All language subtitles for Love.and.Secret.E062.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,897 --> 00:00:07,330 Episode 62 2 00:00:10,767 --> 00:00:12,300 Mother, hello. 3 00:00:12,003 --> 00:00:12,011 Hi, Phillip 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,602 Tiffany, daddy's here. 5 00:00:17,868 --> 00:00:20,200 Where's Areum? 6 00:00:21,000 --> 00:00:21,934 What? 7 00:00:21,934 --> 00:00:24,033 You didn't come with Areum? 8 00:00:24,033 --> 00:00:25,267 Weren't you taking 9 00:00:25,267 --> 00:00:27,267 Areum and Tiffany on a trip? 10 00:00:28,801 --> 00:00:30,734 Did Areum say that? 11 00:00:30,734 --> 00:00:33,801 You said so last time you came over. 12 00:00:34,434 --> 00:00:36,500 Were you planning a ski trip? 13 00:00:36,005 --> 00:00:38,339 Or maybe it was the hot springs. 14 00:00:38,834 --> 00:00:40,100 Oh, right. 15 00:00:40,001 --> 00:00:41,635 Come over sometime for a meal. 16 00:00:41,734 --> 00:00:43,736 You never come over anymore. 17 00:00:43,934 --> 00:00:46,868 I miss you every day. 18 00:00:46,868 --> 00:00:48,667 I see. I'll do that. 19 00:00:48,667 --> 00:00:51,000 How is father doing? 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,934 He's always the same. 21 00:00:55,234 --> 00:00:57,235 Why isn't she coming? 22 00:00:57,334 --> 00:01:00,133 I have to go home and make dinner. 23 00:01:00,133 --> 00:01:01,200 Should I call her? 24 00:01:01,002 --> 00:01:03,670 That's alright. You should go home. 25 00:01:03,868 --> 00:01:06,834 I'll wait for her alone. Give Tiffany to me. 26 00:01:06,834 --> 00:01:07,868 Really? 27 00:01:08,868 --> 00:01:10,869 Tiffany, want to stay with daddy? 28 00:01:10,968 --> 00:01:12,567 Go. 29 00:01:12,567 --> 00:01:14,968 Tiffany, go to daddy. 30 00:01:17,434 --> 00:01:19,200 Then I'll get going. 31 00:01:19,002 --> 00:01:20,002 Bye. 32 00:02:09,167 --> 00:02:12,171 Wait a minute. Tiffany… 33 00:02:12,567 --> 00:02:14,569 Where did Tiffany go? 34 00:02:17,534 --> 00:02:18,868 Tiffany came, too! 35 00:02:18,868 --> 00:02:21,000 Sit down, Myeonghwa. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,033 Come again, Tiffany. 37 00:02:25,901 --> 00:02:27,300 Mother, hello. 38 00:02:27,003 --> 00:02:29,404 Tiffany, daddy's here. 39 00:02:33,033 --> 00:02:38,434 I took Tiffany with me when I met Phillip. 40 00:02:53,667 --> 00:02:54,675 Seonhwa. 41 00:02:55,467 --> 00:02:56,968 When I stopped by the pizza place earlier, 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,434 was I with Tiffany? 43 00:02:58,434 --> 00:03:00,667 Yeah, you had her on your back. 44 00:03:00,667 --> 00:03:02,000 I did, right? 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,767 Well, where did she go? 46 00:03:04,767 --> 00:03:07,770 What's wrong? Did something happen to her? 47 00:03:09,334 --> 00:03:11,767 No, I got it. Hang up for second. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,467 Wait a minute, then… 49 00:03:15,467 --> 00:03:19,200 What's Phillip's number? Phillip… 50 00:03:36,801 --> 00:03:40,200 Mother 51 00:04:05,434 --> 00:04:07,436 Why won't he answer his phone? 52 00:04:08,734 --> 00:04:12,500 Your call is being forwarded… 53 00:04:14,234 --> 00:04:15,240 I can't just stand here like this. 54 00:04:26,033 --> 00:04:26,868 Did you do it? 55 00:04:26,868 --> 00:04:29,767 Yes, and she fell asleep. 56 00:04:29,767 --> 00:04:30,934 Throw it away outside. 57 00:04:30,934 --> 00:04:31,901 Yes, sir. 58 00:04:34,367 --> 00:04:36,000 Oh, my head hurts. 59 00:04:39,767 --> 00:04:41,868 You didn't come with Areum? 60 00:04:41,868 --> 00:04:43,133 Weren't you taking 61 00:04:43,133 --> 00:04:45,267 Areum and Tiffany on a trip? 62 00:04:46,667 --> 00:04:47,672 Did Areum say that? 63 00:04:48,167 --> 00:04:49,834 Come over sometime for a meal. 64 00:04:49,834 --> 00:04:51,968 You never come over anymore. 65 00:04:51,968 --> 00:04:54,267 I miss you every day. 66 00:04:56,467 --> 00:04:58,901 Something's definitely wrong with her. 67 00:05:05,601 --> 00:05:07,100 Come in, mother. 68 00:05:07,001 --> 00:05:08,002 Phillip. 69 00:05:09,567 --> 00:05:12,868 Have you seen Tiffany, by any… 70 00:05:12,868 --> 00:05:15,634 I just changed her diaper and put her to sleep. 