Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
(DOG BARKING IN DISTANCE)
2
00:00:19,537 --> 00:00:21,537
(BUS APPROACHING)
3
00:00:43,396 --> 00:00:45,396
♪ ♪
4
00:01:05,185 --> 00:01:06,358
There she is.
5
00:01:06,358 --> 00:01:09,326
Happy birthday, baby girl.
6
00:01:12,897 --> 00:01:16,233
♪ Happy birthday ♪
7
00:01:16,335 --> 00:01:19,402
♪ To you ♪
8
00:01:19,505 --> 00:01:22,439
♪ Happy birthday ♪
9
00:01:22,541 --> 00:01:24,541
♪ To you ♪
10
00:01:25,744 --> 00:01:28,545
♪ Happy birthday ♪
11
00:01:28,647 --> 00:01:32,549
♪ Dear Ethelrida ♪
12
00:01:32,651 --> 00:01:35,352
♪ Happy birthday ♪
13
00:01:35,454 --> 00:01:39,088
♪ To you. ♪
14
00:01:51,035 --> 00:01:53,035
(KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY)
15
00:02:06,950 --> 00:02:08,950
(SNIFFLES)
16
00:02:17,327 --> 00:02:19,327
(QUICK GASP)
17
00:02:29,006 --> 00:02:31,006
(GRUNTING RHYTHMICALLY)
18
00:02:35,512 --> 00:02:37,512
(GRUNTING, SHOUTING)
19
00:03:01,838 --> 00:03:03,037
(COUGHS, INHALES)
20
00:03:12,181 --> 00:03:13,380
LOY: It's okay.
21
00:03:14,683 --> 00:03:17,351
I've been having a bad day, too.
22
00:03:18,387 --> 00:03:19,920
I-I...
23
00:03:20,022 --> 00:03:21,889
I wasn't...
24
00:03:21,991 --> 00:03:23,890
I didn't call the raid.
25
00:03:23,992 --> 00:03:27,527
It was Josto. I was
following orders. I...
26
00:03:27,630 --> 00:03:30,697
I-I can get your money back.
27
00:03:30,799 --> 00:03:32,332
Keep it.
28
00:03:32,434 --> 00:03:34,901
I'm losing this war, Odis.
29
00:03:35,003 --> 00:03:37,504
People are being taken from me.
People I trust.
30
00:03:37,606 --> 00:03:40,307
Things I've earned.
31
00:03:40,409 --> 00:03:43,744
You see,
I'm not just fighting a few Italians.
32
00:03:43,845 --> 00:03:46,747
I'm fighting 400 years of history.
33
00:03:46,848 --> 00:03:49,683
I'm fighting a mindset.
34
00:03:55,491 --> 00:03:57,823
You like those dolls, huh?
35
00:03:57,925 --> 00:03:59,925
You collect 'em?
36
00:04:03,964 --> 00:04:05,331
Uh...
37
00:04:05,433 --> 00:04:07,433
How you think they feel?
38
00:04:11,439 --> 00:04:13,406
Being owned.
39
00:04:15,743 --> 00:04:18,611
Imagine if these dolls rose up
40
00:04:18,713 --> 00:04:21,347
and became citizens of this apartment.
41
00:04:23,551 --> 00:04:27,019
Imagine if they asked for equal rights.
42
00:04:28,556 --> 00:04:30,122
You might say,
43
00:04:30,224 --> 00:04:32,223
"Man, fuck these dolls.
44
00:04:34,093 --> 00:04:36,428
"I'm gonna crush these dolls.
45
00:04:36,530 --> 00:04:39,230
"Thinking they all human.
46
00:04:39,333 --> 00:04:41,533
Thinking they equal."
47
00:04:42,869 --> 00:04:46,137
'Cause that's your mindset.
48
00:04:46,239 --> 00:04:48,973
And look,
49
00:04:49,075 --> 00:04:52,910
maybe you feel like
these Italians own you.
50
00:04:53,012 --> 00:04:54,785
But you got no idea what it
51
00:04:54,809 --> 00:04:56,781
feels like to be actual owned.
52
00:04:56,883 --> 00:04:59,283
To be property.
53
00:05:00,354 --> 00:05:02,220
Until now.
54
00:05:02,322 --> 00:05:04,488
'Cause I own you.
55
00:05:04,590 --> 00:05:06,289
You're gonna help me win this war
56
00:05:06,392 --> 00:05:08,124
or I'm gonna put you in the ground.
57
00:05:08,227 --> 00:05:10,093
You hear me?
58
00:05:10,195 --> 00:05:12,363
Yeah. Yes.
59
00:05:12,465 --> 00:05:13,997
Yes, I hear you.
60
00:05:14,099 --> 00:05:15,766
Good.
61
00:05:15,868 --> 00:05:17,868
We'll be in touch.
62
00:05:34,119 --> 00:05:36,119
♪ ♪
63
00:05:54,239 --> 00:05:56,239
♪ ♪
64
00:06:17,661 --> 00:06:19,661
(OPERA MUSIC PLAYING)
65
00:06:33,610 --> 00:06:35,077
(SHORT CHUCKLE)
66
00:06:43,154 --> 00:06:44,219
Oh.
67
00:06:46,256 --> 00:06:47,355
- Hey.
- (CAR APPROACHES)
68
00:06:47,457 --> 00:06:49,457
(HORN HONKS)
69
00:06:52,595 --> 00:06:55,129
- (ENGINE STOPS)
- (CAR DOORS CLOSE)
70
00:06:57,968 --> 00:06:59,133
(INDISTINCT CONVERSATION)
71
00:07:05,208 --> 00:07:07,208
(SPEAKS ITALIAN)
72
00:07:12,615 --> 00:07:14,615
(MAN WHOOPS, WHISTLES IN DISTANCE)
73
00:07:17,153 --> 00:07:18,752
(MAN LAUGHS)
74
00:07:21,223 --> 00:07:23,223
(SHOUTING, CLATTERING IN DISTANCE)
75
00:07:35,137 --> 00:07:37,705
(DOOR CLOSES)
76
00:07:37,807 --> 00:07:39,807
(RECORD STOPS)
77
00:07:47,216 --> 00:07:48,782
- (MAN SHOUTS)
- (GUNFIRE)
78
00:07:48,885 --> 00:07:50,885
(SHOUTING, GUNFIRE CONTINUING)
79
00:08:10,072 --> 00:08:12,072
(FOOTSTEPS APPROACHING)
80
00:08:29,323 --> 00:08:30,789
(GUN CLATTERS)
81
00:08:40,168 --> 00:08:41,900
Paolo.
