Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,284 --> 00:00:10,285
Let's get a divorce.
2
00:00:12,053 --> 00:00:15,487
What are you talking about?
3
00:00:15,784 --> 00:00:17,851
As I said, I want a divorce.
4
00:00:19,617 --> 00:00:22,183
Why, all of a sudden?
5
00:00:23,484 --> 00:00:24,488
Because…
6
00:00:25,717 --> 00:00:27,384
I can't stand any of this.
7
00:00:28,083 --> 00:00:31,684
I'm tired of waking up and making breakfast
8
00:00:31,684 --> 00:00:34,050
and washing dishes 3 times a day.
9
00:00:34,050 --> 00:00:35,817
I'm tired of the kids.
10
00:00:35,817 --> 00:00:39,050
I'm even tired of Tiffany.
11
00:00:39,050 --> 00:00:41,784
I don't want to hear your nagging anymore.
12
00:00:46,584 --> 00:00:49,083
Okay.
13
00:00:49,083 --> 00:00:52,817
I took things too far.
14
00:00:53,751 --> 00:01:00,050
I got it. I got it so please calm down.
15
00:01:00,050 --> 00:01:02,051
I'm not kidding.
16
00:01:02,918 --> 00:01:07,417
You can tell the kids however you like.
17
00:01:08,054 --> 00:01:10,061
As soon as it's all settled,
18
00:01:11,051 --> 00:01:14,185
I'd like to go on a trip somewhere.
19
00:01:14,284 --> 00:01:17,317
So until then, do whatever you like.
20
00:01:17,317 --> 00:01:20,951
I don't know much about divorce proceedings,
21
00:01:20,951 --> 00:01:22,884
so please take care of it for me.
22
00:01:25,784 --> 00:01:29,751
Be sure to pay me alimony.
23
00:01:31,417 --> 00:01:33,751
Stop being ridiculous!
24
00:01:35,517 --> 00:01:37,083
I'm going to get some rest.
25
00:02:34,651 --> 00:02:36,083
Will I…
26
00:02:38,284 --> 00:02:40,288
Will I forget everything I did today as well?
27
00:02:43,050 --> 00:02:44,651
I wouldn't.
28
00:02:46,684 --> 00:02:48,685
It's too precious for me to forget.
29
00:03:04,817 --> 00:03:06,951
Episode 63
30
00:03:10,517 --> 00:03:14,150
This is a meager meal
31
00:03:14,051 --> 00:03:15,585
for my birthday morning.
32
00:03:28,984 --> 00:03:32,083
He's everywhere, even Winners' homepage.
33
00:03:37,851 --> 00:03:38,884
What's this?
34
00:03:43,183 --> 00:03:45,018
Thank you for taking an interest in
35
00:03:45,018 --> 00:03:46,884
our single moms group.
36
00:03:46,884 --> 00:03:48,884
Thanks to your clothing donation,
37
00:03:48,884 --> 00:03:51,884
the children and the mothers are overjoyed.
38
00:03:51,884 --> 00:03:53,885
Thanks again for your support.
39
00:03:53,984 --> 00:03:56,117
We will pray for Winners' success.
40
00:03:58,018 --> 00:03:59,250
Those were…
41
00:04:00,055 --> 00:04:02,289
About the clothes
42
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
we had to collect from Dongdaemun before.
43
00:04:04,984 --> 00:04:04,993
Yeah?
44
00:04:05,884 --> 00:04:07,890
If you don't need them, may I take them?
45
00:04:23,018 --> 00:04:23,027
Hello.
46
00:04:23,918 --> 00:04:25,851
This is Cheon Seongun of Winners.
47
00:04:25,851 --> 00:04:27,384
I'm calling to see
48
00:04:27,384 --> 00:04:29,389
if you checked out the samples I sent you.
49
00:04:31,284 --> 00:04:32,517
I'm sorry.
50
00:04:32,517 --> 00:04:34,350
I'm hassling you, aren't I?
51
00:04:34,053 --> 00:04:35,320
But as long as we're doing this,
52
00:04:35,617 --> 00:04:37,622
I'd like to send you a few more samples.
53
00:04:39,053 --> 00:04:41,020
Yes, of course that's possible.
54
00:04:41,317 --> 00:04:43,651
Our designer is extremely talented,
55
00:04:43,651 --> 00:04:45,654
so that wouldn't be a problem at all.
56
00:04:45,951 --> 00:04:47,183
Of course.
57
00:04:54,317 --> 00:04:56,651
Seongun's Birthday
58
00:05:04,717 --> 00:05:05,951
Give me some water.
59
00:05:06,984 --> 00:05:08,517
You're up.
60
00:05:08,517 --> 00:05:11,684
Get ready for breakfast. I made seaweed soup.
61
00:05:12,851 --> 00:05:14,018
Seaweed soup?
62
00:05:14,018 --> 00:05:16,384
It's Seongun's birthday today.
63
00:05:16,384 --> 00:05:17,517
Is it?
64
00:05:18,217 --> 00:05:20,219
I know the lunar calendar makes it confusing.
65
00:05:20,417 --> 00:05:21,984
I want to send some seaweed soup
66
00:05:21,984 --> 00:05:24,450
to Seongun through Mr. Jang.
67
00:05:24,054 --> 00:05:26,888
Do you think Seongun already left for work?
68
00:05:27,284 --> 00:05:29,018
Forget it.
69
00:05:29,018 --> 00:05:31,417
What's the point of looking out for him?
70
00:05:37,117 --> 00:05:39,584
He only does that in front of me.
71
00:05:39,984 --> 00:05:40,991
Really?
72
00:05:41,684 --> 00:05:43,817
I can always make samples.
73
00:05:43,817 --> 00:05:45,584
Don't worry.
74
00:05:45,584 --> 00:05:48,550
Get back to work. I'll talk to you later.
75
00:05:48,055 --> 00:05:48,922
Okay.
76
00:05:53,018 --> 00:05:54,417
What are you hiding?