71 00:05:15,634 --> 00:05:16,667 What? 72 00:05:17,002 --> 00:05:18,869 You had her? 73 00:05:20,005 --> 00:05:21,772 Tiffany! 74 00:05:24,868 --> 00:05:26,133 Tiffany… 75 00:05:30,868 --> 00:05:32,667 What's wrong? You said you had things to do, 76 00:05:32,667 --> 00:05:35,133 so you left her with me. 77 00:05:35,133 --> 00:05:36,434 What? 78 00:05:36,434 --> 00:05:40,435 Oh. I was just worried. 79 00:05:41,003 --> 00:05:43,637 You shouldn't have. She was fine. 80 00:05:44,767 --> 00:05:45,868 Okay. 81 00:05:47,667 --> 00:05:51,673 When did I give Tiffany to you? 82 00:05:53,067 --> 00:05:54,100 What? 83 00:05:56,167 --> 00:05:57,200 Never mind. 84 00:06:03,701 --> 00:06:07,033 Oh, about the check… 85 00:06:07,033 --> 00:06:10,033 How'd that go? Did you get the money back? 86 00:06:10,033 --> 00:06:12,367 I canceled the check and got the money back. 87 00:06:12,367 --> 00:06:13,534 Don't worry. 88 00:06:13,534 --> 00:06:15,968 Thank goodness. 89 00:06:15,968 --> 00:06:18,500 The money got back to its rightful owner. 90 00:06:18,005 --> 00:06:19,373 That money's not for me. 91 00:06:19,868 --> 00:06:22,601 I still believe it's Tiffany and Areum's. 92 00:06:22,601 --> 00:06:24,634 I'm just keeping it safe for them. 93 00:06:25,367 --> 00:06:26,368 I see. 94 00:06:46,634 --> 00:06:48,000 Mom. 95 00:06:54,467 --> 00:06:55,473 Hi, dad. 96 00:06:56,067 --> 00:06:57,534 You're home early. 97 00:06:57,534 --> 00:07:00,601 Do you know where mom went? 98 00:07:00,601 --> 00:07:02,200 Tiffany's not here, either. 99 00:07:02,002 --> 00:07:03,436 I don't know. 100 00:07:03,634 --> 00:07:05,667 Where could she be at this hour? 101 00:07:14,567 --> 00:07:18,033 Maybe she went for a walk around the block. 102 00:07:18,033 --> 00:07:19,234 I'll go out and check. 103 00:07:19,234 --> 00:07:21,968 Okay, call me as soon as you find them. 104 00:07:21,968 --> 00:07:22,968 Okay. 105 00:07:34,003 --> 00:07:35,604 Mom. 106 00:07:35,901 --> 00:07:37,434 You're home. 107 00:07:38,534 --> 00:07:39,701 Tiffany. 108 00:07:42,667 --> 00:07:44,100 Goodbye, mother. 109 00:07:44,001 --> 00:07:47,602 Bye, Phillip. Thank you for today. 110 00:07:47,701 --> 00:07:48,703 I'm going inside. 111 00:07:48,901 --> 00:07:50,534 Talk if you need to. 112 00:07:54,968 --> 00:07:56,234 What happened? 113 00:07:56,234 --> 00:08:00,367 Mother brought Tiffany and came to see me. 114 00:08:00,367 --> 00:08:01,801 Your mother looks out for me and Tiffany 115 00:08:01,801 --> 00:08:03,267 more than you do. 116 00:08:03,267 --> 00:08:04,968 At the office, 117 00:08:04,968 --> 00:08:07,000 did you leave after receiving my mom's call? 118 00:08:07,000 --> 00:08:08,467 Why? 119 00:08:08,467 --> 00:08:11,000 Would you have tried to stopped me? 120 00:08:11,000 --> 00:08:12,367 It's not that. 121 00:08:12,367 --> 00:08:14,369 I was right there. Why wouldn't you tell me? 122 00:08:14,567 --> 00:08:15,868 Then next time, you should step up 123 00:08:15,868 --> 00:08:17,267 so that your mother doesn't have to. 124 00:08:17,868 --> 00:08:20,300 What more could I have done? 125 00:08:21,033 --> 00:08:22,200 Everything. 126 00:08:23,334 --> 00:08:26,267 Remember, I'm Tiffany's dad. 127 00:08:37,033 --> 00:08:40,000 Tiffany is an even bigger Achilles' heel for you 128 00:08:40,000 --> 00:08:41,167 than Seongun. 129 00:08:48,067 --> 00:08:51,500 Tiffany, want to have some milk? 130 00:08:54,167 --> 00:08:57,868 Where were you at this hour? 131 00:09:01,334 --> 00:09:02,367 Mom. 132 00:09:02,367 --> 00:09:05,371 How could you meet him without telling me? 133 00:09:05,767 --> 00:09:08,033 Do I need your permission to go out? 134 00:09:10,002 --> 00:09:10,010 I'm home. 135 00:09:11,000 --> 00:09:12,868 I understand how you feel 136 00:09:12,868 --> 00:09:14,834 but if you were going to take Tiffany, 137 00:09:14,834 --> 00:09:16,968 you should've told me first. 138 00:09:17,701 --> 00:09:20,033 What happened? 139 00:09:21,367 --> 00:09:24,601 If I told you, it's not like you'd let me go. 140 00:09:24,601 --> 00:09:28,033 You have to let Tiffany see her dad. 141 00:09:28,033 --> 00:09:30,267 You met with Phillip? 142 00:09:30,267 --> 00:09:31,100 Are you crazy? 143 00:09:31,001 --> 00:09:33,268 They broke up! Why would you see him? 144 00:09:33,367 --> 00:09:34,368 Jinwu! 