All language subtitles for Helgoland 513 2024 S01E04 German EAC3 1080p WOWTV WEB H264-ZeroTwo_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:12,040 Come on. 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,720 Go inside. 3 00:00:57,520 --> 00:00:59,120 I knew it. 4 00:00:59,120 --> 00:01:01,160 I knew it! 5 00:01:02,640 --> 00:01:04,640 I'm done for. 6 00:01:05,640 --> 00:01:07,640 It's a disaster! 7 00:01:09,280 --> 00:01:13,520 - It's the mother of all disasters! - How about a little empathy? 8 00:01:14,400 --> 00:01:17,560 I know it's hard for both of us to believe, but I'm your daughter. 9 00:01:20,080 --> 00:01:23,280 Fiona, listen to Lore. She's... 10 00:01:23,280 --> 00:01:25,120 She's a wonderful person. 11 00:01:25,120 --> 00:01:27,320 You don't know her as well as I do. 12 00:01:27,320 --> 00:01:29,280 But you'll see she'll take care of you. 13 00:01:29,280 --> 00:01:32,280 And solve the problem, absolutely painlessly. 14 00:01:32,280 --> 00:01:33,480 Fuck you. 15 00:01:33,480 --> 00:01:36,800 I won't toss the baby out just so you can crawl deeper up Beatrice's ass. 16 00:01:36,800 --> 00:01:38,200 Fuck you! 17 00:01:43,240 --> 00:01:44,320 Go. 18 00:01:44,320 --> 00:01:46,320 I'll wait. 19 00:01:55,960 --> 00:01:59,120 Honey, honey, you can't keep the baby 20 00:01:59,120 --> 00:02:02,080 if it's not a legal pregnancy, you know that. 21 00:02:02,640 --> 00:02:05,760 Beatrice will find out. And she'll force you to do it. 22 00:02:05,760 --> 00:02:07,920 And what? And what? 23 00:02:07,920 --> 00:02:10,960 Can you finally stop acting as if we were on a dream ship? 24 00:02:10,960 --> 00:02:13,200 The dream is over, Lola. 25 00:02:13,200 --> 00:02:16,240 No one's buying your lost island fairytales anymore. 26 00:02:19,840 --> 00:02:22,640 - Why do you hate me so much? - Why? 27 00:02:22,640 --> 00:02:25,520 Because, to use the words of one of your exes, 28 00:02:25,520 --> 00:02:29,880 you won't tell anyone, no one, the truth, for all the tea in China! 29 00:02:30,520 --> 00:02:32,440 You stupid bitch. 30 00:02:32,440 --> 00:02:35,520 You can't be my child, as stupid as you are. 31 00:02:37,480 --> 00:02:39,440 Are you deaf now too? 32 00:02:39,440 --> 00:02:43,200 Keep on this way and you'll be voted off the island as soon as you're 18. 33 00:02:43,800 --> 00:02:45,640 Or maybe they won't even wait. 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,600 And they'll send you into the sea 35 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 just because you piss everyone off! 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 I piss everyone off? 37 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 The apple doesn't fall far from the tree. 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 Sorry. I'm sorry. 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 I really am, Lore. 40 00:03:23,440 --> 00:03:26,640 It's just that Beatrice always puts so much pressure on me. 41 00:03:28,400 --> 00:03:31,720 I can't even deal with the most banal problems anymore. 42 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 She's always been like that. 43 00:03:35,640 --> 00:03:39,200 The virus allowed her to become more and more herself. 44 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Yes. 45 00:03:43,560 --> 00:03:46,320 You won't tell anyone, will you? 46 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 Lola. 47 00:03:48,280 --> 00:03:51,800 You can believe me. I won't tell anyone. 48 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Okay. 49 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 Then let's think for a moment. 50 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 No one will believe her. 51 00:04:03,840 --> 00:04:05,880 So it's her word against ours. 52 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 But they'll see it soon. 53 00:04:11,480 --> 00:04:13,280 Right. 54 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 That... 55 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Shit. 56 00:04:19,480 --> 00:04:23,400 She won't react to threats or... bribes. 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 She doesn't really react to anything. 58 00:04:31,080 --> 00:04:33,080 What options do we have? 59 00:04:36,920 --> 00:04:38,240 There's a tea. 60 00:05:19,200 --> 00:05:22,040 Please. Please open up. 61 00:05:22,800 --> 00:05:25,120 Bunny. 62 00:05:25,120 --> 00:05:28,000 Come on. Mouse. 63 00:05:28,000 --> 00:05:29,760 Don't talk to me! 64 00:05:30,720 --> 00:05:32,320 Fiona, I just want to talk. 65 00:05:32,320 --> 00:05:35,960 No announcements, no violent communication. 66 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Just talk. 67 00:05:53,920 --> 00:05:56,600 You have a lot of new pictures, don't you? 68 00:06:09,840 --> 00:06:11,800 What's this shit with the tea? 