All language subtitles for Fargo.S04E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,900 --> 00:00:16,900 (DOG BARKING IN DISTANCE) 2 00:00:19,537 --> 00:00:21,537 (BUS APPROACHING) 3 00:00:43,396 --> 00:00:45,396 ♪ ♪ 4 00:01:05,185 --> 00:01:06,358 There she is. 5 00:01:06,358 --> 00:01:09,326 Happy birthday, baby girl. 6 00:01:12,897 --> 00:01:16,233 ♪ Happy birthday ♪ 7 00:01:16,335 --> 00:01:19,402 ♪ To you ♪ 8 00:01:19,505 --> 00:01:22,439 ♪ Happy birthday ♪ 9 00:01:22,541 --> 00:01:24,541 ♪ To you ♪ 10 00:01:25,744 --> 00:01:28,545 ♪ Happy birthday ♪ 11 00:01:28,647 --> 00:01:32,549 ♪ Dear Ethelrida ♪ 12 00:01:32,651 --> 00:01:35,352 ♪ Happy birthday ♪ 13 00:01:35,454 --> 00:01:39,088 ♪ To you. ♪ 14 00:01:51,035 --> 00:01:53,035 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 15 00:02:06,950 --> 00:02:08,950 (SNIFFLES) 16 00:02:17,327 --> 00:02:19,327 (QUICK GASP) 17 00:02:29,006 --> 00:02:31,006 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 18 00:02:35,512 --> 00:02:37,512 (GRUNTING, SHOUTING) 19 00:03:01,838 --> 00:03:03,037 (COUGHS, INHALES) 20 00:03:12,181 --> 00:03:13,380 LOY: It's okay. 21 00:03:14,683 --> 00:03:17,351 I've been having a bad day, too. 22 00:03:18,387 --> 00:03:19,920 I-I... 23 00:03:20,022 --> 00:03:21,889 I wasn't... 24 00:03:21,991 --> 00:03:23,890 I didn't call the raid. 25 00:03:23,992 --> 00:03:27,527 It was Josto. I was following orders. I... 26 00:03:27,630 --> 00:03:30,697 I-I can get your money back. 27 00:03:30,799 --> 00:03:32,332 Keep it. 28 00:03:32,434 --> 00:03:34,901 I'm losing this war, Odis. 29 00:03:35,003 --> 00:03:37,504 People are being taken from me. People I trust. 30 00:03:37,606 --> 00:03:40,307 Things I've earned. 31 00:03:40,409 --> 00:03:43,744 You see, I'm not just fighting a few Italians. 32 00:03:43,845 --> 00:03:46,747 I'm fighting 400 years of history. 33 00:03:46,848 --> 00:03:49,683 I'm fighting a mindset. 34 00:03:55,491 --> 00:03:57,823 You like those dolls, huh? 35 00:03:57,925 --> 00:03:59,925 You collect 'em? 36 00:04:03,964 --> 00:04:05,331 Uh... 37 00:04:05,433 --> 00:04:07,433 How you think they feel? 38 00:04:11,439 --> 00:04:13,406 Being owned. 39 00:04:15,743 --> 00:04:18,611 Imagine if these dolls rose up 40 00:04:18,713 --> 00:04:21,347 and became citizens of this apartment. 41 00:04:23,551 --> 00:04:27,019 Imagine if they asked for equal rights. 42 00:04:28,556 --> 00:04:30,122 You might say, 43 00:04:30,224 --> 00:04:32,223 "Man, fuck these dolls. 44 00:04:34,093 --> 00:04:36,428 "I'm gonna crush these dolls. 45 00:04:36,530 --> 00:04:39,230 "Thinking they all human. 46 00:04:39,333 --> 00:04:41,533 Thinking they equal." 47 00:04:42,869 --> 00:04:46,137 'Cause that's your mindset. 48 00:04:46,239 --> 00:04:48,973 And look, 49 00:04:49,075 --> 00:04:52,910 maybe you feel like these Italians own you. 50 00:04:53,012 --> 00:04:54,785 But you got no idea what it 51 00:04:54,809 --> 00:04:56,781 feels like to be actual owned. 52 00:04:56,883 --> 00:04:59,283 To be property. 53 00:05:00,354 --> 00:05:02,220 Until now. 54 00:05:02,322 --> 00:05:04,488 'Cause I own you. 55 00:05:04,590 --> 00:05:06,289 You're gonna help me win this war 56 00:05:06,392 --> 00:05:08,124 or I'm gonna put you in the ground. 57 00:05:08,227 --> 00:05:10,093 You hear me? 58 00:05:10,195 --> 00:05:12,363 Yeah. Yes. 59 00:05:12,465 --> 00:05:13,997 Yes, I hear you. 60 00:05:14,099 --> 00:05:15,766 Good. 61 00:05:15,868 --> 00:05:17,868 We'll be in touch. 62 00:05:34,119 --> 00:05:36,119 ♪ ♪ 63 00:05:54,239 --> 00:05:56,239 ♪ ♪ 64 00:06:17,661 --> 00:06:19,661 (OPERA MUSIC PLAYING) 65 00:06:33,610 --> 00:06:35,077 (SHORT CHUCKLE) 66 00:06:43,154 --> 00:06:44,219 Oh. 67 00:06:46,256 --> 00:06:47,355 - Hey. - (CAR APPROACHES) 68 00:06:47,457 --> 00:06:49,457 (HORN HONKS) 69 00:06:52,595 --> 00:06:55,129 - (ENGINE STOPS) - (CAR DOORS CLOSE) 70 00:06:57,968 --> 00:06:59,133 (INDISTINCT CONVERSATION) 71 00:07:05,208 --> 00:07:07,208 (SPEAKS ITALIAN) 72 00:07:12,615 --> 00:07:14,615 (MAN WHOOPS, WHISTLES IN DISTANCE) 73 00:07:17,153 --> 00:07:18,752 (MAN LAUGHS) 74 00:07:21,223 --> 00:07:23,223 (SHOUTING, CLATTERING IN DISTANCE) 75 00:07:35,137 --> 00:07:37,705 (DOOR CLOSES) 76 00:07:37,807 --> 00:07:39,807 (RECORD STOPS) 77 00:07:47,216 --> 00:07:48,782 - (MAN SHOUTS) - (GUNFIRE) 78 00:07:48,885 --> 00:07:50,885 (SHOUTING, GUNFIRE CONTINUING) 79 00:08:10,072 --> 00:08:12,072 (FOOTSTEPS APPROACHING) 80 00:08:29,323 --> 00:08:30,789 (GUN CLATTERS) 81 00:08:40,168 --> 00:08:41,900 Paolo. 82 00:08:42,002 --> 00:08:43,902 No. 83 00:08:44,004 --> 00:08:46,105 No... 84 00:08:46,207 --> 00:08:48,207 Fuck. 85 00:08:50,778 --> 00:08:52,211 (GUNSHOT IN DISTANCE) 86 00:08:54,115 --> 00:08:56,115 (FOOTSTEPS APPROACHING) 87 00:09:13,901 --> 00:09:15,299 Oh, shit. 88 00:09:33,152 --> 00:09:35,486 - You shot him. - Well, what was I supposed to do? 89 00:09:35,588 --> 00:09:37,321 He's the size of a house. 