All language subtitles for Love.and.Secret.E063.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,284 --> 00:00:10,285 Let's get a divorce. 2 00:00:12,053 --> 00:00:15,487 What are you talking about? 3 00:00:15,784 --> 00:00:17,851 As I said, I want a divorce. 4 00:00:19,617 --> 00:00:22,183 Why, all of a sudden? 5 00:00:23,484 --> 00:00:24,488 Because… 6 00:00:25,717 --> 00:00:27,384 I can't stand any of this. 7 00:00:28,083 --> 00:00:31,684 I'm tired of waking up and making breakfast 8 00:00:31,684 --> 00:00:34,050 and washing dishes 3 times a day. 9 00:00:34,050 --> 00:00:35,817 I'm tired of the kids. 10 00:00:35,817 --> 00:00:39,050 I'm even tired of Tiffany. 11 00:00:39,050 --> 00:00:41,784 I don't want to hear your nagging anymore. 12 00:00:46,584 --> 00:00:49,083 Okay. 13 00:00:49,083 --> 00:00:52,817 I took things too far. 14 00:00:53,751 --> 00:01:00,050 I got it. I got it so please calm down. 15 00:01:00,050 --> 00:01:02,051 I'm not kidding. 16 00:01:02,918 --> 00:01:07,417 You can tell the kids however you like. 17 00:01:08,054 --> 00:01:10,061 As soon as it's all settled, 18 00:01:11,051 --> 00:01:14,185 I'd like to go on a trip somewhere. 19 00:01:14,284 --> 00:01:17,317 So until then, do whatever you like. 20 00:01:17,317 --> 00:01:20,951 I don't know much about divorce proceedings, 21 00:01:20,951 --> 00:01:22,884 so please take care of it for me. 22 00:01:25,784 --> 00:01:29,751 Be sure to pay me alimony. 23 00:01:31,417 --> 00:01:33,751 Stop being ridiculous! 24 00:01:35,517 --> 00:01:37,083 I'm going to get some rest. 25 00:02:34,651 --> 00:02:36,083 Will I… 26 00:02:38,284 --> 00:02:40,288 Will I forget everything I did today as well? 27 00:02:43,050 --> 00:02:44,651 I wouldn't. 28 00:02:46,684 --> 00:02:48,685 It's too precious for me to forget. 29 00:03:04,817 --> 00:03:06,951 Episode 63 30 00:03:10,517 --> 00:03:14,150 This is a meager meal 31 00:03:14,051 --> 00:03:15,585 for my birthday morning. 32 00:03:28,984 --> 00:03:32,083 He's everywhere, even Winners' homepage. 33 00:03:37,851 --> 00:03:38,884 What's this? 34 00:03:43,183 --> 00:03:45,018 Thank you for taking an interest in 35 00:03:45,018 --> 00:03:46,884 our single moms group. 36 00:03:46,884 --> 00:03:48,884 Thanks to your clothing donation, 37 00:03:48,884 --> 00:03:51,884 the children and the mothers are overjoyed. 38 00:03:51,884 --> 00:03:53,885 Thanks again for your support. 39 00:03:53,984 --> 00:03:56,117 We will pray for Winners' success. 40 00:03:58,018 --> 00:03:59,250 Those were… 41 00:04:00,055 --> 00:04:02,289 About the clothes 42 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 we had to collect from Dongdaemun before. 43 00:04:04,984 --> 00:04:04,993 Yeah? 44 00:04:05,884 --> 00:04:07,890 If you don't need them, may I take them? 45 00:04:23,018 --> 00:04:23,027 Hello. 46 00:04:23,918 --> 00:04:25,851 This is Cheon Seongun of Winners. 47 00:04:25,851 --> 00:04:27,384 I'm calling to see 48 00:04:27,384 --> 00:04:29,389 if you checked out the samples I sent you. 49 00:04:31,284 --> 00:04:32,517 I'm sorry. 50 00:04:32,517 --> 00:04:34,350 I'm hassling you, aren't I? 51 00:04:34,053 --> 00:04:35,320 But as long as we're doing this, 52 00:04:35,617 --> 00:04:37,622 I'd like to send you a few more samples. 53 00:04:39,053 --> 00:04:41,020 Yes, of course that's possible. 54 00:04:41,317 --> 00:04:43,651 Our designer is extremely talented, 55 00:04:43,651 --> 00:04:45,654 so that wouldn't be a problem at all. 56 00:04:45,951 --> 00:04:47,183 Of course. 57 00:04:54,317 --> 00:04:56,651 Seongun's Birthday 58 00:05:04,717 --> 00:05:05,951 Give me some water. 59 00:05:06,984 --> 00:05:08,517 You're up. 60 00:05:08,517 --> 00:05:11,684 Get ready for breakfast. I made seaweed soup. 61 00:05:12,851 --> 00:05:14,018 Seaweed soup? 62 00:05:14,018 --> 00:05:16,384 It's Seongun's birthday today. 63 00:05:16,384 --> 00:05:17,517 Is it? 64 00:05:18,217 --> 00:05:20,219 I know the lunar calendar makes it confusing. 65 00:05:20,417 --> 00:05:21,984 I want to send some seaweed soup 66 00:05:21,984 --> 00:05:24,450 to Seongun through Mr. Jang. 67 00:05:24,054 --> 00:05:26,888 Do you think Seongun already left for work? 68 00:05:27,284 --> 00:05:29,018 Forget it. 69 00:05:29,018 --> 00:05:31,417 What's the point of looking out for him? 70 00:05:37,117 --> 00:05:39,584 He only does that in front of me. 71 00:05:39,984 --> 00:05:40,991 Really? 72 00:05:41,684 --> 00:05:43,817 I can always make samples. 73 00:05:43,817 --> 00:05:45,584 Don't worry. 74 00:05:45,584 --> 00:05:48,550 Get back to work. I'll talk to you later. 75 00:05:48,055 --> 00:05:48,922 Okay. 76 00:05:53,018 --> 00:05:54,417 What are you hiding? 