Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,897 --> 00:00:07,330
Episode 62
2
00:00:10,767 --> 00:00:12,300
Mother, hello.
3
00:00:12,003 --> 00:00:12,011
Hi, Phillip
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,602
Tiffany, daddy's here.
5
00:00:17,868 --> 00:00:20,200
Where's Areum?
6
00:00:21,000 --> 00:00:21,934
What?
7
00:00:21,934 --> 00:00:24,033
You didn't come with Areum?
8
00:00:24,033 --> 00:00:25,267
Weren't you taking
9
00:00:25,267 --> 00:00:27,267
Areum and Tiffany on a trip?
10
00:00:28,801 --> 00:00:30,734
Did Areum say that?
11
00:00:30,734 --> 00:00:33,801
You said so last time you came over.
12
00:00:34,434 --> 00:00:36,500
Were you planning a ski trip?
13
00:00:36,005 --> 00:00:38,339
Or maybe it was the hot springs.
14
00:00:38,834 --> 00:00:40,100
Oh, right.
15
00:00:40,001 --> 00:00:41,635
Come over sometime for a meal.
16
00:00:41,734 --> 00:00:43,736
You never come over anymore.
17
00:00:43,934 --> 00:00:46,868
I miss you every day.
18
00:00:46,868 --> 00:00:48,667
I see. I'll do that.
19
00:00:48,667 --> 00:00:51,000
How is father doing?
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,934
He's always the same.
21
00:00:55,234 --> 00:00:57,235
Why isn't she coming?
22
00:00:57,334 --> 00:01:00,133
I have to go home and make dinner.
23
00:01:00,133 --> 00:01:01,200
Should I call her?
24
00:01:01,002 --> 00:01:03,670
That's alright. You should go home.
25
00:01:03,868 --> 00:01:06,834
I'll wait for her alone. Give Tiffany to me.
26
00:01:06,834 --> 00:01:07,868
Really?
27
00:01:08,868 --> 00:01:10,869
Tiffany, want to stay with daddy?
28
00:01:10,968 --> 00:01:12,567
Go.
29
00:01:12,567 --> 00:01:14,968
Tiffany, go to daddy.
30
00:01:17,434 --> 00:01:19,200
Then I'll get going.
31
00:01:19,002 --> 00:01:20,002
Bye.
32
00:02:09,167 --> 00:02:12,171
Wait a minute. Tiffany…
33
00:02:12,567 --> 00:02:14,569
Where did Tiffany go?
34
00:02:17,534 --> 00:02:18,868
Tiffany came, too!
35
00:02:18,868 --> 00:02:21,000
Sit down, Myeonghwa.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,033
Come again, Tiffany.
37
00:02:25,901 --> 00:02:27,300
Mother, hello.
38
00:02:27,003 --> 00:02:29,404
Tiffany, daddy's here.
39
00:02:33,033 --> 00:02:38,434
I took Tiffany with me when I met Phillip.
40
00:02:53,667 --> 00:02:54,675
Seonhwa.
41
00:02:55,467 --> 00:02:56,968
When I stopped by the pizza place earlier,
42
00:02:56,968 --> 00:02:58,434
was I with Tiffany?
43
00:02:58,434 --> 00:03:00,667
Yeah, you had her on your back.
44
00:03:00,667 --> 00:03:02,000
I did, right?
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,767
Well, where did she go?
46
00:03:04,767 --> 00:03:07,770
What's wrong? Did something happen to her?
47
00:03:09,334 --> 00:03:11,767
No, I got it. Hang up for second.
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,467
Wait a minute, then…
49
00:03:15,467 --> 00:03:19,200
What's Phillip's number? Phillip…
50
00:03:36,801 --> 00:03:40,200
Mother
51
00:04:05,434 --> 00:04:07,436
Why won't he answer his phone?
52
00:04:08,734 --> 00:04:12,500
Your call is being forwarded…
53
00:04:14,234 --> 00:04:15,240
I can't just stand here like this.
54
00:04:26,033 --> 00:04:26,868
Did you do it?
55
00:04:26,868 --> 00:04:29,767
Yes, and she fell asleep.
56
00:04:29,767 --> 00:04:30,934
Throw it away outside.
57
00:04:30,934 --> 00:04:31,901
Yes, sir.
58
00:04:34,367 --> 00:04:36,000
Oh, my head hurts.
59
00:04:39,767 --> 00:04:41,868
You didn't come with Areum?
60
00:04:41,868 --> 00:04:43,133
Weren't you taking
61
00:04:43,133 --> 00:04:45,267
Areum and Tiffany on a trip?
62
00:04:46,667 --> 00:04:47,672
Did Areum say that?
63
00:04:48,167 --> 00:04:49,834
Come over sometime for a meal.
64
00:04:49,834 --> 00:04:51,968
You never come over anymore.
65
00:04:51,968 --> 00:04:54,267
I miss you every day.
66
00:04:56,467 --> 00:04:58,901
Something's definitely wrong with her.
67
00:05:05,601 --> 00:05:07,100
Come in, mother.
68
00:05:07,001 --> 00:05:08,002
Phillip.
69
00:05:09,567 --> 00:05:12,868
Have you seen Tiffany, by any…
70
00:05:12,868 --> 00:05:15,634
I just changed her diaper and put her to sleep.
71
00:05:15,634 --> 00:05:16,667
What?
72
00:05:17,002 --> 00:05:18,869
You had her?