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 You've been through a lot. 70 00:06:18,200 --> 00:06:20,280 Me too. 71 00:06:20,280 --> 00:06:22,560 Beatrice is cracking down. It's insane. 72 00:06:22,560 --> 00:06:26,320 I won't kill my baby. Okay, that's my last word. 73 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 You don't have to make a decision now. 74 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 The tea's good. 75 00:07:10,360 --> 00:07:13,520 Oh man. You'd kill each other for a pack of cornflakes. 76 00:07:14,160 --> 00:07:16,640 That's a little more than a pack of cornflakes. 77 00:07:16,640 --> 00:07:19,320 - That's not what this is about. - Right. 78 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 If Lola were to say, 79 00:07:21,840 --> 00:07:24,280 "Praise the Lord, a grandchild," 80 00:07:25,320 --> 00:07:27,560 I'd tear this thing out of my body with a coat hanger. 81 00:07:32,160 --> 00:07:33,760 I'll do it. 82 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 - Do what? - Refuse to go. 83 00:07:39,480 --> 00:07:41,480 Come here. 84 00:07:54,160 --> 00:07:56,160 You know, 85 00:07:56,880 --> 00:07:59,000 it could be cool. 86 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 What could be cool? 87 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Well, I mean, 88 00:08:05,640 --> 00:08:07,440 with the baby, being in a family. 89 00:08:07,440 --> 00:08:09,480 - Oh my God. - What? 90 00:08:10,440 --> 00:08:12,760 You really know how to kill the mood. 91 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Hello? Hello? 92 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Hello? Hello? Kaiso? 93 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 Hello? Hello? Kaiso? Are you there? 94 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Kaiso? 95 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 Kaiso? 96 00:08:52,040 --> 00:08:54,440 I'm trying, my love. I'm trying every day. 97 00:08:55,360 --> 00:08:58,720 We had a death. A spot will finally be free. 98 00:08:58,720 --> 00:09:01,040 They'll try to fill it. Soon. 99 00:09:01,040 --> 00:09:03,120 I'll get you to the island. 100 00:09:03,960 --> 00:09:07,480 You'll be with me again soon. I swear it. Now be calm. 101 00:09:07,480 --> 00:09:08,800 Lie down and sleep. 102 00:09:08,800 --> 00:09:10,840 It won't take much longer. I know that. 103 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 I love you. 104 00:09:25,640 --> 00:09:27,960 We can't do that. He's only worried about his wife 105 00:09:27,960 --> 00:09:30,120 and trying to protect her because he loves her. 106 00:09:30,120 --> 00:09:33,200 It's not anything else. I won't turn him in for that. 107 00:09:33,920 --> 00:09:37,040 If you were in the same situation, wouldn't you do the same for me? 108 00:09:37,720 --> 00:09:41,800 Listen. We're in Beatrice's crosshairs because she likes us. 109 00:09:42,360 --> 00:09:44,920 What do you think will happen if she stops liking us? 110 00:09:44,920 --> 00:09:47,360 We won't betray this man. 111 00:09:52,280 --> 00:09:55,680 Finally. We were worried sick. 112 00:09:55,680 --> 00:09:56,960 Hi. 113 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 I just wanted to tell you that I'm refusing military service. 114 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 Sleep well. 115 00:10:03,560 --> 00:10:06,320 Hey, have you lost your marbles? 116 00:10:06,320 --> 00:10:09,720 You come home way too late, and then you make such a statement. 117 00:10:09,720 --> 00:10:12,560 - Please let it go. - That can't be true. 118 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 And another happy day. 119 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 - It's strange. - What? 120 00:10:55,640 --> 00:10:57,640 How quiet it is here. 121 00:11:08,160 --> 00:11:12,320 Doc. I'm thirsty. It's damn hot here. Can you turn down the heater? 122 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Sure. I'll take care of it. 123 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 Thank you. 124 00:11:21,320 --> 00:11:24,480 - How long are you going to do this? - Until we have the antidote. 125 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 We don't have much time. 126 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 I'll give her something for the pain. 127 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 "We don't have much time"? 128 00:11:36,360 --> 00:11:39,000 You just said, "We don't have much time." 129 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 Finish up here, we'll see each other in the lab. 130 00:12:13,640 --> 00:12:15,560 How did you get here? 131 00:12:15,560 --> 00:12:17,520 In the container. 132 00:12:18,280 --> 00:12:21,520 Yes, but how did you get into the container? 