90 00:09:37,423 --> 00:09:40,925 The man said "alive." 91 00:09:41,027 --> 00:09:43,260 Nah, he's still breathing. 92 00:09:50,368 --> 00:09:51,567 (GRUNTS) 93 00:09:54,272 --> 00:09:56,740 You see me struggling here? 94 00:10:05,651 --> 00:10:06,883 (EXHALES SHARPLY) 95 00:10:09,320 --> 00:10:11,587 Well, now what? 96 00:10:15,460 --> 00:10:17,460 (BOTH GRUNTING) 97 00:10:22,900 --> 00:10:26,234 (GAETANO GRUNTS, PANTING) 98 00:10:26,336 --> 00:10:28,336 He's awoke. 99 00:10:38,983 --> 00:10:40,983 You ever hear of Sugar Ray Robinson? 100 00:10:43,420 --> 00:10:45,688 No? 101 00:10:45,790 --> 00:10:47,690 Won his first 40 fights. 102 00:10:47,792 --> 00:10:49,281 We used to call him Willie up in 103 00:10:49,305 --> 00:10:50,793 Harlem, which was his real name. 104 00:10:52,462 --> 00:10:55,597 You see, to get his first fight, 105 00:10:55,700 --> 00:10:58,532 Sugar had to borrow this other cat's union card. 106 00:11:01,838 --> 00:11:03,671 You know how that story goes. 107 00:11:03,773 --> 00:11:07,374 How a man will do whatever it takes to get that first break. 108 00:11:13,416 --> 00:11:14,782 (STRAINING) 109 00:11:14,884 --> 00:11:16,217 - Yeah, yeah. - (COUGHS) 110 00:11:16,319 --> 00:11:18,586 See, there's a part two to this story. 111 00:11:18,688 --> 00:11:21,488 Now that you got the title... 112 00:11:21,591 --> 00:11:23,490 you got to fight off all these do-right daddies 113 00:11:23,593 --> 00:11:26,527 that want to knock your head off. 114 00:11:28,464 --> 00:11:30,431 My man right here 115 00:11:30,533 --> 00:11:32,465 started off as a flyweight. 116 00:11:33,702 --> 00:11:36,336 Worked himself up to welter. 117 00:11:36,438 --> 00:11:38,939 Now, I know what you're thinking. 118 00:11:39,041 --> 00:11:40,573 He's skinny. 119 00:11:40,675 --> 00:11:43,276 And you're right. 120 00:11:43,378 --> 00:11:46,146 But he's got reach. 121 00:11:46,248 --> 00:11:47,513 Jack Blackburn said he had 122 00:11:47,616 --> 00:11:49,116 the best right cross in the business. 123 00:11:49,218 --> 00:11:50,450 - Ain't that right? - Mm-hmm. 124 00:11:53,856 --> 00:11:55,688 Now, you can say your whole life 125 00:11:55,791 --> 00:11:58,058 is just a series of mistakes. 126 00:11:58,160 --> 00:12:00,360 No big deal. 127 00:12:04,466 --> 00:12:06,465 But Doctor Senator... 128 00:12:08,770 --> 00:12:11,237 Now, that's the one that got you killed. 129 00:12:16,110 --> 00:12:17,276 (LAUGHING) 130 00:12:32,193 --> 00:12:34,426 Yeah. Come on, come on. 131 00:12:34,528 --> 00:12:37,529 Come on. (SPEAKS ITALIAN) 132 00:12:37,631 --> 00:12:39,597 (LAUGHING) 133 00:12:39,699 --> 00:12:41,065 Yeah. 134 00:12:42,102 --> 00:12:43,701 Yeah. 135 00:12:48,668 --> 00:12:50,334 (KNOCKING ON DOOR) 136 00:12:52,471 --> 00:12:54,816 - Beatrice said to come see you. - (MAN MOANING IN DISTANCE) 137 00:12:54,816 --> 00:12:56,716 Can't we shut him up? 138 00:12:56,818 --> 00:12:58,718 I feel like I'm losing my mind. 139 00:12:58,820 --> 00:13:01,487 Oh, poor Mr. Tucker. 140 00:13:01,589 --> 00:13:04,323 Yeah, he's got the gout something fierce. 141 00:13:04,426 --> 00:13:05,758 There's not much we can do 142 00:13:05,860 --> 00:13:08,027 but wait for the swelling to go down. 143 00:13:08,129 --> 00:13:10,396 I haven't forgotten, by the way. 144 00:13:10,498 --> 00:13:13,566 Macaroon? 145 00:13:13,668 --> 00:13:16,268 I received a rather queer letter about you today. 146 00:13:16,370 --> 00:13:18,370 About me? 147 00:13:25,780 --> 00:13:28,059 Reader's Digest says letter writing's becoming a lost art. 148 00:13:28,083 --> 00:13:29,282 Ah... 149 00:13:31,253 --> 00:13:34,956 Miss Mayflower, do you attend the funerals 150 00:13:34,981 --> 00:13:36,914 of your patients? 151 00:13:37,016 --> 00:13:39,617 Of course. 152 00:13:39,719 --> 00:13:42,186 It's the Christian thing to do. 153 00:13:42,288 --> 00:13:45,922 Well, someone has written me and suggested 154 00:13:46,024 --> 00:13:49,292 that your behavior at your last posting 155 00:13:49,394 --> 00:13:52,361 deserves further scrutiny. 156 00:13:52,464 --> 00:13:54,163 My behavior? (SHORT CHUCKLE) 157 00:13:54,265 --> 00:13:55,732 For example, 158 00:13:55,834 --> 00:13:57,934 do you retain keepsakes 159 00:13:58,036 --> 00:13:59,903 from your patients? 160 00:14:00,005 --> 00:14:01,537 Those who've passed. 161 00:14:01,640 --> 00:14:03,206 I'm sure I don't know what you mean. 162 00:14:03,308 --> 00:14:05,008 Because, of course, it goes without saying 163 00:14:05,110 --> 00:14:07,644 that confiscating the possessions of any patient 164 00:14:07,746 --> 00:14:09,312 is a crime. 165 00:14:09,414 --> 00:14:12,015 Dr. Harvard... 166 00:14:15,186 --> 00:14:17,353 I can assure you Oraetta Mayflower 167 00:14:17,455 --> 00:14:20,623 is a Christian citizen of the highest character. 