77 00:05:55,051 --> 00:05:56,185 Nothing. 78 00:05:57,050 --> 00:05:59,417 Bring Tiffany over this weekend. 79 00:05:59,417 --> 00:06:02,584 - Again? Why? - What do you mean? 80 00:06:02,584 --> 00:06:05,083 I want to buy her a few things at the mall. 81 00:06:05,083 --> 00:06:07,317 I don't like the clothes she's always wearing. 82 00:06:08,217 --> 00:06:10,222 If you're going to be like this, just decide. 83 00:06:10,717 --> 00:06:11,784 What do you mean? 84 00:06:12,054 --> 00:06:13,355 Never mind. 85 00:06:13,751 --> 00:06:15,717 Are you talking about custody rights? 86 00:06:17,052 --> 00:06:18,653 Why? 87 00:06:18,851 --> 00:06:20,550 You want to take that from me, too, 88 00:06:20,055 --> 00:06:21,523 and cut ties with me completely? 89 00:06:22,018 --> 00:06:23,550 That's not… 90 00:06:24,851 --> 00:06:26,317 Because of our disputes, 91 00:06:26,317 --> 00:06:29,018 I feel like Tiffany is being used. 92 00:06:29,018 --> 00:06:30,751 Though I hope not. 93 00:06:30,751 --> 00:06:33,083 I have a lot of other things to do, 94 00:06:33,083 --> 00:06:34,584 so we'll discuss this later. 95 00:06:46,751 --> 00:06:49,117 Is your mother doing alright? 96 00:06:49,751 --> 00:06:51,417 What do you mean? 97 00:06:51,417 --> 00:06:53,150 It's nothing. I was just asking. 98 00:07:04,384 --> 00:07:05,751 Director Cheon. 99 00:07:06,052 --> 00:07:07,186 Jang. 100 00:07:07,384 --> 00:07:08,617 Here you go. 101 00:07:08,617 --> 00:07:10,684 What's this? 102 00:07:10,684 --> 00:07:12,150 It's seaweed soup. 103 00:07:12,051 --> 00:07:14,984 Jang! You knew it was my birthday? 104 00:07:15,083 --> 00:07:16,751 It's not from me. 105 00:07:16,751 --> 00:07:17,751 What? 106 00:07:17,751 --> 00:07:21,150 This is from Ms. Lee. 107 00:07:23,217 --> 00:07:24,223 Take it back. 108 00:07:24,817 --> 00:07:25,821 Please accept it. 109 00:07:26,217 --> 00:07:28,018 It was probably your father's request. 110 00:07:31,050 --> 00:07:33,055 He's been ill for past few days. 111 00:07:33,055 --> 00:07:35,089 His health has weakened. 112 00:07:35,584 --> 00:07:37,150 I should get back to the office now. 113 00:08:01,384 --> 00:08:04,083 Have you decided on what to eat for lunch? 114 00:08:04,083 --> 00:08:05,951 If you haven't decided, come eat with me. 115 00:08:05,951 --> 00:08:08,517 I need to repay you for the kimbap. 116 00:08:09,984 --> 00:08:11,550 Here. 117 00:08:12,051 --> 00:08:13,051 Wow! 118 00:08:17,284 --> 00:08:20,183 Seaweed soup? Did you make this yourself? 119 00:08:20,183 --> 00:08:21,717 No. 120 00:08:21,717 --> 00:08:23,722 Is it from your fairy godmother? 121 00:08:26,317 --> 00:08:29,326 Ms. Lee kindly made it for me for my birthday. 122 00:08:30,217 --> 00:08:32,284 It's your birthday? 123 00:08:32,284 --> 00:08:34,284 I guess so. 124 00:08:34,284 --> 00:08:37,617 Oh, no. If I'd known, I would've gotten a cake. 125 00:08:39,053 --> 00:08:40,786 It's written all over your face. 126 00:08:41,083 --> 00:08:43,050 You're glad you didn't know beforehand. 127 00:08:43,851 --> 00:08:45,183 You got me. 128 00:08:46,884 --> 00:08:49,350 About Hiden, the Chinese company… 129 00:08:49,053 --> 00:08:52,020 I'm discovering that they have great potential. 130 00:08:52,317 --> 00:08:54,484 If we can make this partnership happen, 131 00:08:54,484 --> 00:08:56,083 I think cutting ties with Shuwei 132 00:08:56,083 --> 00:08:57,984 will become a blessing in disguise. 133 00:08:57,984 --> 00:08:58,984 That's great. 134 00:08:58,984 --> 00:08:59,991 Then, since the last samples 135 00:09:00,684 --> 00:09:03,183 were trendy, casual outfits, 136 00:09:03,183 --> 00:09:05,217 this time, should we send a few 137 00:09:05,217 --> 00:09:07,150 formal but active jacket designs? 138 00:09:08,984 --> 00:09:11,984 What are you doing tonight? 139 00:09:16,751 --> 00:09:17,617 What? 140 00:09:18,918 --> 00:09:21,083 If you're free, come over to work. 141 00:09:21,083 --> 00:09:23,150 I told him we'd send the samples this week. 142 00:09:23,051 --> 00:09:24,718 Oh, okay. 143 00:09:24,817 --> 00:09:27,350 I'll do it. 144 00:09:27,053 --> 00:09:28,061 Bring the sweet potato along, too. 145 00:09:29,051 --> 00:09:31,518 I don't want to take away your time with her. 146 00:09:31,617 --> 00:09:32,651 Okay. 147 00:09:32,651 --> 00:09:35,484 I feel bad about asking my parents to babysit, 148 00:09:35,484 --> 00:09:37,717 so I was going to bring her anyway. 149 00:09:37,717 --> 00:09:38,918 Oh. 150 00:09:38,918 --> 00:09:43,117 What did you do with the promotional clothes 151 00:09:43,117 --> 00:09:44,124 and the knockoffs we took from Dongdaemun? 