145 00:10:03,968 --> 00:10:08,033 Don't you care about how Areum feels? 146 00:10:08,033 --> 00:10:09,400 If you act this way, 147 00:10:09,004 --> 00:10:11,005 imagine how awkward Areum would feel. 148 00:10:13,005 --> 00:10:15,239 I got it, so leave me alone. 149 00:10:16,567 --> 00:10:19,500 I'm sick and tired of all this, 150 00:10:19,005 --> 00:10:21,839 so you or Areum can watch Tiffany. 151 00:10:22,934 --> 00:10:24,801 You can handle the chores while you're at it. 152 00:10:24,801 --> 00:10:27,100 Don't expect anything of me. 153 00:10:27,001 --> 00:10:29,568 I'll just pack up and leave this house. 154 00:10:31,667 --> 00:10:34,672 You're taking this much too far! 155 00:10:35,167 --> 00:10:38,500 My patience has limits. 156 00:10:38,005 --> 00:10:39,139 What's so upsetting to you? 157 00:10:39,634 --> 00:10:41,567 Why are you always whining? 158 00:10:41,567 --> 00:10:43,574 How can I come home to this? 159 00:10:44,267 --> 00:10:47,701 What happened to Areum affected all of us. 160 00:10:47,701 --> 00:10:49,367 This won't change a thing. 161 00:10:50,434 --> 00:10:52,968 I'm not like this because of Areum. 162 00:10:52,968 --> 00:10:54,977 Then, what is your problem? 163 00:10:55,868 --> 00:10:58,934 Just tell me. If it's reasonable, 164 00:10:58,934 --> 00:11:00,968 I'll take your side. 165 00:11:02,005 --> 00:11:03,439 See that? 166 00:11:03,934 --> 00:11:05,367 When I ask, you don't say a thing. 167 00:11:05,367 --> 00:11:07,033 Later on, you say otherwise. 168 00:11:07,033 --> 00:11:10,100 How can I make you happy? 169 00:11:10,001 --> 00:11:11,005 You're an adult and a parent. 170 00:11:11,005 --> 00:11:13,439 How're you so immature and narrow-minded? 171 00:11:13,934 --> 00:11:14,937 Have you learned nothing over the years? 172 00:11:15,234 --> 00:11:18,467 It's all out of my control. 173 00:11:18,467 --> 00:11:20,234 I'm trying my very best, 174 00:11:20,234 --> 00:11:24,236 but nothing's going my way! 175 00:11:30,767 --> 00:11:31,934 Geez! 176 00:12:19,567 --> 00:12:20,568 I see. 177 00:12:21,801 --> 00:12:23,267 That's too bad. 178 00:12:23,934 --> 00:12:24,943 Okay. 179 00:12:34,567 --> 00:12:38,100 Seongun, you want to take this all the way? 180 00:12:53,601 --> 00:12:56,167 I made that suggestion to help you out, 181 00:12:56,167 --> 00:12:57,801 but you ignored my good intentions. 182 00:12:59,934 --> 00:13:01,937 To help me out? 183 00:13:02,234 --> 00:13:04,601 You showed me such sympathy, 184 00:13:04,601 --> 00:13:06,602 but it was too much for me to accept. 185 00:13:06,701 --> 00:13:08,567 I gave you a chance for a rematch 186 00:13:08,567 --> 00:13:10,300 but you refused. 187 00:13:10,003 --> 00:13:14,404 Your pride is causing you so much loss. 188 00:13:14,701 --> 00:13:16,868 What a silly concern to have. 189 00:13:16,868 --> 00:13:21,868 Are you scared I might find Seo if I stay? 190 00:13:25,834 --> 00:13:27,842 I guess the warehouse isn't too tough, 191 00:13:28,634 --> 00:13:32,033 seeing as you have time for this nonsense. 192 00:13:32,033 --> 00:13:35,267 You'll regret turning down my offer. 193 00:13:35,267 --> 00:13:37,434 That was your last chance. 194 00:13:54,467 --> 00:13:55,734 What's going on? 195 00:13:57,567 --> 00:14:00,334 Nothing. We were just saying hi. 196 00:14:02,934 --> 00:14:07,033 Oh, it's lunchtime, right? 197 00:14:16,000 --> 00:14:17,334 Wow. 198 00:14:18,001 --> 00:14:20,335 It's probably not as good as your mom's 199 00:14:20,434 --> 00:14:22,367 but please give it a try. 200 00:14:22,367 --> 00:14:24,000 You made them yourself? 201 00:14:24,000 --> 00:14:24,934 I just threw it together. 202 00:14:24,934 --> 00:14:28,938 I didn't have spinach so I used water parsley. 203 00:14:29,334 --> 00:14:30,567 I didn't put in any burdock, either. 204 00:14:30,567 --> 00:14:32,575 It just sort of looks like kimbap. 205 00:14:33,367 --> 00:14:35,100 Let me have a taste. 206 00:14:41,534 --> 00:14:44,667 This really just only looks like kimbap. 207 00:14:46,167 --> 00:14:50,334 That's exactly what I said. 208 00:14:50,334 --> 00:14:53,300 I really didn't put any effort into it. 209 00:14:53,003 --> 00:14:56,370 I just wanted to eat it and get lunch over with. 210 00:15:00,234 --> 00:15:01,801 Don't eat it. It's terrible. 