangjun?
395
00:25:36,301 --> 00:25:38,468
Agreed. If there is a difference, it's that
396
00:25:38,468 --> 00:25:41,134
elegance is being underplayed
397
00:25:41,134 --> 00:25:42,140
while vintage styles are being emphasized
398
00:25:42,734 --> 00:25:45,735
through femininity for a slight evolution.
399
00:25:45,834 --> 00:25:49,700
Yeah. It's about time for a change.
400
00:25:49,502 --> 00:25:52,502
Any ideas for a game changer?
401
00:25:56,134 --> 00:25:57,401
You're out of coffee.
402
00:25:57,401 --> 00:25:59,434
I'll go get you a refill.
403
00:25:59,434 --> 00:26:00,533
That's alright.
404
00:26:09,067 --> 00:26:11,834
Don't you have any ideas?
405
00:26:12,667 --> 00:26:14,671
Hey! You better not be daydreaming!
406
00:26:15,067 --> 00:26:17,234
What were you all talking about?
407
00:26:17,234 --> 00:26:19,800
Are you having problems at home?
408
00:26:19,503 --> 00:26:20,512
You've been in a daze all day long.
409
00:26:21,502 --> 00:26:24,503
I'm just a bit tired these days.
410
00:26:24,503 --> 00:26:26,503
You haven't done a thing and you're tired?
411
00:26:26,503 --> 00:26:28,512
I guess the rest of us should all be passed out.
412
00:26:31,234 --> 00:26:32,468
Jiwu.
413
00:26:32,468 --> 00:26:35,234
Is Areum doing alright these days?
414
00:26:35,234 --> 00:26:36,241
Yeah, sort of.
415
00:26:38,301 --> 00:26:40,800
She's working at President Choi's office.
416
00:26:40,503 --> 00:26:42,336
I'm sure she's doing great.
417
00:26:42,633 --> 00:26:44,468
Yeah.
418
00:26:44,468 --> 00:26:46,600
That man… How should I put it?
419
00:26:46,501 --> 00:26:48,635
He just sparkles with gorgeousness.
420
00:26:48,734 --> 00:26:51,468
I don't think he's that great.
421
00:26:51,468 --> 00:26:54,834
Tell Areum to join us for beers sometime.
422
00:26:54,834 --> 00:26:56,800
We could hear all about Mr. Sparkles.
423
00:26:57,734 --> 00:26:58,741
Okay.
424
00:27:00,368 --> 00:27:02,934
Let's get back to the meeting now.
425
00:27:04,368 --> 00:27:05,734
What were we saying?
426
00:27:06,667 --> 00:27:08,834
What? This season…
427
00:27:09,368 --> 00:27:11,800
Jinwu, what are you doing today?
428
00:27:11,503 --> 00:27:13,004
Where did we get to?
429
00:27:16,967 --> 00:27:18,975
I'll confess my feelings while acting drunk.
430
00:27:19,767 --> 00:27:20,776
And if he rejects me,
431
00:27:21,667 --> 00:27:23,533
I'll pretend like I don't remember.
432
00:27:23,533 --> 00:27:24,533
Let's do this!
433
00:27:49,234 --> 00:27:50,401
Jiwu.
434
00:27:55,034 --> 00:27:56,035
Jiwu.
435
00:28:01,034 --> 00:28:02,035
Jiwu.
436
00:28:04,334 --> 00:28:07,401
Oh! Jinwu, you're here!
437
00:28:07,834 --> 00:28:08,843
Were you drinking by yourself?
438
00:28:09,734 --> 00:28:10,900
Sorry.
439
00:28:10,504 --> 00:28:12,512
I wanted to drink when you got here.
440
00:28:13,502 --> 00:28:15,504
But I started drinking and ended up like this.
441
00:28:15,504 --> 00:28:17,471
I'm not drunk, though.
442
00:28:17,867 --> 00:28:19,870
I'm not drunk at all.