152 00:09:44,817 --> 00:09:47,550 Oh, I just… 153 00:09:47,055 --> 00:09:48,289 Geez. 154 00:09:50,018 --> 00:09:51,951 You are one crafty mother. 155 00:09:51,951 --> 00:09:52,951 Hey… 156 00:09:55,517 --> 00:09:56,517 Eat up. 157 00:09:56,517 --> 00:09:58,651 - Thank you. - Looks great. 158 00:10:01,951 --> 00:10:02,918 Fine. 159 00:10:05,884 --> 00:10:06,884 Whatever. 160 00:10:10,517 --> 00:10:11,884 That's nice and warm. 161 00:10:20,584 --> 00:10:22,588 I know I'm the one who dumped you, but 162 00:10:22,984 --> 00:10:25,450 I don't want to lose our 15-year-long friendship. 163 00:10:26,784 --> 00:10:29,786 I still consider you my friend. 164 00:10:29,984 --> 00:10:32,651 I want that to last. 165 00:10:48,183 --> 00:10:49,384 You're getting off now? 166 00:10:49,384 --> 00:10:49,393 Yes. 167 00:10:50,284 --> 00:10:52,285 It seems like you're doing the same thing. 168 00:10:52,384 --> 00:10:54,951 Yes, I have a lot of work that's overdue. 169 00:10:56,050 --> 00:10:57,317 If it's okay with you, 170 00:10:57,317 --> 00:10:59,484 would you like to go for some wine? 171 00:11:01,384 --> 00:11:02,384 I'd love to. 172 00:11:08,484 --> 00:11:10,485 What's the ultimate goal 173 00:11:10,584 --> 00:11:13,083 of this game we're playing? 174 00:11:14,052 --> 00:11:15,061 For Seongun to lose everything 175 00:11:16,051 --> 00:11:18,485 and have him wave a white flag before me. 176 00:11:18,584 --> 00:11:21,717 What do you mean by "white flag"? 177 00:11:21,717 --> 00:11:23,918 Why? Are you afraid? 178 00:11:24,617 --> 00:11:24,626 Not at all. 179 00:11:25,517 --> 00:11:27,519 We're in the same boat now. 180 00:11:28,951 --> 00:11:31,951 I'm going to drag him down to rock bottom. 181 00:11:31,951 --> 00:11:32,958 I'll make him give up everything 182 00:11:33,651 --> 00:11:35,584 he was lucky enough to get from his dad 183 00:11:35,584 --> 00:11:37,591 and I'll make him regret provoking me. 184 00:11:40,083 --> 00:11:41,651 You look worried. 185 00:11:42,884 --> 00:11:44,417 Do you still have feelings for him? 186 00:11:49,117 --> 00:11:53,951 Well, it's hard to make the heart give up. 187 00:11:53,951 --> 00:11:55,717 I hear it's even harder for women. 188 00:11:59,055 --> 00:12:02,423 When did you and Seongun first start? 189 00:12:05,050 --> 00:12:07,050 We never really even started. 190 00:12:07,050 --> 00:12:09,384 I pretended to be just a friend. 191 00:12:09,384 --> 00:12:12,050 I had a crush on him for maybe 10 years. 192 00:12:12,050 --> 00:12:15,684 Then, his father chose me as his wife to be. 193 00:12:15,684 --> 00:12:17,450 I ran with that afterwards. 194 00:12:17,054 --> 00:12:19,388 Judging from the way you feel about him, 195 00:12:19,784 --> 00:12:21,789 I'm guessing you weren't after his background. 196 00:12:22,284 --> 00:12:26,317 Yeah. I truly loved him, like a fool. 197 00:12:26,317 --> 00:12:29,284 I wanted his background and his affection. 198 00:12:29,284 --> 00:12:31,291 I tried to get both and ended up with neither. 199 00:12:33,584 --> 00:12:36,717 Still, the fact that he betrayed his fiancee 200 00:12:36,717 --> 00:12:38,384 is something unforgivable. 201 00:12:39,317 --> 00:12:44,320 He must pay for it. Don't you agree? 202 00:12:45,884 --> 00:12:49,892 What about you? Do you still love Areum? 203 00:12:52,052 --> 00:12:54,985 I don't want to think about that right now. 204 00:12:55,183 --> 00:12:59,150 I'm just furious that I lost what was mine. 205 00:13:00,517 --> 00:13:03,684 I have to ask you something. 206 00:13:03,684 --> 00:13:05,550 What is it? 207 00:13:06,517 --> 00:13:08,984 If a mother isn't fit to raise a child, 208 00:13:08,984 --> 00:13:11,851 or if the baby's caretaker is unfit, 209 00:13:11,851 --> 00:13:15,183 that would be a liability issue, right? 210 00:13:15,183 --> 00:13:18,417 It depends on the case, but it's very possible. 211 00:13:18,417 --> 00:13:20,083 What kind of case? 212 00:13:20,083 --> 00:13:23,517 For example, if the child gets hurt 213 00:13:23,517 --> 00:13:26,150 or if the child gets lost. 214 00:13:28,051 --> 00:13:29,053 Really? 215 00:13:30,053 --> 00:13:33,687 Yes, but why do you ask? 216 00:13:33,984 --> 00:13:37,018 Did something happen to the child? 217 00:13:37,018 --> 00:13:39,384 No, I was just curious. 218 00:13:47,484 --> 00:13:50,050 The lion ate one candy after another. 219 00:13:50,050 --> 00:13:53,918 Then, one day, his tooth started to ache. 220 00:13:53,918 --> 00:13:55,217 Oh, my tooth! 221 00:13:55,217 --> 00:13:56,984 Oh, man… 222 00:13:56,984 --> 00:13:57,987 What kind of lion eats candy? 223 00:13:58,284 --> 00:13:59,550 They can even eat elephants! 