82
00:08:42,002 --> 00:08:43,902
No.
83
00:08:44,004 --> 00:08:46,105
No...
84
00:08:46,207 --> 00:08:48,207
Fuck.
85
00:08:50,778 --> 00:08:52,211
(GUNSHOT IN DISTANCE)
86
00:08:54,115 --> 00:08:56,115
(FOOTSTEPS APPROACHING)
87
00:09:13,901 --> 00:09:15,299
Oh, shit.
88
00:09:33,152 --> 00:09:35,486
- You shot him.
- Well, what was I supposed to do?
89
00:09:35,588 --> 00:09:37,321
He's the size of a house.
90
00:09:37,423 --> 00:09:40,925
The man said "alive."
91
00:09:41,027 --> 00:09:43,260
Nah, he's still breathing.
92
00:09:50,368 --> 00:09:51,567
(GRUNTS)
93
00:09:54,272 --> 00:09:56,740
You see me struggling here?
94
00:10:05,651 --> 00:10:06,883
(EXHALES SHARPLY)
95
00:10:09,320 --> 00:10:11,587
Well, now what?
96
00:10:15,460 --> 00:10:17,460
(BOTH GRUNTING)
97
00:10:22,900 --> 00:10:26,234
(GAETANO GRUNTS, PANTING)
98
00:10:26,336 --> 00:10:28,336
He's awoke.
99
00:10:38,983 --> 00:10:40,983
You ever hear of Sugar Ray Robinson?
100
00:10:43,420 --> 00:10:45,688
No?
101
00:10:45,790 --> 00:10:47,690
Won his first 40 fights.
102
00:10:47,792 --> 00:10:49,281
We used to call him Willie up in
103
00:10:49,305 --> 00:10:50,793
Harlem, which was his real name.
104
00:10:52,462 --> 00:10:55,597
You see, to get his first fight,
105
00:10:55,700 --> 00:10:58,532
Sugar had to borrow this
other cat's union card.
106
00:11:01,838 --> 00:11:03,671
You know how that story goes.
107
00:11:03,773 --> 00:11:07,374
How a man will do whatever it
takes to get that first break.
108
00:11:13,416 --> 00:11:14,782
(STRAINING)
109
00:11:14,884 --> 00:11:16,217
- Yeah, yeah.
- (COUGHS)
110
00:11:16,319 --> 00:11:18,586
See, there's a part two to this story.
111
00:11:18,688 --> 00:11:21,488
Now that you got the title...
112
00:11:21,591 --> 00:11:23,490
you got to fight off all
these do-right daddies
113
00:11:23,593 --> 00:11:26,527
that want to knock your head off.
114
00:11:28,464 --> 00:11:30,431
My man right here
115
00:11:30,533 --> 00:11:32,465
started off as a flyweight.
116
00:11:33,702 --> 00:11:36,336
Worked himself up to welter.
117
00:11:36,438 --> 00:11:38,939
Now, I know what you're thinking.
118
00:11:39,041 --> 00:11:40,573
He's skinny.
119
00:11:40,675 --> 00:11:43,276
And you're right.
120
00:11:43,378 --> 00:11:46,146
But he's got reach.
121
00:11:46,248 --> 00:11:47,513
Jack Blackburn said he had
122
00:11:47,616 --> 00:11:49,116
the best right cross in the business.
123
00:11:49,218 --> 00:11:50,450
- Ain't that right?
- Mm-hmm.
124
00:11:53,856 --> 00:11:55,688
Now, you can say your whole life
125
00:11:55,791 --> 00:11:58,058
is just a series of mistakes.
126
00:11:58,160 --> 00:12:00,360
No big deal.
127
00:12:04,466 --> 00:12:06,465
But Doctor Senator...
128
00:12:08,770 --> 00:12:11,237
Now, that's the one that got you killed.
129
00:12:16,110 --> 00:12:17,276
(LAUGHING)
130
00:12:32,193 --> 00:12:34,426
Yeah. Come on, come on.
131
00:12:34,528 --> 00:12:37,529
Come on. (SPEAKS ITALIAN)
132
00:12:37,631 --> 00:12:39,597
(LAUGHING)
133
00:12:39,699 --> 00:12:41,065
Yeah.
134
00:12:42,102 --> 00:12:43,701
Yeah.
135
00:12:48,668 --> 00:12:50,334
(KNOCKING ON DOOR)
136
00:12:52,471 --> 00:12:54,816
- Beatrice said to come see you.
- (MAN MOANING IN DISTANCE)
137
00:12:54,816 --> 00:12:56,716
Can't we shut him up?
138
00:12:56,818 --> 00:12:58,718
I feel like I'm losing my mind.
139
00:12:58,820 --> 00:13:01,487
Oh, poor Mr. Tucker.
140
00:13:01,589 --> 00:13:04,323
Yeah, he's got the gout something fierce.
141
00:13:04,426 --> 00:13:05,758
There's not much we can do
142
00:13:05,860 --> 00:13:08,027
but wait for the swelling to go down.
143
00:13:08,129 --> 00:13:10,396
I haven't forgotten, by the way.
144
00:13:10,498 --> 00:13:13,566
Macaroon?
145
00:13:13,668 --> 00:13:16,268
I received a rather queer
letter about you today.
146
00:13:16,370 --> 00:13:18,370
About me?
147
00:13:25,780 --> 00:13:28,059
Reader's Digest says letter
writing's becoming a lost art.
148
00:13:28,083 --> 00:13:29,282
Ah...
149
00:13:31,253 --> 00:13:34,956
Miss Mayflower,
do you attend the funerals
150
00:13:34,981 --> 00:13:36,914
of your patients?
151
00:13:37,016 --> 00:13:39,617
Of course.
152
00:13:39,719 --> 00:13:42,186
It's the Christian thing to do.
153
00:13:42,288 --> 00:13:45,922
Well,
someone has written me and suggested
154
00:13:46,024 --> 00:13:49,292
that your behavior at your last posting
155
00:13:49,394 --> 00:13:52,361
deserves further scrutiny.
156
00:13:52,464 --> 00:13:54,163
My behavior? (SHORT CHUCKLE)
157
00:13:54,265 --> 00:13:55,732
For example,
158
00:13:55,834 --> 00:13:57,934
do you retain keepsakes
159
00:13:58,036 --> 00:13:59,903
from your patients?
160
00:14:00,005 --> 00:14:01,537
Those who've passed.
