Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,352 --> 00:00:10,352
♪ ♪
2
00:00:25,953 --> 00:00:27,804
DESSIE: Election Day?
3
00:00:28,476 --> 00:00:30,285
JOSTO: I think it's romantic.
4
00:00:30,755 --> 00:00:32,851
An Election Day wedding?
5
00:00:38,390 --> 00:00:40,912
It'll be a nice distraction for Daddio,
6
00:00:40,937 --> 00:00:43,695
what with him having to
wait for the dead to vote.
7
00:00:45,765 --> 00:00:48,031
Isn't that right, Mayor Gillis?
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,600
Oh, sugar bear, you think of everything.
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,060
I was thinking maybe a June wedding.
10
00:00:59,085 --> 00:01:00,568
After.
11
00:01:00,983 --> 00:01:02,617
Why wait?
12
00:01:04,062 --> 00:01:06,859
Maybe we lose the election.
13
00:01:07,724 --> 00:01:11,259
And I got to rethink,
are you the right man for my Dessie?
14
00:01:11,284 --> 00:01:12,998
(LAUGHS): Oh, Daddy.
15
00:01:13,023 --> 00:01:15,295
You're a four-alarm fire sometimes.
16
00:01:15,320 --> 00:01:17,853
We're hopelessly in love. Can't you see?
17
00:01:17,878 --> 00:01:19,569
(LAUGHTER)
18
00:01:23,150 --> 00:01:24,882
(CHUCKLES)
19
00:01:24,907 --> 00:01:27,262
As hopeless as two turtle doves.
20
00:01:27,287 --> 00:01:28,843
And now that I'm all that stands
21
00:01:28,868 --> 00:01:31,636
between you and a lifetime
playing dogcatcher, I say,
22
00:01:31,661 --> 00:01:34,405
let's go ahead and get this
American dream started.
23
00:01:34,430 --> 00:01:35,929
(SNAPS FINGERS)
24
00:01:37,480 --> 00:01:38,827
Grazie.
25
00:01:38,852 --> 00:01:41,937
(LAUGHS)
26
00:01:42,788 --> 00:01:46,952
(MUFFLED GRUNTING)
27
00:01:52,237 --> 00:01:54,237
(GRUNTING CONTINUES)
28
00:01:54,262 --> 00:01:58,710
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
29
00:01:59,577 --> 00:02:03,687
(SOFT MUSIC PLAYING)
30
00:02:12,021 --> 00:02:13,754
(EXHALES)
31
00:02:14,116 --> 00:02:16,107
You like being a nurse?
32
00:02:17,512 --> 00:02:19,044
Mm-hmm.
33
00:02:19,263 --> 00:02:23,288
Well, I don't just like it.
34
00:02:23,313 --> 00:02:25,608
It's... it's my calling.
35
00:02:25,940 --> 00:02:27,710
Slick.
36
00:02:29,164 --> 00:02:32,065
Oh, by the by,
I'm getting married in March.
37
00:02:32,260 --> 00:02:33,393
What?
38
00:02:33,698 --> 00:02:35,218
It's just business.
39
00:02:35,243 --> 00:02:36,809
Shouldn't affect this.
40
00:02:38,529 --> 00:02:40,093
This?
41
00:02:40,898 --> 00:02:42,461
Didn't you say you
were in the hospital tons
42
00:02:42,485 --> 00:02:44,241
when you were a kid?
43
00:02:45,260 --> 00:02:47,702
Yeah. Yes. I mean, yeah.
44
00:02:47,727 --> 00:02:49,765
My dear mama, she was...
45
00:02:50,240 --> 00:02:53,375
I was always quite sickly,
and she was...
46
00:02:53,743 --> 00:02:55,142
such a saint.
47
00:02:55,167 --> 00:02:57,530
God bless her, she'd keep my spirits up.
48
00:02:57,555 --> 00:02:59,351
She'd put on little
plays with my dollies,
49
00:02:59,376 --> 00:03:01,075
have me rolling in the aisle.
50
00:03:01,624 --> 00:03:04,202
And she was very close with the doctors.
51
00:03:04,697 --> 00:03:07,304
That's why I got such excellent care.
52
00:03:07,849 --> 00:03:09,349
Slick.
53
00:03:09,434 --> 00:03:10,858
What was wrong with you?
54
00:03:10,883 --> 00:03:12,569
Oh, it was a...
55
00:03:13,047 --> 00:03:15,874
it was a kind of m-malaise.
56
00:03:17,327 --> 00:03:18,530
"Failure to thrive"
57
00:03:18,555 --> 00:03:20,890
is what I heard the doctors
say more than once.
58
00:03:20,915 --> 00:03:23,448
(SNIFFS) I could barely keep food down.
59
00:03:23,783 --> 00:03:25,083
Sounds rough.
60
00:03:25,287 --> 00:03:27,069
Course, I had it worse.
61
00:03:27,094 --> 00:03:29,061
Are you really getting married?
62
00:03:29,168 --> 00:03:31,401
Oh, sure. It's been
on the books forever.
63
00:03:31,426 --> 00:03:33,268
- Mm-hmm.
- My pop arranged it.
64
00:03:33,293 --> 00:03:34,825
Do you love her?
65
00:03:34,850 --> 00:03:36,850
(JOSTO LAUGHS)
66
00:03:38,792 --> 00:03:40,565
Wait, seriously?
67
00:03:41,955 --> 00:03:44,870
She...
68
00:03:44,895 --> 00:03:46,987
sh-sh...
69
00:03:47,012 --> 00:03:48,668
she knits.
70
00:03:48,784 --> 00:03:50,325
I knit.
71
00:03:50,350 --> 00:03:51,517
What kind of saint?
72
00:03:51,542 --> 00:03:54,651
- Huh?
- You said your mom was a saint.
73
00:03:54,676 --> 00:03:56,376
What kind, I'm asking.
74
00:03:56,560 --> 00:03:59,424
You know how, like, Jude was
the patron saint of lost causes,
75
00:03:59,449 --> 00:04:01,838
uh, Anastasia of Sirmium
was the patron saint
76
00:04:01,863 --> 00:04:05,995
of weavers, healers, martyrs and,
for some reason, exorcists.
77
00:04:06,020 --> 00:04:09,789
(SIGHS) She was just
the patron saint of me.
78
00:04:10,960 --> 00:04:15,394
She cared for your sweet
Oraetta patiently,
79
00:04:15,419 --> 00:04:17,284
without tiring,
80
00:04:17,661 --> 00:04:20,565
always making me her special juice.
81
00:04:21,770 --> 00:04:23,770
Speaking of special juice...
82
00:04:33,118 --> 00:04:34,784
(DOOR OPENS)
83
00:04:36,565 --> 00:04:39,003
(LIQUID SPLASHING)
84
00:04:46,050 --> 00:04:47,971
WOMAN: St. Thecla's Hospital,
may I help you?
85
00:04:47,996 --> 00:04:50,534
Ah, hello. This is, uh...
