All language subtitles for Love.and.Secret.E051.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,951 --> 00:00:16,517 Yes? 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,283 I just received the USB you sent. 3 00:00:19,283 --> 00:00:20,550 It's good. 4 00:00:20,550 --> 00:00:22,617 I put the money in the locker. 5 00:00:22,617 --> 00:00:24,218 Take it back. 6 00:00:24,218 --> 00:00:25,017 What? 7 00:00:25,017 --> 00:00:26,750 I don't need the money. 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,417 Just be sure to update me 9 00:00:29,417 --> 00:00:31,383 until the clothes are out all over Dongdaemun. 10 00:00:36,350 --> 00:00:39,317 Just you wait, Areum. 11 00:00:46,884 --> 00:00:48,184 Hello? 12 00:00:50,017 --> 00:00:53,084 Oh, hello. 13 00:00:53,084 --> 00:00:55,817 Phillip, to what do I owe this honor? 14 00:01:17,917 --> 00:01:19,550 It's been a while, Attorney Ko. 15 00:01:20,817 --> 00:01:22,084 It's great to see you. 16 00:01:22,084 --> 00:01:24,717 Likewise. 17 00:01:34,717 --> 00:01:37,218 Episode 51 18 00:01:39,817 --> 00:01:42,550 You have an idea as to why 19 00:01:42,550 --> 00:01:44,584 I asked to see you, right? 20 00:01:44,584 --> 00:01:46,584 Yes, roughly. 21 00:01:46,584 --> 00:01:48,851 I feel bad that we're meeting about this, 22 00:01:48,851 --> 00:01:50,517 but it is a bit of a consolation. 23 00:01:50,517 --> 00:01:53,817 I feel like someone is on my side now. 24 00:01:54,584 --> 00:01:56,218 Same here. 25 00:01:56,218 --> 00:01:57,684 I hate to say, "misery loves company" 26 00:01:57,684 --> 00:02:00,283 because it suggests that I've lost. 27 00:02:00,283 --> 00:02:02,684 But right now, I can't think of anything better. 28 00:02:03,550 --> 00:02:06,417 It's too soon to say that you've lost. 29 00:02:06,417 --> 00:02:08,650 There was a momentary shift in power. 30 00:02:08,650 --> 00:02:10,250 This is the real beginning, right? 31 00:02:11,250 --> 00:02:12,317 Is it? 32 00:02:13,283 --> 00:02:16,650 It must've been more difficult for you. 33 00:02:16,650 --> 00:02:19,051 What are those two like at work? 34 00:02:20,051 --> 00:02:21,951 They're relentless. 35 00:02:21,951 --> 00:02:24,550 Even before this incident, I think Seongun 36 00:02:24,550 --> 00:02:27,250 knew that Areum was a single mom. 37 00:02:28,250 --> 00:02:30,084 Still, he likes her regardless. 38 00:02:30,084 --> 00:02:32,951 He knows that I'm the father, 39 00:02:32,951 --> 00:02:34,118 but he doesn't care? 40 00:02:37,017 --> 00:02:38,784 That's why I think he's insane. 41 00:02:39,650 --> 00:02:41,017 He's not the Seongun I used to know. 42 00:02:41,017 --> 00:02:43,118 He must be blinded. 43 00:02:43,118 --> 00:02:45,517 It's like he's charging ahead while blindfolded. 44 00:02:46,484 --> 00:02:49,118 Enough about them. Let's talk about us. 45 00:02:49,118 --> 00:02:52,484 I need your help. 46 00:02:54,051 --> 00:02:56,617 The partnership contract with Shuwei. 47 00:02:56,617 --> 00:02:58,450 The legal team has it, right? 48 00:02:58,450 --> 00:03:01,617 Yes, but why… 49 00:03:01,617 --> 00:03:03,118 Give it to me. 50 00:03:03,984 --> 00:03:07,283 I'll bring Seongun down. 51 00:03:20,717 --> 00:03:23,784 I'll show you the cost of provoking me. 52 00:03:39,317 --> 00:03:40,684 Hello. 53 00:03:43,717 --> 00:03:45,717 You're starting the day quite early. 54 00:03:46,550 --> 00:03:49,684 As I get older, I sleep less and less. 55 00:04:02,617 --> 00:04:03,750 Hello. 56 00:04:09,550 --> 00:04:11,250 Is your baby doing well? 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,750 I hear you have a girl. How old is she? 58 00:04:13,750 --> 00:04:16,484 She's doing fine. 59 00:04:16,484 --> 00:04:18,218 She'll be 1 soon. 60 00:04:18,218 --> 00:04:20,817 Like father like daughter. 61 00:04:20,817 --> 00:04:22,617 You're as amazing as he is. 62 00:04:24,383 --> 00:04:27,151 When will the new line be out? 63 00:04:27,151 --> 00:04:29,584 They're coming into the warehouse today. 64 00:04:29,584 --> 00:04:32,151 The other board members and I have 65 00:04:32,151 --> 00:04:34,283 high hopes for the children's line. 66 00:04:34,283 --> 00:04:36,051 If the market response is good, 67 00:04:36,051 --> 00:04:38,350 we can do a collaboration brand 68 00:04:38,350 --> 00:04:40,417 with the women's line and launch it. 69 00:04:40,417 --> 00:04:42,017 Try to finish as soon as possible. 70 00:04:42,017 --> 00:04:43,383 Really? 71 00:04:43,383 --> 00:04:46,417 Of course! I'll do my best. 72 00:04:47,584 --> 00:04:49,417 Have a nice day. 73 00:04:55,550 --> 00:04:58,317 Who does the child take after? 