161
00:14:01,640 --> 00:14:03,206
I'm sure I don't know what you mean.
162
00:14:03,308 --> 00:14:05,008
Because, of course,
it goes without saying
163
00:14:05,110 --> 00:14:07,644
that confiscating the
possessions of any patient
164
00:14:07,746 --> 00:14:09,312
is a crime.
165
00:14:09,414 --> 00:14:12,015
Dr. Harvard...
166
00:14:15,186 --> 00:14:17,353
I can assure you Oraetta Mayflower
167
00:14:17,455 --> 00:14:20,623
is a Christian citizen
of the highest character.
168
00:14:20,725 --> 00:14:24,193
I'm unsure, even,
of the spelling of the word "crime."
169
00:14:24,295 --> 00:14:25,961
May I see this letter for myself?
170
00:14:27,999 --> 00:14:29,965
- No.
- Well...
171
00:14:31,636 --> 00:14:32,935
may I at least
172
00:14:33,037 --> 00:14:36,005
learn the name of the sender?
173
00:14:40,878 --> 00:14:42,145
It's anonymous.
174
00:14:42,247 --> 00:14:44,217
Oh. Well, there you go.
175
00:14:44,217 --> 00:14:46,550
A cowardly act by a coward.
176
00:14:46,652 --> 00:14:49,353
Possibly some... w-well,
177
00:14:49,494 --> 00:14:52,094
personal or professional jealousy.
178
00:14:53,692 --> 00:14:56,526
Indeed.
179
00:14:56,628 --> 00:14:58,728
I've seen plenty of rivalries in my day.
180
00:14:58,831 --> 00:15:00,230
Oh, well...
181
00:15:00,332 --> 00:15:03,166
None worse than those
between two she-cats.
182
00:15:03,268 --> 00:15:05,168
I swear, you women,
183
00:15:05,270 --> 00:15:08,004
with your petty squabbles. A man...
184
00:15:08,106 --> 00:15:09,483
(VOICE ECHOING): a professional man...
185
00:15:09,507 --> 00:15:12,542
would have no time for such witchiness.
186
00:15:12,644 --> 00:15:16,446
I suspect the snitch to be a fellow nurse
187
00:15:16,548 --> 00:15:19,950
or candy striper from your last hospital.
188
00:15:20,052 --> 00:15:22,785
(ECHOING STOPS): As you said... jealous,
189
00:15:22,888 --> 00:15:25,855
possibly of your high position here.
190
00:15:28,926 --> 00:15:30,470
Of course,
I will have to show this letter
191
00:15:30,494 --> 00:15:32,228
to our human resources department.
192
00:15:32,330 --> 00:15:34,763
No, sir, please.
193
00:15:36,734 --> 00:15:40,035
Can you imagine if this
was your reputation?
194
00:15:40,137 --> 00:15:42,872
A baseless claim delivered anonymously?
195
00:15:42,974 --> 00:15:46,041
When you called Allen Sneet,
did you not check my references?
196
00:15:46,143 --> 00:15:47,681
- I did.
- And did he give you any cause...
197
00:15:47,705 --> 00:15:49,277
for hesitation?
198
00:15:49,380 --> 00:15:52,280
Did he not report that I was...
199
00:15:52,383 --> 00:15:55,116
exemplary in my vocation?
200
00:15:55,218 --> 00:15:58,787
A-a regular Florence
Nightingale? (CHUCKLES)
201
00:15:58,889 --> 00:16:00,722
He did.
202
00:16:02,426 --> 00:16:04,793
All right, Nurse Mayflower,
you've convinced me.
203
00:16:04,895 --> 00:16:06,361
I'm convinced.
204
00:16:06,463 --> 00:16:08,630
For now,
205
00:16:08,732 --> 00:16:11,299
we'll just keep this between us.
206
00:16:17,708 --> 00:16:19,240
Thank you, Doctor.
207
00:16:19,342 --> 00:16:21,354
And I want to apologize that
this matter has taken up
208
00:16:21,378 --> 00:16:23,577
part of your day. I
know how busy you are.
209
00:16:23,679 --> 00:16:26,246
Back to your duties, now.
210
00:16:29,452 --> 00:16:32,185
- Oh, Nurse Mayflower.
- Mm-hmm?
211
00:16:32,288 --> 00:16:34,087
No more funerals.
212
00:16:34,189 --> 00:16:36,156
No.
213
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
♪ ♪
214
00:17:23,172 --> 00:17:25,705
Merda, what a flight.
215
00:17:28,910 --> 00:17:31,777
This is Joe Bulo, out of New York.
216
00:17:31,879 --> 00:17:34,180
Joe Bulo out of New York...
217
00:17:34,282 --> 00:17:36,615
get a drink at the bar.
This doesn't concern you.
218
00:17:36,717 --> 00:17:38,050
Antoon.
219
00:17:49,163 --> 00:17:51,597
So what'd they say? Are they with me?
220
00:18:00,741 --> 00:18:02,320
Please, take your time.
221
00:18:09,182 --> 00:18:11,182
New York says okay.
222
00:18:11,951 --> 00:18:13,951
On two conditions.
223
00:18:14,054 --> 00:18:15,987
Number one,
224
00:18:16,089 --> 00:18:18,956
we get two weeks to fix
our thing with Cannon.
225
00:18:19,059 --> 00:18:21,326
- Fix how? Kill him?
- Fix.
226
00:18:21,428 --> 00:18:23,895
One way or the other.
227
00:18:23,997 --> 00:18:26,197
Well, that's, uh...
what do ya... cryptic, but okay.
228
00:18:26,299 --> 00:18:27,932
- What's the second one?
- Boss.
229
00:18:28,035 --> 00:18:31,069
Not now. What's number two...
Pull a rabbit out of my ass?
230
00:18:31,171 --> 00:18:32,270
Number two...
231
00:18:32,372 --> 00:18:33,571
- Boss.
- Are you kidding me?
232
00:18:33,673 --> 00:18:34,972
They took your brother.
233
00:18:35,075 --> 00:18:36,707
They who?
234
00:18:36,809 --> 00:18:38,343
The mulignan.
235
00:18:40,546 --> 00:18:41,711
They killed Paolo.
236
00:18:56,929 --> 00:18:58,828
So, my brother's dead?
237
00:19:00,866 --> 00:19:02,699
I don't know.
238
00:19:02,801 --> 00:19:05,602
They took him for the ditsoon doctor.
239
00:19:07,673 --> 00:19:09,173
What happened to the doctor?
