Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,579 --> 00:00:03,356
ANTERIORMENTE EM FARGO...
2
00:00:03,357 --> 00:00:05,154
Vai verificar a aut�psia
mais tarde?
3
00:00:05,155 --> 00:00:06,513
Colaram nariz
e boca dele.
4
00:00:06,514 --> 00:00:09,264
Ser� que a causa da morte
� alguma hist�ria de suspense?
5
00:00:09,704 --> 00:00:11,754
� a caixa que voc� pegou
na casa do Ennis?
6
00:00:13,274 --> 00:00:16,950
Acha que este Thaddeus Mobley
teve algo a ver com o homic�dio?
7
00:00:16,951 --> 00:00:19,986
Acho que sim,
considerando que Ennis Stussy
8
00:00:19,987 --> 00:00:22,474
e este Thaddeus Mobley
s�o a mesma pessoa.
9
00:00:22,475 --> 00:00:26,861
- Sei que ele n�o era daqui.
- � meio que um mist�rio.
10
00:00:26,862 --> 00:00:28,900
Ennis veio para
Eden Valley em 1980.
11
00:00:28,901 --> 00:00:31,854
Ele pode ter mudado o nome
antes de vir para c�.
12
00:00:31,855 --> 00:00:35,142
Ouviu falar de Thaddeus Mobley,
de Los Angeles?
13
00:00:35,460 --> 00:00:37,188
N�o, receio que n�o.
14
00:01:05,730 --> 00:01:07,864
Oi, poderia me dar um...
15
00:01:08,704 --> 00:01:10,104
Joachim.
16
00:01:11,141 --> 00:01:12,837
Uma dose de Talisker,
por favor.
17
00:01:12,838 --> 00:01:14,366
Uma pedra de gelo.
18
00:01:14,367 --> 00:01:18,248
E o que este grande g�nio
quiser beber.
19
00:01:18,249 --> 00:01:21,095
N�o, eu s� queria
um refrigerante de baunilha.
20
00:01:21,096 --> 00:01:23,706
N�o sou de beber,
na realidade.
21
00:01:24,831 --> 00:01:27,842
Talvez por isso voc� seja
o escritor premiado.
22
00:01:27,843 --> 00:01:30,381
Poupa alguns neur�nios
para escrever.
23
00:01:30,717 --> 00:01:34,074
Um refrigerante de baunilha
para meu novo amigo Thaddeus.
24
00:01:34,627 --> 00:01:38,785
- Prefere "Thaddeus" ou...
- Tad. Obrigado.
25
00:01:38,786 --> 00:01:40,646
Mas como sabe meu nome?
26
00:01:41,152 --> 00:01:43,501
PR�MIO DE MELHOR LIVRO
DE FIC��O CIENT�FICA
27
00:01:43,502 --> 00:01:46,209
Voc� � o cheddar, garoto.
Acostume-se com isso.
28
00:01:46,210 --> 00:01:50,335
- O qu�?
- � o cheddar, o queijo.
29
00:01:51,001 --> 00:01:52,580
Howard Zimmerman.
30
00:01:53,743 --> 00:01:55,043
Produtor.
31
00:01:56,599 --> 00:01:58,955
Vou lhe perguntar algo.
J� pensou em transformar
32
00:01:58,956 --> 00:02:00,918
aquele seu livro
num filme?
33
00:02:02,419 --> 00:02:04,350
"O Planeta Wyh."
34
00:02:04,703 --> 00:02:07,857
- Bob Redford como o rob�.
- Espere um pouco.
35
00:02:07,858 --> 00:02:10,372
Quer transformar
meu livro num filme?
36
00:02:10,373 --> 00:02:11,737
N�o, querido.
37
00:02:11,738 --> 00:02:14,838
Quero que voc�
transforme seu livro
38
00:02:14,839 --> 00:02:17,186
num grande filme.
39
00:02:25,783 --> 00:02:27,096
Colossal.
40
00:02:27,097 --> 00:02:29,001
Sr. Zimmerman!
Sr. Mobley!
41
00:02:29,183 --> 00:02:32,974
Mostre essa coisa
para mim e diga "UFO"!
42
00:03:06,335 --> 00:03:09,413
Garoto, venha c�.
43
00:03:18,067 --> 00:03:19,504
Gosta?
44
00:03:21,511 --> 00:03:22,867
Sim.
45
00:03:24,198 --> 00:03:27,218
Boneca! Venha c�.
Quero que conhe�a algu�m.
46
00:03:42,600 --> 00:03:45,218
- Oi, sou...
- � o g�nio do qual eu falava.