74 00:04:59,017 --> 00:05:00,317 You? 75 00:05:01,684 --> 00:05:04,250 Or her dad? 76 00:05:06,617 --> 00:05:07,984 Have a good day. 77 00:05:19,684 --> 00:05:21,383 How brazen. 78 00:05:21,383 --> 00:05:22,917 After revealing that she's a single mom, 79 00:05:22,917 --> 00:05:25,484 she thinks she's some sort of heroine? 80 00:05:30,717 --> 00:05:32,417 Give it to me. 81 00:05:32,417 --> 00:05:35,550 I'll bring Seongun down. 82 00:05:39,951 --> 00:05:40,817 Yes? 83 00:05:40,817 --> 00:05:42,617 Has Attorney Seo come to work yet? 84 00:05:42,617 --> 00:05:44,317 No, he had a trial this morning. 85 00:05:44,317 --> 00:05:46,550 He went straight to the courthouse. 86 00:05:46,550 --> 00:05:47,717 May I take a message? 87 00:05:47,717 --> 00:05:50,118 That's okay. Call me when he gets back. 88 00:05:50,118 --> 00:05:52,417 - Okay. - Thank you. 89 00:05:55,851 --> 00:05:57,917 Seo, the attorney for the project, 90 00:05:57,917 --> 00:06:00,350 must have the Shuwei contract. 91 00:06:03,350 --> 00:06:05,750 The outfits came out wonderfully. 92 00:06:05,750 --> 00:06:07,450 This kind of quality is only possible 93 00:06:07,450 --> 00:06:09,084 because Areum is a mom, right? 94 00:06:09,084 --> 00:06:11,350 I'm sure her maternal love and instincts 95 00:06:11,350 --> 00:06:13,317 were key factors. 96 00:06:13,317 --> 00:06:15,984 I wonder who the father is. 97 00:06:15,984 --> 00:06:18,051 Who else? Probably her ex-fiance. 98 00:06:18,051 --> 00:06:19,650 And who was that? 99 00:06:20,750 --> 00:06:22,584 Do you know anything? 100 00:06:22,584 --> 00:06:25,317 I don't know and I don't care. 101 00:06:25,317 --> 00:06:27,784 You're her best friend and you don't know? 102 00:06:27,784 --> 00:06:29,450 You're a best friend in name only. 103 00:06:29,450 --> 00:06:31,450 Good morning. 104 00:06:31,450 --> 00:06:33,684 Areum, your designs are out. 105 00:06:33,684 --> 00:06:36,118 - Aren't they pretty? - Really? 106 00:06:36,118 --> 00:06:38,218 Areum, how does it feel? 107 00:06:38,218 --> 00:06:40,017 Your clothes will be in all the stores today. 108 00:06:40,017 --> 00:06:41,484 I'm really worried. 109 00:06:41,484 --> 00:06:43,617 What if no one takes a look at them? 110 00:06:43,617 --> 00:06:47,184 Then we'll help you as we did in Myeong-dong. 111 00:06:47,184 --> 00:06:48,817 Yeah, don't worry about marketing. 112 00:06:48,817 --> 00:06:51,218 We'll go out together and promote it. 113 00:06:52,684 --> 00:06:53,750 Forget it! 114 00:06:53,750 --> 00:06:56,717 That's not our job. Why would we do that? 115 00:06:56,717 --> 00:06:59,017 Thank you for all your kind words. 116 00:06:59,017 --> 00:07:01,584 These clothes are a result of your hard work. 117 00:07:01,584 --> 00:07:03,350 I'll treat all of you to a meal soon. 118 00:07:04,317 --> 00:07:06,684 Now, for Areum, 119 00:07:06,684 --> 00:07:08,717 let's all do a cheer. 120 00:07:08,717 --> 00:07:10,717 When I say, "petits," say, "let's go!" 121 00:07:10,717 --> 00:07:12,550 Ready? Go! 122 00:07:12,550 --> 00:07:13,484 Petits! 123 00:07:13,484 --> 00:07:15,617 Let's go! 124 00:07:16,851 --> 00:07:18,017 Let's go! 125 00:07:18,017 --> 00:07:19,550 Petits! 126 00:07:23,917 --> 00:07:27,218 Honey, come take a seat. 127 00:07:30,084 --> 00:07:31,184 Why? 128 00:07:32,750 --> 00:07:36,617 Give me your bank books and credit cards. 129 00:07:37,317 --> 00:07:38,317 Why? 130 00:07:38,317 --> 00:07:40,084 Just do as I tell you. 131 00:07:40,084 --> 00:07:44,450 Also, from now on, give me an expense report. 132 00:07:44,450 --> 00:07:45,417 Honey… 133 00:07:45,417 --> 00:07:47,383 I'll register all our various bills 134 00:07:47,383 --> 00:07:50,017 for automatic payment, 135 00:07:50,017 --> 00:07:51,750 so don't worry. 136 00:07:51,750 --> 00:07:55,417 I'll give you an allowance for housekeeping. 137 00:07:55,417 --> 00:07:57,118 Allowance for housekeeping? 138 00:07:57,118 --> 00:07:59,517 I'll pay you once a week. 139 00:08:01,017 --> 00:08:02,684 Let me know if it's not enough. 140 00:08:04,584 --> 00:08:08,584 You're kidding right? 141 00:08:08,584 --> 00:08:11,184 This is for the whole week? 142 00:08:11,184 --> 00:08:13,450 The cost of living has gone up so much. 143 00:08:13,450 --> 00:08:15,650 Our relatives send us rice. 144 00:08:15,650 --> 00:08:17,250 What else do you need? 145 00:08:17,250 --> 00:08:19,884 All you need is fruits and vegetables. 146 00:08:19,884 --> 00:08:21,550 Don't buy them at big grocery chains. 147 00:08:21,550 --> 00:08:24,250 Get them from cheaper local markets. 148 00:08:24,250 --> 00:08:26,851 You're being too extreme. 149 00:08:26,851 --> 00:08:28,584 I'm too old for this! 150 00:08:28,584 --> 00:08:30,218 I've been running the house for decades! 