240
00:19:13,644 --> 00:19:16,212
Did you order this?
241
00:19:17,582 --> 00:19:18,847
No. It was GAETANO
242
00:19:18,950 --> 00:19:21,617
and this asshole.
243
00:19:21,719 --> 00:19:24,520
But that's... I'm handling that.
244
00:19:24,622 --> 00:19:26,122
(SIGHS)
245
00:19:26,224 --> 00:19:29,892
It got ordered, okay?
Let's not focus on by who.
246
00:19:29,994 --> 00:19:32,661
What matters is he's gone.
247
00:19:32,763 --> 00:19:34,730
And now...
248
00:19:34,832 --> 00:19:36,966
so is GAETANO.
249
00:19:39,036 --> 00:19:40,303
What else did New York say?
250
00:19:40,405 --> 00:19:42,805
Boss, we got to go after him.
251
00:19:42,907 --> 00:19:45,575
Shut up. He's gone.
252
00:19:45,676 --> 00:19:48,110
What else did New York say?
253
00:19:50,280 --> 00:19:52,180
They said if you want to be boss,
254
00:19:52,282 --> 00:19:55,584
you got to make things
right with your brother.
255
00:20:04,577 --> 00:20:06,577
(PHONE RINGING IN DISTANCE)
256
00:20:10,449 --> 00:20:12,650
LOY: Do you ever miss New York?
257
00:20:12,752 --> 00:20:14,885
DOCTOR SENATOR: What I miss most
258
00:20:14,987 --> 00:20:17,421
is being young.
259
00:20:17,523 --> 00:20:20,690
LOY: A-men.
260
00:20:22,561 --> 00:20:24,327
LOY: I got to get my boy back.
261
00:20:24,430 --> 00:20:26,329
He's okay.
262
00:20:26,432 --> 00:20:29,399
He just got his bell rung.
263
00:20:30,702 --> 00:20:32,702
Not that boy.
264
00:20:39,144 --> 00:20:41,811
I'll talk to Ebal.
265
00:20:41,913 --> 00:20:44,481
There must be some
way back from the brink.
266
00:20:46,518 --> 00:20:48,452
One thing's for sure.
267
00:20:50,122 --> 00:20:52,522
You rescind Satchel now...
268
00:20:54,493 --> 00:20:55,959
it's war.
269
00:20:56,061 --> 00:20:58,161
No escaping.
270
00:20:58,263 --> 00:20:59,596
Plus, they're on high alert.
271
00:20:59,698 --> 00:21:02,965
I don't even see how we get close to him
272
00:21:03,067 --> 00:21:05,468
without triggering World War III.
273
00:21:09,773 --> 00:21:11,474
I do.
274
00:21:19,950 --> 00:21:21,917
(GRUNTS) Hey...
275
00:21:22,019 --> 00:21:23,752
(MUMBLES)
276
00:21:23,854 --> 00:21:26,054
W-Would you tell your man he can't just
277
00:21:26,157 --> 00:21:28,290
ape me off the street in broad daylight?
278
00:21:28,392 --> 00:21:29,625
I'm the goddamn police.
279
00:21:29,727 --> 00:21:31,059
- (GAETANO COUGHS)
- I...
280
00:21:33,864 --> 00:21:35,631
LOY: You're gonna do something for me.
281
00:21:35,733 --> 00:21:37,666
(SCOFFS) W...
282
00:21:37,768 --> 00:21:38,459
What do... what do you call the bruiser
283
00:21:38,483 --> 00:21:39,946
in the other room? I served him up to you
284
00:21:39,970 --> 00:21:41,581
- on a silver platter.
- Sir!
285
00:21:41,605 --> 00:21:43,639
- Hey!
- Yes, sir.
286
00:21:43,741 --> 00:21:46,008
- (BELL TOLLING IN DISTANCE)
- You hear that?
287
00:21:46,110 --> 00:21:48,110
Time's up.
288
00:21:49,680 --> 00:21:51,079
What time?
289
00:21:51,181 --> 00:21:53,381
Kid-swapping time.
290
00:21:53,483 --> 00:21:55,784
This Italian wedding we're having.
291
00:21:55,886 --> 00:21:57,885
Good riddance.
292
00:22:00,790 --> 00:22:03,124
You're gonna drive over to that house...
293
00:22:04,594 --> 00:22:07,295
and you're gonna bring my boy home.
294
00:22:07,397 --> 00:22:09,096
What? (SHORT CHUCKLE)
295
00:22:09,199 --> 00:22:10,665
No.
296
00:22:10,767 --> 00:22:13,168
I'm gonna kill that fat
wop in the next room
297
00:22:13,270 --> 00:22:15,036
and then I'm gonna take over this town.
298
00:22:15,138 --> 00:22:17,472
But not until I get my boy back.
299
00:22:17,574 --> 00:22:19,774
How am I supposed to...
300
00:22:19,876 --> 00:22:21,476
You're the law, ain't you?
301
00:22:21,578 --> 00:22:23,578
Just walk in there and grab him.
302
00:22:24,681 --> 00:22:27,715
Badge, gun... whatever it takes.
303
00:22:27,817 --> 00:22:29,450
That's... it's insane.
304
00:22:29,553 --> 00:22:31,351
- It's too-too...
- I ain't asking.
305
00:22:40,162 --> 00:22:41,595
(GRUNTS)
306
00:22:49,471 --> 00:22:51,805
Shit, shit, shit, shit shit,
shit, shit, shit, shit.
307
00:22:51,907 --> 00:22:53,273
Oh, shit.
308
00:22:53,375 --> 00:22:55,342
(WHIMPERS)
309
00:23:05,386 --> 00:23:07,030
(MUTTERING): One little,
two little, three little Indians.
310
00:23:07,054 --> 00:23:08,334
Four little, five little, six...
311
00:23:16,197 --> 00:23:18,231
One little, two little,
three little Indians.
312
00:23:18,333 --> 00:23:21,100
Four little, five little,
six little Indians.
313
00:23:21,202 --> 00:23:23,102
Seven little, eight little,
nine little Indians.
314
00:23:24,805 --> 00:23:25,882
Ten little Indian boys.
315
00:23:25,906 --> 00:23:27,240
(SNIFFLES)
316
00:23:27,342 --> 00:23:28,919
One little, two little,
three little Indians.
317
00:23:28,943 --> 00:23:31,076
Four little, five little,
six little Indians.
318
00:23:31,178 --> 00:23:33,479
Seven little, eight little,
nine little Indians.