77
00:05:55,051 --> 00:05:56,185
Nothing.
78
00:05:57,050 --> 00:05:59,417
Bring Tiffany over this weekend.
79
00:05:59,417 --> 00:06:02,584
- Again? Why?
- What do you mean?
80
00:06:02,584 --> 00:06:05,083
I want to buy her a few things at the mall.
81
00:06:05,083 --> 00:06:07,317
I don't like the clothes she's always wearing.
82
00:06:08,217 --> 00:06:10,222
If you're going to be like this, just decide.
83
00:06:10,717 --> 00:06:11,784
What do you mean?
84
00:06:12,054 --> 00:06:13,355
Never mind.
85
00:06:13,751 --> 00:06:15,717
Are you talking about custody rights?
86
00:06:17,052 --> 00:06:18,653
Why?
87
00:06:18,851 --> 00:06:20,550
You want to take that from me, too,
88
00:06:20,055 --> 00:06:21,523
and cut ties with me completely?
89
00:06:22,018 --> 00:06:23,550
That's not…
90
00:06:24,851 --> 00:06:26,317
Because of our disputes,
91
00:06:26,317 --> 00:06:29,018
I feel like Tiffany is being used.
92
00:06:29,018 --> 00:06:30,751
Though I hope not.
93
00:06:30,751 --> 00:06:33,083
I have a lot of other things to do,
94
00:06:33,083 --> 00:06:34,584
so we'll discuss this later.
95
00:06:46,751 --> 00:06:49,117
Is your mother doing alright?
96
00:06:49,751 --> 00:06:51,417
What do you mean?
97
00:06:51,417 --> 00:06:53,150
It's nothing. I was just asking.
98
00:07:04,384 --> 00:07:05,751
Director Cheon.
99
00:07:06,052 --> 00:07:07,186
Jang.
100
00:07:07,384 --> 00:07:08,617
Here you go.
101
00:07:08,617 --> 00:07:10,684
What's this?
102
00:07:10,684 --> 00:07:12,150
It's seaweed soup.
103
00:07:12,051 --> 00:07:14,984
Jang! You knew it was my birthday?
104
00:07:15,083 --> 00:07:16,751
It's not from me.
105
00:07:16,751 --> 00:07:17,751
What?
106
00:07:17,751 --> 00:07:21,150
This is from Ms. Lee.
107
00:07:23,217 --> 00:07:24,223
Take it back.
108
00:07:24,817 --> 00:07:25,821
Please accept it.
109
00:07:26,217 --> 00:07:28,018
It was probably your father's request.
110
00:07:31,050 --> 00:07:33,055
He's been ill for past few days.
111
00:07:33,055 --> 00:07:35,089
His health has weakened.
112
00:07:35,584 --> 00:07:37,150
I should get back to the office now.
113
00:08:01,384 --> 00:08:04,083
Have you decided on what to eat for lunch?
114
00:08:04,083 --> 00:08:05,951
If you haven't decided, come eat with me.
115
00:08:05,951 --> 00:08:08,517
I need to repay you for the kimbap.
116
00:08:09,984 --> 00:08:11,550
Here.
117
00:08:12,051 --> 00:08:13,051
Wow!
118
00:08:17,284 --> 00:08:20,183
Seaweed soup? Did you make this yourself?
119
00:08:20,183 --> 00:08:21,717
No.
120
00:08:21,717 --> 00:08:23,722
Is it from your fairy godmother?
121
00:08:26,317 --> 00:08:29,326
Ms. Lee kindly made it for me for my birthday.
122
00:08:30,217 --> 00:08:32,284
It's your birthday?
123
00:08:32,284 --> 00:08:34,284
I guess so.
124
00:08:34,284 --> 00:08:37,617
Oh, no. If I'd known, I would've gotten a cake.
125
00:08:39,053 --> 00:08:40,786
It's written all over your face.
126
00:08:41,083 --> 00:08:43,050
You're glad you didn't know beforehand.
127
00:08:43,851 --> 00:08:45,183
You got me.
128
00:08:46,884 --> 00:08:49,350
About Hiden, the Chinese company…
129
00:08:49,053 --> 00:08:52,020
I'm discovering that they have great potential.
130
00:08:52,317 --> 00:08:54,484
If we can make this partnership happen,
131
00:08:54,484 --> 00:08:56,083
I think cutting ties with Shuwei
132
00:08:56,083 --> 00:08:57,984
will become a blessing in disguise.
133
00:08:57,984 --> 00:08:58,984
That's great.
134
00:08:58,984 --> 00:08:59,991
Then, since the last samples
135
00:09:00,684 --> 00:09:03,183
were trendy, casual outfits,
136
00:09:03,183 --> 00:09:05,217
this time, should we send a few
137
00:09:05,217 --> 00:09:07,150
formal but active jacket designs?
138
00:09:08,984 --> 00:09:11,984
What are you doing tonight?
139
00:09:16,751 --> 00:09:17,617
What?
140
00:09:18,918 --> 00:09:21,083
If you're free, come over to work.
141
00:09:21,083 --> 00:09:23,150
I told him we'd send the samples this week.
142
00:09:23,051 --> 00:09:24,718
Oh, okay.
143
00:09:24,817 --> 00:09:27,350
I'll do it.
144
00:09:27,053 --> 00:09:28,061
Bring the sweet potato along, too.
145
00:09:29,051 --> 00:09:31,518
I don't want to take away your time with her.
146
00:09:31,617 --> 00:09:32,651
Okay.
147
00:09:32,651 --> 00:09:35,484
I feel bad about asking my parents to babysit,
148
00:09:35,484 --> 00:09:37,717
so I was going to bring her anyway.
149
00:09:37,717 --> 00:09:38,918
Oh.
150
00:09:38,918 --> 00:09:43,117
What did you do with the promotional clothes
151
00:09:43,117 --> 00:09:44,124
and the knockoffs we took from Dongdaemun?