151 00:08:30,218 --> 00:08:32,184 Now you want an expense report 152 00:08:32,184 --> 00:08:33,750 for this weekly allowance? 153 00:08:33,750 --> 00:08:36,817 Even if I went to all local markets nationwide, 154 00:08:36,817 --> 00:08:39,017 I couldn't feed the family with this. 155 00:08:39,017 --> 00:08:41,184 I couldn't even afford a single apple! 156 00:08:41,184 --> 00:08:44,084 Just do as you're told. 157 00:08:44,084 --> 00:08:45,750 We need to send Jinwu to school 158 00:08:45,750 --> 00:08:47,051 and save up for retirement, 159 00:08:47,051 --> 00:08:48,851 so this is all I can afford. 160 00:08:48,851 --> 00:08:51,383 Whose fault do you think this is? 161 00:08:51,383 --> 00:08:54,450 Are you punishing me for 162 00:08:54,450 --> 00:08:56,684 getting money from Phillip 163 00:08:56,684 --> 00:08:58,650 or from losing all that money? 164 00:08:58,650 --> 00:09:01,517 You're doing this to torture me, aren't you? 165 00:09:01,517 --> 00:09:03,517 Why don't you ask me to get a loan? 166 00:09:03,517 --> 00:09:05,617 Or ask me to go earn some money? 167 00:09:05,617 --> 00:09:07,617 What gives you the right to yell at me? 168 00:09:07,617 --> 00:09:10,317 After all I've sacrificed for you, 169 00:09:10,317 --> 00:09:13,017 losing $150,000 isn't a big deal! 170 00:09:13,017 --> 00:09:14,484 What? 171 00:09:14,484 --> 00:09:16,984 Like all the other housewives, 172 00:09:16,984 --> 00:09:19,650 did I strut around in a designer bag? 173 00:09:19,650 --> 00:09:21,450 Do I own a fur coat? 174 00:09:21,450 --> 00:09:23,017 At my age, 175 00:09:23,017 --> 00:09:25,750 I should have a designer bag, my own car, 176 00:09:25,750 --> 00:09:27,784 and I should be traveling the world. 177 00:09:27,784 --> 00:09:29,151 If I'd been living like that, 178 00:09:29,151 --> 00:09:31,550 I would've spent $150,000 and then some! 179 00:09:31,550 --> 00:09:34,118 You're saying you did it because of that? 180 00:09:34,118 --> 00:09:35,917 Please stop being so pathetic! 181 00:09:35,917 --> 00:09:37,784 I'm not trying to be vindictive. 182 00:09:37,784 --> 00:09:41,184 I'm upset because you have no idea how I feel! 183 00:09:41,184 --> 00:09:43,450 You don't acknowledge what I've done 184 00:09:43,450 --> 00:09:46,417 for you or the family at all! 185 00:09:47,250 --> 00:09:48,450 Have you ever 186 00:09:48,450 --> 00:09:50,750 praised me or thanked me before? 187 00:09:50,750 --> 00:09:53,218 I bet you're happy this happened. 188 00:09:53,218 --> 00:09:54,417 Stop it! 189 00:09:57,151 --> 00:10:00,151 This is so upsetting! 190 00:10:38,884 --> 00:10:41,784 This is the pizza place Areum's aunt manages. 191 00:10:41,784 --> 00:10:43,017 It's not too far. 192 00:10:43,017 --> 00:10:44,350 Let's go here first. 193 00:10:44,350 --> 00:10:45,350 Okay. 194 00:10:51,350 --> 00:10:54,317 I felt ambitious and created a new pizza, 195 00:10:54,317 --> 00:10:56,450 but there's no one here to try it. 196 00:10:56,450 --> 00:10:59,283 Maybe you should give out free samples? 197 00:10:59,283 --> 00:11:02,118 That will become too costly for us. 198 00:11:02,118 --> 00:11:05,817 I wish someone with taste would come try it. 199 00:11:06,283 --> 00:11:07,984 Welcome. 200 00:11:09,317 --> 00:11:12,317 Are you Areum's aunt? 201 00:11:12,317 --> 00:11:16,450 Yes, I'm her aunt, Oh Seonhwa. 202 00:11:16,450 --> 00:11:18,051 And you are? 203 00:11:18,051 --> 00:11:20,951 Hello, I'm Phillip Choi. 204 00:11:21,951 --> 00:11:23,250 Tiffany's dad. 205 00:11:24,383 --> 00:11:27,084 Oh, my… 206 00:11:27,084 --> 00:11:30,417 Have a seat here. 207 00:11:30,417 --> 00:11:33,283 Kihyeon, bring out some tea. 208 00:11:34,784 --> 00:11:36,750 I heard so much about you. 209 00:11:36,750 --> 00:11:38,350 I'm sorry I didn't come by sooner. 210 00:11:38,350 --> 00:11:41,650 Don't be. I wanted to meet you as well. 211 00:11:41,650 --> 00:11:43,250 I'm glad you're here. 212 00:11:43,250 --> 00:11:44,584 It's so cold. 213 00:11:44,584 --> 00:11:46,484 I know I messed up but how can you ask 214 00:11:46,484 --> 00:11:48,684 the man of the house to go grocery shopping? 215 00:11:48,684 --> 00:11:50,550 Who is… 216 00:11:50,550 --> 00:11:51,784 Well… 217 00:11:53,218 --> 00:11:54,617 You must be Areum's uncle. 218 00:11:54,617 --> 00:11:56,951 - Yes. - He's Tiffany's dad. 219 00:11:58,517 --> 00:12:00,350 Oh, hello. 220 00:12:00,350 --> 00:12:02,584 Nice to meet you. 221 00:12:02,584 --> 00:12:04,283 Nice to meet you, too. 222 00:12:04,283 --> 00:12:06,650 Great timing. I wanted to meet you both. 223 00:12:08,650 --> 00:12:11,517 $150,000 224 00:12:15,317 --> 00:12:17,250 I don't know 225 00:12:17,250 --> 00:12:19,517 if we can accept all this money. 