319
00:23:33,581 --> 00:23:35,214
Ten little Indian boys.
320
00:23:35,316 --> 00:23:37,316
- (SNIFFLES)
- (RHYTHMICALLY TOGGLES DOOR HANDLE)
321
00:23:39,686 --> 00:23:41,686
(GRUNTS RHYTHMICALLY)
322
00:23:46,360 --> 00:23:48,727
One little, two little,
three little Indians.
323
00:23:48,828 --> 00:23:50,395
Four little, five little, six little...
324
00:23:50,497 --> 00:23:52,530
Seven little, eight little,
nine little Indians.
325
00:23:52,633 --> 00:23:54,399
Ten little Indian boys.
326
00:23:57,036 --> 00:23:58,603
I'm, uh... I'm expected.
327
00:23:58,705 --> 00:24:00,037
(DOOR OPENS)
328
00:24:02,108 --> 00:24:04,142
One little, two little,
three little Indians.
329
00:24:04,244 --> 00:24:05,655
SATCHEL: "There is one kind of prison,
330
00:24:05,679 --> 00:24:06,756
Four little, five little...
331
00:24:06,780 --> 00:24:07,874
"where the man is behind bars,
332
00:24:07,898 --> 00:24:09,925
six little Indians.
Seven little, eight little, nine...
333
00:24:09,949 --> 00:24:13,050
-"and everything that he desires
-Ten little Indian boys.
334
00:24:13,153 --> 00:24:15,419
Is outside."
335
00:24:15,521 --> 00:24:17,288
One little, two little,
three little Indians.
336
00:24:17,390 --> 00:24:19,034
- SATCHEL: "And there is another kind,
- Four little, five little,
337
00:24:19,058 --> 00:24:21,498
- "where the things are behind the bars,
- six little Indians.
338
00:24:21,527 --> 00:24:24,796
- And the man is outside."
- Seven little, eight little, nine...
339
00:24:24,898 --> 00:24:26,931
Ten little Indian boys.
340
00:24:27,033 --> 00:24:29,000
"When he was down to his last quarter,"
341
00:24:29,102 --> 00:24:31,335
- Ten little Indian boys.
- "Jurgis learned that
342
00:24:31,437 --> 00:24:33,971
- "before the bake shops closed,
- Ten little Indian boys.
343
00:24:34,073 --> 00:24:36,240
At night, they sold out
what was left at half price."
344
00:24:36,342 --> 00:24:38,009
Ten little Indian boys.
345
00:24:38,111 --> 00:24:39,643
"And after that, he would go and get
346
00:24:39,745 --> 00:24:41,478
two loaves of stale
bread for a nickel..."
347
00:24:44,217 --> 00:24:47,184
(GRUNTS)
348
00:24:47,286 --> 00:24:48,518
You're in the wrong place.
349
00:24:48,620 --> 00:24:51,154
ODIS: What?
350
00:24:51,256 --> 00:24:53,156
Boss wants you at the club.
351
00:24:54,559 --> 00:24:56,559
Says...
352
00:24:56,661 --> 00:24:59,196
bring you in dead or alive.
353
00:24:59,298 --> 00:25:01,364
(SHORT LAUGH)
354
00:25:03,869 --> 00:25:06,636
Relax. Is a joke.
355
00:25:06,738 --> 00:25:08,305
I just...
356
00:25:08,406 --> 00:25:11,308
They got GAETANO. The brown boys.
357
00:25:13,011 --> 00:25:16,213
So now... it's war.
358
00:25:17,983 --> 00:25:19,883
Come on, lady.
359
00:25:19,985 --> 00:25:21,984
(SATCHEL CONTINUES READING INDISTINCTLY)
360
00:25:28,525 --> 00:25:31,460
"and break them up and
stuff his pockets with them,
361
00:25:31,562 --> 00:25:35,231
munching a bit from time to time."
362
00:25:40,504 --> 00:25:42,537
One little, two little, three...
363
00:25:42,639 --> 00:25:44,240
Five little, six...
364
00:25:44,342 --> 00:25:46,342
seven little, eight, nine...
365
00:25:47,912 --> 00:25:49,278
Ten little Indian...
366
00:25:52,449 --> 00:25:54,448
One little, two little, three...
367
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
(ENGINE STARTS)
368
00:26:28,132 --> 00:26:29,531
Three o'clock.
369
00:26:30,734 --> 00:26:32,367
To do what?
370
00:26:32,469 --> 00:26:34,036
We trade for your brother.
371
00:26:34,138 --> 00:26:35,470
Trade what?
372
00:26:35,572 --> 00:26:38,180
Territory. Cash.
373
00:26:38,180 --> 00:26:40,314
Give in? That's the plan?
374
00:26:40,416 --> 00:26:43,150
- It's what New York wants.
- New York.
375
00:26:43,252 --> 00:26:45,686
Those fucking guineas,
what the fuck do they know?
376
00:26:45,788 --> 00:26:47,988
My brother's a tornado.
377
00:26:48,090 --> 00:26:50,691
A tornado crashes by,
you don't run after it.
378
00:26:50,793 --> 00:26:53,226
He's got friends back home.
379
00:26:53,329 --> 00:26:54,829
What about my friends?
380
00:26:54,931 --> 00:26:56,063
I'm the capo.
381
00:26:56,165 --> 00:26:58,165
(RHYTHMIC KNOCKING AND GRUNTING)
382
00:27:07,275 --> 00:27:08,608
Hey.
383
00:27:10,946 --> 00:27:12,445
What happened to your melon?
384
00:27:14,282 --> 00:27:15,815
I got kicked by a donkey.
385
00:27:15,917 --> 00:27:18,017
What is this... donkey?
386
00:27:18,119 --> 00:27:21,387
A... a... a d...
387
00:27:21,490 --> 00:27:22,490
donkey.
388
00:27:22,591 --> 00:27:25,257
Hee haw.
389
00:27:25,360 --> 00:27:26,860
Here's a true story.
390
00:27:26,962 --> 00:27:29,929
For a dick, you're irregular.
391
00:27:30,031 --> 00:27:31,430
You get rid of that marshal yet?
392
00:27:31,533 --> 00:27:33,900
- I... I wish.
- Well, give him the slip.
393
00:27:34,002 --> 00:27:35,201
It's all hands on deck time.
394
00:27:35,303 --> 00:27:36,936
Meaning?
395
00:27:37,038 --> 00:27:38,805
Meaning shut the
fuck up and I'll tell you.