211 00:15:03,467 --> 00:15:05,470 I have to eat and get back to the office. 212 00:15:08,234 --> 00:15:09,237 It's like nothing I've ever tasted before. 213 00:15:14,968 --> 00:15:16,267 Oh, yeah. 214 00:15:16,267 --> 00:15:18,275 Did you send Attorney Seo an email? 215 00:15:19,067 --> 00:15:22,334 As I expected, he didn't even check it. 216 00:15:22,334 --> 00:15:25,334 Then we have to find the original contract. 217 00:15:25,334 --> 00:15:26,968 I'm sure Phillip has it, 218 00:15:26,968 --> 00:15:28,400 but it won't be easy to find. 219 00:15:29,667 --> 00:15:32,667 We have to get rid of this somehow. 220 00:15:32,667 --> 00:15:35,834 Have a bite of this awful kimbap! 221 00:15:51,334 --> 00:15:53,868 Sir, here's the medicine. 222 00:16:02,067 --> 00:16:03,073 You have a board meeting soon. 223 00:16:03,667 --> 00:16:04,673 Will you be able to attend? 224 00:16:05,834 --> 00:16:11,033 I have to go. If I don't… 225 00:16:17,667 --> 00:16:21,100 The past 3 years' sales records show that 226 00:16:21,001 --> 00:16:23,735 we've had a significant drop since last year. 227 00:16:23,834 --> 00:16:26,100 At this point in time, 228 00:16:26,001 --> 00:16:28,235 we must make drastic cutbacks. 229 00:16:32,133 --> 00:16:34,701 When I reviewed our corporate structure, 230 00:16:34,701 --> 00:16:36,968 I found out that many departments overlap. 231 00:16:37,567 --> 00:16:39,601 I think we should discuss ways 232 00:16:39,601 --> 00:16:41,968 we can consolidate departments to downsize 233 00:16:41,968 --> 00:16:43,300 and get rid of unnecessary positions. 234 00:16:43,003 --> 00:16:47,304 You want a corporate restructuring? 235 00:16:47,601 --> 00:16:49,033 If necessary, yes. 236 00:16:49,033 --> 00:16:52,467 Layoffs are an unavoidable part of business. 237 00:16:52,467 --> 00:16:57,500 Still, we shouldn't decide this right away. 238 00:16:58,067 --> 00:17:00,033 It goes against business ethics 239 00:17:00,033 --> 00:17:02,834 and it's possible that we could suffer 240 00:17:02,834 --> 00:17:04,167 short-term losses. 241 00:17:04,167 --> 00:17:07,901 An investment on a factory automation system 242 00:17:07,901 --> 00:17:10,767 isn't a short-term loss. 243 00:17:11,567 --> 00:17:14,868 If your only concern is short-term losses, 244 00:17:14,868 --> 00:17:18,100 I fear that Winners has a bleak future ahead. 245 00:17:25,534 --> 00:17:27,467 If no one else has anything to say, 246 00:17:27,467 --> 00:17:30,474 let's start by laying off 30% of the employees 247 00:17:31,167 --> 00:17:33,169 at the Changwon Factory by this month. 248 00:17:34,002 --> 00:17:35,703 I want the business management department 249 00:17:35,901 --> 00:17:38,434 to look for unnecessary positions at 250 00:17:38,434 --> 00:17:40,400 our headquarters and other branches. 251 00:17:40,004 --> 00:17:40,871 Yes, sir. 252 00:17:41,267 --> 00:17:44,267 This concludes today's meeting. 253 00:18:03,968 --> 00:18:05,601 Restructuring? 254 00:18:05,601 --> 00:18:07,334 Yes. 255 00:18:07,334 --> 00:18:08,901 Looking at the sales figure drops, 256 00:18:08,901 --> 00:18:10,910 I can see how that might cut costs, 257 00:18:11,801 --> 00:18:13,802 but he's just plowing on through. 258 00:18:13,901 --> 00:18:15,868 If he tries to layoff the workers, 259 00:18:15,868 --> 00:18:17,869 the union won't put up with it. 260 00:18:17,968 --> 00:18:19,934 That's a huge loss for a small gain. 261 00:18:19,934 --> 00:18:20,939 I know. 262 00:18:21,434 --> 00:18:23,901 I'm sure Phillip is aware of that. 263 00:18:23,901 --> 00:18:26,534 I don't know why he's being so reckless. 264 00:18:33,033 --> 00:18:35,067 What are you doing here? 265 00:18:35,067 --> 00:18:37,234 Areum stepped out for a moment. 266 00:18:37,234 --> 00:18:40,033 I came to talk to you. 267 00:18:40,033 --> 00:18:42,334 Really? Go ahead. 268 00:18:42,334 --> 00:18:44,901 I heard you might unfairly layoff workers. 269 00:18:44,901 --> 00:18:46,634 Even if it is for the company's profit, 270 00:18:46,634 --> 00:18:48,601 isn't this a little too reckless? 271 00:18:50,834 --> 00:18:52,767 You're not employed by Winners, 272 00:18:52,767 --> 00:18:54,767 yet you're giving me advice? 