168 00:14:20,725 --> 00:14:24,193 I'm unsure, even, of the spelling of the word "crime." 169 00:14:24,295 --> 00:14:25,961 May I see this letter for myself? 170 00:14:27,999 --> 00:14:29,965 - No. - Well... 171 00:14:31,636 --> 00:14:32,935 may I at least 172 00:14:33,037 --> 00:14:36,005 learn the name of the sender? 173 00:14:40,878 --> 00:14:42,145 It's anonymous. 174 00:14:42,247 --> 00:14:44,217 Oh. Well, there you go. 175 00:14:44,217 --> 00:14:46,550 A cowardly act by a coward. 176 00:14:46,652 --> 00:14:49,353 Possibly some... w-well, 177 00:14:49,494 --> 00:14:52,094 personal or professional jealousy. 178 00:14:53,692 --> 00:14:56,526 Indeed. 179 00:14:56,628 --> 00:14:58,728 I've seen plenty of rivalries in my day. 180 00:14:58,831 --> 00:15:00,230 Oh, well... 181 00:15:00,332 --> 00:15:03,166 None worse than those between two she-cats. 182 00:15:03,268 --> 00:15:05,168 I swear, you women, 183 00:15:05,270 --> 00:15:08,004 with your petty squabbles. A man... 184 00:15:08,106 --> 00:15:09,483 (VOICE ECHOING): a professional man... 185 00:15:09,507 --> 00:15:12,542 would have no time for such witchiness. 186 00:15:12,644 --> 00:15:16,446 I suspect the snitch to be a fellow nurse 187 00:15:16,548 --> 00:15:19,950 or candy striper from your last hospital. 188 00:15:20,052 --> 00:15:22,785 (ECHOING STOPS): As you said... jealous, 189 00:15:22,888 --> 00:15:25,855 possibly of your high position here. 190 00:15:28,926 --> 00:15:30,470 Of course, I will have to show this letter 191 00:15:30,494 --> 00:15:32,228 to our human resources department. 192 00:15:32,330 --> 00:15:34,763 No, sir, please. 193 00:15:36,734 --> 00:15:40,035 Can you imagine if this was your reputation? 194 00:15:40,137 --> 00:15:42,872 A baseless claim delivered anonymously? 195 00:15:42,974 --> 00:15:46,041 When you called Allen Sneet, did you not check my references? 196 00:15:46,143 --> 00:15:47,681 - I did. - And did he give you any cause... 197 00:15:47,705 --> 00:15:49,277 for hesitation? 198 00:15:49,380 --> 00:15:52,280 Did he not report that I was... 199 00:15:52,383 --> 00:15:55,116 exemplary in my vocation? 200 00:15:55,218 --> 00:15:58,787 A-a regular Florence Nightingale? (CHUCKLES) 201 00:15:58,889 --> 00:16:00,722 He did. 202 00:16:02,426 --> 00:16:04,793 All right, Nurse Mayflower, you've convinced me. 203 00:16:04,895 --> 00:16:06,361 I'm convinced. 204 00:16:06,463 --> 00:16:08,630 For now, 205 00:16:08,732 --> 00:16:11,299 we'll just keep this between us. 206 00:16:17,708 --> 00:16:19,240 Thank you, Doctor. 207 00:16:19,342 --> 00:16:21,354 And I want to apologize that this matter has taken up 208 00:16:21,378 --> 00:16:23,577 part of your day. I know how busy you are. 209 00:16:23,679 --> 00:16:26,246 Back to your duties, now. 210 00:16:29,452 --> 00:16:32,185 - Oh, Nurse Mayflower. - Mm-hmm? 211 00:16:32,288 --> 00:16:34,087 No more funerals. 212 00:16:34,189 --> 00:16:36,156 No. 213 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 ♪ ♪ 214 00:17:23,172 --> 00:17:25,705 Merda, what a flight. 215 00:17:28,910 --> 00:17:31,777 This is Joe Bulo, out of New York. 216 00:17:31,879 --> 00:17:34,180 Joe Bulo out of New York... 217 00:17:34,282 --> 00:17:36,615 get a drink at the bar. This doesn't concern you. 218 00:17:36,717 --> 00:17:38,050 Antoon. 219 00:17:49,163 --> 00:17:51,597 So what'd they say? Are they with me? 220 00:18:00,741 --> 00:18:02,320 Please, take your time. 221 00:18:09,182 --> 00:18:11,182 New York says okay. 222 00:18:11,951 --> 00:18:13,951 On two conditions. 223 00:18:14,054 --> 00:18:15,987 Number one, 224 00:18:16,089 --> 00:18:18,956 we get two weeks to fix our thing with Cannon. 225 00:18:19,059 --> 00:18:21,326 - Fix how? Kill him? - Fix. 226 00:18:21,428 --> 00:18:23,895 One way or the other. 227 00:18:23,997 --> 00:18:26,197 Well, that's, uh... what do ya... cryptic, but okay. 228 00:18:26,299 --> 00:18:27,932 - What's the second one? - Boss. 229 00:18:28,035 --> 00:18:31,069 Not now. What's number two... Pull a rabbit out of my ass? 230 00:18:31,171 --> 00:18:32,270 Number two... 231 00:18:32,372 --> 00:18:33,571 - Boss. - Are you kidding me? 232 00:18:33,673 --> 00:18:34,972 They took your brother. 233 00:18:35,075 --> 00:18:36,707 They who? 234 00:18:36,809 --> 00:18:38,343 The mulignan. 235 00:18:40,546 --> 00:18:41,711 They killed Paolo. 236 00:18:56,929 --> 00:18:58,828 So, my brother's dead? 237 00:19:00,866 --> 00:19:02,699 I don't know. 238 00:19:02,801 --> 00:19:05,602 They took him for the ditsoon doctor. 239 00:19:07,673 --> 00:19:09,173 What happened to the doctor? 240 00:19:13,644 --> 00:19:16,212 Did you order this? 241 00:19:17,582 --> 00:19:18,847 No. It was GAETANO 242 00:19:18,950 --> 00:19:21,617 and this asshole. 