Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,218 --> 00:00:07,684
Episode 53
2
00:00:09,984 --> 00:00:14,517
I'll just say what I need to say and go.
3
00:00:15,184 --> 00:00:16,350
Yes, Ms. Oh.
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,984
Don't see Areum anymore.
5
00:00:22,517 --> 00:00:25,851
I'm not sure why you want to be with Areum,
6
00:00:25,851 --> 00:00:27,750
but this isn't right for either of you.
7
00:00:29,184 --> 00:00:30,017
Ms. Oh…
8
00:00:30,017 --> 00:00:31,884
I don't want to hear anything from you,
9
00:00:31,884 --> 00:00:33,550
so don't say anything.
10
00:00:35,084 --> 00:00:38,517
I'm not doing this because she's a single mom.
11
00:00:38,517 --> 00:00:42,750
I don't like your mother
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,084
or your father.
13
00:00:45,084 --> 00:00:46,851
I don't want Areum
14
00:00:46,851 --> 00:00:48,917
to marry into a family like that.
15
00:00:48,917 --> 00:00:50,417
I understand what you're saying.
16
00:00:50,417 --> 00:00:52,617
But we haven't even started anything.
17
00:00:52,617 --> 00:00:54,550
We haven't been able to.
18
00:00:54,550 --> 00:00:56,650
To make you and Areum comfortable,
19
00:00:56,650 --> 00:00:58,584
I'll take all necessary measures
20
00:00:58,584 --> 00:00:59,884
and then start.
21
00:00:59,884 --> 00:01:02,084
You don't seem to understand.
22
00:01:02,084 --> 00:01:04,750
This isn't the time for you to be dating.
23
00:01:04,750 --> 00:01:06,118
Your mother
24
00:01:06,118 --> 00:01:08,017
sat me and Areum down before her
25
00:01:08,017 --> 00:01:10,084
and asked me if you two were dating or not.
26
00:01:10,084 --> 00:01:12,250
What are you trying to start?
27
00:01:14,917 --> 00:01:15,851
I'm sorry.
28
00:01:15,851 --> 00:01:19,617
No need to apologize.
29
00:01:19,617 --> 00:01:22,184
If I knew, I would've stopped her.
30
00:01:24,317 --> 00:01:28,317
I still want Areum to marry
31
00:01:28,317 --> 00:01:30,450
the father of her child.
32
00:01:31,717 --> 00:01:34,118
Not just want.
33
00:01:34,118 --> 00:01:37,317
I'll make Areum marry that man.
34
00:01:37,317 --> 00:01:41,151
So stay away from my daughter.
35
00:02:06,283 --> 00:02:07,484
What's this?
36
00:02:08,617 --> 00:02:09,383
Excuse me.
37
00:02:10,550 --> 00:02:11,784
You're Mr. Ha Yunsu, right?
38
00:02:11,784 --> 00:02:13,084
Who are you?
39
00:02:13,084 --> 00:02:13,817
A week ago,
40
00:02:13,817 --> 00:02:15,817
you handed over designs to a factory, right?
41
00:02:16,450 --> 00:02:17,784
What's your problem?
42
00:02:18,717 --> 00:02:20,283
I made those designs!
43
00:02:20,283 --> 00:02:22,650
I know you distributed the designs.
44
00:02:24,817 --> 00:02:27,484
If the file doesn't have a watermark on it,
45
00:02:27,484 --> 00:02:29,717
you know that'd be considered stealing, right?
46
00:02:34,917 --> 00:02:37,784
So what do you want then?
47
00:02:37,784 --> 00:02:40,617
Just tell me whom you got the file from.
48
00:02:40,617 --> 00:02:42,517
You won't be held accountable any further.
49
00:02:44,218 --> 00:02:47,250
That's really all I need to tell you?
50
00:02:47,250 --> 00:02:49,784
Yes, we bought up all the clothes,
51
00:02:49,784 --> 00:02:53,017
and luckily, the design wasn't officially released.
52
00:02:53,017 --> 00:02:56,450
I wasn't looking for who used the stolen design.
53
00:02:56,450 --> 00:02:59,350
I want to find out who gave them to you.
54
00:03:07,750 --> 00:03:10,884
She left the USB in a subway locker for me.
55
00:03:10,884 --> 00:03:12,817
The strange thing is,
56
00:03:12,817 --> 00:03:14,383
after I got the designs,
57
00:03:14,383 --> 00:03:15,851
she told me she didn't want to be paid.
58
00:03:19,051 --> 00:03:23,218
That means money wasn't her objective.
59
00:03:26,218 --> 00:03:30,450
The next stop is Sincheon.
60
00:03:54,650 --> 00:03:56,584
Before the news gets around the company,
61
00:03:56,584 --> 00:03:59,350
you must do something about Areum.
62
00:04:00,084 --> 00:04:02,784
I told Seongun to get her to resign.
63
00:04:02,784 --> 00:04:04,184
It'll be handled soon.
64
00:04:04,184 --> 00:04:05,517
A forced resignation?
65
00:04:05,517 --> 00:04:06,784
She caused this huge mess.
66
00:04:06,784 --> 00:04:09,350
It's only right that she quits on her own.
67
00:04:09,350 --> 00:04:12,118
I don't understand why she did such a thing.
68
00:04:15,184 --> 00:04:18,218
Sir, Ms. Han has something to tell you.
69
00:04:19,151 --> 00:04:20,250
Sit down.
70
00:04:25,118 --> 00:04:26,283
What is it?