226 00:12:19,517 --> 00:12:22,218 It's the money I'd already given to mother 227 00:12:22,218 --> 00:12:23,851 and I didn't want to take it back. 228 00:12:23,851 --> 00:12:27,218 You should give it to Myeonghwa yourself. 229 00:12:27,218 --> 00:12:28,650 I was afraid that if I did, 230 00:12:28,650 --> 00:12:30,851 father would scold her again. 231 00:12:34,784 --> 00:12:38,184 I'm sure you had it tough, too, right? 232 00:12:38,184 --> 00:12:39,750 I was okay. 233 00:12:39,750 --> 00:12:42,650 Just hold it for Areum and her mom. 234 00:12:42,650 --> 00:12:45,817 If you need it, you could spend it yourselves. 235 00:12:45,817 --> 00:12:49,051 I don't think that would be right. 236 00:12:49,051 --> 00:12:52,051 You and Areum aren't even engaged now. 237 00:12:52,051 --> 00:12:53,784 If you give us so much money… 238 00:12:53,784 --> 00:12:55,684 It's not over for me and Areum. 239 00:12:55,684 --> 00:12:57,684 We were just set back by a misunderstanding. 240 00:12:57,684 --> 00:13:00,051 We have a child. We have to get married. 241 00:13:00,051 --> 00:13:03,684 For Tiffany's sake, that'd be best, but… 242 00:13:03,684 --> 00:13:06,151 Even if we don't get married, 243 00:13:07,517 --> 00:13:10,350 hold onto it and spend it on Tiffany later. 244 00:13:12,151 --> 00:13:13,317 Please. 245 00:13:16,051 --> 00:13:17,450 I should get going. 246 00:13:19,650 --> 00:13:22,218 Goodbye, Phillip. 247 00:13:31,283 --> 00:13:33,817 See if you can escape me. 248 00:13:37,617 --> 00:13:38,951 This is the contract about the investment 249 00:13:38,951 --> 00:13:41,450 that came after the partnership. Take a look. 250 00:13:44,151 --> 00:13:45,417 That was fast. 251 00:13:45,417 --> 00:13:46,817 In China, 252 00:13:46,817 --> 00:13:48,317 Shuwei is a well-known brand, 253 00:13:48,317 --> 00:13:51,450 so the investors are in a hurry. 254 00:13:51,450 --> 00:13:53,084 I'm glad we got Shuwei. 255 00:13:53,084 --> 00:13:56,784 Take full responsibility and see it to the end. 256 00:13:56,784 --> 00:13:57,684 Yes, sir. 257 00:13:57,684 --> 00:14:00,917 And stop by the house soon. 258 00:14:00,917 --> 00:14:03,051 You should come by often 259 00:14:03,051 --> 00:14:05,851 and get closer to Sua and Seongho 260 00:14:05,851 --> 00:14:09,383 so that you'll have a place at home, too. 261 00:14:09,383 --> 00:14:10,617 Got it? 262 00:14:11,650 --> 00:14:14,017 Okay. I should get going now. 263 00:14:15,817 --> 00:14:18,051 Did Areum finally get the message? 264 00:14:18,984 --> 00:14:20,350 I got the message. 265 00:14:20,350 --> 00:14:22,383 Please don't bring it up anymore. 266 00:14:22,383 --> 00:14:23,784 Is that true? 267 00:14:23,784 --> 00:14:26,450 You have nothing to worry about. 268 00:14:28,218 --> 00:14:30,051 That day, 269 00:14:30,051 --> 00:14:32,617 don't think what I did was just for show. 270 00:14:32,617 --> 00:14:35,051 No matter how much a beast loves its young, 271 00:14:35,051 --> 00:14:37,917 it will cast aside the runt of the litter. 272 00:14:37,917 --> 00:14:40,817 If you want to survive, watch what you do. 273 00:14:42,917 --> 00:14:44,118 Get out. 274 00:14:59,550 --> 00:15:00,517 Hey. 275 00:15:00,517 --> 00:15:02,717 I'm going to the stores. Where are you? 276 00:15:03,517 --> 00:15:04,917 I'll be right there. 277 00:15:14,317 --> 00:15:17,917 If we play our cards right, the children's line 278 00:15:17,917 --> 00:15:20,350 can become a collaboration project 279 00:15:20,350 --> 00:15:22,417 with the women's line before the launch. 280 00:15:22,417 --> 00:15:23,417 Okay. 281 00:15:23,417 --> 00:15:26,517 Director Yun told me this morning. 282 00:15:27,484 --> 00:15:29,051 Then why don't you seem happy? 283 00:15:30,450 --> 00:15:32,684 I'm overjoyed. 284 00:15:32,684 --> 00:15:34,350 It's happening sooner than I thought. 285 00:15:34,350 --> 00:15:36,951 It's a chance for me to do it with less risk. 286 00:15:36,951 --> 00:15:38,517 Then show it! 287 00:15:38,517 --> 00:15:40,917 Are all moms so nonchalant? 288 00:15:41,884 --> 00:15:45,317 Why do you keep bringing that up? 289 00:15:45,317 --> 00:15:47,084 You're really pushing it. 290 00:15:47,951 --> 00:15:50,084 This is fun. 291 00:15:50,084 --> 00:15:52,550 I have something to tease you with now. 292 00:15:53,283 --> 00:15:56,517 Do as you wish. It's true. 293 00:15:59,550 --> 00:16:01,350 I made that suggestion. 294 00:16:05,817 --> 00:16:07,484 Really? 295 00:16:07,484 --> 00:16:09,250 That look again… 296 00:16:09,250 --> 00:16:10,951 It's not because I like you. 297 00:16:10,951 --> 00:16:11,984 It was to make money. 