273 00:18:54,767 --> 00:18:58,601 I'm not sure if I should be thankful or upset. 274 00:18:58,601 --> 00:19:01,000 You know you've been suspended, right? 275 00:19:01,000 --> 00:19:04,734 The factory workers live paycheck to paycheck. 276 00:19:04,734 --> 00:19:06,667 They have nothing to fall back on! 277 00:19:06,667 --> 00:19:09,534 You're basically tossing them into the streets! 278 00:19:10,002 --> 00:19:12,770 This should've been done a long time ago. 279 00:19:12,968 --> 00:19:14,100 The company is a mess 280 00:19:14,001 --> 00:19:18,568 because someone like you was the director. 281 00:19:18,667 --> 00:19:19,834 You! 282 00:19:21,467 --> 00:19:24,300 I won't forget what you've done! 283 00:19:35,734 --> 00:19:36,868 Yes, Attorney Ko? 284 00:19:36,868 --> 00:19:38,834 Team Leader Park called. 285 00:19:38,834 --> 00:19:41,000 He says he wants in on our plan. 286 00:19:41,734 --> 00:19:42,740 That's great news. 287 00:19:43,334 --> 00:19:45,334 Let's meet up to discuss this. 288 00:19:45,334 --> 00:19:47,300 I'll come to you. 289 00:19:49,005 --> 00:19:52,939 Seongun, don't work yourself up over this. 290 00:19:53,434 --> 00:19:54,443 Winners has already left you. 291 00:20:12,234 --> 00:20:13,901 Long time no see. 292 00:20:13,901 --> 00:20:15,300 Yeah. 293 00:20:15,003 --> 00:20:17,736 I heard you're working in the warehouse. 294 00:20:18,033 --> 00:20:20,801 The uniform doesn't look bad on you. 295 00:20:20,801 --> 00:20:23,133 Really? Thanks. 296 00:20:24,434 --> 00:20:26,267 Do you regret it? 297 00:20:26,267 --> 00:20:27,272 How did you get here? 298 00:20:27,767 --> 00:20:30,868 Think about who made this mess. 299 00:20:30,868 --> 00:20:33,868 Don't you regret it? Don't you resent her? 300 00:20:33,868 --> 00:20:37,467 I don't blame my fate on others. 301 00:20:38,701 --> 00:20:41,834 You're just bursting with spirit. 302 00:20:41,834 --> 00:20:43,835 Haven't hit rock bottom yet? 303 00:20:44,634 --> 00:20:46,642 Try your best. It's so heartbreaking to see. 304 00:20:47,434 --> 00:20:50,200 I'm not sure if I can watch until the end. 305 00:20:52,767 --> 00:20:53,901 Yuni. 306 00:21:01,634 --> 00:21:04,467 I know I was the one who dumped you, but 307 00:21:04,467 --> 00:21:07,000 I don't want to lose our 15-year-long friendship. 308 00:21:09,003 --> 00:21:12,070 I still consider you my friend. 309 00:21:12,367 --> 00:21:15,868 I want that to last. 310 00:21:36,133 --> 00:21:38,167 The team leader of accounting's on our side. 311 00:21:38,167 --> 00:21:40,968 Now, we can officially move forward. 312 00:21:40,968 --> 00:21:43,467 What should we do first? 313 00:21:44,003 --> 00:21:45,470 Isn't it about time 314 00:21:45,767 --> 00:21:47,400 for the quarterly US export funds to come in? 315 00:21:47,004 --> 00:21:47,938 Yes. 316 00:21:48,334 --> 00:21:50,334 I believe they'll be in this week. 317 00:21:50,334 --> 00:21:52,300 Deposit a portion of the overseas export fund 318 00:21:52,003 --> 00:21:54,404 into President Cheon's personal account. 319 00:21:54,701 --> 00:21:57,702 Does he have a dormant account? 320 00:21:57,801 --> 00:21:59,634 If I look around, I'll find a few. 321 00:21:59,634 --> 00:22:00,641 Okay, find us a good one. 322 00:22:01,334 --> 00:22:04,334 I'll wire the funds to that account. 323 00:22:04,334 --> 00:22:05,340 Then President Cheon will be 324 00:22:05,934 --> 00:22:08,200 accused of embezzling the export funds. 325 00:22:10,434 --> 00:22:11,443 How do you normally recieve 326 00:22:12,334 --> 00:22:14,400 incentives from fabric vendor companies? 327 00:22:14,004 --> 00:22:19,071 We get it in fabric, not money. 328 00:22:19,467 --> 00:22:21,474 Converted to cash, it'd be quite a lot. 329 00:22:22,167 --> 00:22:24,968 It's been like that for that past 5 years, 330 00:22:24,968 --> 00:22:27,601 so it'll be a huge sum. 331 00:22:27,601 --> 00:22:30,968 Tell Park to fix the books so that it looks like 332 00:22:30,968 --> 00:22:32,801 they were refunded for 5 years. 333 00:22:32,801 --> 00:22:34,167 What? 334 00:22:34,167 --> 00:22:35,701 What about all that money? 