152
00:09:44,817 --> 00:09:47,550
Oh, I just…
153
00:09:47,055 --> 00:09:48,289
Geez.
154
00:09:50,018 --> 00:09:51,951
You are one crafty mother.
155
00:09:51,951 --> 00:09:52,951
Hey…
156
00:09:55,517 --> 00:09:56,517
Eat up.
157
00:09:56,517 --> 00:09:58,651
- Thank you.
- Looks great.
158
00:10:01,951 --> 00:10:02,918
Fine.
159
00:10:05,884 --> 00:10:06,884
Whatever.
160
00:10:10,517 --> 00:10:11,884
That's nice and warm.
161
00:10:20,584 --> 00:10:22,588
I know I'm the one who dumped you, but
162
00:10:22,984 --> 00:10:25,450
I don't want to lose our 15-year-long friendship.
163
00:10:26,784 --> 00:10:29,786
I still consider you my friend.
164
00:10:29,984 --> 00:10:32,651
I want that to last.
165
00:10:48,183 --> 00:10:49,384
You're getting off now?
166
00:10:49,384 --> 00:10:49,393
Yes.
167
00:10:50,284 --> 00:10:52,285
It seems like you're doing the same thing.
168
00:10:52,384 --> 00:10:54,951
Yes, I have a lot of work that's overdue.
169
00:10:56,050 --> 00:10:57,317
If it's okay with you,
170
00:10:57,317 --> 00:10:59,484
would you like to go for some wine?
171
00:11:01,384 --> 00:11:02,384
I'd love to.
172
00:11:08,484 --> 00:11:10,485
What's the ultimate goal
173
00:11:10,584 --> 00:11:13,083
of this game we're playing?
174
00:11:14,052 --> 00:11:15,061
For Seongun to lose everything
175
00:11:16,051 --> 00:11:18,485
and have him wave a white flag before me.
176
00:11:18,584 --> 00:11:21,717
What do you mean by "white flag"?
177
00:11:21,717 --> 00:11:23,918
Why? Are you afraid?
178
00:11:24,617 --> 00:11:24,626
Not at all.
179
00:11:25,517 --> 00:11:27,519
We're in the same boat now.
180
00:11:28,951 --> 00:11:31,951
I'm going to drag him down to rock bottom.
181
00:11:31,951 --> 00:11:32,958
I'll make him give up everything
182
00:11:33,651 --> 00:11:35,584
he was lucky enough to get from his dad
183
00:11:35,584 --> 00:11:37,591
and I'll make him regret provoking me.
184
00:11:40,083 --> 00:11:41,651
You look worried.
185
00:11:42,884 --> 00:11:44,417
Do you still have feelings for him?
186
00:11:49,117 --> 00:11:53,951
Well, it's hard to make the heart give up.
187
00:11:53,951 --> 00:11:55,717
I hear it's even harder for women.
188
00:11:59,055 --> 00:12:02,423
When did you and Seongun first start?
189
00:12:05,050 --> 00:12:07,050
We never really even started.
190
00:12:07,050 --> 00:12:09,384
I pretended to be just a friend.
191
00:12:09,384 --> 00:12:12,050
I had a crush on him for maybe 10 years.
192
00:12:12,050 --> 00:12:15,684
Then, his father chose me as his wife to be.
193
00:12:15,684 --> 00:12:17,450
I ran with that afterwards.
194
00:12:17,054 --> 00:12:19,388
Judging from the way you feel about him,
195
00:12:19,784 --> 00:12:21,789
I'm guessing you weren't after his background.
196
00:12:22,284 --> 00:12:26,317
Yeah. I truly loved him, like a fool.
197
00:12:26,317 --> 00:12:29,284
I wanted his background and his affection.
198
00:12:29,284 --> 00:12:31,291
I tried to get both and ended up with neither.
199
00:12:33,584 --> 00:12:36,717
Still, the fact that he betrayed his fiancee
200
00:12:36,717 --> 00:12:38,384
is something unforgivable.
201
00:12:39,317 --> 00:12:44,320
He must pay for it. Don't you agree?
202
00:12:45,884 --> 00:12:49,892
What about you? Do you still love Areum?
203
00:12:52,052 --> 00:12:54,985
I don't want to think about that right now.
204
00:12:55,183 --> 00:12:59,150
I'm just furious that I lost what was mine.
205
00:13:00,517 --> 00:13:03,684
I have to ask you something.
206
00:13:03,684 --> 00:13:05,550
What is it?
207
00:13:06,517 --> 00:13:08,984
If a mother isn't fit to raise a child,
208
00:13:08,984 --> 00:13:11,851
or if the baby's caretaker is unfit,
209
00:13:11,851 --> 00:13:15,183
that would be a liability issue, right?
210
00:13:15,183 --> 00:13:18,417
It depends on the case, but it's very possible.
211
00:13:18,417 --> 00:13:20,083
What kind of case?
212
00:13:20,083 --> 00:13:23,517
For example, if the child gets hurt
213
00:13:23,517 --> 00:13:26,150
or if the child gets lost.
214
00:13:28,051 --> 00:13:29,053
Really?
215
00:13:30,053 --> 00:13:33,687
Yes, but why do you ask?
216
00:13:33,984 --> 00:13:37,018
Did something happen to the child?
217
00:13:37,018 --> 00:13:39,384
No, I was just curious.
218
00:13:47,484 --> 00:13:50,050
The lion ate one candy after another.
219
00:13:50,050 --> 00:13:53,918
Then, one day, his tooth started to ache.
220
00:13:53,918 --> 00:13:55,217
Oh, my tooth!
221
00:13:55,217 --> 00:13:56,984
Oh, man…
222
00:13:56,984 --> 00:13:57,987
What kind of lion eats candy?
223
00:13:58,284 --> 00:13:59,550
They can even eat elephants!
224
00:13:59,055 --> 00:14:02,156
Some candy gave him a toothache?
225
00:14:02,651 --> 00:14:05,117
I know it's for kids, but this is too unrealistic.