224 00:13:59,055 --> 00:14:02,156 Some candy gave him a toothache? 225 00:14:02,651 --> 00:14:05,117 I know it's for kids, but this is too unrealistic. 226 00:14:05,117 --> 00:14:06,121 I bought this for nothing. 227 00:14:13,018 --> 00:14:14,317 Welcome! 228 00:14:19,751 --> 00:14:21,183 You're here. 229 00:14:22,851 --> 00:14:23,859 Hello, mister. 230 00:14:24,651 --> 00:14:25,652 Hello. 231 00:14:25,751 --> 00:14:27,884 Remember me? I'm Mr. Handsome. 232 00:14:29,384 --> 00:14:30,385 Did you have dinner? 233 00:14:30,484 --> 00:14:32,550 Yeah. How about you? 234 00:14:32,055 --> 00:14:33,389 Me, too. 235 00:14:34,517 --> 00:14:35,651 Oh, yeah. 236 00:14:35,651 --> 00:14:38,450 Will you wash this for me? 237 00:14:38,984 --> 00:14:39,988 Sure. 238 00:14:40,384 --> 00:14:41,517 I'll be right back. 239 00:15:00,317 --> 00:15:01,584 Why is it so dark in here? 240 00:15:01,584 --> 00:15:03,150 Who turned off the… 241 00:15:03,051 --> 00:15:04,185 What's this? 242 00:15:04,284 --> 00:15:08,217 Happy birthday to you 243 00:15:08,217 --> 00:15:14,050 Happy birthday, dear Mary 244 00:15:14,050 --> 00:15:17,918 Happy birthday to you 245 00:15:18,617 --> 00:15:21,350 I can't sing, so let's skip the birthday song. 246 00:15:21,053 --> 00:15:23,987 And no birthday poppers. They'll scare Tiffany. 247 00:15:24,284 --> 00:15:27,183 You didn't have to do this. 248 00:15:27,183 --> 00:15:29,851 It's awkward for me, too. Blow out the candles. 249 00:15:29,851 --> 00:15:33,150 You prepared all this for me? Man… 250 00:15:35,384 --> 00:15:37,389 Wow! Happy birthday! 251 00:15:37,884 --> 00:15:37,893 Thanks. 252 00:15:38,784 --> 00:15:40,793 Tiffany and I'll hear your wish now, so make it. 253 00:15:41,684 --> 00:15:42,684 Should I? 254 00:15:42,684 --> 00:15:43,717 Okay. 255 00:15:45,054 --> 00:15:46,421 There. 256 00:15:46,817 --> 00:15:48,484 What'd you wish for? 257 00:15:48,884 --> 00:15:48,893 It's a secret. 258 00:15:49,784 --> 00:15:52,117 Whatever. Fine. 259 00:15:52,117 --> 00:15:54,117 Turn on the lights now. It's too dark. 260 00:15:55,584 --> 00:15:57,317 I won't attack you. 261 00:16:03,317 --> 00:16:04,918 Will you watch Tiffany now? 262 00:16:04,918 --> 00:16:06,417 - I want to start working. - Sure. 263 00:16:06,417 --> 00:16:08,419 Come here, sweet potato. 264 00:16:11,417 --> 00:16:13,384 Want something warm to drink? 265 00:16:13,384 --> 00:16:14,387 That'd be nice. 266 00:16:14,684 --> 00:16:17,050 Can I leave her on the bed for a second? 267 00:16:17,050 --> 00:16:18,517 Of course. 268 00:16:18,517 --> 00:16:19,517 Let's go. 269 00:16:20,054 --> 00:16:22,088 Director Cheon! It's me! 270 00:16:23,117 --> 00:16:24,751 What'll we do? Isn't that Mr. Jang? 271 00:16:24,751 --> 00:16:26,317 Why's he here at this hour? 272 00:16:26,317 --> 00:16:27,951 He'll get the wrong idea! 273 00:16:27,951 --> 00:16:28,484 Tiffany's here. 274 00:16:28,484 --> 00:16:29,488 I'll tell him everything. 275 00:16:30,584 --> 00:16:31,918 That'll just sound like an excuse! 276 00:16:31,918 --> 00:16:33,684 You think? What do we do then? 277 00:16:33,684 --> 00:16:35,450 - Wait. - What? 278 00:16:36,651 --> 00:16:37,884 Come on, hurry. 279 00:16:40,617 --> 00:16:43,250 Come on. Hold her. 280 00:16:46,183 --> 00:16:46,984 What do we do? 281 00:16:46,984 --> 00:16:48,817 Go under the blanket! 282 00:16:58,584 --> 00:17:00,585 How'd you get in? 283 00:17:00,684 --> 00:17:01,751 The door was open. 284 00:17:01,751 --> 00:17:03,050 Why was the door open? 285 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 What are you doing here? 286 00:17:06,584 --> 00:17:08,584 I brought some sashimi from Noryangjin. 287 00:17:08,584 --> 00:17:11,717 Someone had to throw you a birthday party. 288 00:17:11,717 --> 00:17:14,183 You don't mind drinking soju, do you? 289 00:17:14,183 --> 00:17:15,684 Well, I… 290 00:17:15,684 --> 00:17:18,550 I just had some sashimi at Noryangjin. 291 00:17:18,055 --> 00:17:19,289 - What? - What? 292 00:17:19,784 --> 00:17:21,717 - With who? - I went alone. 293 00:17:21,717 --> 00:17:22,722 What? I can't do that? 294 00:17:23,217 --> 00:17:26,050 Still, have a drink with me. 295 00:17:26,050 --> 00:17:27,484 Sit. 296 00:17:27,484 --> 00:17:29,817 - Sit. - Why? 297 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Ta-da! 298 00:17:35,052 --> 00:17:36,553 Here. 299 00:17:42,054 --> 00:17:43,687 What was that noise? 300 00:17:44,083 --> 00:17:46,517 What noise? Did you hear something? 301 00:17:48,984 --> 00:17:50,617 I heard a baby. 302 00:17:50,617 --> 00:17:51,626 I'm sure I heard a baby. 303 00:17:52,517 --> 00:17:55,284 What baby noise? 