443
00:28:20,167 --> 00:28:21,176
But my head is a bit…
444
00:28:22,505 --> 00:28:24,138
You're drunk.
445
00:28:25,834 --> 00:28:27,401
You said you had something to say.
446
00:28:27,401 --> 00:28:28,401
Now, you can't tell me.
447
00:28:28,401 --> 00:28:31,934
Yes, I can.
448
00:28:31,934 --> 00:28:36,301
What I wanted to say was…
449
00:28:42,267 --> 00:28:44,734
I need another drink.
450
00:28:44,734 --> 00:28:46,600
Don't drink any more.
451
00:28:48,500 --> 00:28:50,034
What did you want to tell me?
452
00:28:51,468 --> 00:28:53,767
Well, the thing is…
453
00:28:53,767 --> 00:28:56,000
I just need one more drink.
454
00:28:57,267 --> 00:28:58,234
Jiwu.
455
00:29:00,401 --> 00:29:01,667
You're not drunk, are you?
456
00:29:01,667 --> 00:29:03,500
I am! I drank a lot!
457
00:29:03,500 --> 00:29:05,533
I'm like super drunk right now.
458
00:29:05,533 --> 00:29:07,700
I drank all these.
459
00:29:27,034 --> 00:29:29,700
Do you want me to say it instead?
460
00:29:31,533 --> 00:29:32,534
We should
461
00:29:34,334 --> 00:29:35,633
start dating.
462
00:29:41,505 --> 00:29:43,839
Let's really have a drink now.
463
00:29:52,767 --> 00:29:53,834
Cheers.
464
00:30:03,503 --> 00:30:05,637
Oh, no. Jiwu…
465
00:30:07,533 --> 00:30:08,967
You're bleeding.
466
00:30:08,967 --> 00:30:09,900
What?
467
00:30:10,401 --> 00:30:12,034
You're bleeding a lot. Your front teeth…
468
00:30:14,167 --> 00:30:15,334
Are you okay?
469
00:30:15,834 --> 00:30:17,368
Yeah, I'm fine.
470
00:30:17,368 --> 00:30:19,101
It looks painful.
471
00:30:19,101 --> 00:30:21,034
I'm fine.
472
00:30:21,034 --> 00:30:23,533
You sure you're okay? It's bleeding a lot.
473
00:30:23,533 --> 00:30:24,734
I'm fine. Cheers.
474
00:30:24,734 --> 00:30:25,800
Cheers.
475
00:30:42,500 --> 00:30:43,934
You're here early.
476
00:30:45,034 --> 00:30:46,035
You're here.
477
00:30:49,567 --> 00:30:51,401
I didn't think you were serious.
478
00:30:51,401 --> 00:30:53,334
You actually came.
479
00:30:53,334 --> 00:30:55,341
I would've come with or without you.
480
00:30:56,034 --> 00:30:58,867
It's been too long since I last saw her.
481
00:31:00,504 --> 00:31:03,338
I hear your father asked you to go to China.
482
00:31:04,503 --> 00:31:06,510
I know it's overseas, but if you had a position,
483
00:31:07,500 --> 00:31:10,067
it'd put your father at ease. Why didn't you go?
484
00:31:10,967 --> 00:31:14,434
Too many folks would be happy to see me go.
485
00:31:14,434 --> 00:31:15,700
You know.
486
00:31:15,502 --> 00:31:19,036
I really don't like making folks happy.
487
00:31:20,334 --> 00:31:24,000
Your father's health has been declining quickly.
488
00:31:23,505 --> 00:31:26,672
Seeing you like this must be killing him.
489
00:31:27,167 --> 00:31:29,175
If he faints because of this,
490
00:31:29,967 --> 00:31:32,101
can you say you won't regret it?
491
00:31:33,167 --> 00:31:37,034
His worsening health isn't my fault alone.
492
00:31:37,034 --> 00:31:39,034
What are you saying?