226
00:14:05,117 --> 00:14:06,121
I bought this for nothing.
227
00:14:13,018 --> 00:14:14,317
Welcome!
228
00:14:19,751 --> 00:14:21,183
You're here.
229
00:14:22,851 --> 00:14:23,859
Hello, mister.
230
00:14:24,651 --> 00:14:25,652
Hello.
231
00:14:25,751 --> 00:14:27,884
Remember me? I'm Mr. Handsome.
232
00:14:29,384 --> 00:14:30,385
Did you have dinner?
233
00:14:30,484 --> 00:14:32,550
Yeah. How about you?
234
00:14:32,055 --> 00:14:33,389
Me, too.
235
00:14:34,517 --> 00:14:35,651
Oh, yeah.
236
00:14:35,651 --> 00:14:38,450
Will you wash this for me?
237
00:14:38,984 --> 00:14:39,988
Sure.
238
00:14:40,384 --> 00:14:41,517
I'll be right back.
239
00:15:00,317 --> 00:15:01,584
Why is it so dark in here?
240
00:15:01,584 --> 00:15:03,150
Who turned off the…
241
00:15:03,051 --> 00:15:04,185
What's this?
242
00:15:04,284 --> 00:15:08,217
Happy birthday to you
243
00:15:08,217 --> 00:15:14,050
Happy birthday, dear Mary
244
00:15:14,050 --> 00:15:17,918
Happy birthday to you
245
00:15:18,617 --> 00:15:21,350
I can't sing, so let's skip the birthday song.
246
00:15:21,053 --> 00:15:23,987
And no birthday poppers. They'll scare Tiffany.
247
00:15:24,284 --> 00:15:27,183
You didn't have to do this.
248
00:15:27,183 --> 00:15:29,851
It's awkward for me, too. Blow out the candles.
249
00:15:29,851 --> 00:15:33,150
You prepared all this for me? Man…
250
00:15:35,384 --> 00:15:37,389
Wow! Happy birthday!
251
00:15:37,884 --> 00:15:37,893
Thanks.
252
00:15:38,784 --> 00:15:40,793
Tiffany and I'll hear your wish now, so make it.
253
00:15:41,684 --> 00:15:42,684
Should I?
254
00:15:42,684 --> 00:15:43,717
Okay.
255
00:15:45,054 --> 00:15:46,421
There.
256
00:15:46,817 --> 00:15:48,484
What'd you wish for?
257
00:15:48,884 --> 00:15:48,893
It's a secret.
258
00:15:49,784 --> 00:15:52,117
Whatever. Fine.
259
00:15:52,117 --> 00:15:54,117
Turn on the lights now. It's too dark.
260
00:15:55,584 --> 00:15:57,317
I won't attack you.
261
00:16:03,317 --> 00:16:04,918
Will you watch Tiffany now?
262
00:16:04,918 --> 00:16:06,417
- I want to start working.
- Sure.
263
00:16:06,417 --> 00:16:08,419
Come here, sweet potato.
264
00:16:11,417 --> 00:16:13,384
Want something warm to drink?
265
00:16:13,384 --> 00:16:14,387
That'd be nice.
266
00:16:14,684 --> 00:16:17,050
Can I leave her on the bed for a second?
267
00:16:17,050 --> 00:16:18,517
Of course.
268
00:16:18,517 --> 00:16:19,517
Let's go.
269
00:16:20,054 --> 00:16:22,088
Director Cheon! It's me!
270
00:16:23,117 --> 00:16:24,751
What'll we do? Isn't that Mr. Jang?
271
00:16:24,751 --> 00:16:26,317
Why's he here at this hour?
272
00:16:26,317 --> 00:16:27,951
He'll get the wrong idea!
273
00:16:27,951 --> 00:16:28,484
Tiffany's here.
274
00:16:28,484 --> 00:16:29,488
I'll tell him everything.
275
00:16:30,584 --> 00:16:31,918
That'll just sound like an excuse!
276
00:16:31,918 --> 00:16:33,684
You think? What do we do then?
277
00:16:33,684 --> 00:16:35,450
- Wait.
- What?
278
00:16:36,651 --> 00:16:37,884
Come on, hurry.
279
00:16:40,617 --> 00:16:43,250
Come on. Hold her.
280
00:16:46,183 --> 00:16:46,984
What do we do?
281
00:16:46,984 --> 00:16:48,817
Go under the blanket!
282
00:16:58,584 --> 00:17:00,585
How'd you get in?
283
00:17:00,684 --> 00:17:01,751
The door was open.
284
00:17:01,751 --> 00:17:03,050
Why was the door open?
285
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
What are you doing here?
286
00:17:06,584 --> 00:17:08,584
I brought some sashimi from Noryangjin.
287
00:17:08,584 --> 00:17:11,717
Someone had to throw you a birthday party.
288
00:17:11,717 --> 00:17:14,183
You don't mind drinking soju, do you?
289
00:17:14,183 --> 00:17:15,684
Well, I…
290
00:17:15,684 --> 00:17:18,550
I just had some sashimi at Noryangjin.
291
00:17:18,055 --> 00:17:19,289
- What?
- What?
292
00:17:19,784 --> 00:17:21,717
- With who?
- I went alone.
293
00:17:21,717 --> 00:17:22,722
What? I can't do that?
294
00:17:23,217 --> 00:17:26,050
Still, have a drink with me.
295
00:17:26,050 --> 00:17:27,484
Sit.
296
00:17:27,484 --> 00:17:29,817
- Sit.
- Why?
297
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
Ta-da!
298
00:17:35,052 --> 00:17:36,553
Here.
299
00:17:42,054 --> 00:17:43,687
What was that noise?
300
00:17:44,083 --> 00:17:46,517
What noise? Did you hear something?
301
00:17:48,984 --> 00:17:50,617
I heard a baby.
302
00:17:50,617 --> 00:17:51,626
I'm sure I heard a baby.