71
00:04:26,851 --> 00:04:28,383
I found the broker
72
00:04:28,383 --> 00:04:30,917
who handed my designs to the factory.
73
00:04:30,917 --> 00:04:33,250
He is a broker who works professionally
74
00:04:33,250 --> 00:04:34,750
Dongdaemun wholesale market.
75
00:04:34,750 --> 00:04:35,817
And?
76
00:04:35,817 --> 00:04:38,917
A young woman approached him and
77
00:04:38,917 --> 00:04:41,317
offered Winners' unreleased designs
78
00:04:41,317 --> 00:04:42,884
and asked to make a deal with him.
79
00:04:42,884 --> 00:04:45,917
A young woman? Who would that be?
80
00:04:46,584 --> 00:04:49,684
You should catch her to prove your innocence.
81
00:04:49,684 --> 00:04:51,118
Right.
82
00:04:51,118 --> 00:04:53,184
Unfortunately, she used a burner phone
83
00:04:53,184 --> 00:04:55,584
and made the trade with a subway locker.
84
00:04:55,584 --> 00:04:57,151
Since she covered her tracks well,
85
00:04:57,151 --> 00:04:59,184
it was difficult to identify her.
86
00:04:59,184 --> 00:05:01,717
However, there's a high chance that
87
00:05:01,717 --> 00:05:03,784
she is someone who works at Winners.
88
00:05:03,784 --> 00:05:05,218
What are you saying?
89
00:05:05,218 --> 00:05:06,584
She works here?
90
00:05:06,584 --> 00:05:08,084
Listen, Areum.
91
00:05:08,084 --> 00:05:09,417
If you have something to say,
92
00:05:09,417 --> 00:05:11,951
give us conclusive evidence first.
93
00:05:11,951 --> 00:05:14,317
Don't give out some unnecessary details.
94
00:05:14,317 --> 00:05:17,250
My file had a passcode on it,
95
00:05:17,250 --> 00:05:20,317
so only the security team and the legal team
96
00:05:20,317 --> 00:05:22,184
and a few others had the ability
97
00:05:22,184 --> 00:05:24,684
to unlock it.
98
00:05:24,684 --> 00:05:27,684
So someone unlocked the file
99
00:05:27,684 --> 00:05:29,650
and stole the design?
100
00:05:29,650 --> 00:05:31,484
You're not admitting your own guilt?
101
00:05:31,484 --> 00:05:33,484
Are you framing someone else?
102
00:05:33,484 --> 00:05:35,151
I'm not trying to framing anyone.
103
00:05:35,151 --> 00:05:37,317
I don't want to be falsely accused of
104
00:05:37,317 --> 00:05:40,051
selling my designs to get back at the company.
105
00:05:40,051 --> 00:05:41,417
How will you do that?
106
00:05:41,417 --> 00:05:43,750
Do you have any proof to show us?
107
00:05:43,750 --> 00:05:44,784
I have something to show you.
108
00:05:54,450 --> 00:05:56,051
Who is this?
109
00:05:56,051 --> 00:05:58,317
She's the one who gave the file to the broker.
110
00:05:58,317 --> 00:06:00,317
She used the subway locker
111
00:06:00,317 --> 00:06:02,051
and was caught on the security cameras.
112
00:06:03,584 --> 00:06:06,151
You can't even see her clearly.
113
00:06:07,118 --> 00:06:09,118
Yes, but the time indicated here
114
00:06:09,118 --> 00:06:11,383
states that it was 6:23 p.m.
115
00:06:11,383 --> 00:06:14,084
At that time, I was working at the office
116
00:06:14,084 --> 00:06:16,017
and I stayed there until 9 p.m.
117
00:06:16,017 --> 00:06:17,750
That can be verified through security footage
118
00:06:17,750 --> 00:06:20,484
and my fellow design team members.
119
00:06:21,118 --> 00:06:23,984
Do you think we're fools?
120
00:06:23,984 --> 00:06:26,084
Who would do such a risky act themselves?
121
00:06:26,084 --> 00:06:27,984
You probably hired someone.
122
00:06:27,984 --> 00:06:29,383
That may be.
123
00:06:30,650 --> 00:06:32,151
Or it may not be.
124
00:06:33,383 --> 00:06:34,617
What are you saying?
125
00:06:36,517 --> 00:06:38,717
The woman who gave over the file
126
00:06:38,717 --> 00:06:41,784
refused to accept the $8,000 payment.
127
00:06:41,784 --> 00:06:43,317
As you said,
128
00:06:43,317 --> 00:06:45,084
maybe I did it out of malice for the company,
129
00:06:45,084 --> 00:06:46,218
so I refused the money
130
00:06:46,218 --> 00:06:47,951
and sold out the designs.
131
00:06:47,951 --> 00:06:50,484
Or maybe someone felt malice towards me
132
00:06:50,484 --> 00:06:53,517
and is trying to frame me.
133
00:06:55,817 --> 00:06:58,383
Okay, I don't want to hear any more of this.
134
00:06:58,383 --> 00:07:01,084
I get what you're saying so you may go now.
135
00:07:10,350 --> 00:07:12,917
I can't believe that woman.
136
00:07:12,917 --> 00:07:16,118
You don't believe her, do you?
137
00:07:18,450 --> 00:07:21,650
I'll talk to Seongun about this,
138
00:07:21,650 --> 00:07:23,917
so why don't you get back to work?
139
00:07:24,550 --> 00:07:25,484
Yes, sir.
140
00:07:51,517 --> 00:07:54,383
If you confessed, you'd still barely be forgiven.