298 00:16:11,984 --> 00:16:13,484 I'm the heir to the company. 299 00:16:14,784 --> 00:16:18,917 Then lunch is on me. 300 00:16:18,917 --> 00:16:20,684 What? Lunch? 301 00:16:20,684 --> 00:16:23,684 You think lunch will make us even? 302 00:16:23,684 --> 00:16:27,350 I guess being a mom makes you cheap. 303 00:16:35,151 --> 00:16:37,851 I'll buy lunch, but… 304 00:16:37,851 --> 00:16:42,017 Can I ask you a question in return? 305 00:16:42,584 --> 00:16:43,650 What? 306 00:16:46,851 --> 00:16:49,283 Phillip… 307 00:16:49,283 --> 00:16:51,350 What happened with him? 308 00:16:51,350 --> 00:16:54,550 You were going to marry him, so why? 309 00:16:56,450 --> 00:16:58,517 It was my fault. 310 00:16:58,517 --> 00:17:00,750 I didn't think it through, 311 00:17:00,750 --> 00:17:02,283 and I acted without conviction. 312 00:17:04,417 --> 00:17:07,250 I'd like to know a bit more, if you don't mind. 313 00:17:09,383 --> 00:17:12,118 I'll even buy dinner. 314 00:17:15,750 --> 00:17:20,151 He and I are too different. 315 00:17:20,884 --> 00:17:22,684 After he left me, 316 00:17:22,684 --> 00:17:24,584 I found out I was pregnant with Tiffany. 317 00:17:25,917 --> 00:17:28,250 So you had her alone? 318 00:17:28,250 --> 00:17:30,151 And he got married? 319 00:17:31,184 --> 00:17:34,884 Yes, he's a man of great ambition. 320 00:17:37,017 --> 00:17:39,450 So why did you break up with him this time? 321 00:17:39,450 --> 00:17:42,417 You knew all that. 322 00:17:45,984 --> 00:17:48,350 He was in the middle of a divorce suit. 323 00:17:48,350 --> 00:17:50,317 What? He was in the middle of a divorce suit? 324 00:17:50,317 --> 00:17:52,317 And he got engaged to you? 325 00:17:54,084 --> 00:17:56,517 That wasn't the only reason. 326 00:17:56,517 --> 00:17:59,250 We just weren't meant to be. 327 00:17:59,250 --> 00:18:01,550 Maybe, just as he said, 328 00:18:01,550 --> 00:18:04,317 I used that excuse to break away. 329 00:18:04,317 --> 00:18:07,250 It's great that things didn't work out. 330 00:18:07,250 --> 00:18:08,917 That bastard. 331 00:18:10,350 --> 00:18:14,817 He just wasn't a good fit for me. 332 00:18:16,450 --> 00:18:19,851 I don't want to think of him as a bad person. 333 00:18:19,851 --> 00:18:23,784 He's still Tiffany's dad, after all. 334 00:18:30,750 --> 00:18:33,084 This conversation got quite long. 335 00:18:33,084 --> 00:18:34,817 Let's go check out the stores. 336 00:18:34,817 --> 00:18:36,917 Okay. 337 00:18:41,917 --> 00:18:43,517 We haven't even put out the display, 338 00:18:43,517 --> 00:18:46,517 but we've gotten many calls for the clothes. 339 00:18:46,517 --> 00:18:49,151 We're still working on the brand image, 340 00:18:49,151 --> 00:18:51,084 so you can keep the style book 341 00:18:51,084 --> 00:18:53,118 and show the customers. 342 00:18:53,118 --> 00:18:55,750 Please email me the customer feedback. 343 00:18:55,750 --> 00:18:57,617 Yes, I will. 344 00:18:57,617 --> 00:18:58,951 And… 345 00:18:58,951 --> 00:19:02,118 Are you setting up a separate area for the line? 346 00:19:02,118 --> 00:19:05,118 Yes, we'll set-up a separate area 347 00:19:05,118 --> 00:19:06,784 and display it there. 348 00:19:06,784 --> 00:19:09,051 Where do you think would be best? 349 00:19:10,650 --> 00:19:12,417 - Right over there. - Okay. 350 00:19:46,283 --> 00:19:48,884 - Enjoy. - Thank you. 351 00:19:48,884 --> 00:19:50,851 - Let's eat. - Okay. 352 00:19:54,350 --> 00:19:55,383 Here. 353 00:19:56,984 --> 00:19:58,317 What's this? 354 00:19:59,250 --> 00:20:00,383 This is for the sweet potato. 355 00:20:01,184 --> 00:20:02,417 Sweet potato? 356 00:20:07,650 --> 00:20:09,350 Is this for Tiffany? 357 00:20:14,184 --> 00:20:16,051 Why are you calling her sweet potato? 358 00:20:16,051 --> 00:20:19,584 When I first saw her on my cart at the airport, 359 00:20:19,584 --> 00:20:21,350 her face was red and she was crying. 360 00:20:21,350 --> 00:20:23,851 She looked like a sweet potato. 361 00:20:23,851 --> 00:20:26,650 She must take after you. She's not the cutest. 362 00:20:26,650 --> 00:20:27,884 Tease her all you want. 363 00:20:27,884 --> 00:20:30,417 To me, she looks like Miss Korea. 364 00:20:30,417 --> 00:20:32,851 Moms are so shameless. 365 00:20:38,517 --> 00:20:40,084 Finish up so we can go. 366 00:20:40,084 --> 00:20:41,917 I have to get back to the office. 367 00:20:53,218 --> 00:20:55,717 You're coming home today, right? 368 00:20:56,450 --> 00:20:58,617 I made a lot of your favorite foods. 369 00:20:58,617 --> 00:21:00,218 Don't be late. 370 00:21:07,717 --> 00:21:09,517 Let's eat. The kimbap looks great. 