133 00:12:21,520 --> 00:12:23,600 My brother sold me to the Earl. 134 00:12:25,880 --> 00:12:28,600 His children were hungry, I had no family. 135 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 Now I have to die. But that's okay. 136 00:12:34,000 --> 00:12:37,200 At least I did something good. That's more than most people can say. 137 00:12:41,440 --> 00:12:43,800 Tell him to turn down the heater, okay? 138 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 Yes. 139 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I'm hot. 140 00:12:52,560 --> 00:12:54,400 And cold. 141 00:12:55,520 --> 00:12:57,520 I have strange dreams. 142 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 Even when I'm awake. 143 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 I know. 144 00:13:22,280 --> 00:13:24,280 I've known since you came back. 145 00:13:27,400 --> 00:13:29,760 You never told me the result of my blood test. 146 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 I didn't tell anyone. 147 00:13:32,640 --> 00:13:36,240 No one. We just have to see that we get you healthy again. 148 00:13:37,360 --> 00:13:39,720 Look! Judith is helping. 149 00:13:39,720 --> 00:13:43,440 - We're working... - Dad, you have to take every chance 150 00:13:43,440 --> 00:13:45,480 to find an antidote, okay? 151 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 Use me. 152 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 Of course. Look at me, Dad. 153 00:13:54,640 --> 00:13:55,960 Look! 154 00:13:58,800 --> 00:14:00,440 Give me everything you have. 155 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 No matter how risky. 156 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 I don't want to rot in a Nazi bunker for no reason. 157 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 You get this from the stranded ships. 158 00:14:58,440 --> 00:15:00,760 From deep below. 159 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 From the darkness. 160 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 That's a real talent. 161 00:15:05,760 --> 00:15:07,480 It requires courage. 162 00:15:07,480 --> 00:15:09,560 You need balls for that, right, guys? 163 00:15:11,320 --> 00:15:15,640 And even more impressive is that all your virus tests are negative. 164 00:15:15,640 --> 00:15:17,760 You know how to take care of yourself. 165 00:15:18,840 --> 00:15:21,800 But look at you. You all urgently need a bath. 166 00:15:21,800 --> 00:15:23,840 Maybe even a shave. 167 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 So. 168 00:15:28,640 --> 00:15:31,240 This is a flu vaccine. 169 00:15:31,240 --> 00:15:35,760 It can be used to develop a vaccine against the virus. 170 00:15:35,760 --> 00:15:38,840 So. Where did it come from? 171 00:15:40,640 --> 00:15:42,000 Mojique. 172 00:15:47,080 --> 00:15:49,160 - Say that again. - Mojique. 173 00:15:49,960 --> 00:15:52,040 Mojique. Where is it? 174 00:15:52,040 --> 00:15:55,280 No. He's one of us. Mojique. 175 00:16:04,920 --> 00:16:06,640 This Mojique? 176 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 The island militia shot him. 177 00:16:12,280 --> 00:16:16,880 He always claimed to have found a vaccine. 178 00:16:16,880 --> 00:16:20,800 Or something to produce it. I've no idea. 179 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 - I don't remember. - You don't remember. 180 00:16:23,400 --> 00:16:25,680 Did he tell you where the ship is? What it's called? 181 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 Oh, kids, kids, kids. 182 00:16:31,440 --> 00:16:34,080 You live out there under terrible conditions. 183 00:16:34,960 --> 00:16:37,680 And I could change that. I have plans for you. 184 00:16:38,440 --> 00:16:42,120 Unless you have something better written down in your calendar. 185 00:16:44,200 --> 00:16:46,800 You know what? Just stay here. I have food for you. 186 00:16:46,800 --> 00:16:48,880 I have clean water, filtered. 187 00:16:49,520 --> 00:16:52,560 You'll have a safe place to sleep. I have clothes for you. 188 00:16:55,280 --> 00:16:57,760 - Why are you frowning? - What's the catch? 189 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 What do we have to do for it? 190 00:17:01,640 --> 00:17:02,680 Blow you? 191 00:17:02,680 --> 00:17:06,400 Hey, hey, hey, hey. Take it easy, man. These are kids. 192 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 You don't have to do anything for it. 193 00:17:09,880 --> 00:17:13,720 Every now and then, I'll ask you for a favor. 194 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 But not that kind of favor. 195 00:17:17,120 --> 00:17:19,640 I want the ship Mojique told you about. 196 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 Can you find it? What do you think? 