141
00:07:54,383 --> 00:07:55,550
If you are like this,
142
00:07:55,550 --> 00:07:58,218
the company won't just let this slide.
143
00:07:59,250 --> 00:08:00,784
Right after your father's fiasco,
144
00:08:00,784 --> 00:08:03,283
his daughter will go under police investigation.
145
00:08:03,283 --> 00:08:04,717
Will you be okay with that?
146
00:08:05,450 --> 00:08:06,317
Yes.
147
00:08:08,951 --> 00:08:10,650
During investigations,
148
00:08:10,650 --> 00:08:14,417
the woman from the video will be revealed.
149
00:08:14,417 --> 00:08:17,350
Whether the police investigate or not,
150
00:08:17,350 --> 00:08:19,250
I will definitely find out for myself.
151
00:08:37,317 --> 00:08:40,851
I still want Areum to marry
152
00:08:40,851 --> 00:08:43,417
the father of her child.
153
00:08:44,084 --> 00:08:46,484
Not just want.
154
00:08:46,484 --> 00:08:49,650
I'll make Areum marry that man,
155
00:08:49,650 --> 00:08:53,051
so stay away from my daughter.
156
00:08:59,517 --> 00:09:01,584
What happened?
157
00:09:01,584 --> 00:09:03,550
I was going to call you.
158
00:09:03,550 --> 00:09:04,851
I found the person.
159
00:09:04,851 --> 00:09:06,084
The one who handed the design over
160
00:09:06,084 --> 00:09:08,450
was caught on the subway security camera.
161
00:09:08,450 --> 00:09:10,051
If we figure out who that is,
162
00:09:10,051 --> 00:09:11,951
we will be able to solve this.
163
00:09:11,951 --> 00:09:14,350
Okay, that's great.
164
00:09:14,350 --> 00:09:16,951
What did I tell you? I told you it'd work out.
165
00:09:16,951 --> 00:09:18,484
Did you tell President Cheon?
166
00:09:18,484 --> 00:09:21,084
Yes, now he at least knows
167
00:09:21,084 --> 00:09:23,017
that I wasn't the one who did it.
168
00:09:23,017 --> 00:09:25,684
Then relax now.
169
00:09:25,684 --> 00:09:27,383
You too.
170
00:09:27,383 --> 00:09:30,584
I came to tell you so you wouldn't worry.
171
00:09:31,350 --> 00:09:33,118
Okay, thanks.
172
00:09:33,118 --> 00:09:35,517
I'll get going.
173
00:09:35,517 --> 00:09:37,250
Wait.
174
00:09:37,250 --> 00:09:38,184
Yes?
175
00:09:42,517 --> 00:09:44,784
Never mind. Go ahead.
176
00:09:44,784 --> 00:09:45,750
Okay.
177
00:09:55,151 --> 00:09:56,350
Yes, father?
178
00:09:57,484 --> 00:09:59,184
What are you saying?
179
00:09:59,184 --> 00:10:00,517
What do you mean you want to cancel
180
00:10:00,517 --> 00:10:01,851
the children's clothing line launch?
181
00:10:01,851 --> 00:10:04,250
We nearly had a disaster on our hands
182
00:10:04,250 --> 00:10:06,283
and you want to add fuel to that fire?
183
00:10:06,283 --> 00:10:07,951
Forget the whole thing.
184
00:10:07,951 --> 00:10:10,717
We don't have the infrastructure for that line,
185
00:10:10,717 --> 00:10:12,917
and we don't need to take that risk.
186
00:10:12,917 --> 00:10:16,118
Do you know how hard she worked on this?
187
00:10:16,118 --> 00:10:18,184
She's the one who caused this mess!
188
00:10:18,184 --> 00:10:20,450
You know it's not her fault!
189
00:10:20,450 --> 00:10:22,250
Regardless of who did this,
190
00:10:22,250 --> 00:10:25,484
it's Areum's fault for being careless!
191
00:10:25,484 --> 00:10:28,051
How dare you defend her before me!
192
00:10:30,684 --> 00:10:34,350
And get her to resign as I told you.
193
00:10:36,051 --> 00:10:37,917
I won't do that.
194
00:10:37,917 --> 00:10:40,118
Of course you will!
195
00:10:40,118 --> 00:10:41,984
The K-project is over now.
196
00:10:41,984 --> 00:10:43,051
Areum doesn't have anything more
197
00:10:43,051 --> 00:10:44,917
to do on the design team now.
198
00:10:44,917 --> 00:10:48,184
Want me to send her back the warehouse?
199
00:10:48,184 --> 00:10:50,917
She was wrongfully framed.
200
00:10:50,917 --> 00:10:53,350
Until Areum is proven innocent,
201
00:10:53,350 --> 00:10:55,283
I won't have her resign or get demoted.
202
00:10:55,283 --> 00:10:57,017
This is not within the company's authority!
203
00:10:57,851 --> 00:10:59,051
The more…
204
00:11:00,684 --> 00:11:02,750
The more you do this,
205
00:11:02,750 --> 00:11:05,650
the harder I'll work to get rid of that girl.
206
00:11:13,250 --> 00:11:14,350
That…
207
00:11:20,851 --> 00:11:22,517
During investigations,
208
00:11:22,517 --> 00:11:26,283
the woman from the video will be revealed.
209
00:11:26,283 --> 00:11:29,450
Whether the police investigate or not,
210
00:11:29,450 --> 00:11:30,984
I will definitely find out for myself.