86
00:04:51,034 --> 00:04:52,862
M-Mabel Harvard.
87
00:04:52,887 --> 00:04:56,268
I-I wanted to call to check
in on my dear brother.
88
00:04:56,293 --> 00:04:59,728
Fell into a coma three days
past, poor boy.
89
00:05:00,118 --> 00:05:02,916
"On the way out" is what I...
90
00:05:03,467 --> 00:05:05,456
Sorry?
91
00:05:05,614 --> 00:05:08,737
When you say h-he made a full recovery,
92
00:05:08,762 --> 00:05:10,314
what-what do you...
93
00:05:10,339 --> 00:05:12,776
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
94
00:05:12,801 --> 00:05:14,838
Oh, that's...
95
00:05:14,863 --> 00:05:16,627
a joyous day that...
96
00:05:16,652 --> 00:05:18,924
And is, uh... is he, uh...
97
00:05:19,116 --> 00:05:21,604
Wh-What-what r... what room is he in?
98
00:05:21,629 --> 00:05:23,354
I-I-I should visit.
99
00:05:23,379 --> 00:05:25,105
WOMAN: I'm sorry,
who did you say you were again?
100
00:05:25,129 --> 00:05:27,566
His sister, like I said.
101
00:05:27,591 --> 00:05:29,823
(TOILET FLUSHES)
102
00:05:29,848 --> 00:05:31,736
Uh, well, n-never you mind.
103
00:05:31,761 --> 00:05:33,416
- Thank you for your time.
- (HANGS UP)
104
00:05:42,361 --> 00:05:43,727
What are you doing?
105
00:05:44,336 --> 00:05:46,502
I want to tell you a secret.
106
00:05:47,502 --> 00:05:49,251
That's... No, you don't have to do that.
107
00:05:49,276 --> 00:05:51,289
Remember how I said my dad
gave me to another family
108
00:05:51,313 --> 00:05:52,322
when I was a kid?
109
00:05:52,347 --> 00:05:54,720
- No. You never...
- It was a power share.
110
00:05:54,745 --> 00:05:56,712
But here's the thing:
111
00:05:57,284 --> 00:05:59,579
the devil is an Irishman.
112
00:06:00,360 --> 00:06:03,314
I know, because I lived
with him for three years.
113
00:06:05,026 --> 00:06:07,236
And he did things to me.
114
00:06:07,693 --> 00:06:11,775
♪ ♪
115
00:06:12,668 --> 00:06:15,337
- Things you should never do to a child.
- (SHUSHES)
116
00:06:15,587 --> 00:06:17,597
(WHISPERS): I don't
want to hear about this.
117
00:06:20,333 --> 00:06:22,939
I know, I know. It's tough stuff.
118
00:06:22,964 --> 00:06:26,150
But I like you, Minnesota. You get me.
119
00:06:26,175 --> 00:06:28,119
- (SIGHS)
- And you shared all that business
120
00:06:28,144 --> 00:06:30,010
about your failing to thrive.
121
00:06:31,720 --> 00:06:34,970
I'm saying I love you. I think.
122
00:06:39,123 --> 00:06:40,509
Get out!
123
00:06:40,534 --> 00:06:42,064
(CHUCKLES)
124
00:06:42,089 --> 00:06:43,807
Come on, beautiful.
Don't do this to yourself.
125
00:06:43,831 --> 00:06:45,634
No, I'm serious. You...
126
00:06:45,659 --> 00:06:47,845
You get the... you get the...
127
00:06:48,478 --> 00:06:50,478
fuck out of my house!
128
00:06:50,761 --> 00:06:53,650
You make me sick! Do you hear me?
129
00:06:53,675 --> 00:06:55,075
That's love!
130
00:06:55,100 --> 00:06:56,845
What it feels like. Believe me, I know.
131
00:06:56,870 --> 00:07:00,079
I almost puked in your commode
just thinking about saying this.
132
00:07:02,854 --> 00:07:04,354
Slow your roll, toots.
133
00:07:04,379 --> 00:07:06,642
Romeo's beginning to feel
a little rejected here.
134
00:07:06,667 --> 00:07:09,167
Well, I hope you have fun
at your wedding.
135
00:07:09,192 --> 00:07:11,564
I'm afraid Oraetta Mayflower's
busy that day.
136
00:07:11,589 --> 00:07:13,189
I see, that's what this is.
137
00:07:13,214 --> 00:07:15,815
I swear, you women and your jealousies.
138
00:07:17,583 --> 00:07:19,923
Don't be here when I get back!
139
00:07:23,880 --> 00:07:25,447
Dames.
140
00:07:25,472 --> 00:07:29,472
♪ ♪
141
00:07:50,035 --> 00:07:52,002
(INDISTINCT CHATTER)
142
00:07:53,730 --> 00:07:55,509
What's this, now?
143
00:08:03,948 --> 00:08:05,798
(MUTTERS)
144
00:08:05,823 --> 00:08:07,408
Aspet... Aspettare.
145
00:08:07,433 --> 00:08:10,048
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
146
00:08:10,314 --> 00:08:12,214
(GRUNTS)
147
00:08:15,222 --> 00:08:17,754
(CHUCKLES)
148
00:08:19,045 --> 00:08:20,978
(GRUNTS)
149
00:08:21,003 --> 00:08:24,298
(GASPING WEAKLY)
150
00:08:34,799 --> 00:08:37,454
(GAETANO GRUNTS)
151
00:08:46,963 --> 00:08:50,454
(GAETANO SPEAKING ITALIAN)
152
00:08:53,291 --> 00:08:56,291
(MEN LAUGHING)
153
00:09:25,215 --> 00:09:26,782
(EXHALES)
154
00:09:28,194 --> 00:09:31,997
who murdered a child
to have me killed.
155
00:09:32,247 --> 00:09:33,647
What?
156
00:09:33,672 --> 00:09:36,272
(CHUCKLES)
157
00:09:38,650 --> 00:09:40,650
You murdered a child...
158
00:09:43,638 --> 00:09:45,638
to have me killed.
159
00:09:49,356 --> 00:09:52,716
I'm so proud of you. (LAUGHING)
160
00:09:53,287 --> 00:09:55,630
My brother.
161
00:09:57,724 --> 00:10:00,005
Oh, he...
162
00:10:00,030 --> 00:10:02,770
he's clever, our enemy.
163
00:10:02,795 --> 00:10:04,335
The mulignan.
164
00:10:04,644 --> 00:10:06,637
Yeah. When he let me go, I think,
165
00:10:06,869 --> 00:10:10,237
why does he do this? Hmm?
166
00:10:10,315 --> 00:10:13,650
But then, I... I sit here.
167
00:10:15,123 --> 00:10:17,278
Waiting to kill you.
168
00:10:17,940 --> 00:10:20,075
And I realized
169
00:10:21,233 --> 00:10:23,739
he wants me to do this.
170
00:10:25,997 --> 00:10:30,032
To murder my brother and
take over this family.
171
00:10:33,060 --> 00:10:35,494
Because I'm the lion, but...