47
00:03:45,219 --> 00:03:48,342
Voc� me mata, Howie.
J� podemos ir comer?
48
00:03:48,343 --> 00:03:50,007
S� me d� um segundo,
docinho.
49
00:03:50,008 --> 00:03:51,308
Sente-se.
50
00:03:55,542 --> 00:03:57,887
Como est�
o meu roteiro?
51
00:03:59,537 --> 00:04:01,491
Muito bem, na verdade.
52
00:04:01,492 --> 00:04:04,622
� que pensei que ficaria aqui
apenas por uma ou duas semanas.
53
00:04:04,623 --> 00:04:06,557
E o motel est� ficando
muito caro.
54
00:04:06,558 --> 00:04:09,376
Relaxe, garoto.
Vou cobrir tudo.
55
00:04:09,377 --> 00:04:11,573
S� n�o se esque�a
de guardar os recibos.
56
00:04:11,574 --> 00:04:14,050
� o sr. Beatty
para o senhor.
57
00:04:14,051 --> 00:04:16,357
Warren!
Mi amigo, mi compadre.
58
00:04:16,358 --> 00:04:17,948
N�o me diga,
deixe-me adivinhar.
59
00:04:17,949 --> 00:04:20,570
Voc� leu e adorou.
Estou mentindo?
60
00:04:21,413 --> 00:04:23,528
N�o, eu sei.
� fant�stico, certo?
61
00:04:23,529 --> 00:04:26,171
Chamam de "�pera espacial",
se � que acredita.
62
00:04:26,172 --> 00:04:27,474
Sim.
63
00:04:27,475 --> 00:04:30,345
N�o, o garoto trabalha a toda
no roteiro enquanto falamos.
64
00:04:31,026 --> 00:04:33,621
Escute, Yablans deixar�
voc� participar?
65
00:04:33,892 --> 00:04:35,471
Meu Deus.
66
00:04:35,472 --> 00:04:38,130
N�o, eu entendo.
Est� tudo bem.
67
00:04:38,131 --> 00:04:40,133
Fica para a pr�xima, querido,
est� bem?
68
00:04:40,134 --> 00:04:42,785
Com certeza.
Certo, tchau.
69
00:04:44,534 --> 00:04:46,232
O que aconteceu?
70
00:04:46,233 --> 00:04:48,738
Beatty tem contrato
com a Paramount.
71
00:04:48,739 --> 00:04:50,884
Se n�o molharmos
algumas m�os,
72
00:04:50,885 --> 00:04:53,416
por assim dizer,
ele n�o vai a lugar nenhum.
73
00:04:53,760 --> 00:04:55,498
Quer dizer suborno?
74
00:04:55,499 --> 00:04:57,280
Minha nossa, fale baixo.
75
00:04:57,281 --> 00:05:01,405
� s� uma troca de favores.
� como s�o os neg�cios.
76
00:05:01,406 --> 00:05:04,072
Sabe que n�o sou
nenhuma Madre Teresa,
77
00:05:04,394 --> 00:05:08,029
mas ap�s o terceiro div�rcio,
este tonto est� quebrado.
78
00:05:08,760 --> 00:05:11,827
Vamos ter que encontrar
outro caminho.
79
00:05:26,747 --> 00:05:29,629
Recebi antecipado
por um livro.
80
00:05:29,940 --> 00:05:32,268
De quanta grana
estamos falando?
81
00:05:40,646 --> 00:05:41,946
Maravilha.
82
00:06:44,254 --> 00:06:46,871
O sexo fica incr�vel
com isto.
83
00:08:25,544 --> 00:08:28,612
DE PEQUENOS SONHOS
SURGIRAM GRANDES CIVILIZA��ES,
84
00:08:28,613 --> 00:08:30,447
PENSOU MINSKY O ANDROIDE.
85
00:08:50,527 --> 00:08:53,218
- Minsky.
- Posso ajudar.
86
00:08:55,329 --> 00:08:58,778
Estou morrendo.
Preciso...
87
00:09:05,353 --> 00:09:06,653
N�o.
88
00:09:07,750 --> 00:09:09,731
� tarde demais para mim.
89
00:09:09,732 --> 00:09:12,805
Encontre uma maneira
de avisar.
90
00:09:14,207 --> 00:09:17,690
Diga a eles
que nem tudo...
91
00:09:18,347 --> 00:09:20,298
foi em v�o.
92
00:09:23,208 --> 00:09:24,837
Posso ajudar!
93
00:09:34,466 --> 00:09:38,176
"Avise",
havia lhe dito o capit�o.
94
00:09:38,600 --> 00:09:39,981
Mas como?