243 00:19:21,719 --> 00:19:24,520 But that's... I'm handling that. 244 00:19:24,622 --> 00:19:26,122 (SIGHS) 245 00:19:26,224 --> 00:19:29,892 It got ordered, okay? Let's not focus on by who. 246 00:19:29,994 --> 00:19:32,661 What matters is he's gone. 247 00:19:32,763 --> 00:19:34,730 And now... 248 00:19:34,832 --> 00:19:36,966 so is GAETANO. 249 00:19:39,036 --> 00:19:40,303 What else did New York say? 250 00:19:40,405 --> 00:19:42,805 Boss, we got to go after him. 251 00:19:42,907 --> 00:19:45,575 Shut up. He's gone. 252 00:19:45,676 --> 00:19:48,110 What else did New York say? 253 00:19:50,280 --> 00:19:52,180 They said if you want to be boss, 254 00:19:52,282 --> 00:19:55,584 you got to make things right with your brother. 255 00:20:04,577 --> 00:20:06,577 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 256 00:20:10,449 --> 00:20:12,650 LOY: Do you ever miss New York? 257 00:20:12,752 --> 00:20:14,885 DOCTOR SENATOR: What I miss most 258 00:20:14,987 --> 00:20:17,421 is being young. 259 00:20:17,523 --> 00:20:20,690 LOY: A-men. 260 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 LOY: I got to get my boy back. 261 00:20:24,430 --> 00:20:26,329 He's okay. 262 00:20:26,432 --> 00:20:29,399 He just got his bell rung. 263 00:20:30,702 --> 00:20:32,702 Not that boy. 264 00:20:39,144 --> 00:20:41,811 I'll talk to Ebal. 265 00:20:41,913 --> 00:20:44,481 There must be some way back from the brink. 266 00:20:46,518 --> 00:20:48,452 One thing's for sure. 267 00:20:50,122 --> 00:20:52,522 You rescind Satchel now... 268 00:20:54,493 --> 00:20:55,959 it's war. 269 00:20:56,061 --> 00:20:58,161 No escaping. 270 00:20:58,263 --> 00:20:59,596 Plus, they're on high alert. 271 00:20:59,698 --> 00:21:02,965 I don't even see how we get close to him 272 00:21:03,067 --> 00:21:05,468 without triggering World War III. 273 00:21:09,773 --> 00:21:11,474 I do. 274 00:21:19,950 --> 00:21:21,917 (GRUNTS) Hey... 275 00:21:22,019 --> 00:21:23,752 (MUMBLES) 276 00:21:23,854 --> 00:21:26,054 W-Would you tell your man he can't just 277 00:21:26,157 --> 00:21:28,290 ape me off the street in broad daylight? 278 00:21:28,392 --> 00:21:29,625 I'm the goddamn police. 279 00:21:29,727 --> 00:21:31,059 - (GAETANO COUGHS) - I... 280 00:21:33,864 --> 00:21:35,631 LOY: You're gonna do something for me. 281 00:21:35,733 --> 00:21:37,666 (SCOFFS) W... 282 00:21:37,768 --> 00:21:38,459 What do... what do you call the bruiser 283 00:21:38,483 --> 00:21:39,946 in the other room? I served him up to you 284 00:21:39,970 --> 00:21:41,581 - on a silver platter. - Sir! 285 00:21:41,605 --> 00:21:43,639 - Hey! - Yes, sir. 286 00:21:43,741 --> 00:21:46,008 - (BELL TOLLING IN DISTANCE) - You hear that? 287 00:21:46,110 --> 00:21:48,110 Time's up. 288 00:21:49,680 --> 00:21:51,079 What time? 289 00:21:51,181 --> 00:21:53,381 Kid-swapping time. 290 00:21:53,483 --> 00:21:55,784 This Italian wedding we're having. 291 00:21:55,886 --> 00:21:57,885 Good riddance. 292 00:22:00,790 --> 00:22:03,124 You're gonna drive over to that house... 293 00:22:04,594 --> 00:22:07,295 and you're gonna bring my boy home. 294 00:22:07,397 --> 00:22:09,096 What? (SHORT CHUCKLE) 295 00:22:09,199 --> 00:22:10,665 No. 296 00:22:10,767 --> 00:22:13,168 I'm gonna kill that fat wop in the next room 297 00:22:13,270 --> 00:22:15,036 and then I'm gonna take over this town. 298 00:22:15,138 --> 00:22:17,472 But not until I get my boy back. 299 00:22:17,574 --> 00:22:19,774 How am I supposed to... 300 00:22:19,876 --> 00:22:21,476 You're the law, ain't you? 301 00:22:21,578 --> 00:22:23,578 Just walk in there and grab him. 302 00:22:24,681 --> 00:22:27,715 Badge, gun... whatever it takes. 303 00:22:27,817 --> 00:22:29,450 That's... it's insane. 304 00:22:29,553 --> 00:22:31,351 - It's too-too... - I ain't asking. 305 00:22:40,162 --> 00:22:41,595 (GRUNTS) 306 00:22:49,471 --> 00:22:51,805 Shit, shit, shit, shit shit, shit, shit, shit, shit. 307 00:22:51,907 --> 00:22:53,273 Oh, shit. 308 00:22:53,375 --> 00:22:55,342 (WHIMPERS) 309 00:23:05,386 --> 00:23:07,030 (MUTTERING): One little, two little, three little Indians. 310 00:23:07,054 --> 00:23:08,334 Four little, five little, six... 311 00:23:16,197 --> 00:23:18,231 One little, two little, three little Indians. 312 00:23:18,333 --> 00:23:21,100 Four little, five little, six little Indians. 313 00:23:21,202 --> 00:23:23,102 Seven little, eight little, nine little Indians. 314 00:23:24,805 --> 00:23:25,882 Ten little Indian boys. 315 00:23:25,906 --> 00:23:27,240 (SNIFFLES) 316 00:23:27,342 --> 00:23:28,919 One little, two little, three little Indians. 317 00:23:28,943 --> 00:23:31,076 Four little, five little, six little Indians. 318 00:23:31,178 --> 00:23:33,479 Seven little, eight little, nine little Indians. 