172
00:10:37,275 --> 00:10:39,669
you're the snake. (CHUCKLES)
173
00:10:41,319 --> 00:10:42,989
I'm the what?
174
00:10:43,284 --> 00:10:45,384
What is happening right now?
175
00:10:45,658 --> 00:10:48,091
I think I'm-I'm still dreaming.
176
00:10:48,209 --> 00:10:49,466
(CHUCKLES) No.
177
00:10:49,491 --> 00:10:51,357
Hey, hey, no.
178
00:10:51,621 --> 00:10:53,621
Now, um...
179
00:11:05,075 --> 00:11:06,407
Yeah.
180
00:11:06,931 --> 00:11:08,197
I...
181
00:11:08,845 --> 00:11:11,856
(SIGHS) I apologize, brother,
182
00:11:12,412 --> 00:11:15,716
because I think you're weak.
183
00:11:16,492 --> 00:11:18,872
But now I know what's true.
184
00:11:24,350 --> 00:11:26,284
(CHUCKLES)
185
00:11:58,721 --> 00:12:00,395
I accept...
186
00:12:01,293 --> 00:12:03,841
this oath of poison,
187
00:12:04,552 --> 00:12:06,981
knowing that, from now on,
188
00:12:07,544 --> 00:12:09,644
no men will judge you...
189
00:12:11,144 --> 00:12:13,739
but that you will judge yourself.
190
00:12:15,274 --> 00:12:18,200
And if you ever betray me
191
00:12:18,521 --> 00:12:20,731
or this family...
192
00:12:35,041 --> 00:12:36,707
I swear.
193
00:12:46,830 --> 00:12:48,185
Come here.
194
00:12:48,210 --> 00:12:49,759
(GAETANO LAUGHS)
195
00:12:49,784 --> 00:12:51,116
(GRUNTS)
196
00:12:51,141 --> 00:12:53,542
(ALL CHEERING, CLAMORING)
197
00:12:57,715 --> 00:12:59,494
GAETANO: Come on, come on.
198
00:12:59,519 --> 00:13:01,419
(APPLAUSE)
199
00:13:11,211 --> 00:13:12,939
Tell me.
200
00:13:13,973 --> 00:13:15,775
It didn't work.
201
00:13:16,514 --> 00:13:19,015
They're a team now, the brothers.
202
00:13:26,403 --> 00:13:28,189
So, what do we do?
203
00:13:33,210 --> 00:13:35,001
Fargo.
204
00:13:40,770 --> 00:13:42,050
(DOORBELL RINGS)
205
00:13:48,688 --> 00:13:49,787
We're closed.
206
00:13:49,812 --> 00:13:51,645
I'm here to see my son.
207
00:13:55,360 --> 00:13:57,290
You know who I am.
208
00:14:00,093 --> 00:14:01,758
Of course.
209
00:14:01,783 --> 00:14:03,550
Please, come in.
210
00:14:13,363 --> 00:14:15,258
I've been here before.
211
00:14:15,678 --> 00:14:18,913
Maybe... five years past.
212
00:14:19,312 --> 00:14:20,978
Friend of the family.
213
00:14:21,003 --> 00:14:22,844
Cancer.
214
00:14:23,829 --> 00:14:26,159
Y'all had a real nice service.
215
00:14:26,260 --> 00:14:28,661
We take our role here very serious.
216
00:14:28,686 --> 00:14:30,953
- (CHUCKLES)
- As the shepherd to the sheep.
217
00:14:32,340 --> 00:14:34,206
Got anything stronger?
218
00:14:34,231 --> 00:14:36,399
(SOFT CHUCKLE) Thurman keeps a bottle
219
00:14:36,424 --> 00:14:39,102
on the top shelf... Whiskey, I think.
220
00:14:39,469 --> 00:14:41,131
That'd do.
221
00:14:46,121 --> 00:14:47,820
I can't help you.
222
00:14:50,121 --> 00:14:51,266
What?
223
00:14:51,291 --> 00:14:54,488
You're going to pour me a drink,
and we're gonna get to talking.
224
00:14:55,110 --> 00:14:57,876
How we grew up on the same street,
225
00:14:58,211 --> 00:15:00,711
know the same people, and then...
226
00:15:00,736 --> 00:15:03,370
you're gonna ask me for help.
227
00:15:04,016 --> 00:15:06,086
And I want to go ahead
and let you know up front
228
00:15:06,111 --> 00:15:08,547
that's not going to happen.
229
00:15:10,286 --> 00:15:12,238
This is our home.
230
00:15:12,263 --> 00:15:15,765
Been in my husband's family
since the century's turn.
231
00:15:21,851 --> 00:15:24,400
People come to my husband,
232
00:15:24,425 --> 00:15:26,266
looking for money,
233
00:15:26,729 --> 00:15:28,930
at the end of their rope, and...
234
00:15:29,338 --> 00:15:31,829
and they all think the same thing.
235
00:15:32,311 --> 00:15:35,180
"I've got nothing left to lose."
236
00:15:35,405 --> 00:15:36,637
But...
237
00:15:37,392 --> 00:15:40,460
there's always lower you can go.
238
00:15:48,499 --> 00:15:50,790
My youngest son was killed.
239
00:16:01,766 --> 00:16:04,415
W-We can't know his plans.
240
00:16:04,932 --> 00:16:07,666
All we can do is have faith.
241
00:16:09,097 --> 00:16:10,321
(QUIET LAUGH)
242
00:16:10,346 --> 00:16:12,012
Amen.
243
00:16:15,191 --> 00:16:17,191
Does your eldest know?
244
00:16:29,494 --> 00:16:31,694
You have daughters also, I think.
245
00:16:35,588 --> 00:16:37,087
Two.
246
00:16:38,508 --> 00:16:40,595
Mrs. Cannon, we have made mistakes,
247
00:16:40,620 --> 00:16:42,319
my Thurman and me.
248
00:16:42,500 --> 00:16:44,799
Lord knows we're not
the angels we try to be.
249
00:16:44,824 --> 00:16:46,224
And we're not looking for charity.
250
00:16:46,249 --> 00:16:48,751
Just the opportunity
to make things right.
251
00:16:48,776 --> 00:16:49,961
I told you...
252
00:16:49,986 --> 00:16:52,152
My girl turned 17 years old this week,
253
00:16:52,177 --> 00:16:55,165
with dreams that take my breath away.
254
00:16:56,711 --> 00:16:59,922
It can't be that she falls because...
255
00:17:00,477 --> 00:17:04,681
I was too stubborn or
weak to ask for help.
256
00:17:05,040 --> 00:17:07,788
We will make it right...
Whatever it takes...
257
00:17:07,813 --> 00:17:09,676
If we get a fair shake.
258
00:17:21,221 --> 00:17:24,258
I wonder if you would hold the service.
259
00:17:35,091 --> 00:17:37,091
It would be my honor.