95
00:09:40,557 --> 00:09:44,115
E assim Minsky o Androide
come�ou a vagar.
96
00:09:44,116 --> 00:09:46,647
Ele era um prot�tipo,
um modelo �nico,
97
00:09:46,648 --> 00:09:50,668
criado para observar e gravar,
a programa��o estava incompleta.
98
00:09:50,669 --> 00:09:52,669
Em outras palavras,
era uma crian�a.
99
00:09:53,419 --> 00:09:55,898
Pessoal, iniciaremos nossa
descida em Los Angeles,
100
00:09:55,899 --> 00:09:59,599
onde a temperatura
� de belos 22�C.
101
00:10:08,986 --> 00:10:12,583
- � um erro de digita��o?
- Como �?
102
00:10:13,547 --> 00:10:15,792
"Por que" est� escrito errado.
103
00:10:15,793 --> 00:10:18,059
� um tipo de faz de conta.
104
00:10:20,261 --> 00:10:21,764
� bom?
105
00:10:21,765 --> 00:10:25,239
H� um rob�, eu acho.
106
00:10:25,240 --> 00:10:27,961
E ele est� vagando
a procura do...
107
00:10:28,454 --> 00:10:30,966
Do significado da vida,
eu acho.
108
00:10:33,307 --> 00:10:35,401
Isso. Sim.
109
00:10:36,868 --> 00:10:38,900
Sei como ele se sente.
110
00:10:40,418 --> 00:10:44,496
- � meu sexto voo esta semana.
- N�o � ter�a-feira?
111
00:10:45,654 --> 00:10:46,954
Sim.
112
00:10:48,057 --> 00:10:49,917
No come�o,
113
00:10:51,016 --> 00:10:54,826
n�s nadamos,
depois engatinhamos,
114
00:10:55,164 --> 00:10:58,420
come�amos a andar,
depois corremos,
115
00:10:59,478 --> 00:11:01,057
e agora...
116
00:11:29,071 --> 00:11:32,680
ESTA � UMA HIST�RIA REAL.
117
00:11:32,681 --> 00:11:34,177
ESTA � UMA HIST�RIA.
118
00:11:34,178 --> 00:11:36,397
HIST�RIA.
119
00:11:49,023 --> 00:11:53,701
OS EVENTOS RETRATADOS OCORRERAM
EM MINNESOTA, EM 2010.
120
00:11:56,816 --> 00:12:01,668
A PEDIDO DOS SOBREVIVENTES,
OS NOMES FORAM ALTERADOS.
121
00:12:04,682 --> 00:12:06,295
POR RESPEITO AOS MORTOS,
122
00:12:06,296 --> 00:12:09,515
O RESTANTE FOI RETRATADO
EXATAMENTE COMO OCORREU.
123
00:12:42,181 --> 00:12:44,181
LEGENDA
ZeitG3eist
124
00:12:45,181 --> 00:12:47,181
LEGENDA
Vahainen
125
00:12:48,181 --> 00:12:50,181
LEGENDA
AlbustigriS
126
00:12:51,181 --> 00:12:53,414
3� TEMPORADA
Epis�dio 03
127
00:12:53,415 --> 00:12:56,014
"The Law of Non-Contradiction"
128
00:13:05,597 --> 00:13:07,409
- Oi! Feliz Natal!
- Oi.
129
00:13:07,410 --> 00:13:09,492
Veio para a conven��o
de Papais No�is?
130
00:13:09,493 --> 00:13:10,898
Por que voc�...
131
00:13:13,724 --> 00:13:17,237
- N�o, n�o vim.
- Ent�o � por hora, ou...
132
00:13:17,238 --> 00:13:19,033
- O qu�?
- Nada.
133
00:13:19,034 --> 00:13:22,182
- Quarto individual, uma noite?
- N�o sei quanto tempo ficarei.
134
00:13:22,183 --> 00:13:25,465
Quarto 203.
� um belo quarto, bel�ssimo.
135
00:13:25,466 --> 00:13:28,055
Tem ar-condicionado.
Pode sentir o cheiro do mar.
136
00:13:28,056 --> 00:13:29,483
Tem vista?
137
00:13:29,484 --> 00:13:32,338
N�o, pode sentir o cheiro,
na mar� baixa.
138
00:13:36,350 --> 00:13:37,922
Que diabos?
139
00:13:37,923 --> 00:13:40,877
Pare!
140
00:14:03,545 --> 00:14:06,204
Um Honda vermelho.
Tenho o n�mero da placa.
141
00:14:06,205 --> 00:14:07,505
Sim, isso vai ajudar.