335 00:22:35,701 --> 00:22:37,500 Even if we put it in his dormant account, 336 00:22:37,005 --> 00:22:38,739 if we say he got money from 5 years ago now, 337 00:22:39,234 --> 00:22:40,701 the story won't line up. 338 00:22:40,701 --> 00:22:43,300 We'll claim that he got it in cash, obviously. 339 00:22:43,003 --> 00:22:44,736 I'll take care of the money, 340 00:22:45,033 --> 00:22:46,567 so just find me a place. 341 00:22:47,467 --> 00:22:48,474 We own a vacation home in Yangpyeong 342 00:22:49,167 --> 00:22:51,168 that we never go to. 343 00:22:51,267 --> 00:22:52,400 Great. 344 00:22:53,000 --> 00:22:55,002 Shall we raise a glass to that, then? 345 00:22:55,002 --> 00:22:56,736 What should we toast to? 346 00:22:56,934 --> 00:22:58,941 To Winners turning over a new leaf? 347 00:23:00,334 --> 00:23:01,335 That's great. 348 00:23:41,901 --> 00:23:43,434 Oh, my! 349 00:23:43,434 --> 00:23:45,367 Why would you come in without knocking? 350 00:23:45,367 --> 00:23:47,200 I didn't hear you come in. When did you get in? 351 00:23:47,002 --> 00:23:48,503 Just now. 352 00:23:48,701 --> 00:23:51,167 Why are you acting like a thief? 353 00:23:51,167 --> 00:23:53,434 It's nothing. What do you want? 354 00:23:53,434 --> 00:23:56,500 I'm going to meet someone 355 00:23:56,005 --> 00:23:58,072 and I have nothing to wear. 356 00:23:58,567 --> 00:24:01,400 Let me borrow your fur coat. 357 00:24:01,004 --> 00:24:03,012 You have lots of clothes. Why wear mine? 358 00:24:04,002 --> 00:24:04,011 No. 359 00:24:05,001 --> 00:24:06,002 Geez, you brat. 360 00:24:06,002 --> 00:24:08,469 Other children go crazy buying nice clothes 361 00:24:08,667 --> 00:24:09,668 for their parents, 362 00:24:09,767 --> 00:24:11,774 But you won't even let me borrow yours? 363 00:24:12,467 --> 00:24:13,300 Brat! 364 00:24:13,003 --> 00:24:15,237 Where are you going at this hour? 365 00:24:15,534 --> 00:24:17,968 Forget it! I'm not telling you. 366 00:24:30,567 --> 00:24:33,868 I didn't know you could be so feminine. 367 00:24:33,868 --> 00:24:35,869 You know how to knit? 368 00:24:35,968 --> 00:24:37,334 My mom taught me. 369 00:24:37,334 --> 00:24:40,467 She used to knit sweaters really well. 370 00:24:40,467 --> 00:24:41,701 I see. 371 00:24:43,033 --> 00:24:45,601 I once knew a woman who was 372 00:24:45,601 --> 00:24:48,267 really good at knitting sweaters. 373 00:24:49,067 --> 00:24:51,200 Who's that for? 374 00:24:52,002 --> 00:24:53,004 It's a secret. 375 00:24:53,004 --> 00:24:55,538 Did you find someone you like? 376 00:24:55,934 --> 00:24:58,067 No! No way. 377 00:24:58,067 --> 00:25:00,068 I'm just bored. 378 00:25:00,167 --> 00:25:01,168 Oh, Yujin. 379 00:25:02,534 --> 00:25:03,537 Eat first. 380 00:25:20,734 --> 00:25:22,067 You're not eating dinner? 381 00:25:22,067 --> 00:25:23,074 Should I make dinner? 382 00:25:23,767 --> 00:25:25,767 I'm not hungry. 383 00:25:33,067 --> 00:25:34,300 What's wrong? 384 00:25:34,868 --> 00:25:37,200 Cheolgu, about Yujin… 385 00:25:37,002 --> 00:25:39,005 What about her? 386 00:25:39,005 --> 00:25:40,439 I think she's my daughter. 387 00:25:40,934 --> 00:25:41,968 What? 388 00:25:45,167 --> 00:25:47,334 Come on! 389 00:25:47,334 --> 00:25:49,567 What are you even saying? 390 00:25:49,567 --> 00:25:49,575 Was it a dream? 391 00:25:50,367 --> 00:25:54,367 Well, I saw her foot and… Just look. 392 00:25:54,367 --> 00:25:56,371 She has a mole on the same spot that I do. 393 00:25:56,767 --> 00:25:59,734 Oh, come on. 394 00:25:59,734 --> 00:26:02,736 Lots of people have moles there. 395 00:26:02,934 --> 00:26:04,701 Just try going to a bathhouse. 396 00:26:04,701 --> 00:26:06,702 You'll find dozens of people just like that. 397 00:26:06,801 --> 00:26:07,810 I had one before I went to the army, 398 00:26:08,701 --> 00:26:10,767 but I got it removed. 399 00:26:10,767 --> 00:26:12,776 No, I'm sure she's my daughter. 400 00:26:13,667 --> 00:26:16,601 She probably also sent me that letter. 401 00:26:16,601 --> 00:26:18,767 What if she's really my daughter? 402 00:26:18,767 --> 00:26:22,300 She's not, I tell you! 403 00:26:22,003 --> 00:26:26,270 Her parents are… 404 00:26:26,567 --> 00:26:29,834 They're in Kazakhstan. 405 00:26:29,834 --> 00:26:31,767 - Kazakhstan? - Yes! 406 00:26:31,767 --> 00:26:34,601 She went to Kazakhstan a while ago, right? 407 00:26:34,601 --> 00:26:36,467 Her parents are living there. 