260
00:17:38,178 --> 00:17:42,391
♪ Il y avait la vie de tous les jours ♪
261
00:17:42,416 --> 00:17:46,237
♪ Il y avait le chahut des carrefours ♪
262
00:17:46,262 --> 00:17:49,644
♪ Et puis les gens qui
achetaient leurs journaux ♪
263
00:17:49,669 --> 00:17:53,230
♪ Et puis tous ceux
qui prenaient le métro ♪
264
00:17:53,431 --> 00:17:56,996
♪ Il y avait la parade des boulevards, ♪
265
00:17:57,021 --> 00:18:00,222
♪ Les boniments du vieux
camelot bavard ♪
266
00:18:00,247 --> 00:18:06,521
♪ Et se mirant dans l'eau
sale des ruisseaux, ♪
267
00:18:06,935 --> 00:18:11,403
♪ Le ciel d'avril
qui faisait le gros dos ♪
268
00:18:14,802 --> 00:18:16,702
What are you studying there?
269
00:18:16,727 --> 00:18:18,026
Uh...
270
00:18:18,252 --> 00:18:20,188
French.
271
00:18:20,213 --> 00:18:22,213
Ooh la la.
272
00:18:26,231 --> 00:18:28,562
Uh, excuse you.
273
00:18:28,825 --> 00:18:31,188
You got some pretty decent tunes here.
274
00:18:31,552 --> 00:18:33,057
Those are my dad's.
275
00:18:33,082 --> 00:18:35,317
Most of it's a little off the cob.
276
00:18:35,555 --> 00:18:37,455
This one ain't half bad.
277
00:18:37,480 --> 00:18:38,980
You like jazz?
278
00:18:39,232 --> 00:18:40,489
Enough.
279
00:18:40,514 --> 00:18:42,276
Who's your favorite horn player?
280
00:18:42,301 --> 00:18:43,901
Mm...
281
00:18:44,080 --> 00:18:45,679
Louis Armstrong.
282
00:18:45,704 --> 00:18:47,910
Everybody says Louis.
283
00:18:47,935 --> 00:18:49,573
What about Dizzy?
284
00:18:49,635 --> 00:18:51,485
Or there's this new cat, Charlie Parker.
285
00:18:51,510 --> 00:18:52,964
Everybody calls him Bird.
286
00:18:52,989 --> 00:18:55,156
It's a new sound... no structure.
287
00:18:55,181 --> 00:18:57,661
Just... go where the music takes you.
288
00:18:58,010 --> 00:18:59,810
I like structure.
289
00:19:00,068 --> 00:19:01,880
Yeah, I would've guessed that.
290
00:19:01,905 --> 00:19:03,270
(QUIET LAUGH)
291
00:19:03,295 --> 00:19:05,255
How come you know so much about music?
292
00:19:05,400 --> 00:19:07,067
I'm a horn player.
293
00:19:07,092 --> 00:19:08,457
Trumpet.
294
00:19:08,482 --> 00:19:10,249
Then why you lugging boxes?
295
00:19:10,428 --> 00:19:11,536
Oh, that?
296
00:19:11,561 --> 00:19:13,450
That's just an experience.
297
00:19:13,739 --> 00:19:15,310
Everything in life's an experience,
298
00:19:15,335 --> 00:19:17,981
from climbing a mountain
to scrubbing a toilet.
299
00:19:19,071 --> 00:19:20,521
You climbed a mountain?
300
00:19:20,546 --> 00:19:22,450
No, but I've scrubbed a few toilets.
301
00:19:22,475 --> 00:19:23,875
(DIBRELL CLEARS THROAT)
302
00:19:32,081 --> 00:19:34,314
Your mama's here for you.
303
00:19:35,079 --> 00:19:37,856
♪ Joli papier bordé de roses ♪
304
00:19:37,952 --> 00:19:40,247
♪ Pour dire des choses ♪
305
00:19:40,309 --> 00:19:43,755
♪ Que l'on comprend du premier coup ♪
306
00:19:44,187 --> 00:19:45,976
Poor boy.
307
00:19:48,210 --> 00:19:50,812
You keep your distance from him.
308
00:19:51,064 --> 00:19:52,781
You hear me?
309
00:19:52,806 --> 00:19:55,406
- I didn't do anything.
- He's your captor.
310
00:19:55,839 --> 00:19:57,839
Not your friend.
311
00:19:59,516 --> 00:20:02,288
And you can't afford to make mistakes.
312
00:20:11,218 --> 00:20:12,885
(SIGHS)
313
00:20:35,100 --> 00:20:36,108
(STAMMERING)
314
00:20:36,133 --> 00:20:38,022
N-Nurse Tapley, might I have a word?
315
00:20:38,047 --> 00:20:39,780
- I'm on rounds.
- O-Of course, it's just,
316
00:20:39,805 --> 00:20:42,491
I heard Dr. Harvard took a
turn for the worse, poor soul.
317
00:20:42,516 --> 00:20:44,349
And I can't seem to find the room number
318
00:20:44,374 --> 00:20:46,541
- in-in-in-in the ledger.
- He's been transferred.
319
00:20:46,848 --> 00:20:47,865
Transferred?
320
00:20:47,890 --> 00:20:50,991
To a hospital specializing
in the treatment of poisons.
321
00:20:52,072 --> 00:20:53,147
(STAMMERS) To the, uh...
322
00:20:53,172 --> 00:20:55,686
Attempted murder, the authorities think.
323
00:20:57,243 --> 00:20:59,350
- No.
- I kid you not.
324
00:20:59,375 --> 00:21:02,480
I saw the test results myself...
Positive for strychnine.
325
00:21:02,505 --> 00:21:04,131
So, given the attempt prior
326
00:21:04,156 --> 00:21:06,598
resulting in the shooting
death of Mrs. Will,
327
00:21:06,623 --> 00:21:08,811
the authorities thought it
best to transfer Dr. Harvard
328
00:21:08,836 --> 00:21:10,733
out of state until
he can make a full recovery
329
00:21:10,758 --> 00:21:13,224
and offer evidence on his assailant.
330
00:21:15,757 --> 00:21:17,443
Geez.
331
00:21:26,964 --> 00:21:29,964
♪ ♪
332
00:21:48,989 --> 00:21:50,989
(MUTTERING)
333
00:21:56,223 --> 00:21:58,381
Been here before you...
334
00:21:59,561 --> 00:22:01,889
(CONTINUES MUTTERING)
335
00:22:04,460 --> 00:22:05,892
(OBJECT CLATTERS)
336
00:22:07,806 --> 00:22:09,806
(CLATTERING)
337
00:22:11,267 --> 00:22:12,934
(HUFFS)
338
00:22:14,508 --> 00:22:16,275
(COUGHING)
339
00:22:28,598 --> 00:22:32,598
♪ ♪
340
00:22:43,003 --> 00:22:45,022
ETHELRIDA: Dear Dr. Harvard,
341
00:22:45,047 --> 00:22:48,282
I've worked alongside Oraetta Mayflower
342
00:22:48,315 --> 00:22:49,983
for many years now
343
00:22:50,008 --> 00:22:53,514
and felt that I should bring
certain actions of hers
344
00:22:53,539 --> 00:22:55,217
to your attention.