142
00:14:07,506 --> 00:14:09,866
Pode descrever
o ladr�o da mala?
143
00:14:09,867 --> 00:14:14,866
Um homem branco idoso
de 1,75 m e cal�as verdes.
144
00:14:15,464 --> 00:14:18,694
Verdes,
como as cal�as de duendes.
145
00:14:19,679 --> 00:14:21,921
H� uma confer�ncia
de Papais No�is.
146
00:14:22,671 --> 00:14:24,521
N�o sei por que escolheram
este lugar.
147
00:14:25,028 --> 00:14:28,124
- Havia itens de valor na mala?
- Eram mais roupas de flanela.
148
00:14:28,125 --> 00:14:31,329
- Consigo recuperar a mala?
- N�o contaria com isso.
149
00:14:32,922 --> 00:14:36,242
J� que estou com voc�,
quero checar umas informa��es.
150
00:14:36,486 --> 00:14:39,154
- N�o fazemos isso.
- Desculpe, eu deveria ter dito.
151
00:14:39,155 --> 00:14:42,166
Tamb�m sou da pol�cia,
de Minnesota.
152
00:14:42,802 --> 00:14:44,160
- Minnesota?
- Exatamente.
153
00:14:44,161 --> 00:14:46,029
Eden Valley.
Sou chefe, ou era.
154
00:14:46,030 --> 00:14:47,738
N�o, eu ainda sou.
Enfim,
155
00:14:47,739 --> 00:14:50,503
Pensei no esp�rito de
colabora��o entre colegas...
156
00:14:50,504 --> 00:14:52,297
Vim investigar
um homic�dio.
157
00:14:52,298 --> 00:14:55,609
A v�tima passou um tempo aqui,
nos anos 70.
158
00:14:58,870 --> 00:15:00,799
Certo,
vou te dizer uma coisa.
159
00:15:00,800 --> 00:15:04,183
Se a placa der em algo,
virei encontr�-la.
160
00:15:04,184 --> 00:15:06,186
Quem sabe at� traga
a sua mala.
161
00:16:37,059 --> 00:16:38,759
- Oi, m�e.
- Oi, campe�o.
162
00:16:38,760 --> 00:16:40,510
Como est� indo
na casa do seu pai?
163
00:16:40,511 --> 00:16:43,379
Bem.
Dale me deu um Xbox.
164
00:16:44,971 --> 00:16:47,602
- Seria seu presente de Natal.
- Eu sei.
165
00:16:47,603 --> 00:16:50,745
Mas ele disse que � bom
ganhar presente todo dia.
166
00:16:50,746 --> 00:16:52,120
N�o conhecia essa.
167
00:16:52,121 --> 00:16:54,354
Pedirei ao Papai Noel
para tirar da lista.
168
00:16:54,355 --> 00:16:56,666
M�e, Papai Noel n�o existe.
169
00:16:56,667 --> 00:16:59,572
N�o?
Estou vendo 9 da minha janela...
170
00:16:59,573 --> 00:17:03,141
- M�e...
- Coma salada, tudo bem?
171
00:17:03,142 --> 00:17:04,591
Tudo bem.
172
00:17:06,621 --> 00:17:08,033
Onde voc� est� mesmo?
173
00:17:08,651 --> 00:17:10,063
Hollywood, Calif�rnia.
174
00:17:10,064 --> 00:17:12,195
Tentando descobrir
o que houve com seu av�.
175
00:17:12,196 --> 00:17:15,168
Mas disseram
que ele nem era meu av�.
176
00:17:15,169 --> 00:17:17,104
S� foi casado com a vov�
por um tempo.
177
00:17:17,105 --> 00:17:19,683
Ele era algo para algu�m.
178
00:17:20,216 --> 00:17:22,886
Nada de videogame at�
acabar os deveres, promete?
179
00:17:22,887 --> 00:17:24,283
Prometo.
180
00:17:24,284 --> 00:17:26,251
Certo, ent�o.
Amo voc�.
181
00:17:26,252 --> 00:17:27,724
Passe para o Donny.
182
00:17:28,081 --> 00:17:30,665
Tudo bem.
Tchau, m�e.
183
00:17:34,634 --> 00:17:35,953
Oi, chefe.
184
00:17:35,954 --> 00:17:39,168
- A cidade continua de p�?
- Como assim?
185
00:17:39,169 --> 00:17:41,609
Chefe,
o novo chefe est� bravo.
186
00:17:41,610 --> 00:17:43,738
Disse que n�o tinha
autoriza��o para ir.
187
00:17:43,739 --> 00:17:45,684
E que o condado
n�o pagar� pela viagem.