73
00:05:20,005 --> 00:05:21,772
Tiffany!
74
00:05:24,868 --> 00:05:26,133
Tiffany…
75
00:05:30,868 --> 00:05:32,667
What's wrong? You said you had things to do,
76
00:05:32,667 --> 00:05:35,133
so you left her with me.
77
00:05:35,133 --> 00:05:36,434
What?
78
00:05:36,434 --> 00:05:40,435
Oh. I was just worried.
79
00:05:41,003 --> 00:05:43,637
You shouldn't have. She was fine.
80
00:05:44,767 --> 00:05:45,868
Okay.
81
00:05:47,667 --> 00:05:51,673
When did I give Tiffany to you?
82
00:05:53,067 --> 00:05:54,100
What?
83
00:05:56,167 --> 00:05:57,200
Never mind.
84
00:06:03,701 --> 00:06:07,033
Oh, about the check…
85
00:06:07,033 --> 00:06:10,033
How'd that go? Did you get the money back?
86
00:06:10,033 --> 00:06:12,367
I canceled the check and got the money back.
87
00:06:12,367 --> 00:06:13,534
Don't worry.
88
00:06:13,534 --> 00:06:15,968
Thank goodness.
89
00:06:15,968 --> 00:06:18,500
The money got back to its rightful owner.
90
00:06:18,005 --> 00:06:19,373
That money's not for me.
91
00:06:19,868 --> 00:06:22,601
I still believe it's Tiffany and Areum's.
92
00:06:22,601 --> 00:06:24,634
I'm just keeping it safe for them.
93
00:06:25,367 --> 00:06:26,368
I see.
94
00:06:46,634 --> 00:06:48,000
Mom.
95
00:06:54,467 --> 00:06:55,473
Hi, dad.
96
00:06:56,067 --> 00:06:57,534
You're home early.
97
00:06:57,534 --> 00:07:00,601
Do you know where mom went?
98
00:07:00,601 --> 00:07:02,200
Tiffany's not here, either.
99
00:07:02,002 --> 00:07:03,436
I don't know.
100
00:07:03,634 --> 00:07:05,667
Where could she be at this hour?
101
00:07:14,567 --> 00:07:18,033
Maybe she went for a walk around the block.
102
00:07:18,033 --> 00:07:19,234
I'll go out and check.
103
00:07:19,234 --> 00:07:21,968
Okay, call me as soon as you find them.
104
00:07:21,968 --> 00:07:22,968
Okay.
105
00:07:34,003 --> 00:07:35,604
Mom.
106
00:07:35,901 --> 00:07:37,434
You're home.
107
00:07:38,534 --> 00:07:39,701
Tiffany.
108
00:07:42,667 --> 00:07:44,100
Goodbye, mother.
109
00:07:44,001 --> 00:07:47,602
Bye, Phillip. Thank you for today.
110
00:07:47,701 --> 00:07:48,703
I'm going inside.
111
00:07:48,901 --> 00:07:50,534
Talk if you need to.
112
00:07:54,968 --> 00:07:56,234
What happened?
113
00:07:56,234 --> 00:08:00,367
Mother brought Tiffany and came to see me.
114
00:08:00,367 --> 00:08:01,801
Your mother looks out for me and Tiffany
115
00:08:01,801 --> 00:08:03,267
more than you do.
116
00:08:03,267 --> 00:08:04,968
At the office,
117
00:08:04,968 --> 00:08:07,000
did you leave after receiving my mom's call?
118
00:08:07,000 --> 00:08:08,467
Why?
119
00:08:08,467 --> 00:08:11,000
Would you have tried to stopped me?
120
00:08:11,000 --> 00:08:12,367
It's not that.
121
00:08:12,367 --> 00:08:14,369
I was right there. Why wouldn't you tell me?
122
00:08:14,567 --> 00:08:15,868
Then next time, you should step up
123
00:08:15,868 --> 00:08:17,267
so that your mother doesn't have to.
124
00:08:17,868 --> 00:08:20,300
What more could I have done?
125
00:08:21,033 --> 00:08:22,200
Everything.
126
00:08:23,334 --> 00:08:26,267
Remember, I'm Tiffany's dad.
127
00:08:37,033 --> 00:08:40,000
Tiffany is an even bigger Achilles' heel for you
128
00:08:40,000 --> 00:08:41,167
than Seongun.
129
00:08:48,067 --> 00:08:51,500
Tiffany, want to have some milk?
130
00:08:54,167 --> 00:08:57,868
Where were you at this hour?
131
00:09:01,334 --> 00:09:02,367
Mom.
132
00:09:02,367 --> 00:09:05,371
How could you meet him without telling me?
133
00:09:05,767 --> 00:09:08,033
Do I need your permission to go out?
134
00:09:10,002 --> 00:09:10,010
I'm home.
135
00:09:11,000 --> 00:09:12,868
I understand how you feel
136
00:09:12,868 --> 00:09:14,834
but if you were going to take Tiffany,
137
00:09:14,834 --> 00:09:16,968
you should've told me first.
138
00:09:17,701 --> 00:09:20,033
What happened?
139
00:09:21,367 --> 00:09:24,601
If I told you, it's not like you'd let me go.
140
00:09:24,601 --> 00:09:28,033
You have to let Tiffany see her dad.
141
00:09:28,033 --> 00:09:30,267
You met with Phillip?