197 00:17:22,080 --> 00:17:25,280 Sorry. But Mojique talked a lot of shit. 198 00:17:25,280 --> 00:17:27,080 - Oh yeah? - Yeah. 199 00:17:27,080 --> 00:17:29,960 He had rich friends with horses, that kind of shit. 200 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 Honestly. 201 00:17:32,360 --> 00:17:33,880 With the ship and stuff. 202 00:17:33,880 --> 00:17:35,920 - I never believed him. - You didn't? 203 00:17:36,680 --> 00:17:38,440 Not a bit. 204 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 The ship doesn't exist. 205 00:17:41,080 --> 00:17:43,160 He got the vaccine somewhere else. 206 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 Good. 207 00:17:48,880 --> 00:17:52,320 Then let's all march over to the big dining room. 208 00:17:52,960 --> 00:17:56,960 Little spoiler. There's hot dogs and apple pie for everyone. 209 00:17:57,920 --> 00:17:59,920 Come on. 210 00:18:24,600 --> 00:18:27,160 Not for you. Let's go for a walk. 211 00:18:30,400 --> 00:18:32,440 So Mojique talked shit, right? 212 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 I'm just saying. It's my experience. 213 00:18:36,640 --> 00:18:39,160 Oh yeah, your experience. It's worth something, right? 214 00:18:40,480 --> 00:18:42,960 Come on. With all due respect. 215 00:18:42,960 --> 00:18:45,040 Can these eyes lie? 216 00:18:45,920 --> 00:18:50,160 Now look into my eyes and tell me that Mojique lied 217 00:18:50,160 --> 00:18:52,720 and that you have no idea where the ship is hidden. 218 00:18:57,680 --> 00:19:01,440 You see for yourself, right? I'll tell you something. 219 00:19:02,120 --> 00:19:06,880 I saw your supposedly non-existent ship with these eyes 220 00:19:06,880 --> 00:19:09,160 here in Hamburg, just before the outbreak. 221 00:19:09,160 --> 00:19:11,200 Since then I've been looking for it. 222 00:19:12,480 --> 00:19:14,840 'A friend, a good friend 223 00:19:14,840 --> 00:19:17,880 'That's the best thing there is in the world 224 00:19:17,880 --> 00:19:20,560 'Your friend always remains a friend 225 00:19:20,560 --> 00:19:23,880 'Even when the whole world collapses' 226 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Spit it out. 227 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 What do I get out of it? 228 00:19:33,320 --> 00:19:35,240 I have a few conditions. 229 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 Go ahead. 230 00:19:37,280 --> 00:19:39,040 I know you want to go to the island. 231 00:19:39,040 --> 00:19:40,840 I want to go with you. 232 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 Citizenship, protection. 233 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 The full program. 234 00:19:45,280 --> 00:19:46,960 What should I want on the island? 235 00:19:46,960 --> 00:19:50,640 Don't talk nonsense. I'm a city boy. I'm the Earl of Hamburg. 236 00:19:50,640 --> 00:19:52,840 Or whatever's left of it. 237 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 What am I supposed to do on a tiny rock in the middle of the sea? 238 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Your Hamburg is a shithole. 239 00:19:58,480 --> 00:20:00,480 Sooner or later you'll die here. 240 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 Probably sooner. 241 00:20:03,480 --> 00:20:06,520 Who wants to live forever? Don't talk nonsense. 242 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 I know you have more pills and vaccines 243 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 than you sell to the Islanders. 244 00:20:10,800 --> 00:20:13,000 And a lot of technology. Microscopes and stuff. 245 00:20:14,480 --> 00:20:17,600 That's why you want the ship. More laboratory stuff. 246 00:20:19,000 --> 00:20:22,720 And the only one who can use it is the doctor on the island. 247 00:20:24,400 --> 00:20:26,920 So, obviously you have a plan. 248 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 The only one in the world that still makes sense. 249 00:20:31,400 --> 00:20:34,480 You want to take over the island. 250 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 You'll get your citizenship and my personal protection. 251 00:20:42,640 --> 00:20:44,760 So we have a deal, right? 252 00:20:44,760 --> 00:20:46,360 We agree? 253 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Monsieur. 254 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 Mother, father, child. Dead and blind. 255 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 Unbelievable. 256 00:21:26,320 --> 00:21:27,960 What's wrong? 257 00:21:27,960 --> 00:21:30,600 Do you know when you think about something 258 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 and suddenly you dream about it? 259 00:21:34,560 --> 00:21:36,560 I know it well. 260 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 What did you dream about? 261 00:21:40,080 --> 00:21:41,680 It was that moment. 262 00:21:42,520 --> 00:21:44,640 Do you remember? 