211
00:11:39,750 --> 00:11:42,417
This document just arrived for you.
212
00:11:42,417 --> 00:11:43,517
Thank you.
213
00:11:51,417 --> 00:11:53,750
Yes, Attorney Seo.
214
00:11:53,750 --> 00:11:56,684
Yes. I just received the contract.
215
00:11:58,084 --> 00:12:00,084
You made a difficult decision.
216
00:12:00,084 --> 00:12:01,151
Okay.
217
00:12:01,750 --> 00:12:04,684
You spoke with Phillip, right?
218
00:12:06,317 --> 00:12:09,550
It'll be a warm January in California.
219
00:12:09,550 --> 00:12:12,584
Have a good time. Take care.
220
00:12:12,584 --> 00:12:13,584
Bye.
221
00:12:19,118 --> 00:12:21,951
Partnership Contract
222
00:12:21,951 --> 00:12:23,584
Conducted by Winners / Investment from Shuwei
223
00:12:24,084 --> 00:12:28,250
Fine. I'll bring both you and Seongun down.
224
00:12:32,984 --> 00:12:35,151
Hello, Phillip.
225
00:12:35,151 --> 00:12:37,884
The contract has arrived.
226
00:12:50,317 --> 00:12:52,984
I spelled it out for him, so I'm sure he got it.
227
00:12:54,784 --> 00:12:57,317
He seemed nice, though.
228
00:12:58,484 --> 00:13:01,017
I suppose it's just not meant to be.
229
00:13:12,118 --> 00:13:14,118
I shouldn't have taken a cab.
230
00:13:15,218 --> 00:13:17,951
How did this happen to me? What'll I do?
231
00:13:19,984 --> 00:13:24,750
$12 plus…
232
00:13:24,750 --> 00:13:28,951
$11…
233
00:13:31,017 --> 00:13:33,118
What's going on?
234
00:13:33,118 --> 00:13:35,650
Why would you turn out the lights?
235
00:13:36,517 --> 00:13:37,951
What are you doing?
236
00:13:39,917 --> 00:13:42,317
You told me to make an expense report.
237
00:13:42,317 --> 00:13:43,717
I see that.
238
00:13:43,717 --> 00:13:46,317
Why keep the lights on during the day?
239
00:13:46,317 --> 00:13:47,750
My eyes aren't what they used to be.
240
00:13:47,750 --> 00:13:49,517
I can't read without the lights.
241
00:13:49,517 --> 00:13:52,250
I can barely read even now.
242
00:13:52,250 --> 00:13:54,584
Write it out in the living room.
243
00:13:54,584 --> 00:13:56,917
It's more than bright enough there.
244
00:13:59,784 --> 00:14:01,784
Geez!
245
00:14:05,584 --> 00:14:07,851
You're amazing.
246
00:14:07,851 --> 00:14:10,250
You fixed everything in 2 days.
247
00:14:10,250 --> 00:14:11,684
I'm not done.
248
00:14:11,684 --> 00:14:14,250
I have to reveal the woman from the tape.
249
00:14:14,250 --> 00:14:17,584
And find out why did that to me.
250
00:14:17,584 --> 00:14:18,851
I know.
251
00:14:18,851 --> 00:14:21,484
If it was over money, I'd understand.
252
00:14:21,484 --> 00:14:23,218
Does she have a vendetta against you?
253
00:14:23,218 --> 00:14:27,051
A vendetta? That's terrifying.
254
00:14:27,051 --> 00:14:28,717
It'll all come to light eventually.
255
00:14:28,717 --> 00:14:31,283
Yeah, but this went over pretty quietly.
256
00:14:31,283 --> 00:14:32,984
That's quite a relief.
257
00:14:37,784 --> 00:14:40,417
Let's go to lunch. I have something to tell you.
258
00:14:54,517 --> 00:14:55,717
What is it?
259
00:14:56,851 --> 00:14:58,450
What did you want to tell me?
260
00:15:02,684 --> 00:15:04,884
I'm sorry about this
261
00:15:04,884 --> 00:15:07,650
but the plans to launch the children's line
262
00:15:07,650 --> 00:15:09,417
have been recanted.
263
00:15:09,417 --> 00:15:12,218
Really?
264
00:15:12,951 --> 00:15:15,717
It's not entirely because of what happened.
265
00:15:15,717 --> 00:15:17,851
There are production issues, and other things,
266
00:15:17,851 --> 00:15:20,450
like our lack of infrastructure to support it.
267
00:15:21,784 --> 00:15:23,151
You must be disappointed.
268
00:15:24,650 --> 00:15:26,484
I'm alright.
269
00:15:26,484 --> 00:15:29,650
Honestly, I felt slightly pressured.
270
00:15:29,650 --> 00:15:31,884
If it didn't elicit a good response,
271
00:15:31,884 --> 00:15:33,951
even if it was just the experimental stage,
272
00:15:33,951 --> 00:15:37,717
it would cost the company a lot of investment.
273
00:15:37,717 --> 00:15:41,383
I was afraid things might not go well.
274
00:15:42,851 --> 00:15:44,118
I'm glad.
275
00:15:45,151 --> 00:15:46,584
I'm sorry.
276
00:15:46,584 --> 00:15:49,484
The company is actually a mess.
277
00:15:49,484 --> 00:15:51,684
Don't say that about your company.
278
00:15:51,684 --> 00:15:54,017
Even if others put it down, you must defend it.
279
00:16:00,984 --> 00:16:06,184
If a better opportunity comes your way,
280
00:16:08,184 --> 00:16:09,450
you can take it.