142
00:09:30,267 --> 00:09:31,100
Are you crazy?
143
00:09:31,001 --> 00:09:33,268
They broke up! Why would you see him?
144
00:09:33,367 --> 00:09:34,368
Jinwu!
145
00:10:03,968 --> 00:10:08,033
Don't you care about how Areum feels?
146
00:10:08,033 --> 00:10:09,400
If you act this way,
147
00:10:09,004 --> 00:10:11,005
imagine how awkward Areum would feel.
148
00:10:13,005 --> 00:10:15,239
I got it, so leave me alone.
149
00:10:16,567 --> 00:10:19,500
I'm sick and tired of all this,
150
00:10:19,005 --> 00:10:21,839
so you or Areum can watch Tiffany.
151
00:10:22,934 --> 00:10:24,801
You can handle the chores while you're at it.
152
00:10:24,801 --> 00:10:27,100
Don't expect anything of me.
153
00:10:27,001 --> 00:10:29,568
I'll just pack up and leave this house.
154
00:10:31,667 --> 00:10:34,672
You're taking this much too far!
155
00:10:35,167 --> 00:10:38,500
My patience has limits.
156
00:10:38,005 --> 00:10:39,139
What's so upsetting to you?
157
00:10:39,634 --> 00:10:41,567
Why are you always whining?
158
00:10:41,567 --> 00:10:43,574
How can I come home to this?
159
00:10:44,267 --> 00:10:47,701
What happened to Areum affected all of us.
160
00:10:47,701 --> 00:10:49,367
This won't change a thing.
161
00:10:50,434 --> 00:10:52,968
I'm not like this because of Areum.
162
00:10:52,968 --> 00:10:54,977
Then, what is your problem?
163
00:10:55,868 --> 00:10:58,934
Just tell me. If it's reasonable,
164
00:10:58,934 --> 00:11:00,968
I'll take your side.
165
00:11:02,005 --> 00:11:03,439
See that?
166
00:11:03,934 --> 00:11:05,367
When I ask, you don't say a thing.
167
00:11:05,367 --> 00:11:07,033
Later on, you say otherwise.
168
00:11:07,033 --> 00:11:10,100
How can I make you happy?
169
00:11:10,001 --> 00:11:11,005
You're an adult and a parent.
170
00:11:11,005 --> 00:11:13,439
How're you so immature and narrow-minded?
171
00:11:13,934 --> 00:11:14,937
Have you learned nothing over the years?
172
00:11:15,234 --> 00:11:18,467
It's all out of my control.
173
00:11:18,467 --> 00:11:20,234
I'm trying my very best,
174
00:11:20,234 --> 00:11:24,236
but nothing's going my way!
175
00:11:30,767 --> 00:11:31,934
Geez!
176
00:12:19,567 --> 00:12:20,568
I see.
177
00:12:21,801 --> 00:12:23,267
That's too bad.
178
00:12:23,934 --> 00:12:24,943
Okay.
179
00:12:34,567 --> 00:12:38,100
Seongun, you want to take this all the way?
180
00:12:53,601 --> 00:12:56,167
I made that suggestion to help you out,
181
00:12:56,167 --> 00:12:57,801
but you ignored my good intentions.
182
00:12:59,934 --> 00:13:01,937
To help me out?
183
00:13:02,234 --> 00:13:04,601
You showed me such sympathy,
184
00:13:04,601 --> 00:13:06,602
but it was too much for me to accept.
185
00:13:06,701 --> 00:13:08,567
I gave you a chance for a rematch
186
00:13:08,567 --> 00:13:10,300
but you refused.
187
00:13:10,003 --> 00:13:14,404
Your pride is causing you so much loss.
188
00:13:14,701 --> 00:13:16,868
What a silly concern to have.
189
00:13:16,868 --> 00:13:21,868
Are you scared I might find Seo if I stay?
190
00:13:25,834 --> 00:13:27,842
I guess the warehouse isn't too tough,
191
00:13:28,634 --> 00:13:32,033
seeing as you have time for this nonsense.
192
00:13:32,033 --> 00:13:35,267
You'll regret turning down my offer.
193
00:13:35,267 --> 00:13:37,434
That was your last chance.
194
00:13:54,467 --> 00:13:55,734
What's going on?
195
00:13:57,567 --> 00:14:00,334
Nothing. We were just saying hi.
196
00:14:02,934 --> 00:14:07,033
Oh, it's lunchtime, right?
197
00:14:16,000 --> 00:14:17,334
Wow.
198
00:14:18,001 --> 00:14:20,335
It's probably not as good as your mom's
199
00:14:20,434 --> 00:14:22,367
but please give it a try.
200
00:14:22,367 --> 00:14:24,000
You made them yourself?
201
00:14:24,000 --> 00:14:24,934
I just threw it together.
202
00:14:24,934 --> 00:14:28,938
I didn't have spinach so I used water parsley.
203
00:14:29,334 --> 00:14:30,567
I didn't put in any burdock, either.
204
00:14:30,567 --> 00:14:32,575
It just sort of looks like kimbap.
205
00:14:33,367 --> 00:14:35,100
Let me have a taste.
206
00:14:41,534 --> 00:14:44,667
This really just only looks like kimbap.
207
00:14:46,167 --> 00:14:50,334
That's exactly what I said.
208
00:14:50,334 --> 00:14:53,300
I really didn't put any effort into it.