396
00:27:38,907 --> 00:27:41,073
Colored army got my brother.
397
00:27:41,175 --> 00:27:42,341
He-He's dead?
398
00:27:42,443 --> 00:27:44,810
They got him... somewhere.
399
00:27:44,912 --> 00:27:46,612
And you're gonna find out where.
400
00:27:46,714 --> 00:27:49,181
You're gonna find out...
401
00:27:49,283 --> 00:27:51,650
or I'm gonna turn you into a house plant.
402
00:27:51,752 --> 00:27:53,652
Boss, there's no time.
403
00:27:53,754 --> 00:27:55,154
We meet at 3:00.
404
00:27:55,256 --> 00:27:56,655
No, you meet at 3:00.
405
00:27:56,757 --> 00:27:57,901
If the plan is just to lie down
406
00:27:57,925 --> 00:28:00,026
and roll over, I ain't going.
407
00:28:02,930 --> 00:28:04,195
I mean...
408
00:28:12,139 --> 00:28:13,471
What?
409
00:28:15,409 --> 00:28:17,175
Speak American.
410
00:28:17,277 --> 00:28:19,678
You... you've got until 2:30
411
00:28:19,780 --> 00:28:21,212
to find my brother. Now scram.
412
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
You understand, Ebal?
413
00:28:37,363 --> 00:28:39,063
That's the point!
414
00:28:42,068 --> 00:28:43,068
Whose side are you on?
415
00:28:43,169 --> 00:28:46,571
What?
416
00:28:46,673 --> 00:28:48,338
Whose side are you on?
417
00:28:48,441 --> 00:28:49,840
It's a simple question.
418
00:28:49,943 --> 00:28:52,342
Last time I checked, I'm the boss.
419
00:28:53,780 --> 00:28:55,379
Except, every time I turn around,
420
00:28:55,481 --> 00:28:57,381
you're following someone else's orders,
421
00:28:57,483 --> 00:28:59,550
so I got the right to wonder...
422
00:28:59,652 --> 00:29:01,385
am I your boss
423
00:29:01,487 --> 00:29:03,487
or are you his boy?
424
00:29:03,590 --> 00:29:05,456
(SCOFFS)
425
00:29:07,627 --> 00:29:08,926
Boss, come on.
426
00:29:10,495 --> 00:29:12,395
I know you from when you are a baby.
427
00:29:12,497 --> 00:29:14,497
Do I look like a baby to you?
428
00:29:20,205 --> 00:29:22,105
Get him out of here.
429
00:29:22,207 --> 00:29:24,207
Remind him how loyalty works.
430
00:29:25,543 --> 00:29:27,443
And, uh...
431
00:29:27,545 --> 00:29:29,045
send in Antoon.
432
00:29:29,147 --> 00:29:30,446
Now.
433
00:29:49,566 --> 00:29:51,566
♪ ♪
434
00:29:58,442 --> 00:29:59,775
(KNOCKING)
435
00:30:05,616 --> 00:30:06,949
Boss?
436
00:30:07,051 --> 00:30:09,484
Go to the house.
437
00:30:09,586 --> 00:30:11,153
Tell Rabbi to come see me.
438
00:30:12,990 --> 00:30:14,389
Then take the kid for a drive.
439
00:30:14,491 --> 00:30:15,824
The kid?
440
00:30:18,828 --> 00:30:20,695
Loy's kid.
441
00:30:23,667 --> 00:30:25,566
The hostage.
442
00:30:25,669 --> 00:30:27,568
Take him somewhere.
443
00:30:27,671 --> 00:30:28,936
Boss...
444
00:30:29,039 --> 00:30:30,382
Do I have to spell it out for you?
445
00:30:30,406 --> 00:30:32,206
Playtime is over.
446
00:30:33,376 --> 00:30:35,143
But boss...
447
00:30:35,244 --> 00:30:37,145
they will kill your brother.
448
00:30:38,581 --> 00:30:40,882
Yeah, and that'd be a tragedy.
449
00:30:41,918 --> 00:30:43,584
They will kill Zero.
450
00:30:44,854 --> 00:30:46,187
Maybe.
451
00:30:47,190 --> 00:30:48,422
Maybe not.
452
00:30:48,524 --> 00:30:50,992
(CLEARS THROAT) I'll talk to them.
453
00:30:51,094 --> 00:30:53,093
What about New York?
454
00:30:53,195 --> 00:30:56,029
They say you got to work
it out with your brother.
455
00:30:56,131 --> 00:30:58,198
Try. They said try.
456
00:30:58,300 --> 00:30:59,532
Which I am.
457
00:30:59,634 --> 00:31:02,502
I can't help it if Calamita
458
00:31:02,604 --> 00:31:05,172
had a loyalty to the wrong horse.
459
00:31:05,273 --> 00:31:07,012
You know, if... if he kills
460
00:31:07,036 --> 00:31:08,775
their kid to queer the deal.
461
00:31:08,877 --> 00:31:10,210
Calamita?
462
00:31:10,312 --> 00:31:13,279
Wha... I-I thought you said...
463
00:31:13,381 --> 00:31:16,717
Dumini... you think too much.
464
00:31:16,819 --> 00:31:19,252
Go to the house, send me Milligan,
465
00:31:19,354 --> 00:31:22,355
take the kid for a ride,
leave the rest to me.
466
00:31:45,113 --> 00:31:47,146
♪ ♪
467
00:31:55,489 --> 00:31:58,357
NANEEDA:
He was supposed to get his own territory.
468
00:31:58,459 --> 00:32:00,691
Pop told him. And now nothing.
469
00:32:00,794 --> 00:32:02,861
He's a good earner. My Antoon.
470
00:32:02,963 --> 00:32:04,562
No, maybe not the roughest,
471
00:32:04,664 --> 00:32:07,766
but what he says he delivers,
he delivers.
472
00:32:07,868 --> 00:32:10,668
I just... maybe you can talk to Josto.
473
00:32:10,771 --> 00:32:12,003
He listens to you.
474
00:32:12,105 --> 00:32:15,206
Remind him. I think...
475
00:32:16,042 --> 00:32:17,275
What's this?
476
00:32:17,377 --> 00:32:20,278
We're talking. What do you care?
477
00:32:20,380 --> 00:32:23,882
Boss wants you at the club.
478
00:32:23,984 --> 00:32:27,018
- Kid?
- No. Just you.
479
00:32:27,120 --> 00:32:28,853
He said specific.
480
00:32:32,392 --> 00:32:34,302
I got to go out for a while.