303
00:17:52,517 --> 00:17:55,284
What baby noise?
304
00:17:55,284 --> 00:17:57,287
Did you have a few drinks already?
305
00:17:59,018 --> 00:18:01,550
I'm sure I heard a baby in that direction.
306
00:18:01,055 --> 00:18:02,423
What are you saying?
307
00:18:02,918 --> 00:18:05,817
I'm about to sleep, so you should go.
308
00:18:05,817 --> 00:18:07,684
Enjoy this sashimi with your mother.
309
00:18:10,717 --> 00:18:12,450
What's wrong?
310
00:18:12,054 --> 00:18:15,054
When you bought this place,
311
00:18:15,054 --> 00:18:17,054
did your realtor tell you anything?
312
00:18:17,054 --> 00:18:17,888
What?
313
00:18:18,284 --> 00:18:21,951
I inherited clairvoyance from my grandma,
314
00:18:21,951 --> 00:18:24,984
and sometimes I can sense things others can't.
315
00:18:24,984 --> 00:18:26,851
What are you talking about?
316
00:18:26,851 --> 00:18:28,617
The noise I just heard,
317
00:18:28,617 --> 00:18:30,623
and my sudden massive headache…
318
00:18:33,052 --> 00:18:35,119
These days, do your shoulders feel heavy?
319
00:18:35,317 --> 00:18:37,250
You're tired even after a good night's rest?
320
00:18:37,052 --> 00:18:40,186
You have some severe dark circles, too, right?
321
00:18:40,384 --> 00:18:42,851
I do, but…
322
00:18:46,117 --> 00:18:47,119
I'm afraid that…
323
00:18:47,317 --> 00:18:48,284
Yeah?
324
00:18:49,918 --> 00:18:51,918
This house is haunted by a baby spirit!
325
00:18:54,751 --> 00:18:56,584
- Haunted by a baby?
- Yes.
326
00:18:58,984 --> 00:18:59,991
What's wrong?
327
00:19:00,684 --> 00:19:02,150
- You don't hear that?
- I don't.
328
00:19:02,051 --> 00:19:03,552
I can hear it again.
329
00:19:03,651 --> 00:19:05,484
It is a very strong spirit.
330
00:19:05,484 --> 00:19:06,450
When I see my grandma,
331
00:19:06,054 --> 00:19:08,088
I'll ask her to get a warding talisman.
332
00:19:08,484 --> 00:19:11,083
Make sure to place it on that side.
333
00:19:11,083 --> 00:19:12,217
That side?
334
00:19:12,217 --> 00:19:13,226
I just stick it over there, right?
335
00:19:14,117 --> 00:19:15,450
- Right.
- Now go.
336
00:19:15,054 --> 00:19:16,063
- What?
- And take the sashimi.
337
00:19:17,053 --> 00:19:19,062
Have fun drinking with your mother.
338
00:19:20,052 --> 00:19:22,720
If you're scared to be alone, I can sleep over.
339
00:19:22,918 --> 00:19:24,417
- Do you have a death wish?
- No.
340
00:19:24,417 --> 00:19:25,417
Go.
341
00:19:25,417 --> 00:19:27,083
If it gets bad, chant the Lord's Prayer or
342
00:19:27,083 --> 00:19:28,584
the Prajnaparamita or whatever.
343
00:19:28,584 --> 00:19:31,317
Okay. Goodbye.
344
00:19:31,317 --> 00:19:33,325
- Go away, Satan.
- Go away, Satan.
345
00:19:34,117 --> 00:19:35,984
Go away, Satan.
346
00:19:40,784 --> 00:19:42,350
Are you okay?
347
00:19:42,053 --> 00:19:43,487
Oh, dear.
348
00:19:44,751 --> 00:19:47,117
You poor little baby spirit.
349
00:19:47,117 --> 00:19:49,018
I was suffocating.
350
00:19:49,018 --> 00:19:50,584
Give me the baby spirit.
351
00:19:52,054 --> 00:19:54,055
You did great, baby spirit.
352
00:20:02,117 --> 00:20:05,123
How can a person's face be so perfect?
353
00:20:06,384 --> 00:20:08,387
His sparkling eyes.
354
00:20:08,684 --> 00:20:10,685
His prominent nose.
355
00:20:10,784 --> 00:20:13,083
Those kissable lips.
356
00:20:14,055 --> 00:20:16,060
It's too good for me to enjoy on my own.
357
00:20:20,984 --> 00:20:22,717
What is it, Jiwu?
358
00:20:22,717 --> 00:20:24,284
Is there something on my face?
359
00:20:24,284 --> 00:20:26,517
Yeah, there's something on your face.
360
00:20:26,517 --> 00:20:29,384
What is it?
361
00:20:29,384 --> 00:20:31,050
Hotness.
362
00:20:32,417 --> 00:20:33,418
What?
363
00:20:34,918 --> 00:20:36,183
Oh.
364
00:20:36,183 --> 00:20:38,317
I didn't want you to be too stressed out
365
00:20:38,317 --> 00:20:41,318
so I made a joke. It's funny, right?
366
00:20:42,183 --> 00:20:43,684
You have something on your face, too.
367
00:20:45,817 --> 00:20:47,083
Silliness.
368
00:20:47,784 --> 00:20:50,417
You're so funny.
369
00:20:56,052 --> 00:20:57,061
You're out of coffee.
370
00:20:58,051 --> 00:21:00,084
I'll go get you a refill.
371
00:21:00,183 --> 00:21:01,284
That's alright.
372
00:21:19,484 --> 00:21:20,918
What's wrong?
373
00:21:20,918 --> 00:21:21,918
What?
374
00:21:21,918 --> 00:21:23,617
Nothing. I'll go get a refill.
375
00:21:23,617 --> 00:21:24,550
That's okay.
376
00:21:27,918 --> 00:21:28,919
Are you okay?
377
00:21:29,018 --> 00:21:30,851
I'll get some tissues.
378
00:21:42,117 --> 00:21:43,121
Hello.