371 00:21:12,951 --> 00:21:15,550 Eating kimbap makes me think of my mom. 372 00:21:16,784 --> 00:21:19,084 The one who passed away? 373 00:21:19,084 --> 00:21:21,951 Yeah. My mom made the best kimbap. 374 00:21:21,951 --> 00:21:23,317 My friends still talk about 375 00:21:23,317 --> 00:21:25,151 how they miss my mom's kimbap. 376 00:21:25,951 --> 00:21:28,317 You and your mom must've been really close. 377 00:21:29,017 --> 00:21:30,884 I was a mama's boy. 378 00:21:30,884 --> 00:21:34,450 Let's eat. You said you had to get back. 379 00:21:34,450 --> 00:21:35,951 Eat up. 380 00:21:45,917 --> 00:21:47,051 Seongcheol. 381 00:21:47,051 --> 00:21:48,717 About Yujin. 382 00:21:48,717 --> 00:21:50,017 Yeah? 383 00:21:50,017 --> 00:21:52,817 It turns out she has a pretty dark past. 384 00:21:52,817 --> 00:21:54,283 What do you mean? 385 00:21:54,283 --> 00:21:57,684 She was raised by a single mom. 386 00:21:57,684 --> 00:21:58,650 What? 387 00:21:58,650 --> 00:22:00,550 I knew she seemed a bit off 388 00:22:00,550 --> 00:22:02,650 and it turns out she had that kind of trauma. 389 00:22:02,650 --> 00:22:03,650 Wait. 390 00:22:03,650 --> 00:22:05,784 Who told you that? How'd you find out? 391 00:22:05,784 --> 00:22:07,151 What? 392 00:22:07,151 --> 00:22:09,550 I don't know, I mean, I just heard… 393 00:22:09,550 --> 00:22:13,317 I don't know and I don't care, really. 394 00:22:13,317 --> 00:22:16,984 Wait, then that letter… 395 00:22:16,984 --> 00:22:19,484 Letter? What letter? 396 00:22:19,484 --> 00:22:21,484 Nothing. 397 00:22:21,484 --> 00:22:22,884 Time to eat. 398 00:22:35,118 --> 00:22:37,951 Why are you staring like that? Sit. 399 00:22:39,717 --> 00:22:41,517 Looks great. 400 00:22:43,984 --> 00:22:47,084 Yujin, did you… 401 00:22:49,118 --> 00:22:50,717 Never mind. 402 00:22:55,884 --> 00:22:58,151 What? Why does Cheolgu get the egg? 403 00:22:58,151 --> 00:23:01,584 There was only one left in the fridge. 404 00:23:03,350 --> 00:23:06,750 We'll have to buy more from now on. 405 00:23:07,717 --> 00:23:09,484 I'll do that. 406 00:23:36,484 --> 00:23:39,350 What will we do? 407 00:23:39,350 --> 00:23:41,784 What do we do? 408 00:23:43,118 --> 00:23:44,851 - This is crazy. - Honey! 409 00:23:46,417 --> 00:23:48,051 Get your hands off this money. 410 00:23:48,051 --> 00:23:49,484 Don't even look at it! 411 00:23:49,484 --> 00:23:51,951 Phillip left this to us. 412 00:23:51,951 --> 00:23:53,218 Don't be ridiculous. 413 00:23:53,218 --> 00:23:55,118 I'm going to give this right back to Areum. 414 00:23:55,118 --> 00:23:57,550 How can you just ignore his goodwill? 415 00:23:57,550 --> 00:24:01,084 What's your failing business plan this time? 416 00:24:01,851 --> 00:24:03,984 I'll invest it well in auctioned property 417 00:24:03,984 --> 00:24:06,350 and give it to her when she gets married. 418 00:24:06,350 --> 00:24:09,884 You'd sooner die than grow up. 419 00:24:09,884 --> 00:24:11,517 She's not even a year old yet. 420 00:24:11,517 --> 00:24:13,350 Why are you talking about her marriage? 421 00:24:13,350 --> 00:24:16,051 Alright. I'm sorry. 422 00:24:16,051 --> 00:24:17,584 But you better 423 00:24:17,584 --> 00:24:20,750 think twice before you give Areum this money. 424 00:24:21,984 --> 00:24:24,051 If we keep it safe 425 00:24:24,051 --> 00:24:26,051 and give it to her when she needs it. 426 00:24:26,051 --> 00:24:27,984 Wouldn't she be really grateful? 427 00:24:28,717 --> 00:24:31,550 Are they getting married or not? 428 00:24:31,550 --> 00:24:32,784 What if they're working things out, 429 00:24:32,784 --> 00:24:33,951 but I show her this, 430 00:24:33,951 --> 00:24:35,917 and things go awry again? 431 00:24:35,917 --> 00:24:38,051 That's what I'm saying. 432 00:24:38,051 --> 00:24:39,383 Oh, geez. 433 00:24:40,417 --> 00:24:42,017 Just forget about this. 434 00:24:42,017 --> 00:24:44,517 Whether I invest it or return it, 435 00:24:44,517 --> 00:24:46,650 I'll take care of it, okay? 436 00:24:57,851 --> 00:25:00,817 How much are these shiitake mushrooms? 437 00:25:00,817 --> 00:25:02,851 $4 for 400 grams. 438 00:25:03,517 --> 00:25:04,984 Is it domestically grown and organic? 439 00:25:04,984 --> 00:25:06,784 It's imported. 440 00:25:06,784 --> 00:25:10,118 The domestic ones are over there. They're $6. 441 00:25:10,118 --> 00:25:11,484 $6? 442 00:25:18,184 --> 00:25:21,383 Okay. 443 00:25:24,151 --> 00:25:26,951 It's better not to eat it… 444 00:25:33,218 --> 00:25:35,617 Now, I won't even be able to buy you 445 00:25:35,617 --> 00:25:38,250 pretty clothes. 