209
00:14:53,003 --> 00:14:56,370
I just wanted to eat it and get lunch over with.
210
00:15:00,234 --> 00:15:01,801
Don't eat it. It's terrible.
211
00:15:03,467 --> 00:15:05,470
I have to eat and get back to the office.
212
00:15:08,234 --> 00:15:09,237
It's like nothing I've ever tasted before.
213
00:15:14,968 --> 00:15:16,267
Oh, yeah.
214
00:15:16,267 --> 00:15:18,275
Did you send Attorney Seo an email?
215
00:15:19,067 --> 00:15:22,334
As I expected, he didn't even check it.
216
00:15:22,334 --> 00:15:25,334
Then we have to find the original contract.
217
00:15:25,334 --> 00:15:26,968
I'm sure Phillip has it,
218
00:15:26,968 --> 00:15:28,400
but it won't be easy to find.
219
00:15:29,667 --> 00:15:32,667
We have to get rid of this somehow.
220
00:15:32,667 --> 00:15:35,834
Have a bite of this awful kimbap!
221
00:15:51,334 --> 00:15:53,868
Sir, here's the medicine.
222
00:16:02,067 --> 00:16:03,073
You have a board meeting soon.
223
00:16:03,667 --> 00:16:04,673
Will you be able to attend?
224
00:16:05,834 --> 00:16:11,033
I have to go. If I don't…
225
00:16:17,667 --> 00:16:21,100
The past 3 years' sales records show that
226
00:16:21,001 --> 00:16:23,735
we've had a significant drop since last year.
227
00:16:23,834 --> 00:16:26,100
At this point in time,
228
00:16:26,001 --> 00:16:28,235
we must make drastic cutbacks.
229
00:16:32,133 --> 00:16:34,701
When I reviewed our corporate structure,
230
00:16:34,701 --> 00:16:36,968
I found out that many departments overlap.
231
00:16:37,567 --> 00:16:39,601
I think we should discuss ways
232
00:16:39,601 --> 00:16:41,968
we can consolidate departments to downsize
233
00:16:41,968 --> 00:16:43,300
and get rid of unnecessary positions.
234
00:16:43,003 --> 00:16:47,304
You want a corporate restructuring?
235
00:16:47,601 --> 00:16:49,033
If necessary, yes.
236
00:16:49,033 --> 00:16:52,467
Layoffs are an unavoidable part of business.
237
00:16:52,467 --> 00:16:57,500
Still, we shouldn't decide this right away.
238
00:16:58,067 --> 00:17:00,033
It goes against business ethics
239
00:17:00,033 --> 00:17:02,834
and it's possible that we could suffer
240
00:17:02,834 --> 00:17:04,167
short-term losses.
241
00:17:04,167 --> 00:17:07,901
An investment on a factory automation system
242
00:17:07,901 --> 00:17:10,767
isn't a short-term loss.
243
00:17:11,567 --> 00:17:14,868
If your only concern is short-term losses,
244
00:17:14,868 --> 00:17:18,100
I fear that Winners has a bleak future ahead.
245
00:17:25,534 --> 00:17:27,467
If no one else has anything to say,
246
00:17:27,467 --> 00:17:30,474
let's start by laying off 30% of the employees
247
00:17:31,167 --> 00:17:33,169
at the Changwon Factory by this month.
248
00:17:34,002 --> 00:17:35,703
I want the business management department
249
00:17:35,901 --> 00:17:38,434
to look for unnecessary positions at
250
00:17:38,434 --> 00:17:40,400
our headquarters and other branches.
251
00:17:40,004 --> 00:17:40,871
Yes, sir.
252
00:17:41,267 --> 00:17:44,267
This concludes today's meeting.
253
00:18:03,968 --> 00:18:05,601
Restructuring?
254
00:18:05,601 --> 00:18:07,334
Yes.
255
00:18:07,334 --> 00:18:08,901
Looking at the sales figure drops,
256
00:18:08,901 --> 00:18:10,910
I can see how that might cut costs,
257
00:18:11,801 --> 00:18:13,802
but he's just plowing on through.
258
00:18:13,901 --> 00:18:15,868
If he tries to layoff the workers,
259
00:18:15,868 --> 00:18:17,869
the union won't put up with it.
260
00:18:17,968 --> 00:18:19,934
That's a huge loss for a small gain.
261
00:18:19,934 --> 00:18:20,939
I know.
262
00:18:21,434 --> 00:18:23,901
I'm sure Phillip is aware of that.
263
00:18:23,901 --> 00:18:26,534
I don't know why he's being so reckless.
264
00:18:33,033 --> 00:18:35,067
What are you doing here?
265
00:18:35,067 --> 00:18:37,234
Areum stepped out for a moment.
266
00:18:37,234 --> 00:18:40,033
I came to talk to you.
267
00:18:40,033 --> 00:18:42,334
Really? Go ahead.
268
00:18:42,334 --> 00:18:44,901
I heard you might unfairly layoff workers.
269
00:18:44,901 --> 00:18:46,634
Even if it is for the company's profit,
270
00:18:46,634 --> 00:18:48,601
isn't this a little too reckless?
271
00:18:50,834 --> 00:18:52,767
You're not employed by Winners,
272
00:18:52,767 --> 00:18:54,767
yet you're giving me advice?
273
00:18:54,767 --> 00:18:58,601
I'm not sure if I should be thankful or upset.