If I don't come back...
481
00:32:34,326 --> 00:32:35,558
I know.
482
00:32:35,661 --> 00:32:37,661
Dead or in jail.
483
00:32:38,831 --> 00:32:40,497
Go to the room.
484
00:32:40,599 --> 00:32:43,000
Stay out of the way.
485
00:32:43,102 --> 00:32:45,969
- Can I finish the show?
- Of course you can.
486
00:32:46,071 --> 00:32:47,905
I'll make sure he gets upstairs after.
487
00:32:57,149 --> 00:32:58,882
What's wrong?
488
00:32:58,984 --> 00:33:00,984
Who said something is wrong?
489
00:33:03,755 --> 00:33:06,623
You ever wonder what would've happened
490
00:33:06,725 --> 00:33:09,158
if they sent me back?
491
00:33:14,165 --> 00:33:16,265
- (TOY GUNS CLICKING)
- (BOYS WHOOSHING)
492
00:33:16,367 --> 00:33:17,644
- Get your coat.
- SATCHEL: What?
493
00:33:17,668 --> 00:33:20,069
- Daddy!
- Hi. (CHUCKLES)
494
00:33:20,171 --> 00:33:21,670
(KIDS CHATTERING)
495
00:33:21,772 --> 00:33:23,505
We're gonna go for a drive.
496
00:33:23,607 --> 00:33:25,541
I want to go for a drive.
497
00:33:25,643 --> 00:33:27,776
- ANTOON: I didn't ask you.
- NANEEDA: Be nice.
498
00:33:27,879 --> 00:33:30,112
They never see you during the day.
They're excited.
499
00:33:30,215 --> 00:33:32,715
Well, they're not going. Get your coat.
500
00:33:32,817 --> 00:33:34,917
It's okay, eh? Watch your show.
501
00:33:35,019 --> 00:33:37,753
We'll go driving this weekend.
502
00:33:37,856 --> 00:33:40,622
- What's the matter with you?
- Nothing.
503
00:33:40,725 --> 00:33:42,724
I'm working.
504
00:33:51,068 --> 00:33:54,035
(WHISPERS): Holy Mother Mary.
505
00:33:56,940 --> 00:33:58,273
Amore mio...
506
00:33:59,943 --> 00:34:01,943
Don't wait up.
507
00:34:19,362 --> 00:34:21,896
(GROANING)
508
00:34:21,998 --> 00:34:23,487
HARVARD: I received a rather
509
00:34:23,511 --> 00:34:24,999
queer letter about you today.
510
00:34:25,101 --> 00:34:27,634
ORAETTA: About me?
511
00:34:27,736 --> 00:34:29,192
HARVARD: Someone has written
512
00:34:29,216 --> 00:34:31,038
me and suggested that your behavior
513
00:34:31,140 --> 00:34:33,374
at your last posting
514
00:34:33,475 --> 00:34:35,809
deserves further scrutiny.
515
00:34:35,912 --> 00:34:38,578
(CONTINUES GROANING)
516
00:35:09,358 --> 00:35:11,258
Boss.
517
00:35:11,360 --> 00:35:13,260
Yeah.
518
00:35:13,362 --> 00:35:15,362
- Goddamn it.
- Here.
519
00:35:22,838 --> 00:35:25,572
You're back in the game.
Go see Ebal upstairs.
520
00:35:25,674 --> 00:35:29,242
- He'll tell you where to go.
- What about the kid?
521
00:35:29,344 --> 00:35:31,311
The kid's done.
522
00:35:32,915 --> 00:35:34,280
(ENGINE STARTS)
523
00:35:51,200 --> 00:35:52,398
Kid!
524
00:35:55,069 --> 00:35:56,268
Kid!
525
00:36:04,578 --> 00:36:06,478
- Where is he?
- I...
526
00:36:06,580 --> 00:36:08,114
Where?!
527
00:36:08,216 --> 00:36:09,514
You're-you're-you...
528
00:36:09,617 --> 00:36:11,383
- you're hurting me.
- Where did they go?
529
00:36:11,485 --> 00:36:12,952
MAN: Hey!
530
00:36:13,988 --> 00:36:15,487
Oh! (WHIMPERS)
531
00:36:17,158 --> 00:36:18,490
Where?
532
00:36:35,509 --> 00:36:37,476
(ENGINE STOPS)
533
00:36:39,212 --> 00:36:41,613
Mister?
534
00:36:43,384 --> 00:36:44,849
Come on.
535
00:36:58,732 --> 00:37:00,899
The Americans,
536
00:37:01,001 --> 00:37:03,067
when they capture me,
537
00:37:03,170 --> 00:37:05,337
I was cooking my belt.
538
00:37:05,439 --> 00:37:07,438
SATCHEL: Your belt?
539
00:37:07,540 --> 00:37:09,907
ANTOON: I already eat my shoes.
540
00:37:11,611 --> 00:37:14,178
Monte Cassino.
541
00:37:14,280 --> 00:37:17,581
They send me here, to Kansas.
542
00:37:18,785 --> 00:37:21,652
Did you know they
bring war prisoners here?
543
00:37:23,589 --> 00:37:26,691
I think I was dead.
544
00:37:26,793 --> 00:37:29,527
A corpse, they shipped.
545
00:37:29,629 --> 00:37:32,129
A skeleton.
546
00:37:32,231 --> 00:37:35,599
It was the food, the smell,
547
00:37:35,702 --> 00:37:37,067
that bring me back.
548
00:37:37,169 --> 00:37:39,069
Fields of corn.
549
00:37:39,171 --> 00:37:42,772
Bread for every meal.
550
00:37:42,874 --> 00:37:44,974
Land of plenty.
551
00:37:45,076 --> 00:37:47,076
That's in the Constitution.
552
00:37:49,448 --> 00:37:52,181
Every day the sun come out.
553
00:37:52,283 --> 00:37:55,852
That big yellow American sun.
554
00:37:55,954 --> 00:37:58,822
It make me grow again,
555
00:37:58,923 --> 00:38:01,123
like a winter weed.
556
00:38:01,226 --> 00:38:02,792
And then,
557
00:38:02,894 --> 00:38:05,362
I am alive again.
558
00:38:05,464 --> 00:38:07,530
I took the blood oath,
559
00:38:07,632 --> 00:38:10,367
carve my name on the stone there.
560
00:38:11,737 --> 00:38:15,004
"Antoon Dumini,
561
00:38:15,106 --> 00:38:16,572
American."