379
00:21:43,517 --> 00:21:44,851
Busy?
380
00:21:44,851 --> 00:21:47,150
Come in. I'm seeing you often these days.
381
00:21:52,052 --> 00:21:53,720
What? Divorce?
382
00:21:56,054 --> 00:21:59,555
Yeah, of all people…
383
00:21:59,951 --> 00:22:01,350
Myeonghwa actually said that.
384
00:22:01,053 --> 00:22:04,020
What'd you do to make her say that?
385
00:22:04,317 --> 00:22:06,325
I told you to be good to her.
386
00:22:07,117 --> 00:22:09,550
I'm completely shocked, too.
387
00:22:09,055 --> 00:22:11,523
We have been arguing quite a bit lately,
388
00:22:12,018 --> 00:22:14,751
but that's no reason to get divorced.
389
00:22:14,751 --> 00:22:16,617
If it was,
390
00:22:16,617 --> 00:22:18,884
how many couples would stay together?
391
00:22:18,884 --> 00:22:20,951
Both you and Myeonghwa
392
00:22:20,951 --> 00:22:23,918
have been through a lot recently.
393
00:22:23,918 --> 00:22:25,550
Things have already been tough enough.
394
00:22:25,055 --> 00:22:28,423
With all that stress, she could say anything.
395
00:22:30,183 --> 00:22:31,484
I don't know.
396
00:22:31,484 --> 00:22:33,717
I don't get what she's thinking.
397
00:22:33,717 --> 00:22:37,584
My patience is at its limit.
398
00:22:37,584 --> 00:22:41,117
During tough times, she's all you have.
399
00:22:42,417 --> 00:22:45,751
She'll forgive you if you say the right words.
400
00:22:45,751 --> 00:22:48,150
Say, "Thanks," or, "I know it's been rough."
401
00:22:48,051 --> 00:22:50,552
"I'm sorry and I'm grateful." Stuff like that.
402
00:22:50,651 --> 00:22:53,083
Don't let your pride get in the way.
403
00:22:53,083 --> 00:22:54,984
Be the first to console her.
404
00:22:54,984 --> 00:22:58,350
Take her somewhere nice to eat.
405
00:23:05,183 --> 00:23:06,450
Okay.
406
00:23:13,517 --> 00:23:15,519
Are you going somewhere?
407
00:23:15,717 --> 00:23:17,726
Yeah, I have some errands to run.
408
00:23:18,617 --> 00:23:21,651
Want to go out for dinner?
409
00:23:21,651 --> 00:23:25,217
We can go to the pollack place you like.
410
00:23:25,217 --> 00:23:26,918
Honey.
411
00:23:26,918 --> 00:23:30,851
You don't have to do this. I'm fine.
412
00:23:30,851 --> 00:23:33,150
I won't change my mind.
413
00:23:33,918 --> 00:23:37,417
Then what do I do?
414
00:23:37,417 --> 00:23:38,384
I'll be home later.
415
00:23:38,384 --> 00:23:41,250
Just heat up the soup for dinner.
416
00:23:55,018 --> 00:23:58,083
May I ask you something?
417
00:23:58,083 --> 00:24:00,050
Yes, how may I help you?
418
00:24:00,717 --> 00:24:03,721
I want to get a consultation for dementia.
419
00:24:04,117 --> 00:24:06,884
Okay. I'll direct you to a consultant.
420
00:24:06,884 --> 00:24:08,751
- Right this way.
- Thank you.
421
00:24:16,784 --> 00:24:18,918
How old are your parents?
422
00:24:20,050 --> 00:24:21,984
It's not for them.
423
00:24:22,884 --> 00:24:25,951
It's for me.
424
00:24:25,951 --> 00:24:26,959
Oh, I see.
425
00:24:29,851 --> 00:24:36,384
How much is it to stay here?
426
00:24:36,384 --> 00:24:39,393
It'll be around $1,300 a month.
427
00:24:40,284 --> 00:24:42,817
Oh, $1,300.
428
00:24:42,817 --> 00:24:46,751
There are no additional fees?
429
00:24:46,751 --> 00:24:47,918
No.
430
00:24:47,918 --> 00:24:51,150
Did you come here without a guardian?
431
00:24:51,984 --> 00:24:52,993
Yes.
432
00:24:53,884 --> 00:24:56,417
I can come alone, right?
433
00:24:56,417 --> 00:24:58,183
Sure you can. Don't worry about that.
434
00:24:58,183 --> 00:25:00,884
When you check in, we'll help you out.
435
00:25:01,717 --> 00:25:04,018
And…
436
00:25:04,018 --> 00:25:09,684
I don't have a family to look after me.
437
00:25:09,684 --> 00:25:14,050
Do I need to find a caretaker?
438
00:25:15,217 --> 00:25:18,223
I'm okay now, but later on…
439
00:25:18,817 --> 00:25:20,584
Later on…
440
00:25:20,584 --> 00:25:24,588
We have many caretakers at this facility,
441
00:25:24,984 --> 00:25:27,517
so you don't have to worry about that.
442
00:25:27,517 --> 00:25:30,284
Do you want to take a look while you're here?
443
00:25:31,684 --> 00:25:33,018
That's okay.
444
00:25:33,984 --> 00:25:34,987
I'll do that next time.
445
00:25:36,052 --> 00:25:38,519
Thank you.
446
00:26:15,018 --> 00:26:17,083
That feels nice.
447
00:26:17,083 --> 00:26:20,018
My son has such strong hands.
448
00:26:20,018 --> 00:26:22,117
I could rub even harder,
449
00:26:22,117 --> 00:26:24,119
but I'm holding back my strength.
450
00:26:24,317 --> 00:26:26,319
Ms. Oh, I bet you'll be really sad
451
00:26:26,517 --> 00:26:27,884
once he gets married off.
452
00:26:27,884 --> 00:26:29,350
Oh, I know.
453
00:26:29,053 --> 00:26:32,387
The thought alone is bringing tears to my eyes.