274
00:18:58,601 --> 00:19:01,000
You know you've been suspended, right?
275
00:19:01,000 --> 00:19:04,734
The factory workers live paycheck to paycheck.
276
00:19:04,734 --> 00:19:06,667
They have nothing to fall back on!
277
00:19:06,667 --> 00:19:09,534
You're basically tossing them into the streets!
278
00:19:10,002 --> 00:19:12,770
This should've been done a long time ago.
279
00:19:12,968 --> 00:19:14,100
The company is a mess
280
00:19:14,001 --> 00:19:18,568
because someone like you was the director.
281
00:19:18,667 --> 00:19:19,834
You!
282
00:19:21,467 --> 00:19:24,300
I won't forget what you've done!
283
00:19:35,734 --> 00:19:36,868
Yes, Attorney Ko?
284
00:19:36,868 --> 00:19:38,834
Team Leader Park called.
285
00:19:38,834 --> 00:19:41,000
He says he wants in on our plan.
286
00:19:41,734 --> 00:19:42,740
That's great news.
287
00:19:43,334 --> 00:19:45,334
Let's meet up to discuss this.
288
00:19:45,334 --> 00:19:47,300
I'll come to you.
289
00:19:49,005 --> 00:19:52,939
Seongun, don't work yourself up over this.
290
00:19:53,434 --> 00:19:54,443
Winners has already left you.
291
00:20:12,234 --> 00:20:13,901
Long time no see.
292
00:20:13,901 --> 00:20:15,300
Yeah.
293
00:20:15,003 --> 00:20:17,736
I heard you're working in the warehouse.
294
00:20:18,033 --> 00:20:20,801
The uniform doesn't look bad on you.
295
00:20:20,801 --> 00:20:23,133
Really? Thanks.
296
00:20:24,434 --> 00:20:26,267
Do you regret it?
297
00:20:26,267 --> 00:20:27,272
How did you get here?
298
00:20:27,767 --> 00:20:30,868
Think about who made this mess.
299
00:20:30,868 --> 00:20:33,868
Don't you regret it? Don't you resent her?
300
00:20:33,868 --> 00:20:37,467
I don't blame my fate on others.
301
00:20:38,701 --> 00:20:41,834
You're just bursting with spirit.
302
00:20:41,834 --> 00:20:43,835
Haven't hit rock bottom yet?
303
00:20:44,634 --> 00:20:46,642
Try your best. It's so heartbreaking to see.
304
00:20:47,434 --> 00:20:50,200
I'm not sure if I can watch until the end.
305
00:20:52,767 --> 00:20:53,901
Yuni.
306
00:21:01,634 --> 00:21:04,467
I know I was the one who dumped you, but
307
00:21:04,467 --> 00:21:07,000
I don't want to lose our 15-year-long friendship.
308
00:21:09,003 --> 00:21:12,070
I still consider you my friend.
309
00:21:12,367 --> 00:21:15,868
I want that to last.
310
00:21:36,133 --> 00:21:38,167
The team leader of accounting's on our side.
311
00:21:38,167 --> 00:21:40,968
Now, we can officially move forward.
312
00:21:40,968 --> 00:21:43,467
What should we do first?
313
00:21:44,003 --> 00:21:45,470
Isn't it about time
314
00:21:45,767 --> 00:21:47,400
for the quarterly US export funds to come in?
315
00:21:47,004 --> 00:21:47,938
Yes.
316
00:21:48,334 --> 00:21:50,334
I believe they'll be in this week.
317
00:21:50,334 --> 00:21:52,300
Deposit a portion of the overseas export fund
318
00:21:52,003 --> 00:21:54,404
into President Cheon's personal account.
319
00:21:54,701 --> 00:21:57,702
Does he have a dormant account?
320
00:21:57,801 --> 00:21:59,634
If I look around, I'll find a few.
321
00:21:59,634 --> 00:22:00,641
Okay, find us a good one.
322
00:22:01,334 --> 00:22:04,334
I'll wire the funds to that account.
323
00:22:04,334 --> 00:22:05,340
Then President Cheon will be
324
00:22:05,934 --> 00:22:08,200
accused of embezzling the export funds.
325
00:22:10,434 --> 00:22:11,443
How do you normally recieve
326
00:22:12,334 --> 00:22:14,400
incentives from fabric vendor companies?
327
00:22:14,004 --> 00:22:19,071
We get it in fabric, not money.
328
00:22:19,467 --> 00:22:21,474
Converted to cash, it'd be quite a lot.
329
00:22:22,167 --> 00:22:24,968
It's been like that for that past 5 years,
330
00:22:24,968 --> 00:22:27,601
so it'll be a huge sum.
331
00:22:27,601 --> 00:22:30,968
Tell Park to fix the books so that it looks like
332
00:22:30,968 --> 00:22:32,801
they were refunded for 5 years.
333
00:22:32,801 --> 00:22:34,167
What?
334
00:22:34,167 --> 00:22:35,701
What about all that money?
335
00:22:35,701 --> 00:22:37,500
Even if we put it in his dormant account,
336
00:22:37,005 --> 00:22:38,739
if we say he got money from 5 years ago now,
337
00:22:39,234 --> 00:22:40,701
the story won't line up.
338
00:22:40,701 --> 00:22:43,300
We'll claim that he got it in cash, obviously.
339
00:22:43,003 --> 00:22:44,736
I'll take care of the money,
340
00:22:45,033 --> 00:22:46,567
so just find me a place.