304 00:17:55,284 --> 00:17:57,287 Did you have a few drinks already? 305 00:17:59,018 --> 00:18:01,550 I'm sure I heard a baby in that direction. 306 00:18:01,055 --> 00:18:02,423 What are you saying? 307 00:18:02,918 --> 00:18:05,817 I'm about to sleep, so you should go. 308 00:18:05,817 --> 00:18:07,684 Enjoy this sashimi with your mother. 309 00:18:10,717 --> 00:18:12,450 What's wrong? 310 00:18:12,054 --> 00:18:15,054 When you bought this place, 311 00:18:15,054 --> 00:18:17,054 did your realtor tell you anything? 312 00:18:17,054 --> 00:18:17,888 What? 313 00:18:18,284 --> 00:18:21,951 I inherited clairvoyance from my grandma, 314 00:18:21,951 --> 00:18:24,984 and sometimes I can sense things others can't. 315 00:18:24,984 --> 00:18:26,851 What are you talking about? 316 00:18:26,851 --> 00:18:28,617 The noise I just heard, 317 00:18:28,617 --> 00:18:30,623 and my sudden massive headache… 318 00:18:33,052 --> 00:18:35,119 These days, do your shoulders feel heavy? 319 00:18:35,317 --> 00:18:37,250 You're tired even after a good night's rest? 320 00:18:37,052 --> 00:18:40,186 You have some severe dark circles, too, right? 321 00:18:40,384 --> 00:18:42,851 I do, but… 322 00:18:46,117 --> 00:18:47,119 I'm afraid that… 323 00:18:47,317 --> 00:18:48,284 Yeah? 324 00:18:49,918 --> 00:18:51,918 This house is haunted by a baby spirit! 325 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 - Haunted by a baby? - Yes. 326 00:18:58,984 --> 00:18:59,991 What's wrong? 327 00:19:00,684 --> 00:19:02,150 - You don't hear that? - I don't. 328 00:19:02,051 --> 00:19:03,552 I can hear it again. 329 00:19:03,651 --> 00:19:05,484 It is a very strong spirit. 330 00:19:05,484 --> 00:19:06,450 When I see my grandma, 331 00:19:06,054 --> 00:19:08,088 I'll ask her to get a warding talisman. 332 00:19:08,484 --> 00:19:11,083 Make sure to place it on that side. 333 00:19:11,083 --> 00:19:12,217 That side? 334 00:19:12,217 --> 00:19:13,226 I just stick it over there, right? 335 00:19:14,117 --> 00:19:15,450 - Right. - Now go. 336 00:19:15,054 --> 00:19:16,063 - What? - And take the sashimi. 337 00:19:17,053 --> 00:19:19,062 Have fun drinking with your mother. 338 00:19:20,052 --> 00:19:22,720 If you're scared to be alone, I can sleep over. 339 00:19:22,918 --> 00:19:24,417 - Do you have a death wish? - No. 340 00:19:24,417 --> 00:19:25,417 Go. 341 00:19:25,417 --> 00:19:27,083 If it gets bad, chant the Lord's Prayer or 342 00:19:27,083 --> 00:19:28,584 the Prajnaparamita or whatever. 343 00:19:28,584 --> 00:19:31,317 Okay. Goodbye. 344 00:19:31,317 --> 00:19:33,325 - Go away, Satan. - Go away, Satan. 345 00:19:34,117 --> 00:19:35,984 Go away, Satan. 346 00:19:40,784 --> 00:19:42,350 Are you okay? 347 00:19:42,053 --> 00:19:43,487 Oh, dear. 348 00:19:44,751 --> 00:19:47,117 You poor little baby spirit. 349 00:19:47,117 --> 00:19:49,018 I was suffocating. 350 00:19:49,018 --> 00:19:50,584 Give me the baby spirit. 351 00:19:52,054 --> 00:19:54,055 You did great, baby spirit. 352 00:20:02,117 --> 00:20:05,123 How can a person's face be so perfect? 353 00:20:06,384 --> 00:20:08,387 His sparkling eyes. 354 00:20:08,684 --> 00:20:10,685 His prominent nose. 355 00:20:10,784 --> 00:20:13,083 Those kissable lips. 356 00:20:14,055 --> 00:20:16,060 It's too good for me to enjoy on my own. 357 00:20:20,984 --> 00:20:22,717 What is it, Jiwu? 358 00:20:22,717 --> 00:20:24,284 Is there something on my face? 359 00:20:24,284 --> 00:20:26,517 Yeah, there's something on your face. 360 00:20:26,517 --> 00:20:29,384 What is it? 361 00:20:29,384 --> 00:20:31,050 Hotness. 362 00:20:32,417 --> 00:20:33,418 What? 363 00:20:34,918 --> 00:20:36,183 Oh. 364 00:20:36,183 --> 00:20:38,317 I didn't want you to be too stressed out 365 00:20:38,317 --> 00:20:41,318 so I made a joke. It's funny, right? 366 00:20:42,183 --> 00:20:43,684 You have something on your face, too. 367 00:20:45,817 --> 00:20:47,083 Silliness. 368 00:20:47,784 --> 00:20:50,417 You're so funny. 369 00:20:56,052 --> 00:20:57,061 You're out of coffee. 370 00:20:58,051 --> 00:21:00,084 I'll go get you a refill. 371 00:21:00,183 --> 00:21:01,284 That's alright. 372 00:21:19,484 --> 00:21:20,918 What's wrong? 373 00:21:20,918 --> 00:21:21,918 What? 374 00:21:21,918 --> 00:21:23,617 Nothing. I'll go get a refill. 375 00:21:23,617 --> 00:21:24,550 That's okay. 376 00:21:27,918 --> 00:21:28,919 Are you okay? 377 00:21:29,018 --> 00:21:30,851 I'll get some tissues. 378 00:21:42,117 --> 00:21:43,121 Hello. 379 00:21:43,517 --> 00:21:44,851 Busy? 380 00:21:44,851 --> 00:21:47,150 Come in. I'm seeing you often these days. 381 00:21:52,052 --> 00:21:53,720 What? Divorce? 