263 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 I was four. 264 00:21:47,360 --> 00:21:49,600 You were carrying me. 265 00:21:49,600 --> 00:21:51,960 We were standing on the cliff. 266 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 And at the bottom, in the water, 267 00:21:55,040 --> 00:21:58,200 there was a ferry pulling out, full of people. 268 00:21:58,200 --> 00:22:04,200 Yes, there were many ferries back then, you couldn't get enough of them. 269 00:22:04,200 --> 00:22:06,240 It was a white ferry. 270 00:22:10,360 --> 00:22:12,360 And you were so sad. 271 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 So unhappy. 272 00:22:18,720 --> 00:22:20,200 Because of Mom. 273 00:22:22,920 --> 00:22:24,200 Yes. 274 00:22:28,600 --> 00:22:31,160 There was another story I can remember. 275 00:22:34,440 --> 00:22:36,040 We were sitting in the car. 276 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 You, me, Mom. 277 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 You got out of the car and went to the supermarket. 278 00:22:40,480 --> 00:22:42,560 You got a pack of cigarettes. 279 00:22:42,560 --> 00:22:44,200 You thought I wouldn't see. 280 00:22:50,400 --> 00:22:53,680 You were always Mr. 'I keep everything bad away from you.' 281 00:22:54,280 --> 00:22:58,360 I'm sorry I have to tell you this, but I always saw everything. 282 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Well, not always. 283 00:23:01,880 --> 00:23:03,360 Sometimes I managed it. 284 00:23:03,360 --> 00:23:05,400 That's a shame. 285 00:23:06,280 --> 00:23:08,600 I would have liked to know everything about you, Dad. 286 00:23:22,880 --> 00:23:24,160 So... 287 00:23:25,320 --> 00:23:28,120 Let's see if my eyebrows fall off now. 288 00:23:28,120 --> 00:23:31,160 If you want to be an astronaut, you have to take a few risks. 289 00:23:40,040 --> 00:23:41,840 You have to promise me something, Dad. 290 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 Anything you want. 291 00:23:45,600 --> 00:23:47,640 You have to find this ship. 292 00:23:49,040 --> 00:23:50,680 I know, you don't believe me. 293 00:23:50,680 --> 00:23:53,000 You think I'm just imagining it all, but... 294 00:23:54,800 --> 00:23:56,960 What if you're wrong? 295 00:23:56,960 --> 00:23:59,000 What if it's all real? 296 00:23:59,760 --> 00:24:03,280 The ship, the lab, the flu vaccines. 297 00:24:05,240 --> 00:24:07,400 Who knows what else you'll find there. 298 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 Promise me. 299 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 I promise. 300 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 What do you want? 301 00:24:56,760 --> 00:24:59,320 Stop just standing around like that. What is it? 302 00:25:01,040 --> 00:25:03,000 - What? - When are you leaving again? 303 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 I'm not leaving anymore. 304 00:25:04,800 --> 00:25:08,720 I don't know if you noticed, but I'm in deep shit with Beatrice. 305 00:25:08,720 --> 00:25:10,040 For real. 306 00:25:11,080 --> 00:25:12,680 Ask Aaron. 307 00:25:12,680 --> 00:25:15,120 He'll go to the mainland tomorrow for the applications. 308 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 Yeah, yeah, I know. 309 00:25:16,520 --> 00:25:18,360 Why are you asking me? 310 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 How long have we known each other? 311 00:25:24,840 --> 00:25:26,600 A while, right? 312 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 What the hell? I don't know. 313 00:25:28,200 --> 00:25:33,120 I'm stuck in this fucking cage to pay my debt to society, so... 314 00:25:33,120 --> 00:25:35,360 I need someone to look around on the mainland. 315 00:25:35,360 --> 00:25:37,720 It's absolutely vital. 316 00:25:37,720 --> 00:25:40,480 And you're the only person I really trust to do it. 317 00:25:41,680 --> 00:25:44,240 - What about Linus? - Like I said, you're the only person. 318 00:25:45,320 --> 00:25:48,320 Can't you go there alone? 319 00:25:48,320 --> 00:25:52,920 One wrong move and my ass is on the next boat to Hendrik's new place. 320 00:25:52,920 --> 00:25:56,360 - I really don't know what you want. - It's okay, I get it. 321 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 Marek, look at me. 322 00:26:01,600 --> 00:26:04,160 I'm sitting here in the basement stuffing cartridges. 323 00:26:04,160 --> 00:26:07,160 If you get me a boat and take me along the coast one night, 324 00:26:07,160 --> 00:26:09,440 I'll find a reason why you have to get out of here. 325 00:26:09,440 --> 00:26:11,880 And if not, then you'll find a reason to extend my stay. 326 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 Help me and I'll clear things with Beatrice for you. 327 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 - Think about it. - I already have. 328 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 You go to Beatrice and get my ass out of this fucking cage. 329 00:26:27,000 --> 00:26:29,080 Then we can talk again. 