446 00:25:46,851 --> 00:25:50,250 I met Phillip and gave him back the money 447 00:25:50,250 --> 00:25:52,884 so don't meet with him anymore. 448 00:25:52,884 --> 00:25:55,684 How can we not? He's Tiffany's dad still. 449 00:25:55,684 --> 00:25:59,051 Don't make excuses to see him. 450 00:25:59,717 --> 00:26:00,851 Fine. 451 00:26:06,851 --> 00:26:08,617 He didn't consider Phillip's kindheartedness. 452 00:26:08,617 --> 00:26:10,951 He was probably cruel to him. 453 00:26:16,151 --> 00:26:18,417 Phillip… 454 00:26:19,317 --> 00:26:20,784 Oh, my. 455 00:26:20,784 --> 00:26:24,017 Tiffany. 456 00:26:24,017 --> 00:26:25,684 Tiffany, want to make a phone call? 457 00:26:25,684 --> 00:26:27,484 Let's make a phone call. 458 00:26:27,484 --> 00:26:29,784 You're so pretty and smart. 459 00:26:29,784 --> 00:26:31,517 Make a call now. 460 00:26:39,884 --> 00:26:41,250 Yes, Attorney Ko? 461 00:26:41,250 --> 00:26:44,550 I arranged a dinner with Seo for tomorrow. 462 00:26:44,550 --> 00:26:48,417 I think he's interested in your offer. 463 00:26:48,417 --> 00:26:50,951 I think you can expect good news. 464 00:26:50,951 --> 00:26:52,250 That's good to hear. 465 00:26:52,250 --> 00:26:55,118 Thank you for everything you're doing. 466 00:26:55,917 --> 00:26:58,383 Sure. I'll call you again soon. 467 00:27:19,650 --> 00:27:20,951 Hey. 468 00:27:22,051 --> 00:27:25,051 You reek of barbecue meat. 469 00:27:25,051 --> 00:27:27,051 How long are you going to keep working? 470 00:27:27,051 --> 00:27:29,350 I'm quitting this week. 471 00:27:29,350 --> 00:27:32,750 Good. If mom finds out, she'll worry. 472 00:27:33,650 --> 00:27:36,118 Why do you look so busy? 473 00:27:36,851 --> 00:27:38,550 I have a lot of work. 474 00:27:38,550 --> 00:27:41,851 I have to take care of Tiffany's custody issues. 475 00:27:42,517 --> 00:27:43,784 He wouldn't pretend to play dad 476 00:27:43,784 --> 00:27:45,784 and demand custody rights, would he? 477 00:27:45,784 --> 00:27:48,084 I'd never let that happen, 478 00:27:48,084 --> 00:27:50,617 but I do need his consent. 479 00:27:50,617 --> 00:27:52,450 It's just one thing after another. 480 00:27:53,417 --> 00:27:54,450 I'll let you work. 481 00:27:54,450 --> 00:27:56,317 Okay. Get some rest. 482 00:28:13,051 --> 00:28:15,917 Seongun, have some eel. 483 00:28:15,917 --> 00:28:18,951 You're probably too busy to eat properly. 484 00:28:20,317 --> 00:28:23,051 Have a bite out of courtesy, at least. 485 00:28:26,250 --> 00:28:29,151 The least you could do is thank her. 486 00:28:29,151 --> 00:28:31,383 Sua didn't have a moment 487 00:28:31,383 --> 00:28:34,750 to sit down because she was roasting the eel. 488 00:28:34,750 --> 00:28:37,684 Mom, it wasn't that much work. 489 00:28:37,684 --> 00:28:39,550 Seongho, are you happy Seongun's here? 490 00:28:39,550 --> 00:28:40,584 Of course. 491 00:28:40,584 --> 00:28:43,151 Can you sleep over tonight? 492 00:28:43,151 --> 00:28:44,184 No, I'm busy. 493 00:28:44,184 --> 00:28:47,250 Liar. You always say that. 494 00:28:47,250 --> 00:28:49,218 He really is busy these days. 495 00:28:49,218 --> 00:28:52,218 I gave him a hard assignment to do for work. 496 00:28:53,051 --> 00:28:57,051 I won't live forever. 497 00:28:57,051 --> 00:29:00,184 Don't think of anything else and focus on work. 498 00:29:02,317 --> 00:29:04,951 Who else can I count on but you? 499 00:29:07,484 --> 00:29:09,817 Okay, don't worry. 500 00:29:09,817 --> 00:29:13,084 Since you said you're sure Yuni's not the one, 501 00:29:13,084 --> 00:29:16,784 let's forget about your marriage to her. 502 00:29:16,784 --> 00:29:18,051 Honey, the same goes for you. 503 00:29:18,051 --> 00:29:19,750 Okay. 504 00:29:19,750 --> 00:29:22,750 Seongun and Yuni aren't getting married? 505 00:29:22,750 --> 00:29:24,784 Last time, you said they were. 506 00:29:24,784 --> 00:29:26,750 Why do things keep going back and forth? 507 00:29:26,750 --> 00:29:28,584 What happens between men and women 508 00:29:28,584 --> 00:29:30,550 is completely unpredictable. 509 00:29:30,550 --> 00:29:33,484 You'll find out when you get older. 510 00:29:33,484 --> 00:29:37,317 Mom, will you take Seongho upstairs? 511 00:29:37,317 --> 00:29:38,450 Sure. 512 00:29:39,617 --> 00:29:42,250 Enjoy the rest of your meal. 513 00:29:42,250 --> 00:29:45,484 Seongho, let's give them room to talk. 514 00:29:45,484 --> 00:29:46,584 Yeah. 515 00:29:46,584 --> 00:29:48,884 Come play with Seongun after our talk. 516 00:29:48,884 --> 00:29:49,917 Okay. 517 00:29:54,151 --> 00:29:57,151 If you don't like Yuni, it can't be helped, 518 00:29:57,151 --> 00:30:00,218 but things are over with Areum, right? 