345
00:22:55,338 --> 00:22:58,701
In the last year, many of
Nurse Mayflower's patients
346
00:22:58,726 --> 00:23:01,951
have died under
mysterious circumstances.
347
00:23:02,991 --> 00:23:04,723
After each death,
348
00:23:04,748 --> 00:23:07,081
Mrs. Mayflower has made it a habit
349
00:23:07,106 --> 00:23:09,186
to attend their funerals.
350
00:23:09,462 --> 00:23:12,263
She has also been known
to steal personal items
351
00:23:12,288 --> 00:23:14,888
from her patients after their death.
352
00:23:15,144 --> 00:23:16,991
Not to mention...
353
00:23:17,016 --> 00:23:18,983
I have it upon good authority
354
00:23:19,008 --> 00:23:21,147
that she has pilfered an abundance
355
00:23:21,172 --> 00:23:23,725
of potent narcotics from the hospitals
356
00:23:23,750 --> 00:23:26,358
at which she has been stationed.
357
00:23:26,954 --> 00:23:30,491
Dead patients,
misappropriated personal items,
358
00:23:30,516 --> 00:23:32,592
stolen medication.
359
00:23:32,894 --> 00:23:35,162
I suppose you have to ask yourself
360
00:23:35,873 --> 00:23:37,162
is this the kind of nurse
361
00:23:37,187 --> 00:23:40,188
you trust around patients
in your fine establishment?
362
00:23:56,675 --> 00:23:58,784
I'm gonna change my clothes
and splash my face.
363
00:23:58,808 --> 00:24:00,636
I'll be right here.
364
00:24:01,198 --> 00:24:02,798
(SIGHS)
365
00:24:02,823 --> 00:24:04,856
(SNIFFS)
366
00:24:05,481 --> 00:24:07,481
(DOOR OPENS)
367
00:24:08,953 --> 00:24:10,953
(DOOR CLOSES)
368
00:24:17,733 --> 00:24:19,066
(CAR DOOR OPENS)
369
00:24:25,987 --> 00:24:27,378
Nope.
370
00:24:28,197 --> 00:24:30,581
You're in the wrong neighborhood, slim.
371
00:24:31,159 --> 00:24:33,834
You need to turn your ass around
and hop on back to your ride.
372
00:24:33,859 --> 00:24:36,378
Don't worry. I got no wares to sell.
373
00:24:37,444 --> 00:24:39,143
Oh.
374
00:24:39,518 --> 00:24:41,765
I got me one of those, too.
375
00:24:42,127 --> 00:24:44,778
Makes a pretty sound when it fires.
376
00:24:44,803 --> 00:24:47,245
Kind of like... Chinese New Year.
377
00:24:47,643 --> 00:24:49,329
But maybe instead of the six-shooter,
378
00:24:49,354 --> 00:24:51,220
you'd rather see my badge.
379
00:24:51,245 --> 00:24:52,842
I keep it real shiny.
380
00:24:53,554 --> 00:24:55,087
U.S. Marshal.
381
00:24:55,479 --> 00:24:57,978
Backed by the power of
the mighty American eagle.
382
00:24:58,003 --> 00:25:01,925
And if that old raptor could talk,
he'd say, "Son,
383
00:25:01,950 --> 00:25:04,766
"stand aside now,
for there's no power on earth
384
00:25:04,791 --> 00:25:08,323
that can keep a U.S. lawman
from the execution of his duty."
385
00:25:16,035 --> 00:25:18,635
You want me to say all that again?
386
00:25:39,113 --> 00:25:41,744
(FOOTSTEPS APPROACHING)
387
00:25:41,769 --> 00:25:43,120
Just gonna fix myself a drink.
388
00:25:43,145 --> 00:25:45,581
- Would you like a drink?
- Thank you, no.
389
00:25:45,606 --> 00:25:49,229
For the Lord is my Shepherd,
and as a wise man once said,
390
00:25:49,254 --> 00:25:52,432
"Alcohol is your
friend... With a knife."
391
00:25:53,689 --> 00:25:55,143
My family's someplace safe.
392
00:25:55,168 --> 00:25:57,057
Not even you can find 'em.
393
00:25:57,434 --> 00:25:59,511
I'm not looking for your family.
394
00:26:00,367 --> 00:26:02,237
Is it still Thursday?
395
00:26:02,445 --> 00:26:04,886
These days feel like they run together.
396
00:26:05,893 --> 00:26:07,443
I know what you mean.
397
00:26:07,795 --> 00:26:10,494
I came to your fair
city to do a simple job
398
00:26:10,519 --> 00:26:13,503
what feels like ages ago,
and yet... (SIGHS)
399
00:26:13,528 --> 00:26:15,361
here's me, still...
400
00:26:15,569 --> 00:26:17,870
bamboozled at every turn.
401
00:26:20,017 --> 00:26:22,783
I told those ladies no
harm would come to them.
402
00:26:23,557 --> 00:26:25,657
That makes me accountable.
403
00:26:29,426 --> 00:26:31,064
Should I tell you what I've learned
404
00:26:31,089 --> 00:26:33,181
about the criminal mindset?
405
00:26:33,608 --> 00:26:37,119
By definition,
the criminal rejects accountability,
406
00:26:37,144 --> 00:26:40,980
as their identity is based
on getting away with things.
407
00:26:41,084 --> 00:26:43,216
Similarly, the criminal...
408
00:26:44,056 --> 00:26:45,596
You...
409
00:26:45,621 --> 00:26:48,788
Rejects morality and ethics,
for if there is a larger right,
410
00:26:48,813 --> 00:26:51,174
then the criminal
himself is always wrong.
411
00:26:52,111 --> 00:26:53,955
And you don't strike
me as the type of man
412
00:26:53,980 --> 00:26:55,612
thinks himself wrong.
413
00:26:57,476 --> 00:26:58,721
Rarely.
414
00:26:58,746 --> 00:27:01,611
So there goes morality out the window.
415
00:27:02,352 --> 00:27:03,744
But into that vacuum,
416
00:27:03,769 --> 00:27:06,903
what should rush but a code.
417
00:27:07,650 --> 00:27:09,919
A system of rules,
418
00:27:09,944 --> 00:27:13,146
mostly having to do with loyalty.
419
00:27:13,325 --> 00:27:15,486
And this way,
the criminal detaches himself
420
00:27:15,511 --> 00:27:17,791
from the civilian world.
421
00:27:20,752 --> 00:27:22,719
And yet, here I am.
422
00:27:23,010 --> 00:27:26,072
Family man. Community leader.
423
00:27:26,616 --> 00:27:28,580
Deacon in the church.
424
00:27:29,400 --> 00:27:31,946
(LAUGHS): Oh,
the criminal is capable of being
425
00:27:31,971 --> 00:27:33,383
all of those things.
426
00:27:33,975 --> 00:27:35,977
But it's a ruse.