493
00:31:39,034 --> 00:31:42,533
Are you and Board Member Park still close?
494
00:31:44,434 --> 00:31:45,440
Why do you look so surprised?
495
00:31:46,034 --> 00:31:48,036
It's not like you're having an affair.
496
00:31:49,101 --> 00:31:51,934
We met by chance and had some tea.
497
00:31:51,934 --> 00:31:53,201
Don't get the wrong idea.
498
00:31:54,368 --> 00:31:55,667
By chance?
499
00:31:57,867 --> 00:32:00,934
You do so many things "by chance."
500
00:32:00,934 --> 00:32:01,867
What?
501
00:32:03,500 --> 00:32:05,567
At the precise moment when my mom died,
502
00:32:05,567 --> 00:32:07,368
you walked out of her hospital
503
00:32:07,368 --> 00:32:08,900
"by chance," right?
504
00:32:09,434 --> 00:32:12,434
You're bringing up that nonsense again?
505
00:32:12,434 --> 00:32:15,533
It's too bad the one person who could confirm
506
00:32:15,533 --> 00:32:18,034
whether this is truly nonsense or not
507
00:32:18,034 --> 00:32:20,041
vanished as soon as my mother passed away.
508
00:32:23,201 --> 00:32:25,434
Remember Nurse Min?
509
00:32:26,167 --> 00:32:29,600
I wonder what she's been up to.
510
00:32:29,501 --> 00:32:31,503
Have you heard from her at all?
511
00:32:32,501 --> 00:32:34,068
I don't know.
512
00:32:34,167 --> 00:32:37,167
Wasn't she closer to you than me?
513
00:32:37,167 --> 00:32:40,401
She used to love you like her own son.
514
00:32:40,401 --> 00:32:41,600
She did.
515
00:32:43,434 --> 00:32:45,368
You and your father seem to be on bad terms,
516
00:32:45,368 --> 00:32:47,633
so I wanted to help you two reconcile.
517
00:32:47,633 --> 00:32:49,800
I guess I wasted my time.
518
00:32:49,503 --> 00:32:52,437
Let's not waste time like this again.
519
00:33:09,401 --> 00:33:11,167
Crazy bastard.
520
00:33:16,234 --> 00:33:19,235
Mom, just wait.
521
00:33:20,368 --> 00:33:24,201
I'll find out what that woman did to you
522
00:33:24,201 --> 00:33:26,533
with my own two hands.
523
00:33:54,067 --> 00:33:55,069
Chaplin Hotel at 6?
524
00:33:55,267 --> 00:33:56,533
I'll see you at the cafe.
525
00:33:56,533 --> 00:33:58,667
Phillip's planned to meet with Attorney Seo?
526
00:33:58,667 --> 00:33:59,468
Yes.
527
00:33:59,468 --> 00:34:00,900
I'm sure this put you in an awkward spot.
528
00:34:00,504 --> 00:34:01,771
Thanks for telling me.
529
00:34:02,167 --> 00:34:04,134
I was just with Director Cheon.
530
00:34:04,134 --> 00:34:05,134
Seongun?
531
00:34:05,134 --> 00:34:06,401
I gave him a scare.
532
00:34:06,401 --> 00:34:07,967
He's really getting in the way.
533
00:34:07,967 --> 00:34:09,234
We need to get a move on things.
534
00:34:09,234 --> 00:34:11,000
But will President Cheon let that happen?
535
00:34:10,505 --> 00:34:10,513
Don't worry about that.
536
00:34:11,503 --> 00:34:13,637
All you have to do is take his place now.
537
00:34:13,934 --> 00:34:15,000
Thanks to you.
538
00:34:14,505 --> 00:34:16,138
I'm not drinking the veggie juice at night.
539
00:34:16,633 --> 00:34:18,867
You skipped it this morning.
540
00:34:18,867 --> 00:34:21,234
Get plenty of rest tonight.
35937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.