319 00:23:33,581 --> 00:23:35,214 Ten little Indian boys. 320 00:23:35,316 --> 00:23:37,316 - (SNIFFLES) - (RHYTHMICALLY TOGGLES DOOR HANDLE) 321 00:23:39,686 --> 00:23:41,686 (GRUNTS RHYTHMICALLY) 322 00:23:46,360 --> 00:23:48,727 One little, two little, three little Indians. 323 00:23:48,828 --> 00:23:50,395 Four little, five little, six little... 324 00:23:50,497 --> 00:23:52,530 Seven little, eight little, nine little Indians. 325 00:23:52,633 --> 00:23:54,399 Ten little Indian boys. 326 00:23:57,036 --> 00:23:58,603 I'm, uh... I'm expected. 327 00:23:58,705 --> 00:24:00,037 (DOOR OPENS) 328 00:24:02,108 --> 00:24:04,142 One little, two little, three little Indians. 329 00:24:04,244 --> 00:24:05,655 SATCHEL: "There is one kind of prison, 330 00:24:05,679 --> 00:24:06,756 Four little, five little... 331 00:24:06,780 --> 00:24:07,874 "where the man is behind bars, 332 00:24:07,898 --> 00:24:09,925 six little Indians. Seven little, eight little, nine... 333 00:24:09,949 --> 00:24:13,050 -"and everything that he desires -Ten little Indian boys. 334 00:24:13,153 --> 00:24:15,419 Is outside." 335 00:24:15,521 --> 00:24:17,288 One little, two little, three little Indians. 336 00:24:17,390 --> 00:24:19,034 - SATCHEL: "And there is another kind, - Four little, five little, 337 00:24:19,058 --> 00:24:21,498 - "where the things are behind the bars, - six little Indians. 338 00:24:21,527 --> 00:24:24,796 - And the man is outside." - Seven little, eight little, nine... 339 00:24:24,898 --> 00:24:26,931 Ten little Indian boys. 340 00:24:27,033 --> 00:24:29,000 "When he was down to his last quarter," 341 00:24:29,102 --> 00:24:31,335 - Ten little Indian boys. - "Jurgis learned that 342 00:24:31,437 --> 00:24:33,971 - "before the bake shops closed, - Ten little Indian boys. 343 00:24:34,073 --> 00:24:36,240 At night, they sold out what was left at half price." 344 00:24:36,342 --> 00:24:38,009 Ten little Indian boys. 345 00:24:38,111 --> 00:24:39,643 "And after that, he would go and get 346 00:24:39,745 --> 00:24:41,478 two loaves of stale bread for a nickel..." 347 00:24:44,217 --> 00:24:47,184 (GRUNTS) 348 00:24:47,286 --> 00:24:48,518 You're in the wrong place. 349 00:24:48,620 --> 00:24:51,154 ODIS: What? 350 00:24:51,256 --> 00:24:53,156 Boss wants you at the club. 351 00:24:54,559 --> 00:24:56,559 Says... 352 00:24:56,661 --> 00:24:59,196 bring you in dead or alive. 353 00:24:59,298 --> 00:25:01,364 (SHORT LAUGH) 354 00:25:03,869 --> 00:25:06,636 Relax. Is a joke. 355 00:25:06,738 --> 00:25:08,305 I just... 356 00:25:08,406 --> 00:25:11,308 They got GAETANO. The brown boys. 357 00:25:13,011 --> 00:25:16,213 So now... it's war. 358 00:25:17,983 --> 00:25:19,883 Come on, lady. 359 00:25:19,985 --> 00:25:21,984 (SATCHEL CONTINUES READING INDISTINCTLY) 360 00:25:28,525 --> 00:25:31,460 "and break them up and stuff his pockets with them, 361 00:25:31,562 --> 00:25:35,231 munching a bit from time to time." 362 00:25:40,504 --> 00:25:42,537 One little, two little, three... 363 00:25:42,639 --> 00:25:44,240 Five little, six... 364 00:25:44,342 --> 00:25:46,342 seven little, eight, nine... 365 00:25:47,912 --> 00:25:49,278 Ten little Indian... 366 00:25:52,449 --> 00:25:54,448 One little, two little, three... 367 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 (ENGINE STARTS) 368 00:26:28,132 --> 00:26:29,531 Three o'clock. 369 00:26:30,734 --> 00:26:32,367 To do what? 370 00:26:32,469 --> 00:26:34,036 We trade for your brother. 371 00:26:34,138 --> 00:26:35,470 Trade what? 372 00:26:35,572 --> 00:26:38,180 Territory. Cash. 373 00:26:38,180 --> 00:26:40,314 Give in? That's the plan? 374 00:26:40,416 --> 00:26:43,150 - It's what New York wants. - New York. 375 00:26:43,252 --> 00:26:45,686 Those fucking guineas, what the fuck do they know? 376 00:26:45,788 --> 00:26:47,988 My brother's a tornado. 377 00:26:48,090 --> 00:26:50,691 A tornado crashes by, you don't run after it. 378 00:26:50,793 --> 00:26:53,226 He's got friends back home. 379 00:26:53,329 --> 00:26:54,829 What about my friends? 380 00:26:54,931 --> 00:26:56,063 I'm the capo. 381 00:26:56,165 --> 00:26:58,165 (RHYTHMIC KNOCKING AND GRUNTING) 382 00:27:07,275 --> 00:27:08,608 Hey. 383 00:27:10,946 --> 00:27:12,445 What happened to your melon? 384 00:27:14,282 --> 00:27:15,815 I got kicked by a donkey. 385 00:27:15,917 --> 00:27:18,017 What is this... donkey? 386 00:27:18,119 --> 00:27:21,387 A... a... a d... 387 00:27:21,490 --> 00:27:22,490 donkey. 388 00:27:22,591 --> 00:27:25,257 Hee haw. 389 00:27:25,360 --> 00:27:26,860 Here's a true story. 390 00:27:26,962 --> 00:27:29,929 For a dick, you're irregular. 391 00:27:30,031 --> 00:27:31,430 You get rid of that marshal yet? 392 00:27:31,533 --> 00:27:33,900 - I... I wish. - Well, give him the slip. 393 00:27:34,002 --> 00:27:35,201 It's all hands on deck time. 394 00:27:35,303 --> 00:27:36,936 Meaning? 