408 00:26:36,467 --> 00:26:37,475 That's why she went. 409 00:26:38,801 --> 00:26:39,767 Really? 410 00:26:39,767 --> 00:26:41,775 Yes! I heard it loud and clear. 411 00:26:42,567 --> 00:26:45,000 She said her parents run 412 00:26:45,000 --> 00:26:47,767 a Korean restaurant there or something. 413 00:26:49,634 --> 00:26:52,635 Oh, thank goodness. I thought maybe… 414 00:26:55,033 --> 00:27:00,267 That kind of thing only happens in movies. 415 00:27:00,267 --> 00:27:02,934 Don't trouble yourself and live in peace. 416 00:27:02,934 --> 00:27:04,300 Scoot over. 417 00:27:04,003 --> 00:27:06,671 I was so scared. I need to lie down. 418 00:27:20,000 --> 00:27:21,667 - You're just getting in? - Yeah. 419 00:27:21,667 --> 00:27:22,673 Where's Tiffany? 420 00:27:23,267 --> 00:27:25,901 Areum took her to the bathhouse. 421 00:27:25,901 --> 00:27:26,968 Oh. 422 00:27:28,901 --> 00:27:31,000 Did you have something to say? 423 00:27:31,000 --> 00:27:32,001 No. 424 00:27:33,334 --> 00:27:35,300 What are you doing tomorrow? 425 00:27:36,367 --> 00:27:40,367 Want to ride a train and go on a trip with me? 426 00:27:40,367 --> 00:27:42,368 I want to ride a train again. 427 00:27:42,467 --> 00:27:44,968 What? A train? 428 00:27:44,968 --> 00:27:47,100 Go with dad. 429 00:27:47,001 --> 00:27:48,769 Why? Are you busy? 430 00:27:48,868 --> 00:27:51,634 It'd be awkward to go with you. 431 00:27:51,634 --> 00:27:52,640 Plus, I have a lot to do. 432 00:27:54,801 --> 00:27:57,367 Okay, get some rest. 433 00:28:09,667 --> 00:28:11,676 Where do you want to go? Chuncheon? 434 00:28:12,567 --> 00:28:14,234 No, you said you're busy. 435 00:28:14,234 --> 00:28:17,237 Let's go early and come back after lunch. 436 00:28:17,534 --> 00:28:18,534 Want to? 437 00:28:34,003 --> 00:28:36,470 - Have some. - Later. 438 00:28:36,767 --> 00:28:38,775 Have some. It's not as good if it gets cold. 439 00:28:39,567 --> 00:28:40,901 I'm full though. 440 00:28:56,434 --> 00:28:58,033 It's Solomon's-seal tea. 441 00:28:58,033 --> 00:29:00,534 You don't want to choke, so have some. 442 00:29:02,634 --> 00:29:04,868 What would you have done if I hadn't come? 443 00:29:04,868 --> 00:29:06,868 You even made steamed eggs and kimbap. 444 00:29:06,868 --> 00:29:08,434 It's like a picnic. 445 00:29:08,434 --> 00:29:12,500 I woke up early and made lots of things 446 00:29:12,005 --> 00:29:13,011 to feed my baby boy. 447 00:29:18,968 --> 00:29:20,100 It's good. 448 00:29:20,701 --> 00:29:22,500 Jinwu. 449 00:29:22,005 --> 00:29:23,538 Do you remember? 450 00:29:24,868 --> 00:29:27,701 When you were in second grade, 451 00:29:27,701 --> 00:29:31,567 you had a field trip, but you forgot your lunch 452 00:29:31,567 --> 00:29:35,200 so I packed kimbap and went looking for you. 453 00:29:35,002 --> 00:29:37,136 I looked everywhere for you. 454 00:29:37,334 --> 00:29:39,200 I circled that place several times. 455 00:29:39,002 --> 00:29:39,935 I remember. 456 00:29:40,133 --> 00:29:42,334 You found me right in time for lunch. 457 00:29:42,334 --> 00:29:45,334 Remember how you cried when you saw me? 458 00:29:45,334 --> 00:29:48,100 I thought I was going to have to starve. 459 00:29:48,934 --> 00:29:53,601 And do you remember in 4th grade, 460 00:29:53,601 --> 00:29:57,767 you went to your great-aunt's over vacation 461 00:29:57,767 --> 00:30:00,771 and you came back that same night? 462 00:30:01,167 --> 00:30:03,500 You had all your bags packed, 463 00:30:03,005 --> 00:30:04,672 but you missed me so badly 464 00:30:05,167 --> 00:30:11,400 so your dad and I picked you up that night. 465 00:30:11,004 --> 00:30:12,013 "I miss my mom." 466 00:30:13,003 --> 00:30:15,537 "I want my mommy." 467 00:30:15,834 --> 00:30:17,400 When did I do that? 468 00:30:17,004 --> 00:30:19,737 Please forget those awful memories. 469 00:30:24,634 --> 00:30:26,500 Why would I do that? 470 00:30:26,005 --> 00:30:27,011 I shouldn't forget. 471 00:30:30,000 --> 00:30:31,901 I'm not going to forget. 472 00:30:34,701 --> 00:30:36,367 Are you crying? 473 00:30:36,367 --> 00:30:37,534 What's wrong? 474 00:30:39,601 --> 00:30:40,604 It's nothing. 475 00:30:42,801 --> 00:30:45,434 Thinking of the past made me feel lonely. 