330 00:27:02,120 --> 00:27:03,560 Hey. Hey. 331 00:27:04,480 --> 00:27:06,360 Stop! 332 00:27:35,640 --> 00:27:37,920 - What do you want for it? - Information. 333 00:27:37,920 --> 00:27:40,120 Dude, I'll give you all the information in this world. 334 00:27:40,120 --> 00:27:43,360 - I want to know everything. - What is "everything"? 335 00:27:43,360 --> 00:27:45,120 About the Earl. 336 00:27:45,120 --> 00:27:47,200 Where can I find him? 337 00:27:50,160 --> 00:27:52,280 Oh, he... 338 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 It's very simple. 339 00:27:57,720 --> 00:27:58,880 Behind you. 340 00:27:59,720 --> 00:28:01,720 Behind me? 341 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 Fucking shit. 342 00:28:30,400 --> 00:28:34,440 Stop crying. You can't even fry a squirrel with this thing. 343 00:28:37,640 --> 00:28:39,640 He's clean. 344 00:28:44,240 --> 00:28:45,560 Dinner is served. 345 00:28:45,560 --> 00:28:48,640 No, no, no, no. No, no, no. No, God, no! 346 00:28:48,640 --> 00:28:50,760 Don't do it, don't do it. Wait. Wait. 347 00:28:50,760 --> 00:28:55,040 The Earl. The Earl can vouch for me. 348 00:28:55,040 --> 00:28:58,960 The Earl can tell you who I am. He... He's waiting for me. 349 00:28:59,760 --> 00:29:02,240 Then why did you ask me where he is? 350 00:29:02,920 --> 00:29:04,880 And why do you have Wilma's cart? 351 00:29:04,880 --> 00:29:07,640 You ate up the dirty bitch, didn't you? 352 00:29:07,640 --> 00:29:10,200 No. Wilma gave it to me. 353 00:29:10,200 --> 00:29:12,960 She's sick. The poor thing. Probably the pox. 354 00:29:13,520 --> 00:29:15,880 And she wanted me to bring everything to the Earl. 355 00:29:19,280 --> 00:29:22,640 - Do you buy it? - Total hokum. 356 00:29:23,160 --> 00:29:27,480 Still, if he really ate Wilma, the Earl will want to know. 357 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 We should play this out. 358 00:29:32,520 --> 00:29:36,840 Could be funny. And if not, we'll have his ass. 359 00:29:36,840 --> 00:29:39,160 As a midnight snack. 360 00:29:39,160 --> 00:29:42,320 No, no, no, no, no. 361 00:29:42,320 --> 00:29:44,360 No, no, no. 362 00:29:47,120 --> 00:29:48,320 No! 363 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Noble Earl. 364 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 You know me. 365 00:30:36,160 --> 00:30:38,000 Papa Jupiter. 366 00:30:38,000 --> 00:30:41,640 And you have two eyes and can see that my family 367 00:30:41,640 --> 00:30:43,920 is suffering from malnutrition. 368 00:30:45,680 --> 00:30:50,600 This fat ass could feed us for a week. 369 00:30:50,600 --> 00:30:54,680 But we brought him to you, because we believe that he has information 370 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 that could be useful to you. 371 00:31:09,160 --> 00:31:10,360 Hey. 372 00:31:11,720 --> 00:31:13,880 Hello, Earl. 373 00:31:14,480 --> 00:31:17,400 Old friend. Well, how are you? 374 00:31:17,960 --> 00:31:20,040 It's me, Hendrik. 375 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 You know, son and successor of Beatrice. 376 00:31:28,520 --> 00:31:31,080 - Say that again. - I'm Hendrik. 377 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 The only son of Beatrice. 378 00:31:33,800 --> 00:31:35,520 The woman who rules the island. 379 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 I was kidnapped. 380 00:31:38,080 --> 00:31:41,360 I came to the mainland with our militia and there were problems. 381 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 The bullets flew around me. 382 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 Suddenly I was in the middle of the fire. 383 00:31:46,840 --> 00:31:50,320 It was chaos. And then I was... 384 00:31:51,400 --> 00:31:53,000 forgotten here. 385 00:31:53,000 --> 00:31:55,120 He ate Wilma. 386 00:31:55,120 --> 00:31:57,760 Fuck you, you fucking cannibals. I certainly didn't. 387 00:31:59,160 --> 00:32:01,440 Then why do you have her cart? 388 00:32:01,440 --> 00:32:05,000 - Yes, that's right. Why? - Okay, okay, okay. 389 00:32:05,000 --> 00:32:07,320 Wilma is dead. 390 00:32:08,520 --> 00:32:11,080 But I didn't kill her. 391 00:32:11,640 --> 00:32:14,160 And I definitely didn't eat her. 392 00:32:14,160 --> 00:32:16,720 She was sick. The virus. 393 00:32:16,720 --> 00:32:20,120 And Wilma wanted me to bring you everything she'd collected. 394 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Because she knows my mother. 