427
00:27:36,342 --> 00:27:39,156
For though you claim to
share the values of your...
428
00:27:39,181 --> 00:27:41,581
wife or preacher,
429
00:27:41,876 --> 00:27:44,500
the Lord knows it's a disguise.
430
00:27:44,875 --> 00:27:47,076
Ask me how I know for certain.
431
00:27:47,857 --> 00:27:49,477
How do you know for certain?
432
00:27:49,502 --> 00:27:51,727
Would a family man trade his
youngest son to his enemy
433
00:27:51,752 --> 00:27:54,253
in exchange for power and monetary gain?
434
00:27:58,998 --> 00:28:00,836
You need to leave.
435
00:28:04,574 --> 00:28:08,219
And so we circle back, inevitably,
436
00:28:08,244 --> 00:28:09,642
to your original statement...
437
00:28:09,667 --> 00:28:11,805
To wit, I'm accountable
for those ladies,
438
00:28:11,830 --> 00:28:13,875
murderers both, thieves and cheats.
439
00:28:13,900 --> 00:28:15,625
But now, since we both know
440
00:28:15,650 --> 00:28:18,451
the criminal is capable
of love and loyalty
441
00:28:18,476 --> 00:28:21,735
only when it suits
his own self-interest,
442
00:28:21,760 --> 00:28:23,930
I've come to make the following point.
443
00:28:24,796 --> 00:28:26,795
It don't.
444
00:28:28,211 --> 00:28:30,078
Not no more.
445
00:28:33,902 --> 00:28:35,803
In summation, boy,
446
00:28:36,110 --> 00:28:38,274
if you could sacrifice your youngest,
447
00:28:38,299 --> 00:28:40,367
like Isaac in the Holy Book,
448
00:28:40,909 --> 00:28:43,009
well, then giving up two strangers
449
00:28:43,034 --> 00:28:46,102
to keep the might of the federal
government off your back...
450
00:28:47,590 --> 00:28:50,914
well, now, that should be
as facile as breathing.
451
00:28:54,428 --> 00:28:57,836
(LAUGHING)
452
00:28:59,262 --> 00:29:01,992
(LOY LAUGHING)
453
00:29:02,668 --> 00:29:05,168
(SMACKS LIPS) I like you.
454
00:29:05,193 --> 00:29:07,326
(CHUCKLES)
455
00:29:07,621 --> 00:29:09,821
We Mormons are very friendly people.
456
00:29:09,846 --> 00:29:11,379
No.
457
00:29:11,544 --> 00:29:13,577
Pretty unfriendly, really,
458
00:29:14,125 --> 00:29:16,883
but it's the way you're unfriendly.
459
00:29:17,577 --> 00:29:19,911
Like you're doing me a favor.
460
00:29:23,641 --> 00:29:26,407
They're on the 10:00
train to Philadelphia.
461
00:29:27,456 --> 00:29:29,456
You didn't hear it from me.
462
00:29:32,379 --> 00:29:34,734
DEAFY: Hmm. See?
463
00:29:36,323 --> 00:29:39,016
I knew we could figure this thing out
464
00:29:39,499 --> 00:29:42,900
if we just... put our minds to it.
465
00:29:46,719 --> 00:29:48,719
You want my advice?
466
00:29:50,356 --> 00:29:53,090
When you cross the state line,
don't come back.
467
00:29:53,365 --> 00:29:56,198
It ain't safe for you
in Missouri no more.
468
00:29:57,933 --> 00:29:59,933
You boys have a nice day.
469
00:30:06,838 --> 00:30:07,908
On my signal,
470
00:30:07,933 --> 00:30:10,307
Alpha Team will enter
through the main doors.
471
00:30:10,331 --> 00:30:12,517
Beta Team will penetrate
through the rear.
472
00:30:12,542 --> 00:30:14,276
(MEN CHUCKLING)
473
00:30:14,301 --> 00:30:16,471
Someone want to let me in on the joke?
474
00:30:18,597 --> 00:30:22,652
Fine. It's the 10:00 to Philadelphia,
track three.
475
00:30:23,306 --> 00:30:25,533
Remember, these subjects
476
00:30:25,558 --> 00:30:28,258
are to be considered armed
and extremely dangerous.
477
00:30:28,283 --> 00:30:29,871
Any questions?
478
00:30:31,541 --> 00:30:34,574
Then let us bow our
heads for Psalm 91:3.
479
00:30:35,946 --> 00:30:39,081
"Surely he will save you from
the fowler's snare and...
480
00:30:39,434 --> 00:30:41,590
"from the deadly pestilence.
481
00:30:42,056 --> 00:30:44,657
He will cover you with his feathers."
482
00:30:45,822 --> 00:30:46,887
Amen.
483
00:30:46,912 --> 00:30:48,745
OTHERS: Amen.
484
00:30:49,199 --> 00:30:50,833
Dismissed.
485
00:30:52,153 --> 00:30:55,629
(INDISTINCT CHATTER)
486
00:31:05,504 --> 00:31:08,224
If it's copacetic with you, I-I want in.
487
00:31:10,331 --> 00:31:12,988
Look, I've been thinking
about what you said.
488
00:31:14,333 --> 00:31:16,233
I just want to be a cop again.
489
00:31:16,562 --> 00:31:18,528
No bullshit. All-in.
490
00:31:19,917 --> 00:31:21,341
Sure, partner.
491
00:31:21,366 --> 00:31:23,266
Just tell me one thing.
492
00:31:23,291 --> 00:31:24,758
Who was on the phone?
493
00:31:25,113 --> 00:31:26,637
And before you lie,
494
00:31:26,662 --> 00:31:28,996
just know I ain't been
fooled by man or beast
495
00:31:29,021 --> 00:31:31,989
since Hitler was still giving
speeches in beer halls.
496
00:31:36,190 --> 00:31:37,949
It was Loy Cannon.
497
00:31:40,408 --> 00:31:42,008
Go on.
498
00:31:43,732 --> 00:31:46,066
He wants me to make sure
you get those girls.
499
00:31:46,683 --> 00:31:48,551
Doesn't want them coming back on him.
500
00:31:48,863 --> 00:31:50,437
Get how?
501
00:31:50,462 --> 00:31:51,879
Just...
502
00:31:51,904 --> 00:31:53,637
to make sure they're caught.
503
00:31:54,032 --> 00:31:55,532
Or killed.
504
00:31:59,763 --> 00:32:01,162
Okay, then.
505
00:32:02,724 --> 00:32:04,441
Now, what was it you were saying
506
00:32:04,466 --> 00:32:07,340
about being a cop again?
507
00:32:08,079 --> 00:32:09,762
I...
508
00:32:11,744 --> 00:32:15,078
This is... this isn't a choice.
509
00:32:15,391 --> 00:32:17,291
I got a condition.
510
00:32:17,316 --> 00:32:19,363
When I was a kid,
511
00:32:19,388 --> 00:32:21,691
the teachers said "oversensitive."
512
00:32:22,230 --> 00:32:24,763
The army shrink told me
I-I worried too much, which...