341
00:22:47,467 --> 00:22:48,474
We own a vacation home in Yangpyeong
342
00:22:49,167 --> 00:22:51,168
that we never go to.
343
00:22:51,267 --> 00:22:52,400
Great.
344
00:22:53,000 --> 00:22:55,002
Shall we raise a glass to that, then?
345
00:22:55,002 --> 00:22:56,736
What should we toast to?
346
00:22:56,934 --> 00:22:58,941
To Winners turning over a new leaf?
347
00:23:00,334 --> 00:23:01,335
That's great.
348
00:23:41,901 --> 00:23:43,434
Oh, my!
349
00:23:43,434 --> 00:23:45,367
Why would you come in without knocking?
350
00:23:45,367 --> 00:23:47,200
I didn't hear you come in. When did you get in?
351
00:23:47,002 --> 00:23:48,503
Just now.
352
00:23:48,701 --> 00:23:51,167
Why are you acting like a thief?
353
00:23:51,167 --> 00:23:53,434
It's nothing. What do you want?
354
00:23:53,434 --> 00:23:56,500
I'm going to meet someone
355
00:23:56,005 --> 00:23:58,072
and I have nothing to wear.
356
00:23:58,567 --> 00:24:01,400
Let me borrow your fur coat.
357
00:24:01,004 --> 00:24:03,012
You have lots of clothes. Why wear mine?
358
00:24:04,002 --> 00:24:04,011
No.
359
00:24:05,001 --> 00:24:06,002
Geez, you brat.
360
00:24:06,002 --> 00:24:08,469
Other children go crazy buying nice clothes
361
00:24:08,667 --> 00:24:09,668
for their parents,
362
00:24:09,767 --> 00:24:11,774
But you won't even let me borrow yours?
363
00:24:12,467 --> 00:24:13,300
Brat!
364
00:24:13,003 --> 00:24:15,237
Where are you going at this hour?
365
00:24:15,534 --> 00:24:17,968
Forget it! I'm not telling you.
366
00:24:30,567 --> 00:24:33,868
I didn't know you could be so feminine.
367
00:24:33,868 --> 00:24:35,869
You know how to knit?
368
00:24:35,968 --> 00:24:37,334
My mom taught me.
369
00:24:37,334 --> 00:24:40,467
She used to knit sweaters really well.
370
00:24:40,467 --> 00:24:41,701
I see.
371
00:24:43,033 --> 00:24:45,601
I once knew a woman who was
372
00:24:45,601 --> 00:24:48,267
really good at knitting sweaters.
373
00:24:49,067 --> 00:24:51,200
Who's that for?
374
00:24:52,002 --> 00:24:53,004
It's a secret.
375
00:24:53,004 --> 00:24:55,538
Did you find someone you like?
376
00:24:55,934 --> 00:24:58,067
No! No way.
377
00:24:58,067 --> 00:25:00,068
I'm just bored.
378
00:25:00,167 --> 00:25:01,168
Oh, Yujin.
379
00:25:02,534 --> 00:25:03,537
Eat first.
380
00:25:20,734 --> 00:25:22,067
You're not eating dinner?
381
00:25:22,067 --> 00:25:23,074
Should I make dinner?
382
00:25:23,767 --> 00:25:25,767
I'm not hungry.
383
00:25:33,067 --> 00:25:34,300
What's wrong?
384
00:25:34,868 --> 00:25:37,200
Cheolgu, about Yujin…
385
00:25:37,002 --> 00:25:39,005
What about her?
386
00:25:39,005 --> 00:25:40,439
I think she's my daughter.
387
00:25:40,934 --> 00:25:41,968
What?
388
00:25:45,167 --> 00:25:47,334
Come on!
389
00:25:47,334 --> 00:25:49,567
What are you even saying?
390
00:25:49,567 --> 00:25:49,575
Was it a dream?
391
00:25:50,367 --> 00:25:54,367
Well, I saw her foot and… Just look.
392
00:25:54,367 --> 00:25:56,371
She has a mole on the same spot that I do.
393
00:25:56,767 --> 00:25:59,734
Oh, come on.
394
00:25:59,734 --> 00:26:02,736
Lots of people have moles there.
395
00:26:02,934 --> 00:26:04,701
Just try going to a bathhouse.
396
00:26:04,701 --> 00:26:06,702
You'll find dozens of people just like that.
397
00:26:06,801 --> 00:26:07,810
I had one before I went to the army,
398
00:26:08,701 --> 00:26:10,767
but I got it removed.
399
00:26:10,767 --> 00:26:12,776
No, I'm sure she's my daughter.
400
00:26:13,667 --> 00:26:16,601
She probably also sent me that letter.
401
00:26:16,601 --> 00:26:18,767
What if she's really my daughter?
402
00:26:18,767 --> 00:26:22,300
She's not, I tell you!
403
00:26:22,003 --> 00:26:26,270
Her parents are…
404
00:26:26,567 --> 00:26:29,834
They're in Kazakhstan.
405
00:26:29,834 --> 00:26:31,767
- Kazakhstan?
- Yes!
406
00:26:31,767 --> 00:26:34,601
She went to Kazakhstan a while ago, right?
407
00:26:34,601 --> 00:26:36,467
Her parents are living there.
408
00:26:36,467 --> 00:26:37,475
That's why she went.
409
00:26:38,801 --> 00:26:39,767
Really?