454
00:26:32,684 --> 00:26:34,851
Don't worry, mother.
455
00:26:34,851 --> 00:26:37,584
I don't care for a woman's looks or money.
456
00:26:37,584 --> 00:26:39,018
There's only one thing I look for.
457
00:26:39,018 --> 00:26:40,617
What? Her body?
458
00:26:40,617 --> 00:26:42,150
This is why you're still single.
459
00:26:42,051 --> 00:26:43,984
See, this is why you're still single.
460
00:26:44,083 --> 00:26:45,817
What? I'll kill you.
461
00:26:45,817 --> 00:26:47,450
I look at the way she treats her parents.
462
00:26:47,054 --> 00:26:48,622
Is she good to her parents?
463
00:26:49,018 --> 00:26:51,851
If not, I'll dump her and never look back.
464
00:26:51,851 --> 00:26:55,150
Trouble with in-laws is a big issue these days.
465
00:26:55,051 --> 00:26:57,618
I refuse to add to that problem.
466
00:26:58,484 --> 00:27:00,492
This is what I live for.
467
00:27:01,284 --> 00:27:02,317
The way I see it,
468
00:27:02,317 --> 00:27:04,320
you're not getting married in this lifetime.
469
00:27:07,384 --> 00:27:08,317
Seonhwa.
470
00:27:08,317 --> 00:27:09,584
Hey, Myeonghwa.
471
00:27:09,584 --> 00:27:10,751
Hi, Aunt Myeonghwa.
472
00:27:10,751 --> 00:27:12,984
Hey, Hyeokmin. What are you doing?
473
00:27:12,984 --> 00:27:16,217
Hyeokmin was giving me a massage.
474
00:27:16,217 --> 00:27:17,918
He's such a dutiful son.
475
00:27:17,918 --> 00:27:19,384
My mother is working herself to the bone.
476
00:27:19,384 --> 00:27:20,918
As a son, this is the least I can do.
477
00:27:20,918 --> 00:27:21,884
I'll leave you two to talk.
478
00:27:21,884 --> 00:27:24,817
I'll go home and read a book.
479
00:27:25,517 --> 00:27:26,684
Bye.
480
00:27:26,684 --> 00:27:28,851
- Goodbye, mother.
- Bye.
481
00:27:30,083 --> 00:27:31,851
He's all grown up now.
482
00:27:31,851 --> 00:27:33,350
He's such a good son.
483
00:27:33,053 --> 00:27:35,621
He's better than Yeongsu.
484
00:27:35,918 --> 00:27:37,918
You're here often these days.
485
00:27:37,918 --> 00:27:41,384
I was out and I wanted to see you.
486
00:27:42,317 --> 00:27:44,183
- Seonhwa.
- Yeah?
487
00:27:44,183 --> 00:27:46,717
How's your health these days?
488
00:27:46,717 --> 00:27:48,284
Are you doing okay?
489
00:27:48,284 --> 00:27:50,285
Work might be tough,
490
00:27:50,384 --> 00:27:51,393
but I was born healthy, you know?
491
00:27:53,083 --> 00:27:56,951
That's good. Take care of your health daily.
492
00:27:56,951 --> 00:27:59,284
Nothing else matters if you're in poor health.
493
00:27:59,284 --> 00:28:00,350
I know.
494
00:28:00,053 --> 00:28:01,786
You're totally fine, right?
495
00:28:02,083 --> 00:28:04,684
I always sit at home doing nothing.
496
00:28:04,684 --> 00:28:05,691
Why would I get sick?
497
00:28:06,384 --> 00:28:09,050
Even though Areum gave you a hard time,
498
00:28:09,050 --> 00:28:10,918
you're still living a blessed life.
499
00:28:10,918 --> 00:28:14,050
Even as a kid, I was always jealous of you.
500
00:28:14,050 --> 00:28:16,517
You did better in school, you were pretty,
501
00:28:16,517 --> 00:28:17,524
and you were kind, too.
502
00:28:18,217 --> 00:28:20,220
Did that make you feel really upset?
503
00:28:20,517 --> 00:28:23,520
It's all in the past and it's not like that now,
504
00:28:23,817 --> 00:28:26,284
but back then, I really hated you.
505
00:28:27,052 --> 00:28:30,985
We used to fight so much back then.
506
00:28:31,183 --> 00:28:32,517
You remember all that?
507
00:28:32,517 --> 00:28:35,050
Why wouldn't I? Remember that one time?
508
00:28:35,050 --> 00:28:36,617
We got some red bean jelly bars as a gift,
509
00:28:36,617 --> 00:28:38,183
but we both wanted to eat them,
510
00:28:38,183 --> 00:28:39,192
so we pulled each other's hair and fought
511
00:28:40,083 --> 00:28:42,584
and got kicked out in our underwear.
512
00:28:42,584 --> 00:28:47,217
If the boy next door didn't give us that blanket,
513
00:28:47,217 --> 00:28:49,751
we would've frozen to death.
514
00:28:49,751 --> 00:28:51,984
Anyways, dad had quite the temper.
515
00:28:53,484 --> 00:28:57,083
You're right. That's how it used to be.
516
00:28:59,052 --> 00:29:00,061
I miss dad.
517
00:29:01,051 --> 00:29:03,852
Why didn't we know while he was alive?
518
00:29:03,951 --> 00:29:06,183
I just want to see him one more time.
519
00:29:28,517 --> 00:29:30,684
We don't have time. Hurry up and choose.
520
00:29:32,617 --> 00:29:34,751
We really don't need anything.
521
00:29:34,751 --> 00:29:36,484
If we need something later on,
522
00:29:36,484 --> 00:29:38,217
you can get it for us then.
523
00:29:38,217 --> 00:29:40,220
I made time to come shopping with you.
524
00:29:40,517 --> 00:29:41,984
Are you saying it was a waste?
525
00:29:46,617 --> 00:29:47,623
- This one.
- Yes, ma'am.