281
00:16:11,817 --> 00:16:15,484
I'm sure it's not comfortable at our company.
282
00:16:15,484 --> 00:16:18,184
I came all this way, so I have to hang on.
283
00:16:18,184 --> 00:16:21,617
After what happened to my father and me…
284
00:16:22,550 --> 00:16:25,084
I have yet another truth to unveil.
285
00:16:26,218 --> 00:16:30,017
And I have to make money.
286
00:16:30,017 --> 00:16:31,717
Besides, I'm a mother.
287
00:16:31,717 --> 00:16:34,383
What if I can't get hired because of that?
288
00:16:34,383 --> 00:16:36,984
I have to be grateful to Winners and stay here.
289
00:16:38,317 --> 00:16:41,884
Okay, then let's hang on for a bit.
290
00:16:41,884 --> 00:16:43,617
Something better will come along.
291
00:16:50,383 --> 00:16:53,817
If you're done, shall we get going?
292
00:16:53,817 --> 00:16:55,151
Ms. Lee.
293
00:16:56,917 --> 00:17:00,283
I mean, I heard you met my stepmom.
294
00:17:03,084 --> 00:17:06,951
Don't mind her. I'll apologize in her stead.
295
00:17:06,951 --> 00:17:09,450
She resents me quite a bit.
296
00:17:09,450 --> 00:17:13,350
She took it out on you.
297
00:17:14,550 --> 00:17:17,917
You're not on good terms?
298
00:17:18,750 --> 00:17:22,650
No, no. We're on good terms.
299
00:17:22,650 --> 00:17:23,851
Very good terms.
300
00:17:33,151 --> 00:17:34,383
You're here.
301
00:17:34,383 --> 00:17:35,717
You came early.
302
00:17:40,717 --> 00:17:41,717
Thank you.
303
00:17:45,151 --> 00:17:47,917
This is the contract.
304
00:18:03,484 --> 00:18:05,151
Thank you very much.
305
00:18:05,151 --> 00:18:08,817
When will you be meeting with Shuwei?
306
00:18:08,817 --> 00:18:11,151
My secretary will fly out at dawn tomorrow.
307
00:18:11,151 --> 00:18:13,051
And at that moment, Winners
308
00:18:13,051 --> 00:18:15,450
will find out that the contract's been broken.
309
00:18:15,450 --> 00:18:18,484
Then, Winners…
310
00:18:18,484 --> 00:18:22,517
What will happen to Seongun?
311
00:18:23,317 --> 00:18:26,350
He'll wander aimlessly for a bit
312
00:18:26,350 --> 00:18:27,750
and then he'll come to me.
313
00:18:28,951 --> 00:18:32,750
Why would he come to you?
314
00:18:34,184 --> 00:18:37,017
I had things set up in such a way that,
315
00:18:37,017 --> 00:18:39,517
without a partnership, he'd have no choice.
316
00:18:44,017 --> 00:18:45,851
I…
317
00:18:45,851 --> 00:18:48,383
I will actively plan to work with Winners.
318
00:18:50,084 --> 00:18:52,417
I think I'll need more of your help.
319
00:19:25,917 --> 00:19:27,784
Hi, Yuni.
320
00:19:27,784 --> 00:19:29,218
You want to introduce me to someone?
321
00:19:29,218 --> 00:19:32,851
Yes, to President Phillip Choi.
322
00:19:32,851 --> 00:19:33,750
Phillip Choi?
323
00:19:46,884 --> 00:19:48,051
Jiwu.
324
00:19:50,750 --> 00:19:52,250
Hi, Jinwu.
325
00:19:52,250 --> 00:19:54,084
I'm glad you came today.
326
00:19:54,084 --> 00:19:56,650
I'll give you lots of stuff on the house.
327
00:19:56,650 --> 00:19:58,350
Why?
328
00:19:58,350 --> 00:20:00,350
Today will be my last day here.
329
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
What?
330
00:20:03,517 --> 00:20:04,917
Oh…
331
00:20:04,917 --> 00:20:08,584
Because then I won't be able to score freebies.
332
00:20:08,584 --> 00:20:12,017
My boss will take good care of you.
333
00:20:12,017 --> 00:20:13,383
After all, you're the MVP.
334
00:20:14,084 --> 00:20:15,118
Yeah.
335
00:20:16,417 --> 00:20:19,584
What will you do? Work somewhere else?
336
00:20:20,184 --> 00:20:22,450
No, I have to study now.
337
00:20:22,450 --> 00:20:23,151
Where?
338
00:20:23,151 --> 00:20:24,650
The school library is too far,
339
00:20:24,650 --> 00:20:26,684
so I'll study at a book cafe near my house.
340
00:20:26,684 --> 00:20:28,951
A book cafe, I see.
341
00:20:28,951 --> 00:20:32,218
I have so much to study…
342
00:20:32,218 --> 00:20:34,184
I'm so sick and tired of it.
343
00:20:34,184 --> 00:20:36,884
- Ready to order?
- What?
344
00:20:36,884 --> 00:20:40,118
Oh, I'll have the usual. You know me.
345
00:20:40,118 --> 00:20:41,784
2 orders of the LA galbi?
346
00:20:42,951 --> 00:20:44,218
I'll be right back.
347
00:20:46,584 --> 00:20:48,350
Areum lives in Cheongun-dong so…
348
00:20:50,650 --> 00:20:53,017
Cheongun-dong book cafes…
349
00:20:56,151 --> 00:20:58,917
Time to quit meat and start studying.