410
00:26:39,767 --> 00:26:41,775
Yes! I heard it loud and clear.
411
00:26:42,567 --> 00:26:45,000
She said her parents run
412
00:26:45,000 --> 00:26:47,767
a Korean restaurant there or something.
413
00:26:49,634 --> 00:26:52,635
Oh, thank goodness. I thought maybe…
414
00:26:55,033 --> 00:27:00,267
That kind of thing only happens in movies.
415
00:27:00,267 --> 00:27:02,934
Don't trouble yourself and live in peace.
416
00:27:02,934 --> 00:27:04,300
Scoot over.
417
00:27:04,003 --> 00:27:06,671
I was so scared. I need to lie down.
418
00:27:20,000 --> 00:27:21,667
- You're just getting in?
- Yeah.
419
00:27:21,667 --> 00:27:22,673
Where's Tiffany?
420
00:27:23,267 --> 00:27:25,901
Areum took her to the bathhouse.
421
00:27:25,901 --> 00:27:26,968
Oh.
422
00:27:28,901 --> 00:27:31,000
Did you have something to say?
423
00:27:31,000 --> 00:27:32,001
No.
424
00:27:33,334 --> 00:27:35,300
What are you doing tomorrow?
425
00:27:36,367 --> 00:27:40,367
Want to ride a train and go on a trip with me?
426
00:27:40,367 --> 00:27:42,368
I want to ride a train again.
427
00:27:42,467 --> 00:27:44,968
What? A train?
428
00:27:44,968 --> 00:27:47,100
Go with dad.
429
00:27:47,001 --> 00:27:48,769
Why? Are you busy?
430
00:27:48,868 --> 00:27:51,634
It'd be awkward to go with you.
431
00:27:51,634 --> 00:27:52,640
Plus, I have a lot to do.
432
00:27:54,801 --> 00:27:57,367
Okay, get some rest.
433
00:28:09,667 --> 00:28:11,676
Where do you want to go? Chuncheon?
434
00:28:12,567 --> 00:28:14,234
No, you said you're busy.
435
00:28:14,234 --> 00:28:17,237
Let's go early and come back after lunch.
436
00:28:17,534 --> 00:28:18,534
Want to?
437
00:28:34,003 --> 00:28:36,470
- Have some.
- Later.
438
00:28:36,767 --> 00:28:38,775
Have some. It's not as good if it gets cold.
439
00:28:39,567 --> 00:28:40,901
I'm full though.
440
00:28:56,434 --> 00:28:58,033
It's Solomon's-seal tea.
441
00:28:58,033 --> 00:29:00,534
You don't want to choke, so have some.
442
00:29:02,634 --> 00:29:04,868
What would you have done if I hadn't come?
443
00:29:04,868 --> 00:29:06,868
You even made steamed eggs and kimbap.
444
00:29:06,868 --> 00:29:08,434
It's like a picnic.
445
00:29:08,434 --> 00:29:12,500
I woke up early and made lots of things
446
00:29:12,005 --> 00:29:13,011
to feed my baby boy.
447
00:29:18,968 --> 00:29:20,100
It's good.
448
00:29:20,701 --> 00:29:22,500
Jinwu.
449
00:29:22,005 --> 00:29:23,538
Do you remember?
450
00:29:24,868 --> 00:29:27,701
When you were in second grade,
451
00:29:27,701 --> 00:29:31,567
you had a field trip, but you forgot your lunch
452
00:29:31,567 --> 00:29:35,200
so I packed kimbap and went looking for you.
453
00:29:35,002 --> 00:29:37,136
I looked everywhere for you.
454
00:29:37,334 --> 00:29:39,200
I circled that place several times.
455
00:29:39,002 --> 00:29:39,935
I remember.
456
00:29:40,133 --> 00:29:42,334
You found me right in time for lunch.
457
00:29:42,334 --> 00:29:45,334
Remember how you cried when you saw me?
458
00:29:45,334 --> 00:29:48,100
I thought I was going to have to starve.
459
00:29:48,934 --> 00:29:53,601
And do you remember in 4th grade,
460
00:29:53,601 --> 00:29:57,767
you went to your great-aunt's over vacation
461
00:29:57,767 --> 00:30:00,771
and you came back that same night?
462
00:30:01,167 --> 00:30:03,500
You had all your bags packed,
463
00:30:03,005 --> 00:30:04,672
but you missed me so badly
464
00:30:05,167 --> 00:30:11,400
so your dad and I picked you up that night.
465
00:30:11,004 --> 00:30:12,013
"I miss my mom."
466
00:30:13,003 --> 00:30:15,537
"I want my mommy."
467
00:30:15,834 --> 00:30:17,400
When did I do that?
468
00:30:17,004 --> 00:30:19,737
Please forget those awful memories.
469
00:30:24,634 --> 00:30:26,500
Why would I do that?
470
00:30:26,005 --> 00:30:27,011
I shouldn't forget.
471
00:30:30,000 --> 00:30:31,901
I'm not going to forget.
472
00:30:34,701 --> 00:30:36,367
Are you crying?
473
00:30:36,367 --> 00:30:37,534
What's wrong?
474
00:30:39,601 --> 00:30:40,604
It's nothing.
475
00:30:42,801 --> 00:30:45,434
Thinking of the past made me feel lonely.
476
00:30:47,834 --> 00:30:51,100
If I don't remember these things,
477
00:30:51,001 --> 00:30:53,335
tell me these stories later.