395 00:27:37,038 --> 00:27:38,805 Meaning shut the fuck up and I'll tell you. 396 00:27:38,907 --> 00:27:41,073 Colored army got my brother. 397 00:27:41,175 --> 00:27:42,341 He-He's dead? 398 00:27:42,443 --> 00:27:44,810 They got him... somewhere. 399 00:27:44,912 --> 00:27:46,612 And you're gonna find out where. 400 00:27:46,714 --> 00:27:49,181 You're gonna find out... 401 00:27:49,283 --> 00:27:51,650 or I'm gonna turn you into a house plant. 402 00:27:51,752 --> 00:27:53,652 Boss, there's no time. 403 00:27:53,754 --> 00:27:55,154 We meet at 3:00. 404 00:27:55,256 --> 00:27:56,655 No, you meet at 3:00. 405 00:27:56,757 --> 00:27:57,901 If the plan is just to lie down 406 00:27:57,925 --> 00:28:00,026 and roll over, I ain't going. 407 00:28:02,930 --> 00:28:04,195 I mean... 408 00:28:12,139 --> 00:28:13,471 What? 409 00:28:15,409 --> 00:28:17,175 Speak American. 410 00:28:17,277 --> 00:28:19,678 You... you've got until 2:30 411 00:28:19,780 --> 00:28:21,212 to find my brother. Now scram. 412 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 You understand, Ebal? 413 00:28:37,363 --> 00:28:39,063 That's the point! 414 00:28:42,068 --> 00:28:43,068 Whose side are you on? 415 00:28:43,169 --> 00:28:46,571 What? 416 00:28:46,673 --> 00:28:48,338 Whose side are you on? 417 00:28:48,441 --> 00:28:49,840 It's a simple question. 418 00:28:49,943 --> 00:28:52,342 Last time I checked, I'm the boss. 419 00:28:53,780 --> 00:28:55,379 Except, every time I turn around, 420 00:28:55,481 --> 00:28:57,381 you're following someone else's orders, 421 00:28:57,483 --> 00:28:59,550 so I got the right to wonder... 422 00:28:59,652 --> 00:29:01,385 am I your boss 423 00:29:01,487 --> 00:29:03,487 or are you his boy? 424 00:29:03,590 --> 00:29:05,456 (SCOFFS) 425 00:29:07,627 --> 00:29:08,926 Boss, come on. 426 00:29:10,495 --> 00:29:12,395 I know you from when you are a baby. 427 00:29:12,497 --> 00:29:14,497 Do I look like a baby to you? 428 00:29:20,205 --> 00:29:22,105 Get him out of here. 429 00:29:22,207 --> 00:29:24,207 Remind him how loyalty works. 430 00:29:25,543 --> 00:29:27,443 And, uh... 431 00:29:27,545 --> 00:29:29,045 send in Antoon. 432 00:29:29,147 --> 00:29:30,446 Now. 433 00:29:49,566 --> 00:29:51,566 ♪ ♪ 434 00:29:58,442 --> 00:29:59,775 (KNOCKING) 435 00:30:05,616 --> 00:30:06,949 Boss? 436 00:30:07,051 --> 00:30:09,484 Go to the house. 437 00:30:09,586 --> 00:30:11,153 Tell Rabbi to come see me. 438 00:30:12,990 --> 00:30:14,389 Then take the kid for a drive. 439 00:30:14,491 --> 00:30:15,824 The kid? 440 00:30:18,828 --> 00:30:20,695 Loy's kid. 441 00:30:23,667 --> 00:30:25,566 The hostage. 442 00:30:25,669 --> 00:30:27,568 Take him somewhere. 443 00:30:27,671 --> 00:30:28,936 Boss... 444 00:30:29,039 --> 00:30:30,382 Do I have to spell it out for you? 445 00:30:30,406 --> 00:30:32,206 Playtime is over. 446 00:30:33,376 --> 00:30:35,143 But boss... 447 00:30:35,244 --> 00:30:37,145 they will kill your brother. 448 00:30:38,581 --> 00:30:40,882 Yeah, and that'd be a tragedy. 449 00:30:41,918 --> 00:30:43,584 They will kill Zero. 450 00:30:44,854 --> 00:30:46,187 Maybe. 451 00:30:47,190 --> 00:30:48,422 Maybe not. 452 00:30:48,524 --> 00:30:50,992 (CLEARS THROAT) I'll talk to them. 453 00:30:51,094 --> 00:30:53,093 What about New York? 454 00:30:53,195 --> 00:30:56,029 They say you got to work it out with your brother. 455 00:30:56,131 --> 00:30:58,198 Try. They said try. 456 00:30:58,300 --> 00:30:59,532 Which I am. 457 00:30:59,634 --> 00:31:02,502 I can't help it if Calamita 458 00:31:02,604 --> 00:31:05,172 had a loyalty to the wrong horse. 459 00:31:05,273 --> 00:31:07,012 You know, if... if he kills 460 00:31:07,036 --> 00:31:08,775 their kid to queer the deal. 461 00:31:08,877 --> 00:31:10,210 Calamita? 462 00:31:10,312 --> 00:31:13,279 Wha... I-I thought you said... 463 00:31:13,381 --> 00:31:16,717 Dumini... you think too much. 464 00:31:16,819 --> 00:31:19,252 Go to the house, send me Milligan, 465 00:31:19,354 --> 00:31:22,355 take the kid for a ride, leave the rest to me. 466 00:31:45,113 --> 00:31:47,146 ♪ ♪ 467 00:31:55,489 --> 00:31:58,357 NANEEDA: He was supposed to get his own territory. 468 00:31:58,459 --> 00:32:00,691 Pop told him. And now nothing. 469 00:32:00,794 --> 00:32:02,861 He's a good earner. My Antoon. 470 00:32:02,963 --> 00:32:04,562 No, maybe not the roughest, 471 00:32:04,664 --> 00:32:07,766 but what he says he delivers, he delivers. 472 00:32:07,868 --> 00:32:10,668 I just... maybe you can talk to Josto. 473 00:32:10,771 --> 00:32:12,003 He listens to you. 474 00:32:12,105 --> 00:32:15,206 Remind him. I think... 475 00:32:16,042 --> 00:32:17,275 What's this? 476 00:32:17,377 --> 00:32:20,278 We're talking. What do you care? 477 00:32:20,380 --> 00:32:23,882 Boss wants you at the club. 478 00:32:23,984 --> 00:32:27,018 - Kid? - No. Just you. 479 00:32:27,120 --> 00:32:28,853 He said specific. 