395 00:32:21,920 --> 00:32:23,880 And knows that she will free me. 396 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 And will pay a lot for it. 397 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 For me. 398 00:32:27,600 --> 00:32:29,720 To you. 399 00:32:39,800 --> 00:32:41,200 Papa Jupiter. 400 00:32:44,080 --> 00:32:45,280 You have a deal. 401 00:32:49,680 --> 00:32:51,040 Here. 402 00:32:58,440 --> 00:33:00,040 ANTIBIOTIC 403 00:33:24,920 --> 00:33:26,920 You are a great man. 404 00:33:39,840 --> 00:33:42,200 Hello, Kaiso. Honey, are you there? 405 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 Kaiso, are you there? 406 00:33:53,120 --> 00:33:55,120 Yes, I'm here, I'm here. 407 00:33:56,120 --> 00:33:57,520 Thank God. 408 00:33:57,520 --> 00:33:58,760 - DRUG ACTION - PHARMACOGNOSY 409 00:33:58,760 --> 00:34:00,840 It's getting serious. 410 00:34:00,840 --> 00:34:02,880 The interviews are tomorrow. 411 00:34:04,200 --> 00:34:06,440 Are you ready? 412 00:34:06,440 --> 00:34:08,600 I'm trying to remember the side effects 413 00:34:08,600 --> 00:34:10,640 of antibiotics and antiviral agents. 414 00:34:11,960 --> 00:34:14,880 I feel like I've been selling pills to grandmothers all my life. 415 00:34:18,040 --> 00:34:21,200 Two years ago, when I was admitted to the island, 416 00:34:21,200 --> 00:34:23,760 I promised you that we would be together again. 417 00:34:25,080 --> 00:34:26,400 I love you. 418 00:34:28,840 --> 00:34:30,440 You drive me crazy. 419 00:34:31,880 --> 00:34:34,080 Put your nose back in the books. 420 00:34:34,080 --> 00:34:36,360 We'll talk tomorrow. 421 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Planning is everything. 422 00:34:38,480 --> 00:34:40,520 Ciao. Good night. 423 00:34:41,440 --> 00:34:43,160 Good night. 424 00:34:52,440 --> 00:34:55,760 Ladies and gentlemen, friends of Hamburg. 425 00:34:55,760 --> 00:34:58,080 On behalf of the island, we humbly invite you 426 00:34:58,080 --> 00:35:00,920 to the selection process for a new vacancy. 427 00:35:00,920 --> 00:35:04,600 This time, we are looking for veterinarians, pharmacists, 428 00:35:04,600 --> 00:35:06,840 or people with medical knowledge. 429 00:35:06,840 --> 00:35:11,640 Polish your resumes and contact us. 430 00:35:11,640 --> 00:35:15,240 The offer is only open today and is valid subject to availability. 431 00:35:19,160 --> 00:35:22,440 Ladies and gentlemen, friends of Hamburg. 432 00:35:22,440 --> 00:35:24,880 On behalf of the island, we humbly invite you 433 00:35:24,880 --> 00:35:27,600 to the selection process for a new vacancy. 434 00:35:27,600 --> 00:35:31,160 This time, we are looking for veterinarians, pharmacists, 435 00:35:31,160 --> 00:35:33,320 or people with medical knowledge. 436 00:35:33,320 --> 00:35:38,120 Polish your resumes and contact us. 437 00:35:38,600 --> 00:35:41,960 The offer is only open today and is valid subject to availability. 438 00:35:47,000 --> 00:35:48,560 I'm here because of the pharmacist. 439 00:35:48,560 --> 00:35:52,560 - Because of the job as a pharmacist. - Okay. You're the first. 440 00:35:55,120 --> 00:35:57,120 No one gets in without a test. 441 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 I miss veal. 442 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 If we could get a few calves... 443 00:36:31,640 --> 00:36:35,320 Ah, rĂ´ti de veau, that would be the icing on the cake. 444 00:36:36,360 --> 00:36:38,640 I know it's improbable, 445 00:36:38,640 --> 00:36:41,240 but you should never give up your dreams, right? 446 00:36:41,240 --> 00:36:43,200 How's it looking with the lorazepam? 447 00:36:43,200 --> 00:36:46,360 At least 100 bottles. Between one and five milligrams. 448 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Some have expired. 449 00:36:48,040 --> 00:36:49,920 Good. Penicillin? 450 00:36:49,920 --> 00:36:51,960 - A lot. - Good. 451 00:36:56,000 --> 00:36:58,040 We'll keep cranking out rabbit hot dogs 452 00:36:58,040 --> 00:37:00,000 and soon we'll rule the world. 453 00:37:00,000 --> 00:37:02,080 RABBIT MANUFACTORY 454 00:37:09,080 --> 00:37:10,760 Hendrik! 455 00:37:10,760 --> 00:37:12,800 We have your test results. 456 00:37:13,640 --> 00:37:15,640 Guess what, asshole. 457 00:37:19,560 --> 00:37:21,160 Negative. 458 00:37:23,440 --> 00:37:25,280 You're as pure as the Virgin Mary. 459 00:37:25,280 --> 00:37:29,600 But I think you're a little bit off with one or two things. 460 00:37:29,600 --> 00:37:31,640 Is that possible? 461 00:37:32,640 --> 00:37:36,680 You definitely killed poor old Wilma. 462 00:37:37,320 --> 00:37:39,320 We found her. 463 00:37:39,320 --> 00:37:43,080 And Beatrice exiled you. She won't pay a cent. 464 00:37:44,200 --> 00:37:46,560 You know, boy, I'm always honest. 465 00:37:46,560 --> 00:37:49,280 I don't see a win-win situation for us. 466 00:37:50,520 --> 00:37:52,400 You're the son of your mother. 467 00:37:52,400 --> 00:37:54,960 Congratulations. But you're here. 468 00:37:54,960 --> 00:37:57,520 And not there. Am I right? 