478
00:30:54,004 --> 00:30:57,171
Tell me about what we did,
479
00:30:57,567 --> 00:30:59,701
even on this train ride.
480
00:30:59,701 --> 00:31:02,000
Are you having midlife crisis?
481
00:31:02,000 --> 00:31:03,968
Don't worry about such nonsense.
482
00:31:03,968 --> 00:31:06,701
Go work out or study or something.
483
00:31:06,701 --> 00:31:08,667
You'll get depression at this rate.
484
00:31:08,667 --> 00:31:10,200
Okay.
485
00:31:10,002 --> 00:31:14,603
Let's take lots of pictures today.
486
00:31:14,801 --> 00:31:17,234
We took lots of pictures when you were young
487
00:31:17,234 --> 00:31:19,235
but all of that suddenly stopped.
488
00:31:19,334 --> 00:31:20,338
I hate taking pictures.
489
00:31:20,734 --> 00:31:22,742
But take some with me today
490
00:31:23,534 --> 00:31:25,534
so I can look at them later.
491
00:31:25,534 --> 00:31:27,000
Okay.
492
00:31:27,000 --> 00:31:30,434
I have to go back after lunch. I have plans.
493
00:31:30,434 --> 00:31:31,438
Okay.
494
00:31:31,834 --> 00:31:36,567
Have some more. You didn't have breakfast.
495
00:31:43,868 --> 00:31:44,869
Jinwu.
496
00:31:46,434 --> 00:31:47,438
I keep crying…
497
00:31:47,834 --> 00:31:50,167
Let's take pictures.
498
00:31:51,901 --> 00:31:53,934
1, 2, 3.
499
00:31:53,934 --> 00:31:55,901
- Look at the camera.
- Okay.
500
00:32:01,367 --> 00:32:03,033
- You're too close to me.
- Alright.
501
00:32:03,701 --> 00:32:04,702
Alright.
502
00:32:04,801 --> 00:32:05,968
I know… But...
503
00:32:07,004 --> 00:32:08,405
I love you.
504
00:32:12,901 --> 00:32:14,667
Dad, time to eat.
505
00:32:14,667 --> 00:32:15,671
Okay.
506
00:32:16,067 --> 00:32:18,000
Where's your mom?
507
00:32:18,000 --> 00:32:19,002
She'll be home soon.
508
00:32:19,002 --> 00:32:22,002
Jinwu sent me a text saying they arrived.
509
00:32:22,002 --> 00:32:23,010
Why'd she want to go on a trip? Geez.
510
00:32:25,000 --> 00:32:26,434
Dad.
511
00:32:26,434 --> 00:32:28,500
Show mom some support.
512
00:32:30,167 --> 00:32:33,170
She's upset because of me.
513
00:32:33,467 --> 00:32:35,470
Whenever I think of mom, I feel so sorry
514
00:32:35,767 --> 00:32:36,775
and heartbroken.
515
00:32:38,367 --> 00:32:40,371
You're the only one I can count on.
516
00:32:41,005 --> 00:32:42,239
Okay.
517
00:32:42,734 --> 00:32:44,868
I have to go out to the store
518
00:32:44,868 --> 00:32:47,868
to get some formula and stuff.
519
00:32:47,868 --> 00:32:48,801
Have your meal, okay?
520
00:32:48,801 --> 00:32:50,367
Okay, bye.
521
00:33:00,267 --> 00:33:03,500
It's all out of my control.
522
00:33:03,005 --> 00:33:04,772
I'm trying my very best,
523
00:33:05,267 --> 00:33:09,701
but nothing's going my way!
524
00:33:16,434 --> 00:33:18,868
You're home. Where's Jinwu?
525
00:33:18,868 --> 00:33:21,300
He had plans, so he left from the station.
526
00:33:21,003 --> 00:33:23,270
Did you have fun? Wasn't it cold?
527
00:33:24,004 --> 00:33:26,737
Come sit. I have something to say.
528
00:33:42,067 --> 00:33:43,071
Let's…
529
00:33:45,067 --> 00:33:46,069
Get a divorce.
530
00:34:24,634 --> 00:34:26,500
It's Seongun's birthday today.
531
00:34:26,005 --> 00:34:27,638
I wanted so send some seaweed soup.
532
00:34:28,133 --> 00:34:29,100
Don't!
533
00:34:29,001 --> 00:34:30,568
He only does that in front of me.
534
00:34:30,667 --> 00:34:30,675
It's your birthday?
535
00:34:31,467 --> 00:34:33,467
What are you doing tonight?
536
00:34:33,467 --> 00:34:35,234
Come over to work if you're free.
537
00:34:35,234 --> 00:34:37,236
Happy birthday!
538
00:34:37,434 --> 00:34:37,442
Thanks.
539
00:34:38,234 --> 00:34:39,901
Is your mother doing alright?
540
00:34:39,901 --> 00:34:40,901
What do you mean?
541
00:34:40,901 --> 00:34:42,968
If a mother isn't fit to raise a child
542
00:34:42,968 --> 00:34:43,977
or if the baby's caretaker is unfit,
543
00:34:44,868 --> 00:34:46,334
that would be a liability issue, right?
544
00:34:46,334 --> 00:34:48,300
It depends on the case, but it's very possible.
545
00:34:48,003 --> 00:34:50,270
Why do you ask?
36239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.