513
00:32:24,795 --> 00:32:27,029
How can you worry too
much when you're at war?
514
00:32:28,204 --> 00:32:30,104
Those things you called me...
515
00:32:30,401 --> 00:32:32,668
Twitchy, touched...
516
00:32:33,097 --> 00:32:34,770
I been hearing that my whole life.
517
00:32:36,079 --> 00:32:38,254
All I know is I-I feel
better when I'm in charge,
518
00:32:38,279 --> 00:32:39,878
when I got the power.
519
00:32:40,244 --> 00:32:42,144
That's why I joined the force.
520
00:32:42,322 --> 00:32:44,088
You know, because cops have power.
521
00:32:44,332 --> 00:32:45,841
So, now I'm on the street. I'm the boss.
522
00:32:45,865 --> 00:32:49,051
Except, turns out,
being a cop's real risky.
523
00:32:49,076 --> 00:32:50,976
Risky makes me nervous.
524
00:32:51,324 --> 00:32:54,254
So I m... I make a deal with the street.
525
00:32:54,580 --> 00:32:57,422
I take a few bucks,
I-I look the other way.
526
00:32:58,395 --> 00:33:00,729
Less risk, but also less power.
527
00:33:02,431 --> 00:33:04,410
So here comes that feeling again.
528
00:33:05,125 --> 00:33:06,624
Like I'm...
529
00:33:06,988 --> 00:33:09,519
I'm drowning on-on dry land.
530
00:33:17,474 --> 00:33:19,474
You know what worries me?
531
00:33:21,327 --> 00:33:23,621
Dying with one boot on,
532
00:33:23,646 --> 00:33:25,045
caught short.
533
00:33:26,516 --> 00:33:28,449
That's a petty death.
534
00:33:31,602 --> 00:33:33,936
So, let me throw you a rope.
535
00:33:34,495 --> 00:33:35,839
You want to die like a man,
536
00:33:35,864 --> 00:33:37,730
you got to live like a man.
537
00:33:41,409 --> 00:33:42,908
I'm ready.
538
00:33:45,371 --> 00:33:47,277
Giddyup.
539
00:33:48,885 --> 00:33:51,221
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
540
00:33:51,246 --> 00:33:55,246
(INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER P.A.)
541
00:34:13,862 --> 00:34:15,662
I want to get some sweets.
542
00:34:15,687 --> 00:34:18,279
That sweet tooth's gonna
kill you one of these days.
543
00:34:18,304 --> 00:34:20,412
I'll wrestle you a lollipop.
544
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
Go on, then, shake a leg.
545
00:34:29,459 --> 00:34:31,058
What'll it be, sir?
546
00:34:31,311 --> 00:34:33,022
Give me five of them Clarks,
547
00:34:33,047 --> 00:34:35,725
three Bit-O-Honeys and
a couple Abba-Zabbas.
548
00:34:42,154 --> 00:34:47,154
♪ ♪
549
00:34:58,506 --> 00:35:00,693
Hallowed be thy name.
550
00:35:07,753 --> 00:35:09,857
Five little, six little,
four little, five little, six...
551
00:35:09,881 --> 00:35:12,217
Cheer up, palomino.
552
00:35:14,404 --> 00:35:16,506
In times like these, my mind goes back
553
00:35:16,531 --> 00:35:18,834
to the wisest words I ever heard.
554
00:35:18,859 --> 00:35:20,529
And forgive me for the blueness
555
00:35:20,554 --> 00:35:23,264
of the final stanza, but here it is.
556
00:35:25,387 --> 00:35:28,279
"Behold the amazing pelican,
557
00:35:28,304 --> 00:35:31,018
"whose beak can hold
more than his belly can.
558
00:35:31,043 --> 00:35:33,543
"He can hold in his beak
enough food for a week.
559
00:35:33,568 --> 00:35:36,358
I'll be damned if I know
how the hell he can."
560
00:35:40,897 --> 00:35:42,490
Geronimo.
561
00:35:43,310 --> 00:35:46,303
- (CAR DOOR CLOSES)
- Six little, seven...
562
00:35:53,361 --> 00:35:55,427
(CAR DOORS CLOSING)
563
00:35:58,713 --> 00:36:02,311
(MUTTERING)
564
00:36:07,044 --> 00:36:08,873
Stupid. Stupid.
565
00:36:08,898 --> 00:36:11,123
(INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER P.A.)
566
00:36:11,148 --> 00:36:13,148
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
567
00:36:19,531 --> 00:36:21,531
(LAUGHS)
568
00:36:23,995 --> 00:36:25,998
(BOTH CHUCKLE)
569
00:36:29,933 --> 00:36:30,999
Mm.
570
00:36:31,592 --> 00:36:33,858
I'm liable to miss this place.
571
00:36:33,883 --> 00:36:35,581
I's just gettin' accustomed.
572
00:36:35,951 --> 00:36:37,806
(CHUCKLES) You and me both.
573
00:36:37,831 --> 00:36:40,061
Mm. Hittin' them Eyeties
574
00:36:40,086 --> 00:36:41,887
was some of the most fun I ever had.
575
00:36:41,912 --> 00:36:44,145
- (CHUCKLES)
- Barrel of monkeys.
576
00:36:44,170 --> 00:36:45,737
(LAUGHS)
577
00:36:51,434 --> 00:36:54,568
Our objective is to bring 'em in alive.
578
00:36:54,756 --> 00:36:56,402
But if they engage,
579
00:36:56,427 --> 00:36:57,926
drop 'em where they stand.
580
00:36:57,951 --> 00:36:59,517
Let's go.
581
00:37:21,072 --> 00:37:23,053
ZELMARE: Rattler's almost here.
582
00:37:30,060 --> 00:37:35,060
♪ ♪
583
00:37:48,853 --> 00:37:51,937
(BABY CRYING IN DISTANCE)
584
00:37:58,415 --> 00:38:00,197
(RAPID FOOTSTEPS)
585
00:38:00,222 --> 00:38:02,556
(DOOR OPENS, CLOSES)
586
00:38:10,302 --> 00:38:12,765
(WHEELS SQUEAKING)
587
00:38:18,444 --> 00:38:22,445
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.)
588
00:38:50,427 --> 00:38:55,427
♪ ♪
589
00:38:57,340 --> 00:38:59,340
(GUN COCKS)
590
00:39:34,538 --> 00:39:36,171
(GUN COCKS)
591
00:39:36,196 --> 00:39:39,861
Come get it, dirty coppers!
592
00:39:39,886 --> 00:39:42,320
- (GUNFIRE CONTINUING)
- (PEOPLE SCREAMING)
593
00:40:03,731 --> 00:40:06,653
Just go. Go.
594
00:40:06,678 --> 00:40:08,579
Go. Just go.
595
00:40:08,604 --> 00:40:10,491
Go. Go. Go!