188
00:17:45,685 --> 00:17:48,947
- N�o pedi para pagarem.
- Ele quer que voc� volte.
189
00:17:50,142 --> 00:17:52,076
Encontrei o motel da foto.
190
00:17:52,077 --> 00:17:54,082
Achei uma pista desta atriz,
Vivian Lord.
191
00:17:54,083 --> 00:17:56,620
- E por onde ela anda.
- Nossa!
192
00:17:57,387 --> 00:18:00,195
O que quer que eu diga
para o novo chefe?
193
00:18:00,196 --> 00:18:02,624
Diga que vi o mar
e estava molhado.
194
00:18:05,371 --> 00:18:06,854
Eu n�o sei.
195
00:18:34,989 --> 00:18:36,321
Algo mais, querida?
196
00:18:36,322 --> 00:18:38,708
Na verdade,
estou procurando a Vivian.
197
00:18:39,302 --> 00:18:41,522
Viv!
198
00:18:48,239 --> 00:18:49,897
Sra. Lord?
199
00:18:49,898 --> 00:18:51,496
Sou a chefe Burgle.
Gloria.
200
00:18:51,497 --> 00:18:54,341
De Eden Valley, Minnesota.
Posso fazer algumas perguntas?
201
00:18:54,342 --> 00:18:56,215
- Nunca estive em Minnesota.
- Eu sei.
202
00:18:56,216 --> 00:18:58,126
N�o � sobre...
N�o vai demorar.
203
00:18:58,127 --> 00:19:01,183
Conheceu um rapaz,
Thaddeus Mobley, escritor?
204
00:19:01,184 --> 00:19:04,955
H� cerca de 35 anos,
aqui em Los Angeles.
205
00:19:09,527 --> 00:19:10,850
N�o...
206
00:19:11,742 --> 00:19:14,117
N�o me lembro muito bem
dessa �poca.
207
00:19:14,118 --> 00:19:17,450
- Que �poca?
- Os anos 70.
208
00:19:18,549 --> 00:19:20,065
Mas voc� o conhecia?
209
00:19:21,723 --> 00:19:25,427
Ele guardava isto
numa caixa.
210
00:19:25,428 --> 00:19:28,127
Ent�o acho que o conhecia
muito bem.
211
00:19:28,128 --> 00:19:32,329
Querida, sabe em quantas paredes
desta cidade eu estou?
212
00:19:40,702 --> 00:19:44,074
Ele foi v�tima de um homic�dio.
Ent�o, isso � importante.
213
00:19:45,484 --> 00:19:47,289
Olha, qual seu nome?
214
00:19:47,290 --> 00:19:48,623
Gloria.
215
00:19:49,348 --> 00:19:50,697
Gloria.
216
00:19:52,128 --> 00:19:55,649
Estou s�bria h� 29 anos.
� muito tempo.
217
00:19:56,999 --> 00:20:00,878
Antes disso,
eu n�o estava.
218
00:20:04,093 --> 00:20:08,344
Mesmo que eu o conhe�a,
n�o passa de um sonho.
219
00:20:11,619 --> 00:20:13,992
H� outra pessoa
com quem eu possa falar?
220
00:20:13,993 --> 00:20:16,719
- N�o sou dedo-duro.
- N�o, isso n�o �...
221
00:20:16,720 --> 00:20:20,688
Para informa��o, como disse.
Ele era meu padrasto.
222
00:20:20,689 --> 00:20:22,518
Mais ou menos,
durante um tempo.
223
00:20:22,519 --> 00:20:24,613
E meu filho,
n�o que isso importe,
224
00:20:24,614 --> 00:20:28,339
homic�dio � homic�dio,
mas tem o lado pessoal.
225
00:20:34,120 --> 00:20:36,526
- Preciso ir.
- Claro.
226
00:20:36,527 --> 00:20:38,686
Estou no Motel
Hollywood Premiere.
227
00:20:38,687 --> 00:20:40,554
Se mudar de ideia,
ligue-me.
228
00:21:45,751 --> 00:21:47,206
MALA VAZIA!
COPO MEIO CHEIO.
229
00:21:47,207 --> 00:21:48,856
ACEITA UMA BEBIDA?
POLICIAL HUNT
230
00:21:48,857 --> 00:21:50,194
Policial Hunt?
231
00:21:50,195 --> 00:21:52,059
Oi. Gloria, certo?
232
00:21:52,060 --> 00:21:54,035
- Isso.
- Sente-se.
233
00:21:54,560 --> 00:21:56,954
Pode me dar duas cervejas?
Quer duas?
234
00:21:56,955 --> 00:21:59,385
Vou querer
um refrigerante diet.