382 00:21:56,054 --> 00:21:59,555 Yeah, of all people… 383 00:21:59,951 --> 00:22:01,350 Myeonghwa actually said that. 384 00:22:01,053 --> 00:22:04,020 What'd you do to make her say that? 385 00:22:04,317 --> 00:22:06,325 I told you to be good to her. 386 00:22:07,117 --> 00:22:09,550 I'm completely shocked, too. 387 00:22:09,055 --> 00:22:11,523 We have been arguing quite a bit lately, 388 00:22:12,018 --> 00:22:14,751 but that's no reason to get divorced. 389 00:22:14,751 --> 00:22:16,617 If it was, 390 00:22:16,617 --> 00:22:18,884 how many couples would stay together? 391 00:22:18,884 --> 00:22:20,951 Both you and Myeonghwa 392 00:22:20,951 --> 00:22:23,918 have been through a lot recently. 393 00:22:23,918 --> 00:22:25,550 Things have already been tough enough. 394 00:22:25,055 --> 00:22:28,423 With all that stress, she could say anything. 395 00:22:30,183 --> 00:22:31,484 I don't know. 396 00:22:31,484 --> 00:22:33,717 I don't get what she's thinking. 397 00:22:33,717 --> 00:22:37,584 My patience is at its limit. 398 00:22:37,584 --> 00:22:41,117 During tough times, she's all you have. 399 00:22:42,417 --> 00:22:45,751 She'll forgive you if you say the right words. 400 00:22:45,751 --> 00:22:48,150 Say, "Thanks," or, "I know it's been rough." 401 00:22:48,051 --> 00:22:50,552 "I'm sorry and I'm grateful." Stuff like that. 402 00:22:50,651 --> 00:22:53,083 Don't let your pride get in the way. 403 00:22:53,083 --> 00:22:54,984 Be the first to console her. 404 00:22:54,984 --> 00:22:58,350 Take her somewhere nice to eat. 405 00:23:05,183 --> 00:23:06,450 Okay. 406 00:23:13,517 --> 00:23:15,519 Are you going somewhere? 407 00:23:15,717 --> 00:23:17,726 Yeah, I have some errands to run. 408 00:23:18,617 --> 00:23:21,651 Want to go out for dinner? 409 00:23:21,651 --> 00:23:25,217 We can go to the pollack place you like. 410 00:23:25,217 --> 00:23:26,918 Honey. 411 00:23:26,918 --> 00:23:30,851 You don't have to do this. I'm fine. 412 00:23:30,851 --> 00:23:33,150 I won't change my mind. 413 00:23:33,918 --> 00:23:37,417 Then what do I do? 414 00:23:37,417 --> 00:23:38,384 I'll be home later. 415 00:23:38,384 --> 00:23:41,250 Just heat up the soup for dinner. 416 00:23:55,018 --> 00:23:58,083 May I ask you something? 417 00:23:58,083 --> 00:24:00,050 Yes, how may I help you? 418 00:24:00,717 --> 00:24:03,721 I want to get a consultation for dementia. 419 00:24:04,117 --> 00:24:06,884 Okay. I'll direct you to a consultant. 420 00:24:06,884 --> 00:24:08,751 - Right this way. - Thank you. 421 00:24:16,784 --> 00:24:18,918 How old are your parents? 422 00:24:20,050 --> 00:24:21,984 It's not for them. 423 00:24:22,884 --> 00:24:25,951 It's for me. 424 00:24:25,951 --> 00:24:26,959 Oh, I see. 425 00:24:29,851 --> 00:24:36,384 How much is it to stay here? 426 00:24:36,384 --> 00:24:39,393 It'll be around $1,300 a month. 427 00:24:40,284 --> 00:24:42,817 Oh, $1,300. 428 00:24:42,817 --> 00:24:46,751 There are no additional fees? 429 00:24:46,751 --> 00:24:47,918 No. 430 00:24:47,918 --> 00:24:51,150 Did you come here without a guardian? 431 00:24:51,984 --> 00:24:52,993 Yes. 432 00:24:53,884 --> 00:24:56,417 I can come alone, right? 433 00:24:56,417 --> 00:24:58,183 Sure you can. Don't worry about that. 434 00:24:58,183 --> 00:25:00,884 When you check in, we'll help you out. 435 00:25:01,717 --> 00:25:04,018 And… 436 00:25:04,018 --> 00:25:09,684 I don't have a family to look after me. 437 00:25:09,684 --> 00:25:14,050 Do I need to find a caretaker? 438 00:25:15,217 --> 00:25:18,223 I'm okay now, but later on… 439 00:25:18,817 --> 00:25:20,584 Later on… 440 00:25:20,584 --> 00:25:24,588 We have many caretakers at this facility, 441 00:25:24,984 --> 00:25:27,517 so you don't have to worry about that. 442 00:25:27,517 --> 00:25:30,284 Do you want to take a look while you're here? 443 00:25:31,684 --> 00:25:33,018 That's okay. 444 00:25:33,984 --> 00:25:34,987 I'll do that next time. 445 00:25:36,052 --> 00:25:38,519 Thank you. 446 00:26:15,018 --> 00:26:17,083 That feels nice. 447 00:26:17,083 --> 00:26:20,018 My son has such strong hands. 448 00:26:20,018 --> 00:26:22,117 I could rub even harder, 449 00:26:22,117 --> 00:26:24,119 but I'm holding back my strength. 450 00:26:24,317 --> 00:26:26,319 Ms. Oh, I bet you'll be really sad 451 00:26:26,517 --> 00:26:27,884 once he gets married off. 452 00:26:27,884 --> 00:26:29,350 Oh, I know. 453 00:26:29,053 --> 00:26:32,387 The thought alone is bringing tears to my eyes. 454 00:26:32,684 --> 00:26:34,851 Don't worry, mother. 455 00:26:34,851 --> 00:26:37,584 I don't care for a woman's looks or money. 