476 00:30:47,834 --> 00:30:51,100 If I don't remember these things, 477 00:30:51,001 --> 00:30:53,335 tell me these stories later. 478 00:30:54,004 --> 00:30:57,171 Tell me about what we did, 479 00:30:57,567 --> 00:30:59,701 even on this train ride. 480 00:30:59,701 --> 00:31:02,000 Are you having midlife crisis? 481 00:31:02,000 --> 00:31:03,968 Don't worry about such nonsense. 482 00:31:03,968 --> 00:31:06,701 Go work out or study or something. 483 00:31:06,701 --> 00:31:08,667 You'll get depression at this rate. 484 00:31:08,667 --> 00:31:10,200 Okay. 485 00:31:10,002 --> 00:31:14,603 Let's take lots of pictures today. 486 00:31:14,801 --> 00:31:17,234 We took lots of pictures when you were young 487 00:31:17,234 --> 00:31:19,235 but all of that suddenly stopped. 488 00:31:19,334 --> 00:31:20,338 I hate taking pictures. 489 00:31:20,734 --> 00:31:22,742 But take some with me today 490 00:31:23,534 --> 00:31:25,534 so I can look at them later. 491 00:31:25,534 --> 00:31:27,000 Okay. 492 00:31:27,000 --> 00:31:30,434 I have to go back after lunch. I have plans. 493 00:31:30,434 --> 00:31:31,438 Okay. 494 00:31:31,834 --> 00:31:36,567 Have some more. You didn't have breakfast. 495 00:31:43,868 --> 00:31:44,869 Jinwu. 496 00:31:46,434 --> 00:31:47,438 I keep crying… 497 00:31:47,834 --> 00:31:50,167 Let's take pictures. 498 00:31:51,901 --> 00:31:53,934 1, 2, 3. 499 00:31:53,934 --> 00:31:55,901 - Look at the camera. - Okay. 500 00:32:01,367 --> 00:32:03,033 - You're too close to me. - Alright. 501 00:32:03,701 --> 00:32:04,702 Alright. 502 00:32:04,801 --> 00:32:05,968 I know… But... 503 00:32:07,004 --> 00:32:08,405 I love you. 504 00:32:12,901 --> 00:32:14,667 Dad, time to eat. 505 00:32:14,667 --> 00:32:15,671 Okay. 506 00:32:16,067 --> 00:32:18,000 Where's your mom? 507 00:32:18,000 --> 00:32:19,002 She'll be home soon. 508 00:32:19,002 --> 00:32:22,002 Jinwu sent me a text saying they arrived. 509 00:32:22,002 --> 00:32:23,010 Why'd she want to go on a trip? Geez. 510 00:32:25,000 --> 00:32:26,434 Dad. 511 00:32:26,434 --> 00:32:28,500 Show mom some support. 512 00:32:30,167 --> 00:32:33,170 She's upset because of me. 513 00:32:33,467 --> 00:32:35,470 Whenever I think of mom, I feel so sorry 514 00:32:35,767 --> 00:32:36,775 and heartbroken. 515 00:32:38,367 --> 00:32:40,371 You're the only one I can count on. 516 00:32:41,005 --> 00:32:42,239 Okay. 517 00:32:42,734 --> 00:32:44,868 I have to go out to the store 518 00:32:44,868 --> 00:32:47,868 to get some formula and stuff. 519 00:32:47,868 --> 00:32:48,801 Have your meal, okay? 520 00:32:48,801 --> 00:32:50,367 Okay, bye. 521 00:33:00,267 --> 00:33:03,500 It's all out of my control. 522 00:33:03,005 --> 00:33:04,772 I'm trying my very best, 523 00:33:05,267 --> 00:33:09,701 but nothing's going my way! 524 00:33:16,434 --> 00:33:18,868 You're home. Where's Jinwu? 525 00:33:18,868 --> 00:33:21,300 He had plans, so he left from the station. 526 00:33:21,003 --> 00:33:23,270 Did you have fun? Wasn't it cold? 527 00:33:24,004 --> 00:33:26,737 Come sit. I have something to say. 528 00:33:42,067 --> 00:33:43,071 Let's… 529 00:33:45,067 --> 00:33:46,069 Get a divorce. 530 00:34:24,634 --> 00:34:26,500 It's Seongun's birthday today. 531 00:34:26,005 --> 00:34:27,638 I wanted so send some seaweed soup. 532 00:34:28,133 --> 00:34:29,100 Don't! 533 00:34:29,001 --> 00:34:30,568 He only does that in front of me. 534 00:34:30,667 --> 00:34:30,675 It's your birthday? 535 00:34:31,467 --> 00:34:33,467 What are you doing tonight? 536 00:34:33,467 --> 00:34:35,234 Come over to work if you're free. 537 00:34:35,234 --> 00:34:37,236 Happy birthday! 538 00:34:37,434 --> 00:34:37,442 Thanks. 539 00:34:38,234 --> 00:34:39,901 Is your mother doing alright? 540 00:34:39,901 --> 00:34:40,901 What do you mean? 541 00:34:40,901 --> 00:34:42,968 If a mother isn't fit to raise a child 542 00:34:42,968 --> 00:34:43,977 or if the baby's caretaker is unfit, 543 00:34:44,868 --> 00:34:46,334 that would be a liability issue, right? 544 00:34:46,334 --> 00:34:48,300 It depends on the case, but it's very possible. 545 00:34:48,003 --> 00:34:50,270 Why do you ask? 36239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.