235
00:22:00,579 --> 00:22:04,090
"Refrigerante diet."
Voc� � impressionante.
236
00:22:06,253 --> 00:22:08,714
Depois que conversamos,
eu tentei...
237
00:22:08,715 --> 00:22:10,867
Tentei adicionar voc�
no Facebook.
238
00:22:10,868 --> 00:22:13,551
- N�o uso isso.
- S�rio?
239
00:22:13,552 --> 00:22:16,255
N�o usa Facebook?
Est� brincando.
240
00:22:16,256 --> 00:22:18,423
Todos usam.
� o Facebook.
241
00:22:18,424 --> 00:22:20,647
Pode parar de falar
"Facebook"?
242
00:22:21,448 --> 00:22:25,744
Tenho 352 amigos.
Nem conhe�o a maioria.
243
00:22:25,745 --> 00:22:30,730
E uma vez, conheci uma garota,
ela era muito gostosa.
244
00:22:31,788 --> 00:22:35,871
Mas acabou que era um nigeriano
que queria dinheiro.
245
00:22:37,758 --> 00:22:39,157
Mas...
246
00:22:39,823 --> 00:22:42,043
Moro numa cidade pequena.
247
00:22:43,471 --> 00:22:47,357
Por isso precisa ter Facebook.
� como uma cidade pequena.
248
00:22:47,866 --> 00:22:49,209
S� que na Internet.
249
00:22:49,210 --> 00:22:52,074
Sabe, faz check in,
pode postar fotos.
250
00:22:52,075 --> 00:22:55,640
Sabe, conectar-se?
Quem tem tempo para...
251
00:22:55,641 --> 00:22:56,974
Claro.
252
00:22:57,823 --> 00:22:59,651
Vou dar uma olhada.
253
00:23:00,498 --> 00:23:01,847
Sim!
254
00:23:02,781 --> 00:23:04,164
Sim.
255
00:23:07,782 --> 00:23:10,032
Ent�o,
encontrou alguma coisa?
256
00:23:13,823 --> 00:23:16,088
Quando liguei mais cedo,
257
00:23:16,089 --> 00:23:17,894
pedi para investigar
Thaddeus Mobley
258
00:23:17,895 --> 00:23:19,681
que morou aqui
nos anos 70.
259
00:23:19,682 --> 00:23:23,516
N�o, claro.
Eu olhei, n�o achei nada.
260
00:23:25,052 --> 00:23:27,837
Ele era o qu�?
Seu pai?
261
00:23:28,335 --> 00:23:29,651
Mais ou menos.
262
00:23:31,943 --> 00:23:35,742
Voc� fala pelos cotovelos.
N�o consigo falar nada.
263
00:23:35,743 --> 00:23:37,630
Que bom que � gostosa.
264
00:23:37,631 --> 00:23:39,268
Pol�cia do encanto?
265
00:23:39,269 --> 00:23:41,859
Estou com uma
grande criminosa aqui.
266
00:23:41,860 --> 00:23:45,965
S� estou provocando voc�.
N�o provocam em Minnesota?
267
00:23:46,937 --> 00:23:49,227
Mas n�o falo assim, falo?
268
00:23:50,906 --> 00:23:52,810
Fala.
269
00:23:52,811 --> 00:23:56,679
Olha...
S� estou brincando com voc�.
270
00:23:56,680 --> 00:23:59,476
Pode relaxar?
Quem sabe beber uma cerveja.
271
00:24:00,980 --> 00:24:03,173
Preciso passar um fax.
272
00:24:03,174 --> 00:24:05,871
- Voc� tem um fax?
- Preciso cagar.
273
00:24:22,738 --> 00:24:24,089
Voc� de novo.
274
00:24:25,623 --> 00:24:27,484
- Seis voos antes de ter�a.
- Certo.
275
00:24:27,485 --> 00:24:30,539
- Quais as chances?
- N�o perguntei.
276
00:24:31,492 --> 00:24:34,159
- Paul Marrane.
- Gloria Burgle.
277
00:24:35,316 --> 00:24:38,549
- O que faz, Gloria?
- Sou oficial da lei.
278
00:24:39,680 --> 00:24:41,486
- Tipo, da pol�cia?
- Exatamente.
279
00:24:41,487 --> 00:24:44,232
Sou chefe em Eden Valley.
Ou era.
280
00:24:44,233 --> 00:24:48,119
Fomos incorporados pelo condado,
a hierarquia n�o est� clara.
281
00:24:48,636 --> 00:24:50,342
Casada ou divorciada?
282
00:24:50,343 --> 00:24:53,312
- Como �?