519 00:30:00,218 --> 00:30:01,484 You need to watch out. 520 00:30:01,484 --> 00:30:04,051 You two work together. 521 00:30:04,051 --> 00:30:06,184 What if people start to talk? 522 00:30:06,184 --> 00:30:08,851 Your father was that adamant about it. 523 00:30:08,851 --> 00:30:11,650 Make sure you don't give him cause to worry. 524 00:30:12,784 --> 00:30:14,584 Seongun will take care of that 525 00:30:14,584 --> 00:30:16,584 so don't worry yourself, either. 526 00:30:17,617 --> 00:30:20,817 Let's eat. 527 00:30:28,484 --> 00:30:29,584 Try this. 528 00:30:32,250 --> 00:30:33,317 That's nice. 529 00:30:33,317 --> 00:30:35,184 Great, that's nice. 530 00:30:35,184 --> 00:30:37,118 That's good. 531 00:30:38,817 --> 00:30:40,617 I like that pose. 532 00:30:41,417 --> 00:30:44,218 Show off your walk! 533 00:30:54,450 --> 00:30:56,484 That looks amazing on you, for real. 534 00:30:56,484 --> 00:30:58,951 Amazing. That looks great on you. 535 00:30:58,951 --> 00:31:00,151 Look at those fools playing around. 536 00:31:00,151 --> 00:31:01,917 Stop playing around! 537 00:31:01,917 --> 00:31:03,450 You're here to do market research. 538 00:31:03,450 --> 00:31:04,684 You're not on a date! 539 00:31:04,684 --> 00:31:07,517 What? We're taking pictures of fabric. 540 00:31:07,517 --> 00:31:08,550 Tell him, Sangjun. 541 00:31:08,550 --> 00:31:10,717 Yes. We're doing work. 542 00:31:10,717 --> 00:31:11,684 Jun. 543 00:31:11,684 --> 00:31:13,784 Are you already following her commands? 544 00:31:13,784 --> 00:31:16,218 At this rate, you'll be her slave for life. 545 00:31:16,218 --> 00:31:19,417 If that's what Anna wants, I don't mind. 546 00:31:19,417 --> 00:31:22,084 What? I don't want that at all! 547 00:31:22,084 --> 00:31:24,283 Let's go get some lunch. 548 00:31:24,283 --> 00:31:25,118 Shall we? 549 00:31:25,118 --> 00:31:27,118 Yes! We all have to eat to live. 550 00:31:27,118 --> 00:31:29,417 Should we go for kaljebi today, too? 551 00:31:29,417 --> 00:31:31,484 Kaljebi, let's go! 552 00:31:31,484 --> 00:31:32,750 Kaljebi! 553 00:31:37,817 --> 00:31:38,884 Huh? 554 00:31:39,484 --> 00:31:41,717 That looks familiar. 555 00:31:46,017 --> 00:31:48,517 This is the new design Areum made! 556 00:31:48,517 --> 00:31:50,817 How is this in Dongdaemun? 557 00:31:50,817 --> 00:31:51,951 No way… 558 00:31:51,951 --> 00:31:53,951 How can they be out already? 559 00:32:03,750 --> 00:32:05,218 Yes, Louis? 560 00:32:07,717 --> 00:32:09,317 What do you mean? 561 00:32:09,317 --> 00:32:10,684 Well… 562 00:32:10,684 --> 00:32:13,250 Copies of your clothing designs 563 00:32:13,250 --> 00:32:16,317 are all over stores in Dongdaemun! 564 00:32:16,317 --> 00:32:18,184 Where is the leak coming from? 565 00:32:47,350 --> 00:32:48,884 The legal team called 566 00:32:48,884 --> 00:32:50,550 and said that the new designs for 567 00:32:50,550 --> 00:32:52,118 the children's line is being sold at Dongdaemun. 568 00:32:52,118 --> 00:32:52,884 What? 569 00:32:52,884 --> 00:32:53,717 What happened? 570 00:32:53,717 --> 00:32:54,684 Didn't Areum do this? 571 00:32:54,684 --> 00:32:55,517 Father. 572 00:32:55,517 --> 00:32:57,317 Why did you sell off the designs? 573 00:32:57,317 --> 00:32:58,917 Your sentence will be lighter 574 00:32:58,917 --> 00:32:59,917 if you confess now. 575 00:32:59,917 --> 00:33:00,917 I'm innocent! 576 00:33:00,917 --> 00:33:03,250 I'll prove that I'm innocent. 577 00:33:03,250 --> 00:33:05,151 So if we find the watermark on the file, 578 00:33:05,151 --> 00:33:06,851 we'll know who stole it. 579 00:33:06,851 --> 00:33:07,650 Don't worry. 580 00:33:07,650 --> 00:33:09,984 I'll find who did it, no matter what. 581 00:33:09,984 --> 00:33:11,917 Areum's really in trouble this time. 582 00:33:11,917 --> 00:33:14,051 She should've quit while she had the chance. 583 00:33:14,051 --> 00:33:15,250 Why'd you hang up so abruptly? 584 00:33:15,250 --> 00:33:17,218 I was just gossiping with a friend of mine. 585 00:33:17,218 --> 00:33:18,650 No matter what anyone else thinks, 586 00:33:18,650 --> 00:33:20,118 I believe you. 587 00:33:20,118 --> 00:33:22,417 A mother wouldn't do such a thing. 588 00:33:22,417 --> 00:33:23,951 Make sure the board of directors 589 00:33:23,951 --> 00:33:24,951 don't hear about this. 590 00:33:24,951 --> 00:33:25,817 The person in charge 591 00:33:25,817 --> 00:33:27,317 should be held accountable. 592 00:33:27,317 --> 00:33:29,084 Attorney Ko is right. 593 00:33:29,084 --> 00:33:30,684 Advise her to resign. 594 00:33:30,684 --> 00:33:31,817 Father… 595 00:33:43,884 --> 00:33:47,851 See you next time… 39726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.