350
00:21:01,951 --> 00:21:03,118
Father.
351
00:21:03,118 --> 00:21:05,118
It's the weekend. Are you going somewhere?
352
00:21:05,118 --> 00:21:09,951
I was asked to be a wedding officiator.
353
00:21:09,951 --> 00:21:11,884
Those lucky parents.
354
00:21:13,984 --> 00:21:17,517
When will you start working?
355
00:21:17,517 --> 00:21:19,417
Dad, you started working?
356
00:21:19,417 --> 00:21:22,450
You said you gave up on your business.
357
00:21:22,450 --> 00:21:26,218
I decided to help my friend's work.
358
00:21:26,218 --> 00:21:29,717
Congratulations. You must've so restless.
359
00:21:29,717 --> 00:21:32,884
Did you look into custody rights for Tiffany?
360
00:21:34,383 --> 00:21:35,450
Yes.
361
00:21:35,450 --> 00:21:37,984
I'll meet with the lawyer and get more details.
362
00:21:37,984 --> 00:21:40,317
Are you really going to do this?
363
00:21:40,317 --> 00:21:42,218
Why are you yelling?
364
00:21:42,218 --> 00:21:43,717
Don't scold me.
365
00:21:43,717 --> 00:21:45,550
Why don't you ask her what this is about?
366
00:21:45,550 --> 00:21:49,317
She's fallen for some other man.
367
00:21:49,317 --> 00:21:50,250
Mom.
368
00:21:50,250 --> 00:21:52,350
What's this about?
369
00:21:52,350 --> 00:21:53,884
She likes her director or something.
370
00:21:53,884 --> 00:21:56,317
President Cheon's son.
371
00:21:56,317 --> 00:21:58,517
Even if Phillip a factor,
372
00:21:58,517 --> 00:22:00,917
I would never let you be with that boy!
373
00:22:05,517 --> 00:22:07,684
Dad, mom has it all wrong.
374
00:22:07,684 --> 00:22:09,084
Don't worry.
375
00:22:18,684 --> 00:22:22,051
I heard you were young and beautiful.
376
00:22:22,051 --> 00:22:23,550
The rumors were on point.
377
00:22:24,550 --> 00:22:27,250
You're very good at making first impressions.
378
00:22:27,250 --> 00:22:30,250
You must be a natural-born businessman.
379
00:22:30,250 --> 00:22:32,517
I've heard your name in passing,
380
00:22:32,517 --> 00:22:35,650
but I never thought we'd get to meet like this.
381
00:22:35,650 --> 00:22:37,218
I know what you mean.
382
00:22:37,218 --> 00:22:40,350
When Yuni suggested that I meet you,
383
00:22:40,350 --> 00:22:41,951
I was quite surprised.
384
00:22:41,951 --> 00:22:42,884
Why?
385
00:22:42,884 --> 00:22:45,984
Did you think I was my husband's spy?
386
00:22:46,951 --> 00:22:49,984
Well, the thought had crossed my mind.
387
00:22:49,984 --> 00:22:52,584
If you know my intentions,
388
00:22:52,584 --> 00:22:55,450
you should be wary of me as the CEO's wife.
389
00:22:55,450 --> 00:22:57,650
Then to show I'm not wary,
390
00:22:57,650 --> 00:23:00,317
I'll start by telling you my aim.
391
00:23:00,317 --> 00:23:01,317
Yuni tells me
392
00:23:01,317 --> 00:23:03,383
that you're entering Winners in order to
393
00:23:03,383 --> 00:23:05,951
bring down Seongun.
394
00:23:05,951 --> 00:23:06,884
Yes.
395
00:23:07,750 --> 00:23:09,617
Then our goals are the same.
396
00:23:09,617 --> 00:23:12,817
Seongun's been doing so well lately,
397
00:23:12,817 --> 00:23:14,750
and it's getting on my nerves.
398
00:23:16,084 --> 00:23:20,084
I'll help you take your first step into Winners.
399
00:23:20,084 --> 00:23:23,084
What do you want in return?
400
00:23:23,884 --> 00:23:27,250
I want to secure my place at Winners
401
00:23:28,084 --> 00:23:29,917
by taking what Seongun has.
402
00:23:29,917 --> 00:23:31,884
I think I can make that happen.
403
00:23:48,617 --> 00:23:50,717
Mr. Park, it's me.
404
00:23:50,717 --> 00:23:53,417
I'm sorry to be calling on the weekend.
405
00:23:53,417 --> 00:23:56,118
I have something to tell you.
406
00:24:16,484 --> 00:24:17,717
Are you alright?
407
00:24:20,151 --> 00:24:21,383
I'll do it.
408
00:24:21,383 --> 00:24:22,817
That's alright.
409
00:24:22,817 --> 00:24:25,250
We both work for the same company.
410
00:24:25,250 --> 00:24:28,151
I've done this before, so I'm really good.
411
00:24:29,218 --> 00:24:30,684
When you're stacking boxes,
412
00:24:30,684 --> 00:24:33,151
if you stack them high, they'll fall.
413
00:24:34,118 --> 00:24:35,218
Let me take that.
414
00:24:37,350 --> 00:24:38,617
Give me one more.
415
00:24:41,283 --> 00:24:44,184
- This way?
- Yes, thank you.
416
00:24:44,184 --> 00:24:45,484
No problem.
417
00:24:45,484 --> 00:24:46,884
Thank you.
418
00:24:46,884 --> 00:24:48,817
This is hard work.