- Seu dedo.
283
00:24:53,313 --> 00:24:56,325
Voc� usava um anel,
agora n�o usa mais.
284
00:24:56,326 --> 00:24:57,975
Divorciada.
Ou ainda n�o.
285
00:24:57,976 --> 00:25:00,464
Mas, deixa para l�.
286
00:25:03,844 --> 00:25:06,364
Antes de partir para guerra,
287
00:25:06,365 --> 00:25:11,045
um soldado entrega � sua esposa
um pedido de div�rcio.
288
00:25:11,046 --> 00:25:15,083
Ele diz: "Querida,
este � seu pedido de div�rcio.
289
00:25:15,084 --> 00:25:17,584
Se eu n�o voltar
em 12 meses,
290
00:25:17,593 --> 00:25:21,638
ter� validade
a partir deste momento."
291
00:25:21,919 --> 00:25:24,253
Ou seja,
se ele morrer,
292
00:25:25,185 --> 00:25:28,026
estariam divorciados
enquanto ele estivesse fora.
293
00:25:28,027 --> 00:25:29,823
Se ele voltasse,
294
00:25:30,315 --> 00:25:33,578
continuariam casados.
295
00:25:34,015 --> 00:25:35,661
Isso � como...
296
00:25:35,915 --> 00:25:37,969
"Sou meu pr�prio av�."
297
00:25:39,177 --> 00:25:41,464
Que significa,
se pensar bem,
298
00:25:42,202 --> 00:25:44,151
durante o ano inteiro,
299
00:25:44,152 --> 00:25:46,833
ela estava casada
e divorciada.
300
00:25:47,665 --> 00:25:49,351
Teremos uma audi�ncia
m�s que vem,
301
00:25:49,352 --> 00:25:51,079
ent�o n�o terei
que esperar tanto.
302
00:25:51,080 --> 00:25:52,380
�timo.
303
00:25:52,381 --> 00:25:54,246
Cai fora, seu merda.
Essa � minha.
304
00:25:54,247 --> 00:25:57,013
Isso n�o �...
N�s nos conhecemos.
305
00:25:57,466 --> 00:25:58,914
Tudo bem.
306
00:25:58,915 --> 00:26:02,490
Vou direto ao ponto, linda.
Vamos transar hoje ou n�o?
307
00:26:04,525 --> 00:26:05,869
N�o.
308
00:26:06,636 --> 00:26:09,463
Legal.
Obrigado pela cerveja.
309
00:26:18,815 --> 00:26:22,301
CHEFE DAMMICK PARA SRA. BURGLE:
VOLTE LOGO PARA C�!
310
00:27:39,203 --> 00:27:42,483
"De pequenos come�os,
nascem grandes coisas,
311
00:27:42,484 --> 00:27:44,791
pensou Minsky o Androide.
312
00:27:44,792 --> 00:27:47,771
Energia tornou-se mat�ria,
mat�ria tornou-se vida.
313
00:27:47,772 --> 00:27:51,007
De bact�ria a ameba,
de ameba a anf�bio,
314
00:27:51,008 --> 00:27:53,066
de anf�bio a homem.
315
00:27:54,170 --> 00:27:57,947
Vidas e mortes
em quantidades incalcul�veis.
316
00:28:04,747 --> 00:28:06,084
�rf�o e sozinho,
317
00:28:06,085 --> 00:28:08,751
viajou pela Terra
durante s�culos.
318
00:28:08,752 --> 00:28:12,304
Mil�nios.
Um ser em busca de sentido.
319
00:28:18,993 --> 00:28:22,133
Precisava parar a cada s�culo
e recarregar.
320
00:28:22,134 --> 00:28:25,391
Nesses momentos,
ficava vulner�vel a ataques.
321
00:28:26,401 --> 00:28:28,208
- Segure-o!
- Posso ajudar!
322
00:28:28,209 --> 00:28:29,513
Fique de olho nele.
323
00:28:32,175 --> 00:28:33,593
Posso ajudar!
324
00:29:31,877 --> 00:29:33,276
Oi.
325
00:29:34,193 --> 00:29:36,555
Busco informa��es
sobre um escritor.
326
00:29:36,556 --> 00:29:38,251
Trabalhou aqui nos anos 70.
327
00:29:38,252 --> 00:29:40,241
- Sindicato?
- Como �?
328
00:29:40,242 --> 00:29:41,992
Ele era do sindicato?
329
00:29:41,993 --> 00:29:44,536
N�o sei, ele escrevia
principalmente livros.
330
00:29:44,537 --> 00:29:47,727
O Writers Guild n�o representa
autores de livros.