456 00:26:37,584 --> 00:26:39,018 There's only one thing I look for. 457 00:26:39,018 --> 00:26:40,617 What? Her body? 458 00:26:40,617 --> 00:26:42,150 This is why you're still single. 459 00:26:42,051 --> 00:26:43,984 See, this is why you're still single. 460 00:26:44,083 --> 00:26:45,817 What? I'll kill you. 461 00:26:45,817 --> 00:26:47,450 I look at the way she treats her parents. 462 00:26:47,054 --> 00:26:48,622 Is she good to her parents? 463 00:26:49,018 --> 00:26:51,851 If not, I'll dump her and never look back. 464 00:26:51,851 --> 00:26:55,150 Trouble with in-laws is a big issue these days. 465 00:26:55,051 --> 00:26:57,618 I refuse to add to that problem. 466 00:26:58,484 --> 00:27:00,492 This is what I live for. 467 00:27:01,284 --> 00:27:02,317 The way I see it, 468 00:27:02,317 --> 00:27:04,320 you're not getting married in this lifetime. 469 00:27:07,384 --> 00:27:08,317 Seonhwa. 470 00:27:08,317 --> 00:27:09,584 Hey, Myeonghwa. 471 00:27:09,584 --> 00:27:10,751 Hi, Aunt Myeonghwa. 472 00:27:10,751 --> 00:27:12,984 Hey, Hyeokmin. What are you doing? 473 00:27:12,984 --> 00:27:16,217 Hyeokmin was giving me a massage. 474 00:27:16,217 --> 00:27:17,918 He's such a dutiful son. 475 00:27:17,918 --> 00:27:19,384 My mother is working herself to the bone. 476 00:27:19,384 --> 00:27:20,918 As a son, this is the least I can do. 477 00:27:20,918 --> 00:27:21,884 I'll leave you two to talk. 478 00:27:21,884 --> 00:27:24,817 I'll go home and read a book. 479 00:27:25,517 --> 00:27:26,684 Bye. 480 00:27:26,684 --> 00:27:28,851 - Goodbye, mother. - Bye. 481 00:27:30,083 --> 00:27:31,851 He's all grown up now. 482 00:27:31,851 --> 00:27:33,350 He's such a good son. 483 00:27:33,053 --> 00:27:35,621 He's better than Yeongsu. 484 00:27:35,918 --> 00:27:37,918 You're here often these days. 485 00:27:37,918 --> 00:27:41,384 I was out and I wanted to see you. 486 00:27:42,317 --> 00:27:44,183 - Seonhwa. - Yeah? 487 00:27:44,183 --> 00:27:46,717 How's your health these days? 488 00:27:46,717 --> 00:27:48,284 Are you doing okay? 489 00:27:48,284 --> 00:27:50,285 Work might be tough, 490 00:27:50,384 --> 00:27:51,393 but I was born healthy, you know? 491 00:27:53,083 --> 00:27:56,951 That's good. Take care of your health daily. 492 00:27:56,951 --> 00:27:59,284 Nothing else matters if you're in poor health. 493 00:27:59,284 --> 00:28:00,350 I know. 494 00:28:00,053 --> 00:28:01,786 You're totally fine, right? 495 00:28:02,083 --> 00:28:04,684 I always sit at home doing nothing. 496 00:28:04,684 --> 00:28:05,691 Why would I get sick? 497 00:28:06,384 --> 00:28:09,050 Even though Areum gave you a hard time, 498 00:28:09,050 --> 00:28:10,918 you're still living a blessed life. 499 00:28:10,918 --> 00:28:14,050 Even as a kid, I was always jealous of you. 500 00:28:14,050 --> 00:28:16,517 You did better in school, you were pretty, 501 00:28:16,517 --> 00:28:17,524 and you were kind, too. 502 00:28:18,217 --> 00:28:20,220 Did that make you feel really upset? 503 00:28:20,517 --> 00:28:23,520 It's all in the past and it's not like that now, 504 00:28:23,817 --> 00:28:26,284 but back then, I really hated you. 505 00:28:27,052 --> 00:28:30,985 We used to fight so much back then. 506 00:28:31,183 --> 00:28:32,517 You remember all that? 507 00:28:32,517 --> 00:28:35,050 Why wouldn't I? Remember that one time? 508 00:28:35,050 --> 00:28:36,617 We got some red bean jelly bars as a gift, 509 00:28:36,617 --> 00:28:38,183 but we both wanted to eat them, 510 00:28:38,183 --> 00:28:39,192 so we pulled each other's hair and fought 511 00:28:40,083 --> 00:28:42,584 and got kicked out in our underwear. 512 00:28:42,584 --> 00:28:47,217 If the boy next door didn't give us that blanket, 513 00:28:47,217 --> 00:28:49,751 we would've frozen to death. 514 00:28:49,751 --> 00:28:51,984 Anyways, dad had quite the temper. 515 00:28:53,484 --> 00:28:57,083 You're right. That's how it used to be. 516 00:28:59,052 --> 00:29:00,061 I miss dad. 517 00:29:01,051 --> 00:29:03,852 Why didn't we know while he was alive? 518 00:29:03,951 --> 00:29:06,183 I just want to see him one more time. 519 00:29:28,517 --> 00:29:30,684 We don't have time. Hurry up and choose. 520 00:29:32,617 --> 00:29:34,751 We really don't need anything. 521 00:29:34,751 --> 00:29:36,484 If we need something later on, 522 00:29:36,484 --> 00:29:38,217 you can get it for us then. 523 00:29:38,217 --> 00:29:40,220 I made time to come shopping with you. 524 00:29:40,517 --> 00:29:41,984 Are you saying it was a waste? 525 00:29:46,617 --> 00:29:47,623 - This one. - Yes, ma'am. 526 00:29:52,117 --> 00:29:53,150 This. 527 00:29:54,183 --> 00:29:55,217 This. 528 00:29:56,417 --> 00:29:57,420 And this. Just give us all of these. 