419
00:25:06,684 --> 00:25:09,617
Sir, we have a huge problem!
420
00:25:09,617 --> 00:25:10,517
What?
421
00:25:10,517 --> 00:25:13,151
I just got a call from the legal team
422
00:25:13,151 --> 00:25:16,250
and they said Shuwei canceled the contract.
423
00:25:17,084 --> 00:25:18,617
What are you talking about?
424
00:25:18,617 --> 00:25:20,383
Why would they suddenly do that?
425
00:25:20,383 --> 00:25:22,317
I don't know either.
426
00:25:22,317 --> 00:25:24,350
Call the CEO of Shuwei first.
427
00:25:24,350 --> 00:25:27,051
I did several times, but the secretary
428
00:25:27,051 --> 00:25:30,617
keeps saying they have nothing more to say.
429
00:25:30,617 --> 00:25:31,650
How…
430
00:25:33,184 --> 00:25:36,884
And the president wants to see you.
431
00:25:45,084 --> 00:25:46,184
How…
432
00:25:51,283 --> 00:25:53,151
How did this happen?
433
00:25:54,118 --> 00:25:56,717
I'm not sure why they'd renege either.
434
00:25:56,717 --> 00:25:58,084
I'll get in touch with them again…
435
00:25:58,084 --> 00:25:59,984
Wake up already!
436
00:25:59,984 --> 00:26:03,717
They already signed a partnership with Cloud!
437
00:26:03,717 --> 00:26:06,084
It's too late to get in touch with them!
438
00:26:06,084 --> 00:26:06,951
What?
439
00:26:06,951 --> 00:26:09,118
How can you botch up the partnership like this?
440
00:26:09,118 --> 00:26:10,784
How did you not know that?
441
00:26:10,784 --> 00:26:12,784
The board heard the contract was canceled!
442
00:26:12,784 --> 00:26:14,151
There's a huge uproar!
443
00:26:14,151 --> 00:26:17,151
How did they know before you did?
444
00:26:19,450 --> 00:26:20,684
I'm sorry.
445
00:26:20,684 --> 00:26:22,383
Due to the penalty fee in the contract,
446
00:26:22,383 --> 00:26:24,851
Shuwei can't cancel on us that easily.
447
00:26:24,851 --> 00:26:27,417
I'll do my best to minimize the damage.
448
00:26:27,417 --> 00:26:28,951
You fool.
449
00:26:28,951 --> 00:26:32,118
Did you not read over the contract?
450
00:26:32,118 --> 00:26:33,383
Look at it!
451
00:26:33,917 --> 00:26:35,350
The penalty clause is missing!
452
00:26:35,350 --> 00:26:36,750
It's a complete mess!
453
00:26:43,317 --> 00:26:44,750
This is…
454
00:26:45,484 --> 00:26:46,684
The contract I approved
455
00:26:46,684 --> 00:26:48,851
definitely included a penalty clause!
456
00:26:48,851 --> 00:26:50,717
You're making that excuse now?
457
00:26:50,717 --> 00:26:54,584
You're saying someone switched the contracts?
458
00:26:57,584 --> 00:26:58,484
Sir.
459
00:26:58,484 --> 00:27:00,383
The board members have all arrived.
460
00:27:00,383 --> 00:27:02,250
You must go to the conference room.
461
00:27:05,184 --> 00:27:08,017
You gave me your word
462
00:27:08,017 --> 00:27:10,017
that you would take full responsibility
463
00:27:10,017 --> 00:27:11,584
for this partnership.
464
00:27:22,417 --> 00:27:23,750
Emergency Board of Directors Meeting
465
00:27:23,750 --> 00:27:26,317
What's going on, Director Cheon?
466
00:27:26,317 --> 00:27:28,017
How can you draw up a contract
467
00:27:28,017 --> 00:27:30,017
without any sort of penalty clause?
468
00:27:30,017 --> 00:27:32,550
That's the most basic element!
469
00:27:32,550 --> 00:27:36,450
I'm sorry. This is all my fault.
470
00:27:36,984 --> 00:27:40,884
We're not here to hear your useless apology.
471
00:27:40,884 --> 00:27:42,917
Give us a solution.
472
00:27:42,917 --> 00:27:45,750
I'll find another partnership.
473
00:27:45,750 --> 00:27:47,084
If you just give me more time…
474
00:27:47,084 --> 00:27:48,951
Please try to keep up.
475
00:27:48,951 --> 00:27:50,550
All the worthwhile Chinese companies
476
00:27:50,550 --> 00:27:53,283
have partnered up already.
477
00:27:53,283 --> 00:27:55,884
The ones left over are ones we'd have to fund!
478
00:27:55,884 --> 00:27:59,450
What good is partnership with them now?
479
00:27:59,450 --> 00:28:00,851
I agree.
480
00:28:00,851 --> 00:28:03,917
Partnership is no longer an option!
481
00:28:03,917 --> 00:28:07,250
We won the project because of the partnership.
482
00:28:07,250 --> 00:28:08,784
When the Ministry of Culture hears about this,
483
00:28:08,784 --> 00:28:10,650
they certainly won't stand for it!
484
00:28:10,650 --> 00:28:13,218
We must find a solution quickly.
485
00:28:13,750 --> 00:28:15,784
I think…
486
00:28:15,784 --> 00:28:19,717
The only way out of this is predicament
487
00:28:19,717 --> 00:28:21,784
is to find an investor
488
00:28:21,784 --> 00:28:24,550
and enter the Chinese market directly.