480 00:32:32,392 --> 00:32:34,302 I got to go out for a while. If I don't come back... 481 00:32:34,326 --> 00:32:35,558 I know. 482 00:32:35,661 --> 00:32:37,661 Dead or in jail. 483 00:32:38,831 --> 00:32:40,497 Go to the room. 484 00:32:40,599 --> 00:32:43,000 Stay out of the way. 485 00:32:43,102 --> 00:32:45,969 - Can I finish the show? - Of course you can. 486 00:32:46,071 --> 00:32:47,905 I'll make sure he gets upstairs after. 487 00:32:57,149 --> 00:32:58,882 What's wrong? 488 00:32:58,984 --> 00:33:00,984 Who said something is wrong? 489 00:33:03,755 --> 00:33:06,623 You ever wonder what would've happened 490 00:33:06,725 --> 00:33:09,158 if they sent me back? 491 00:33:14,165 --> 00:33:16,265 - (TOY GUNS CLICKING) - (BOYS WHOOSHING) 492 00:33:16,367 --> 00:33:17,644 - Get your coat. - SATCHEL: What? 493 00:33:17,668 --> 00:33:20,069 - Daddy! - Hi. (CHUCKLES) 494 00:33:20,171 --> 00:33:21,670 (KIDS CHATTERING) 495 00:33:21,772 --> 00:33:23,505 We're gonna go for a drive. 496 00:33:23,607 --> 00:33:25,541 I want to go for a drive. 497 00:33:25,643 --> 00:33:27,776 - ANTOON: I didn't ask you. - NANEEDA: Be nice. 498 00:33:27,879 --> 00:33:30,112 They never see you during the day. They're excited. 499 00:33:30,215 --> 00:33:32,715 Well, they're not going. Get your coat. 500 00:33:32,817 --> 00:33:34,917 It's okay, eh? Watch your show. 501 00:33:35,019 --> 00:33:37,753 We'll go driving this weekend. 502 00:33:37,856 --> 00:33:40,622 - What's the matter with you? - Nothing. 503 00:33:40,725 --> 00:33:42,724 I'm working. 504 00:33:51,068 --> 00:33:54,035 (WHISPERS): Holy Mother Mary. 505 00:33:56,940 --> 00:33:58,273 Amore mio... 506 00:33:59,943 --> 00:34:01,943 Don't wait up. 507 00:34:19,362 --> 00:34:21,896 (GROANING) 508 00:34:21,998 --> 00:34:23,487 HARVARD: I received a rather 509 00:34:23,511 --> 00:34:24,999 queer letter about you today. 510 00:34:25,101 --> 00:34:27,634 ORAETTA: About me? 511 00:34:27,736 --> 00:34:29,192 HARVARD: Someone has written 512 00:34:29,216 --> 00:34:31,038 me and suggested that your behavior 513 00:34:31,140 --> 00:34:33,374 at your last posting 514 00:34:33,475 --> 00:34:35,809 deserves further scrutiny. 515 00:34:35,912 --> 00:34:38,578 (CONTINUES GROANING) 516 00:35:09,358 --> 00:35:11,258 Boss. 517 00:35:11,360 --> 00:35:13,260 Yeah. 518 00:35:13,362 --> 00:35:15,362 - Goddamn it. - Here. 519 00:35:22,838 --> 00:35:25,572 You're back in the game. Go see Ebal upstairs. 520 00:35:25,674 --> 00:35:29,242 - He'll tell you where to go. - What about the kid? 521 00:35:29,344 --> 00:35:31,311 The kid's done. 522 00:35:32,915 --> 00:35:34,280 (ENGINE STARTS) 523 00:35:51,200 --> 00:35:52,398 Kid! 524 00:35:55,069 --> 00:35:56,268 Kid! 525 00:36:04,578 --> 00:36:06,478 - Where is he? - I... 526 00:36:06,580 --> 00:36:08,114 Where?! 527 00:36:08,216 --> 00:36:09,514 You're-you're-you... 528 00:36:09,617 --> 00:36:11,383 - you're hurting me. - Where did they go? 529 00:36:11,485 --> 00:36:12,952 MAN: Hey! 530 00:36:13,988 --> 00:36:15,487 Oh! (WHIMPERS) 531 00:36:17,158 --> 00:36:18,490 Where? 532 00:36:35,509 --> 00:36:37,476 (ENGINE STOPS) 533 00:36:39,212 --> 00:36:41,613 Mister? 534 00:36:43,384 --> 00:36:44,849 Come on. 535 00:36:58,732 --> 00:37:00,899 The Americans, 536 00:37:01,001 --> 00:37:03,067 when they capture me, 537 00:37:03,170 --> 00:37:05,337 I was cooking my belt. 538 00:37:05,439 --> 00:37:07,438 SATCHEL: Your belt? 539 00:37:07,540 --> 00:37:09,907 ANTOON: I already eat my shoes. 540 00:37:11,611 --> 00:37:14,178 Monte Cassino. 541 00:37:14,280 --> 00:37:17,581 They send me here, to Kansas. 542 00:37:18,785 --> 00:37:21,652 Did you know they bring war prisoners here? 543 00:37:23,589 --> 00:37:26,691 I think I was dead. 544 00:37:26,793 --> 00:37:29,527 A corpse, they shipped. 545 00:37:29,629 --> 00:37:32,129 A skeleton. 546 00:37:32,231 --> 00:37:35,599 It was the food, the smell, 547 00:37:35,702 --> 00:37:37,067 that bring me back. 548 00:37:37,169 --> 00:37:39,069 Fields of corn. 549 00:37:39,171 --> 00:37:42,772 Bread for every meal. 550 00:37:42,874 --> 00:37:44,974 Land of plenty. 551 00:37:45,076 --> 00:37:47,076 That's in the Constitution. 552 00:37:49,448 --> 00:37:52,181 Every day the sun come out. 553 00:37:52,283 --> 00:37:55,852 That big yellow American sun. 554 00:37:55,954 --> 00:37:58,822 It make me grow again, 555 00:37:58,923 --> 00:38:01,123 like a winter weed. 556 00:38:01,226 --> 00:38:02,792 And then, 557 00:38:02,894 --> 00:38:05,362 I am alive again. 558 00:38:05,464 --> 00:38:07,530 I took the blood oath, 559 00:38:07,632 --> 00:38:10,367 carve my name on the stone there. 560 00:38:11,737 --> 00:38:15,004 "Antoon Dumini, 561 00:38:15,106 --> 00:38:16,572 American." 