529 00:29:57,717 --> 00:29:59,250 Yes, sir. 530 00:30:19,053 --> 00:30:20,920 I'll take a cab home. 531 00:30:21,217 --> 00:30:22,918 You don't need to drop us off. 532 00:30:23,918 --> 00:30:25,450 Am I that intolerable? 533 00:30:26,054 --> 00:30:27,588 You want to get away from me that badly? 534 00:30:31,054 --> 00:30:33,488 Wait here. I'm going to wash my hands. 535 00:30:37,051 --> 00:30:38,053 Is that so? 536 00:30:44,717 --> 00:30:45,951 Okay. 537 00:30:54,851 --> 00:30:55,817 Hello. 538 00:30:55,817 --> 00:30:57,820 I thought I saw you with Phillip. 539 00:30:58,117 --> 00:31:01,083 He went to the restroom. 540 00:31:01,083 --> 00:31:02,117 Oh? 541 00:31:06,052 --> 00:31:08,820 So it's you. I was curious. 542 00:31:09,018 --> 00:31:11,851 It's nice seeing the 3 of you together. 543 00:31:11,851 --> 00:31:15,050 Families are beautiful when they're together. 544 00:31:16,717 --> 00:31:17,722 You should get yourself sorted out now 545 00:31:18,217 --> 00:31:20,223 and get back together with Phillip. 546 00:31:20,817 --> 00:31:22,350 Since I'm a mother myself, 547 00:31:22,053 --> 00:31:24,687 I'm just giving you some personal advice. 548 00:31:24,984 --> 00:31:26,851 Even if you meet a fantastic guy, 549 00:31:26,851 --> 00:31:28,817 the child will always be someone else's. 550 00:31:28,817 --> 00:31:31,651 She needs her real dad to be happy. 551 00:31:33,051 --> 00:31:34,055 Ms. Lee. 552 00:31:35,183 --> 00:31:36,317 President Choi. 553 00:31:36,317 --> 00:31:38,851 I'm so glad I got to run into Areum like this. 554 00:31:38,851 --> 00:31:41,250 It's nice being able to see you like this. 555 00:31:41,052 --> 00:31:43,553 Indeed. Are you out shopping? 556 00:31:43,751 --> 00:31:45,760 I just came out to get some air. 557 00:31:46,651 --> 00:31:47,784 I see. 558 00:31:48,584 --> 00:31:51,050 If you have time, would you like to get tea? 559 00:31:52,050 --> 00:31:53,284 You two can go ahead. 560 00:31:53,284 --> 00:31:55,751 I should get going. 561 00:31:55,751 --> 00:31:57,284 That won't be necessary. 562 00:31:57,284 --> 00:31:59,291 I don't want to intrude on your family time. 563 00:31:59,984 --> 00:32:01,550 Let's do tea some other time. 564 00:32:01,055 --> 00:32:02,989 Have a great time. 565 00:32:03,484 --> 00:32:05,083 Thank you. Goodbye. 566 00:32:10,751 --> 00:32:12,784 Want to get some tea before we go? 567 00:32:12,784 --> 00:32:14,350 I'm just going to go. 568 00:32:14,053 --> 00:32:15,587 I think the air here is bad. 569 00:32:15,884 --> 00:32:16,891 Tiffany keeps coughing. 570 00:32:34,117 --> 00:32:35,250 Get in. 571 00:32:40,851 --> 00:32:42,083 Yeah. Hello? 572 00:32:44,484 --> 00:32:45,717 Why're you calling me on the weekend? 573 00:32:45,717 --> 00:32:46,784 Oh, dear. 574 00:32:50,584 --> 00:32:53,018 Great job today, Tiffany. 575 00:32:53,018 --> 00:32:54,951 You've got a runny nose. 576 00:32:54,951 --> 00:32:58,217 I kept you out for too long. 577 00:32:58,217 --> 00:33:01,050 Let's go home, wash up and go night-night. 578 00:33:12,284 --> 00:33:16,550 Partnership Contract 579 00:33:25,617 --> 00:33:26,851 …Talk about this right now. 580 00:33:34,083 --> 00:33:37,417 Recipient: Winners Investor: Shuwei 581 00:33:40,117 --> 00:33:41,384 What are you doing? 582 00:33:46,884 --> 00:33:47,890 What did I just see? 583 00:33:51,484 --> 00:33:54,083 Was that the Shuwei contract? 584 00:34:20,751 --> 00:34:22,050 You're saying I ordered Attorney Seo 585 00:34:22,050 --> 00:34:23,651 to manipulate the contract? 586 00:34:23,651 --> 00:34:25,784 I don't want to believe that my child's father 587 00:34:25,784 --> 00:34:27,250 is capable of such a thing. 588 00:34:27,052 --> 00:34:29,985 I forgot he was Tiffany's dad for a second. 589 00:34:30,183 --> 00:34:31,784 Don't worry about it anymore. 590 00:34:31,784 --> 00:34:32,790 Areum saw the contract? 591 00:34:33,384 --> 00:34:34,851 She won't be able to threaten you with that. 592 00:34:34,851 --> 00:34:36,617 We'll have to start working right away. 593 00:34:37,851 --> 00:34:39,384 Father, are you okay? 594 00:34:39,384 --> 00:34:39,393 Get off of me. 595 00:34:40,284 --> 00:34:42,150 Please make sure he gets a full physical. 596 00:34:42,051 --> 00:34:43,084 Once the results are out, 597 00:34:43,183 --> 00:34:44,617 let me know right away. 598 00:34:44,617 --> 00:34:45,651 When did you get home? 599 00:34:45,651 --> 00:34:48,652 You don't remember coming home with me? 600 00:34:48,751 --> 00:34:50,284 Coming home from where? 39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.