489
00:28:24,550 --> 00:28:28,250
Isn't that the biggest problem?
490
00:28:28,250 --> 00:28:31,317
We couldn't find an investor during the bid.
491
00:28:31,317 --> 00:28:32,650
How will we find an investor like that
492
00:28:32,650 --> 00:28:34,684
in such a short amount of time?
493
00:28:36,650 --> 00:28:40,317
There is a company that has shown
494
00:28:40,317 --> 00:28:42,684
an interest in our company.
495
00:28:42,684 --> 00:28:44,851
Really?
496
00:28:44,851 --> 00:28:46,851
Which company?
497
00:28:46,851 --> 00:28:50,417
I can't tell you exactly who it is right now
498
00:28:51,851 --> 00:28:53,218
but what's for certain is that
499
00:28:53,218 --> 00:28:55,717
this company will give us what we need
500
00:28:55,717 --> 00:28:58,817
to enter into the Chinese market.
501
00:28:58,817 --> 00:29:02,517
They have more than enough to fund us.
502
00:29:04,151 --> 00:29:09,484
If we draft a contract to meet their demands,
503
00:29:09,484 --> 00:29:12,584
they'd be willing to invest right away.
504
00:29:14,450 --> 00:29:16,283
What should we do?
505
00:29:17,350 --> 00:29:20,184
Given our current scenario,
506
00:29:20,184 --> 00:29:22,283
I think this is our only choice.
507
00:29:34,784 --> 00:29:36,484
How's Tiffany doing?
508
00:29:36,484 --> 00:29:39,484
I miss her. When can I see her?
509
00:29:45,017 --> 00:29:46,450
It's me.
510
00:29:46,450 --> 00:29:48,184
What do you want?
511
00:29:50,051 --> 00:29:51,917
Fine. Let's meet.
512
00:30:01,484 --> 00:30:02,550
Open it.
513
00:30:13,517 --> 00:30:14,917
It's for Tiffany.
514
00:30:21,784 --> 00:30:25,118
I'll show it to her later.
515
00:30:25,951 --> 00:30:27,784
Doesn't the picture remind you of something?
516
00:30:28,851 --> 00:30:31,617
We were happy then.
517
00:30:31,617 --> 00:30:33,051
How did we end up like this?
518
00:30:34,550 --> 00:30:37,817
I don't think it's anyone's fault.
519
00:30:37,817 --> 00:30:41,550
I just don't think we're meant to be.
520
00:30:41,550 --> 00:30:43,317
That's not what I think.
521
00:30:44,383 --> 00:30:45,584
What do you mean?
522
00:30:45,584 --> 00:30:47,517
All you need to do is change your mind.
523
00:30:49,617 --> 00:30:51,283
My divorce suit is over now
524
00:30:51,283 --> 00:30:53,784
and I'm single by law now.
525
00:30:53,784 --> 00:30:55,851
I'm free to focus on being Tiffany's dad now.
526
00:30:55,851 --> 00:30:57,317
But you…
527
00:30:58,917 --> 00:31:00,951
You're still distracted.
528
00:31:03,417 --> 00:31:05,084
Are you really doing this right now?
529
00:31:06,051 --> 00:31:08,784
Fine. Let's stop with the unpleasant topics.
530
00:31:13,084 --> 00:31:15,283
This is your last chance.
531
00:31:15,283 --> 00:31:16,484
Come to me.
532
00:31:17,884 --> 00:31:21,417
I really don't want to hate you.
533
00:31:21,417 --> 00:31:23,118
Please stop already.
534
00:31:37,017 --> 00:31:38,417
You'll probably regret this.
535
00:31:40,017 --> 00:31:41,184
Let's lay down.
536
00:31:42,617 --> 00:31:44,350
Did you have a fun day today?
537
00:31:44,350 --> 00:31:46,017
You missed me, didn't you?
538
00:32:48,550 --> 00:32:50,417
Good morning, Director Cheon.
539
00:32:51,051 --> 00:32:52,784
Good morning.
540
00:32:53,550 --> 00:32:54,750
Hello.
541
00:33:48,817 --> 00:33:50,917
I'm saving Winners in its hour of need.
542
00:33:50,917 --> 00:33:52,884
You shouldn't be so hostile towards me.
543
00:33:52,884 --> 00:33:53,917
What's that supposed to…
544
00:33:53,917 --> 00:33:55,750
I'll be working with Winners from now on.
545
00:33:55,750 --> 00:33:57,517
I'm sure he has an ulterior motive!
546
00:33:57,517 --> 00:33:59,484
So why did you provoke Phillip Choi?
547
00:33:59,484 --> 00:34:01,317
It's not like Han Areum's even worth it.
548
00:34:01,317 --> 00:34:02,917
You can't let Areum be with him.
549
00:34:02,917 --> 00:34:05,051
Do you think he'll take care of Tiffany?
550
00:34:05,051 --> 00:34:06,283
It's strange that
551
00:34:06,283 --> 00:34:08,317
not a single board member is against this.
552
00:34:08,317 --> 00:34:09,817
There's someone within the company
553
00:34:09,817 --> 00:34:12,250
who's working closely with Phillip.
554
00:34:12,250 --> 00:34:15,218
For the time being, I hope you'll assist me.
555
00:34:15,218 --> 00:34:17,584
I want to meet the design team first.
556
00:34:17,584 --> 00:34:19,283
This is our company's investor,
557
00:34:19,283 --> 00:34:21,151
President Phillip Choi.
558
00:34:34,118 --> 00:34:38,084
See you next time…
38148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.