526
00:29:52,117 --> 00:29:53,150
This.
527
00:29:54,183 --> 00:29:55,217
This.
528
00:29:56,417 --> 00:29:57,420
And this. Just give us all of these.
529
00:29:57,717 --> 00:29:59,250
Yes, sir.
530
00:30:19,053 --> 00:30:20,920
I'll take a cab home.
531
00:30:21,217 --> 00:30:22,918
You don't need to drop us off.
532
00:30:23,918 --> 00:30:25,450
Am I that intolerable?
533
00:30:26,054 --> 00:30:27,588
You want to get away from me that badly?
534
00:30:31,054 --> 00:30:33,488
Wait here. I'm going to wash my hands.
535
00:30:37,051 --> 00:30:38,053
Is that so?
536
00:30:44,717 --> 00:30:45,951
Okay.
537
00:30:54,851 --> 00:30:55,817
Hello.
538
00:30:55,817 --> 00:30:57,820
I thought I saw you with Phillip.
539
00:30:58,117 --> 00:31:01,083
He went to the restroom.
540
00:31:01,083 --> 00:31:02,117
Oh?
541
00:31:06,052 --> 00:31:08,820
So it's you. I was curious.
542
00:31:09,018 --> 00:31:11,851
It's nice seeing the 3 of you together.
543
00:31:11,851 --> 00:31:15,050
Families are beautiful when they're together.
544
00:31:16,717 --> 00:31:17,722
You should get yourself sorted out now
545
00:31:18,217 --> 00:31:20,223
and get back together with Phillip.
546
00:31:20,817 --> 00:31:22,350
Since I'm a mother myself,
547
00:31:22,053 --> 00:31:24,687
I'm just giving you some personal advice.
548
00:31:24,984 --> 00:31:26,851
Even if you meet a fantastic guy,
549
00:31:26,851 --> 00:31:28,817
the child will always be someone else's.
550
00:31:28,817 --> 00:31:31,651
She needs her real dad to be happy.
551
00:31:33,051 --> 00:31:34,055
Ms. Lee.
552
00:31:35,183 --> 00:31:36,317
President Choi.
553
00:31:36,317 --> 00:31:38,851
I'm so glad I got to run into Areum like this.
554
00:31:38,851 --> 00:31:41,250
It's nice being able to see you like this.
555
00:31:41,052 --> 00:31:43,553
Indeed. Are you out shopping?
556
00:31:43,751 --> 00:31:45,760
I just came out to get some air.
557
00:31:46,651 --> 00:31:47,784
I see.
558
00:31:48,584 --> 00:31:51,050
If you have time, would you like to get tea?
559
00:31:52,050 --> 00:31:53,284
You two can go ahead.
560
00:31:53,284 --> 00:31:55,751
I should get going.
561
00:31:55,751 --> 00:31:57,284
That won't be necessary.
562
00:31:57,284 --> 00:31:59,291
I don't want to intrude on your family time.
563
00:31:59,984 --> 00:32:01,550
Let's do tea some other time.
564
00:32:01,055 --> 00:32:02,989
Have a great time.
565
00:32:03,484 --> 00:32:05,083
Thank you. Goodbye.
566
00:32:10,751 --> 00:32:12,784
Want to get some tea before we go?
567
00:32:12,784 --> 00:32:14,350
I'm just going to go.
568
00:32:14,053 --> 00:32:15,587
I think the air here is bad.
569
00:32:15,884 --> 00:32:16,891
Tiffany keeps coughing.
570
00:32:34,117 --> 00:32:35,250
Get in.
571
00:32:40,851 --> 00:32:42,083
Yeah. Hello?
572
00:32:44,484 --> 00:32:45,717
Why're you calling me on the weekend?
573
00:32:45,717 --> 00:32:46,784
Oh, dear.
574
00:32:50,584 --> 00:32:53,018
Great job today, Tiffany.
575
00:32:53,018 --> 00:32:54,951
You've got a runny nose.
576
00:32:54,951 --> 00:32:58,217
I kept you out for too long.
577
00:32:58,217 --> 00:33:01,050
Let's go home, wash up and go night-night.
578
00:33:12,284 --> 00:33:16,550
Partnership Contract
579
00:33:25,617 --> 00:33:26,851
…Talk about this right now.
580
00:33:34,083 --> 00:33:37,417
Recipient: Winners
Investor: Shuwei
581
00:33:40,117 --> 00:33:41,384
What are you doing?
582
00:33:46,884 --> 00:33:47,890
What did I just see?
583
00:33:51,484 --> 00:33:54,083
Was that the Shuwei contract?
584
00:34:20,751 --> 00:34:22,050
You're saying I ordered Attorney Seo
585
00:34:22,050 --> 00:34:23,651
to manipulate the contract?
586
00:34:23,651 --> 00:34:25,784
I don't want to believe that my child's father
587
00:34:25,784 --> 00:34:27,250
is capable of such a thing.
588
00:34:27,052 --> 00:34:29,985
I forgot he was Tiffany's dad for a second.
589
00:34:30,183 --> 00:34:31,784
Don't worry about it anymore.
590
00:34:31,784 --> 00:34:32,790
Areum saw the contract?
591
00:34:33,384 --> 00:34:34,851
She won't be able to threaten you with that.
592
00:34:34,851 --> 00:34:36,617
We'll have to start working right away.
593
00:34:37,851 --> 00:34:39,384
Father, are you okay?
594
00:34:39,384 --> 00:34:39,393
Get off of me.
595
00:34:40,284 --> 00:34:42,150
Please make sure he gets a full physical.
596
00:34:42,051 --> 00:34:43,084
Once the results are out,
597
00:34:43,183 --> 00:34:44,617
let me know right away.
598
00:34:44,617 --> 00:34:45,651
When did you get home?
599
00:34:45,651 --> 00:34:48,652
You don't remember coming home with me?
600
00:34:48,751 --> 00:34:50,284
Coming home from where?
39872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.