562 00:38:17,942 --> 00:38:21,077 This I would become. 563 00:38:22,313 --> 00:38:25,147 Go ahead, look. Look. 564 00:38:46,670 --> 00:38:47,836 SATCHEL: Cool. 565 00:39:04,421 --> 00:39:07,055 KIDS: Daddy! Daddy! 566 00:39:07,157 --> 00:39:09,657 - (SINGSONGY): Daddy! - (KIDS CHATTERING) 567 00:39:11,661 --> 00:39:13,628 GIRL: I want to go for a drive. 568 00:39:16,499 --> 00:39:18,433 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 569 00:39:22,738 --> 00:39:24,805 You hurt? 570 00:39:24,907 --> 00:39:26,606 No. 571 00:39:26,708 --> 00:39:30,110 I-Is he dead? 572 00:39:32,315 --> 00:39:35,149 Yes. Don't look away. 573 00:39:35,251 --> 00:39:38,986 This is what men do. Snap out of it. 574 00:39:39,088 --> 00:39:40,988 We have to go. 575 00:39:42,024 --> 00:39:43,757 It's war now, for real. 576 00:39:43,859 --> 00:39:46,193 You're not safe here. 577 00:39:46,295 --> 00:39:48,195 Home? 578 00:39:49,231 --> 00:39:51,198 You're not safe there, either. 579 00:39:58,440 --> 00:40:00,073 You trust me? 580 00:40:06,514 --> 00:40:08,414 I never got to choose. 581 00:40:08,516 --> 00:40:10,883 A child soldier... That's what they made me. 582 00:40:10,986 --> 00:40:12,651 But that's not gonna happen to you. 583 00:40:12,753 --> 00:40:14,120 Understand? 584 00:40:14,222 --> 00:40:16,422 I think so. 585 00:40:16,524 --> 00:40:18,858 So we're gonna find someplace quiet, 586 00:40:18,960 --> 00:40:20,293 wait till the dust settles. 587 00:40:20,395 --> 00:40:22,295 And then, if you want to go home... 588 00:40:22,397 --> 00:40:24,263 If that's your choice... 589 00:40:24,366 --> 00:40:27,000 I'll take you home. 590 00:40:27,102 --> 00:40:28,434 Understand? 591 00:40:28,536 --> 00:40:31,370 I'm scared. 592 00:40:33,808 --> 00:40:35,240 Me too. 593 00:40:55,229 --> 00:40:57,229 (MAN GROANING) 594 00:41:18,618 --> 00:41:20,618 (GROANING CONTINUING) 595 00:41:27,393 --> 00:41:29,661 (GROANING STOPS) 596 00:41:29,763 --> 00:41:31,763 (GRUNTS) 597 00:41:40,243 --> 00:41:44,670 Synced and corrected by decimjoy -www.MY-SUBS.com- 598 00:41:46,244 --> 00:41:47,510 ♪ Pass it on ♪ 599 00:41:48,914 --> 00:41:51,682 ♪ Pass it on ♪ 600 00:41:51,784 --> 00:41:55,518 ♪ When you get that happy feeling, pass it on ♪ 601 00:41:55,621 --> 00:41:57,520 ♪ Pass it on ♪ 602 00:41:57,623 --> 00:42:01,058 ♪ And if you want to keep that feeling, pass it on ♪ 603 00:42:01,159 --> 00:42:02,759 ♪ Pass it on ♪ 604 00:42:02,861 --> 00:42:05,762 ♪ Chase away your neighbor's sadness ♪ 605 00:42:05,864 --> 00:42:08,431 ♪ And it'll fill your heart with gladness ♪ 606 00:42:08,533 --> 00:42:12,301 ♪ So when you get that happy feeling, pass it on ♪ 607 00:42:12,403 --> 00:42:13,970 ♪ Pass it on ♪ 608 00:42:14,072 --> 00:42:16,505 ♪ What a world this would be ♪ 609 00:42:16,608 --> 00:42:19,475 ♪ With a smile on every face ♪ 610 00:42:19,577 --> 00:42:21,010 ♪ The bells would be ringing ♪ 611 00:42:21,112 --> 00:42:22,745 ♪ And the people would be singing ♪ 612 00:42:22,847 --> 00:42:24,814 ♪ All over the place ♪ 613 00:42:24,916 --> 00:42:27,950 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 614 00:42:28,052 --> 00:42:30,753 - ♪ Pass it on ♪ - ♪ Pass it on ♪ 615 00:42:30,855 --> 00:42:34,724 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 616 00:42:34,826 --> 00:42:36,626 ♪ Pass it on ♪ 617 00:42:36,728 --> 00:42:39,294 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 618 00:42:39,396 --> 00:42:41,931 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 619 00:42:42,033 --> 00:42:45,533 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 620 00:42:45,636 --> 00:42:47,502 ♪ Pass it on ♪ 621 00:42:47,604 --> 00:42:50,438 ♪ What a world this could be ♪ 622 00:42:50,540 --> 00:42:53,675 ♪ With a smile on every face ♪ 623 00:42:53,777 --> 00:42:56,511 - ♪ Bells would be ringing ♪ - ♪ And people would be singing ♪ 624 00:42:56,613 --> 00:42:58,647 ♪ This must be the place ♪ 625 00:42:58,749 --> 00:43:02,517 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 626 00:43:02,619 --> 00:43:04,519 ♪ Pass it on ♪ 627 00:43:04,621 --> 00:43:08,089 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 628 00:43:08,191 --> 00:43:10,291 ♪ Pass it on ♪ 629 00:43:10,393 --> 00:43:12,994 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 630 00:43:13,096 --> 00:43:15,596 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 631 00:43:15,699 --> 00:43:18,332 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 632 00:43:18,434 --> 00:43:21,301 ♪ And when your cup is running over ♪ 633 00:43:21,403 --> 00:43:24,104 ♪ And when you get that happy feeling ♪ 634 00:43:24,206 --> 00:43:27,808 ♪ Pass it on ♪ 635 00:43:27,910 --> 00:43:29,309 ♪ Pass it on. ♪ 636 00:44:18,993 --> 00:44:20,326 MAN: Now I get it. 637 00:44:20,428 --> 00:44:21,928 (ROOSTER CROWS) 42240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.