596
00:40:10,516 --> 00:40:12,782
Go! Go! Go! (GRUNTS)
597
00:40:12,807 --> 00:40:14,707
- (SHOUTING, SCREAMING)
- (GUNFIRE IN DISTANCE)
598
00:40:14,732 --> 00:40:16,732
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
599
00:40:25,417 --> 00:40:28,211
(PANTING)
600
00:40:33,112 --> 00:40:34,579
(GRUNTS)
601
00:40:44,260 --> 00:40:46,062
(GRUNTS, PANTING)
602
00:40:47,620 --> 00:40:49,829
One little, two little, three little...
603
00:40:49,854 --> 00:40:51,765
four little, five little...
604
00:40:52,504 --> 00:40:53,866
Six...
605
00:40:53,891 --> 00:40:55,179
Jesus.
606
00:40:55,911 --> 00:40:57,687
Ten...
607
00:40:57,987 --> 00:41:00,101
One little, two little...
608
00:41:00,126 --> 00:41:02,242
Five, six...
609
00:41:03,971 --> 00:41:06,101
Ten little Indians. Ten...
610
00:41:07,745 --> 00:41:09,178
Seven...
611
00:41:14,876 --> 00:41:16,601
Ten little...
612
00:41:16,626 --> 00:41:21,626
♪ ♪
613
00:41:22,992 --> 00:41:25,218
(GUNFIRE IN DISTANCE)
614
00:41:26,793 --> 00:41:29,031
(RAPID GUNFIRE IN DISTANCE)
615
00:41:30,554 --> 00:41:32,561
DEAFY (IN DISTANCE): Drop your weapons!
616
00:41:35,195 --> 00:41:36,940
Drop 'em now, ladies!
617
00:41:36,965 --> 00:41:38,965
(GUNS CLATTER)
618
00:41:39,609 --> 00:41:42,008
Over here, I got 'em.
619
00:41:42,574 --> 00:41:44,408
They ran out of bullets.
620
00:41:48,834 --> 00:41:50,800
Attaboy, Weff.
621
00:41:51,921 --> 00:41:54,136
Come on. I need you.
622
00:41:56,813 --> 00:41:58,179
Cuff 'em.
623
00:42:07,863 --> 00:42:09,128
(GRUNTS)
624
00:42:22,291 --> 00:42:25,789
(DISTORTED WAIL)
625
00:42:36,103 --> 00:42:40,140
(SCREAMS)
626
00:42:41,485 --> 00:42:43,651
(GRUNTS, PANTING)
627
00:42:43,676 --> 00:42:45,859
(GRUNTING)
628
00:43:12,329 --> 00:43:17,329
♪ ♪
629
00:43:19,000 --> 00:43:21,179
Four little, five little...
630
00:43:22,616 --> 00:43:25,320
Four little, five little...
631
00:43:41,899 --> 00:43:43,899
(CROW CAWS)
632
00:43:55,896 --> 00:43:57,896
(INDISTINCT CONVERSATION)
633
00:44:11,628 --> 00:44:13,258
Josto!
634
00:44:22,945 --> 00:44:24,820
Drink.
635
00:44:29,212 --> 00:44:31,645
(CHUCKLES)
636
00:44:44,162 --> 00:44:46,648
I sent him after Milligan and the kid.
637
00:44:47,090 --> 00:44:48,547
Huh?
638
00:44:49,056 --> 00:44:52,391
Antoon was supposed to shoot the kid,
639
00:44:52,903 --> 00:44:55,500
but... Milligan shot him first,
640
00:44:55,525 --> 00:44:57,314
took the kid, and they flew the coop.
641
00:44:57,937 --> 00:45:00,340
So Calamita's gonna run 'em down.
642
00:45:02,862 --> 00:45:05,578
So you tell our enemy his son is dead?
643
00:45:06,114 --> 00:45:08,181
(LAUGHS)
644
00:45:08,440 --> 00:45:11,808
Uh, how you know Irish
doesn't run straight to him?
645
00:45:16,178 --> 00:45:18,703
(LAUGHING)
646
00:45:20,005 --> 00:45:21,134
Mwah.
647
00:45:21,159 --> 00:45:22,728
Josto...
648
00:45:22,753 --> 00:45:24,086
the python.
649
00:45:24,111 --> 00:45:27,345
(GRUNTS, LAUGHS)
650
00:45:27,370 --> 00:45:28,377
No, come here.
651
00:45:28,402 --> 00:45:30,035
Come here, come here.
652
00:45:30,060 --> 00:45:32,080
- Ah. Proud of you.
- (DOOR OPENS)
653
00:45:32,105 --> 00:45:34,236
CHIANNA: Boys! Come inside.
654
00:45:34,261 --> 00:45:36,189
- It's freezing out.
- In a minute, Ma.
655
00:45:36,214 --> 00:45:38,298
No, come now, before you catch a cold.
656
00:45:38,323 --> 00:45:40,223
We're not little boys anymore.
657
00:45:40,700 --> 00:45:42,330
We don't catch cold.
658
00:45:42,639 --> 00:45:43,650
Ah.
659
00:45:43,675 --> 00:45:45,342
Such disrespect, huh?
660
00:45:45,367 --> 00:45:48,814
And me, just a poor old
woman who loves her sons.
661
00:45:48,839 --> 00:45:51,556
Oh, Mom, you know, we love you.
662
00:45:51,738 --> 00:45:54,384
We're talking about business.
(SPEAKS ITALIAN)
663
00:45:54,409 --> 00:45:55,775
- Money.
- Mwah. Come in.
664
00:45:55,800 --> 00:45:57,377
- Mwah.
- Come on.
665
00:45:57,949 --> 00:45:59,923
(LAUGHS)
666
00:46:03,617 --> 00:46:07,291
(WATER FLOWING)
667
00:46:21,639 --> 00:46:23,639
(SPEAKING INDISTINCTLY)
668
00:46:45,592 --> 00:46:47,592
(MUTTERING IN ITALIAN)
669
00:46:48,782 --> 00:46:50,072
Let's go!
670
00:46:51,316 --> 00:46:52,649
(GUNFIRE CONTINUING)
671
00:46:52,674 --> 00:46:56,845
(GAETANO SHOUTING IN ITALIAN)
672
00:46:56,870 --> 00:46:58,170
(GROWLS)
673
00:46:58,195 --> 00:47:00,275
(SHOUTS)
674
00:47:00,300 --> 00:47:02,634
(GRUNTS)
675
00:47:04,015 --> 00:47:05,648
(GRUNTS)
676
00:47:08,023 --> 00:47:09,023
Josto!
677
00:47:09,048 --> 00:47:10,072
Gaetano!
678
00:47:10,097 --> 00:47:11,830
- You okay?
- Yeah.
679
00:47:12,024 --> 00:47:13,502
Are you okay?
680
00:47:15,890 --> 00:47:17,324
(MAXIA SCREAMS)
681
00:47:17,355 --> 00:47:18,687
(SCREAMS)
682
00:47:18,789 --> 00:47:20,689
(CRYING)
683
00:47:43,006 --> 00:47:48,006
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
45627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.