469 00:38:00,320 --> 00:38:01,800 Am I right? 470 00:38:01,800 --> 00:38:04,120 Earl. Earl... 471 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 Earl, listen. 472 00:38:05,640 --> 00:38:08,640 You're right. I was banished. 473 00:38:08,640 --> 00:38:12,040 But I know all of Beatrice's tricks for... 474 00:38:12,040 --> 00:38:15,560 And I don't mean this as an insult, quite the contrary. 475 00:38:16,560 --> 00:38:21,120 ...for keeping bad guys like you at a distance. 476 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 And I can get you in there. 477 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 On the island. 478 00:38:30,000 --> 00:38:31,560 Yes. 479 00:38:36,080 --> 00:38:38,240 We can take the whole thing. 480 00:38:38,240 --> 00:38:40,880 I can show you how to do it. It's easy. 481 00:38:41,480 --> 00:38:43,920 There's a weak spot in the defense ring. 482 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 We always had big problems with it. 483 00:38:46,960 --> 00:38:49,840 But without me, you'll never find it. 484 00:38:53,720 --> 00:38:56,120 Let's take over the island. 485 00:39:01,480 --> 00:39:02,920 A bargain, huh? 486 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 You've got a deal. 487 00:39:12,280 --> 00:39:14,240 But don't play me for a sucker. 488 00:39:14,240 --> 00:39:17,520 Or you'll end up in Papa Jupiter's smokehouse. 489 00:39:39,240 --> 00:39:40,440 Good morning. 490 00:39:40,440 --> 00:39:44,360 - Yes, good morning, Kaiso... - Kaisolochukwu. 491 00:39:44,800 --> 00:39:48,280 Kaisolochukwu. I just wanted to make sure I said it right. 492 00:39:48,280 --> 00:39:49,480 Yes. 493 00:39:50,640 --> 00:39:54,320 It says in your application you're an educated pharmacist. 494 00:39:54,320 --> 00:39:56,240 We can use that here on the island. 495 00:39:56,240 --> 00:39:57,520 Yes, of course. 496 00:39:58,080 --> 00:40:01,240 And I think I could use my skills here. 497 00:40:01,240 --> 00:40:03,360 I think I can do my job. 498 00:40:03,360 --> 00:40:05,520 That's how I met Ewelike for the first time. 499 00:40:05,520 --> 00:40:08,680 He was sick and came to the pharmacy. Acute bronchitis. 500 00:40:08,680 --> 00:40:11,520 And I gave him antibiotics right away. Without prescription. 501 00:40:11,520 --> 00:40:15,880 I know it's against the regulations, but it was love at first sight. 502 00:40:16,840 --> 00:40:20,440 - Ewelike is really a very good man. - Yes, we really appreciate Ewelike. 503 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 I remember his interview very well. 504 00:40:25,680 --> 00:40:29,200 We had just lost an irreplaceable member of our community. 505 00:40:42,520 --> 00:40:45,080 Well, maybe not irreplaceable. 506 00:40:46,880 --> 00:40:52,240 So, as you can imagine, some people, many people, 507 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 would do anything to get to our island. 508 00:40:55,240 --> 00:40:57,920 Yes, pretend to be a pharmacist, for example. 509 00:40:57,920 --> 00:41:02,840 Okay, so we have two standard questions 510 00:41:02,840 --> 00:41:05,080 from the final exam for pharmacists. 511 00:41:05,080 --> 00:41:08,240 And if you answer them correctly, we'll see you at the final interview. 512 00:41:08,240 --> 00:41:12,360 The following instructions: 2TBL111. 513 00:41:13,240 --> 00:41:15,560 How many pills should be taken and how? 514 00:41:18,720 --> 00:41:21,320 Two pills must be taken orally, 515 00:41:21,320 --> 00:41:23,960 that is, swallowed, three times a day. 516 00:41:26,280 --> 00:41:28,960 What are the side effects of lisinopril 517 00:41:28,960 --> 00:41:31,000 or other antihypertensives? 518 00:41:32,080 --> 00:41:34,960 In general, dry, atypical cough, 519 00:41:34,960 --> 00:41:37,760 headache and sometimes dizziness. 520 00:41:37,760 --> 00:41:39,800 And mostly in the first week. 521 00:41:44,720 --> 00:41:48,680 Okay, Ewelike didn't exaggerate in terms of your qualifications. 522 00:41:48,680 --> 00:41:49,760 Thank you. 523 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 - Are you a fan? - Uh-huh. 524 00:41:51,760 --> 00:41:55,720 Okay. We'll talk to you in the final round. 525 00:41:57,360 --> 00:42:00,200 Thank you very much. I won't disappoint you. 526 00:42:01,040 --> 00:42:02,080 Thank you. 527 00:42:03,600 --> 00:42:06,040 Thank you. Thank you very much. 528 00:42:06,040 --> 00:42:08,080 Yes! Yes! 529 00:42:35,080 --> 00:42:38,280 Hey, I've already injected the two of them today. 530 00:42:38,280 --> 00:42:40,200 They're just vitamins and painkillers. 531 00:42:40,200 --> 00:42:42,840 I thought I'd do them a favor and cheer them up. 532 00:42:42,840 --> 00:42:45,000 As you know, the two of them have quite a fight. 38311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.