562
00:38:17,942 --> 00:38:21,077
This I would become.
563
00:38:22,313 --> 00:38:25,147
Go ahead, look. Look.
564
00:38:46,670 --> 00:38:47,836
SATCHEL: Cool.
565
00:39:04,421 --> 00:39:07,055
KIDS: Daddy! Daddy!
566
00:39:07,157 --> 00:39:09,657
- (SINGSONGY): Daddy!
- (KIDS CHATTERING)
567
00:39:11,661 --> 00:39:13,628
GIRL: I want to go for a drive.
568
00:39:16,499 --> 00:39:18,433
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
569
00:39:22,738 --> 00:39:24,805
You hurt?
570
00:39:24,907 --> 00:39:26,606
No.
571
00:39:26,708 --> 00:39:30,110
I-Is he dead?
572
00:39:32,315 --> 00:39:35,149
Yes. Don't look away.
573
00:39:35,251 --> 00:39:38,986
This is what men do. Snap out of it.
574
00:39:39,088 --> 00:39:40,988
We have to go.
575
00:39:42,024 --> 00:39:43,757
It's war now, for real.
576
00:39:43,859 --> 00:39:46,193
You're not safe here.
577
00:39:46,295 --> 00:39:48,195
Home?
578
00:39:49,231 --> 00:39:51,198
You're not safe there, either.
579
00:39:58,440 --> 00:40:00,073
You trust me?
580
00:40:06,514 --> 00:40:08,414
I never got to choose.
581
00:40:08,516 --> 00:40:10,883
A child soldier... That's
what they made me.
582
00:40:10,986 --> 00:40:12,651
But that's not gonna happen to you.
583
00:40:12,753 --> 00:40:14,120
Understand?
584
00:40:14,222 --> 00:40:16,422
I think so.
585
00:40:16,524 --> 00:40:18,858
So we're gonna find someplace quiet,
586
00:40:18,960 --> 00:40:20,293
wait till the dust settles.
587
00:40:20,395 --> 00:40:22,295
And then, if you want to go home...
588
00:40:22,397 --> 00:40:24,263
If that's your choice...
589
00:40:24,366 --> 00:40:27,000
I'll take you home.
590
00:40:27,102 --> 00:40:28,434
Understand?
591
00:40:28,536 --> 00:40:31,370
I'm scared.
592
00:40:33,808 --> 00:40:35,240
Me too.
593
00:40:55,229 --> 00:40:57,229
(MAN GROANING)
594
00:41:18,618 --> 00:41:20,618
(GROANING CONTINUING)
595
00:41:27,393 --> 00:41:29,661
(GROANING STOPS)
596
00:41:29,763 --> 00:41:31,763
(GRUNTS)
597
00:41:40,243 --> 00:41:44,670
Synced and corrected by decimjoy
-www.MY-SUBS.com-
598
00:41:46,244 --> 00:41:47,510
♪ Pass it on ♪
599
00:41:48,914 --> 00:41:51,682
♪ Pass it on ♪
600
00:41:51,784 --> 00:41:55,518
♪ When you get that happy feeling,
pass it on ♪
601
00:41:55,621 --> 00:41:57,520
♪ Pass it on ♪
602
00:41:57,623 --> 00:42:01,058
♪ And if you want to keep that feeling,
pass it on ♪
603
00:42:01,159 --> 00:42:02,759
♪ Pass it on ♪
604
00:42:02,861 --> 00:42:05,762
♪ Chase away your neighbor's sadness ♪
605
00:42:05,864 --> 00:42:08,431
♪ And it'll fill your
heart with gladness ♪
606
00:42:08,533 --> 00:42:12,301
♪ So when you get that happy feeling,
pass it on ♪
607
00:42:12,403 --> 00:42:13,970
♪ Pass it on ♪
608
00:42:14,072 --> 00:42:16,505
♪ What a world this would be ♪
609
00:42:16,608 --> 00:42:19,475
♪ With a smile on every face ♪
610
00:42:19,577 --> 00:42:21,010
♪ The bells would be ringing ♪
611
00:42:21,112 --> 00:42:22,745
♪ And the people would be singing ♪
612
00:42:22,847 --> 00:42:24,814
♪ All over the place ♪
613
00:42:24,916 --> 00:42:27,950
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
614
00:42:28,052 --> 00:42:30,753
- ♪ Pass it on ♪
- ♪ Pass it on ♪
615
00:42:30,855 --> 00:42:34,724
♪ And if it's happiness you're after,
pass it on ♪
616
00:42:34,826 --> 00:42:36,626
♪ Pass it on ♪
617
00:42:36,728 --> 00:42:39,294
♪ Just be glad that you can spare it ♪
618
00:42:39,396 --> 00:42:41,931
♪ Because it's more
fun when you share it ♪
619
00:42:42,033 --> 00:42:45,533
♪ So when your heart is full of laughter,
pass it on ♪
620
00:42:45,636 --> 00:42:47,502
♪ Pass it on ♪
621
00:42:47,604 --> 00:42:50,438
♪ What a world this could be ♪
622
00:42:50,540 --> 00:42:53,675
♪ With a smile on every face ♪
623
00:42:53,777 --> 00:42:56,511
- ♪ Bells would be ringing ♪
- ♪ And people would be singing ♪
624
00:42:56,613 --> 00:42:58,647
♪ This must be the place ♪
625
00:42:58,749 --> 00:43:02,517
♪ So when your heart is full of laughter,
pass it on ♪
626
00:43:02,619 --> 00:43:04,519
♪ Pass it on ♪
627
00:43:04,621 --> 00:43:08,089
♪ And if it's happiness you're after,
pass it on ♪
628
00:43:08,191 --> 00:43:10,291
♪ Pass it on ♪
629
00:43:10,393 --> 00:43:12,994
♪ Just be glad that you can spare it ♪
630
00:43:13,096 --> 00:43:15,596
♪ Because it's more
fun when you share it ♪
631
00:43:15,699 --> 00:43:18,332
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
632
00:43:18,434 --> 00:43:21,301
♪ And when your cup is running over ♪
633
00:43:21,403 --> 00:43:24,104
♪ And when you get that happy feeling ♪
634
00:43:24,206 --> 00:43:27,808
♪ Pass it on ♪
635
00:43:27,910 --> 00:43:29,309
♪ Pass it on. ♪
636
00:44:18,993 --> 00:44:20,326
MAN: Now I get it.
637
00:44:20,428 --> 00:44:21,928
(ROOSTER CROWS)
42240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.