331
00:29:47,728 --> 00:29:49,705
Parece um equ�voco.
332
00:29:50,313 --> 00:29:52,893
- Nome?
- Gloria Burgle.
333
00:29:52,894 --> 00:29:55,517
- Ele se chama Gloria...
- N�o, esse � meu nome.
334
00:29:55,518 --> 00:29:58,096
Ele se chamava
Thaddeus Mobley.
335
00:30:00,836 --> 00:30:02,685
Aguarde aqui.
336
00:30:38,748 --> 00:30:42,735
ROTEIRO DE THADDEUS MOBLEY
PRODUZIDO POR HOWARD ZIMMERMAN
337
00:30:53,852 --> 00:30:56,905
Howard, tem algu�m aqui
para v�-lo.
338
00:31:09,688 --> 00:31:11,431
Gladys?
339
00:31:11,432 --> 00:31:15,056
N�o, sr. Zimmerman.
Sou Gloria Burgle.
340
00:31:16,408 --> 00:31:18,440
Desculpe, poderia repetir?
341
00:31:27,124 --> 00:31:30,405
Eu disse,
seu pessoal pegou a dica?
342
00:31:31,563 --> 00:31:33,884
Eu dei s� para Chabad.
343
00:31:34,138 --> 00:31:35,958
Sou uma policial.
344
00:31:35,959 --> 00:31:38,905
Pol�cia?
Quem chamou a pol�cia?
345
00:31:38,906 --> 00:31:42,662
Queria saber sobre um escritor
com quem trabalhou em 1975.
346
00:31:42,663 --> 00:31:45,843
- Thaddeus Mobley.
- Nunca ouvi falar dele.
347
00:31:45,844 --> 00:31:48,428
Ele lhe escreveu um roteiro
chamado "O Planeta Wyh",
348
00:31:48,429 --> 00:31:50,460
um filme de fic��o cient�fica?
349
00:31:51,401 --> 00:31:54,751
Recentemente,
ele foi v�tima de uma injusti�a
350
00:31:54,752 --> 00:31:56,462
e estou tentando
juntar os pontos.
351
00:31:56,463 --> 00:31:59,195
Sei que ele escrevia
um filme para o senhor.
352
00:31:59,196 --> 00:32:01,577
E ent�o,
alguma coisa aconteceu.
353
00:32:01,754 --> 00:32:04,751
Aconteceu algo,
tem toda a raz�o.
354
00:32:04,752 --> 00:32:08,368
Ele fracassou.
Ele era um fracasso.
355
00:32:11,343 --> 00:32:13,522
Deixe-me perguntar uma coisa.
356
00:32:13,762 --> 00:32:15,779
Sabe algo sobre ci�ncia?
357
00:32:16,479 --> 00:32:19,616
- Se sei sobre...
- Sobre ci�ncia.
358
00:32:19,617 --> 00:32:22,460
A ci�ncia diz uma coisa.
359
00:32:23,697 --> 00:32:25,523
Est� provado.
360
00:32:25,524 --> 00:32:29,063
Eles chamam
de alguma coisa "qu�ntica".
361
00:32:29,064 --> 00:32:32,440
Explica como todos somos
apenas part�culas...
362
00:32:32,800 --> 00:32:35,778
Estamos flutuando l� fora,
363
00:32:36,153 --> 00:32:39,206
nos movendo pelo espa�o.
364
00:32:39,207 --> 00:32:41,914
Ningu�m sabe onde estamos.
365
00:32:43,223 --> 00:32:45,682
Ent�o, de vez em quando...
366
00:32:46,301 --> 00:32:48,905
Bang! N�s colidimos.
367
00:32:50,265 --> 00:32:53,841
E, de repente,
talvez por um minuto,
368
00:32:53,842 --> 00:32:55,805
somos reais.
369
00:32:58,185 --> 00:33:02,079
E depois,
flutuamos novamente.
370
00:33:05,019 --> 00:33:07,684
Como se sequer exist�ssemos.
371
00:33:09,305 --> 00:33:11,146
Eu costumava pensar...
372
00:33:12,226 --> 00:33:14,369
que isso significava algo.
Essas colis�es,
373
00:33:14,370 --> 00:33:16,313
as pessoas que encontramos.
374
00:33:18,393 --> 00:33:19,741
E agora?
375
00:33:21,560 --> 00:33:25,468
N�o deixe a porta bater em voc�
quando sair.
376
00:33:31,684 --> 00:33:32,984
Por favor.
377
00:33:32,985 --> 00:33:36,354
Algu�m mais visita
o sr. Zimmerman?
378
00:33:36,355 --> 00:33:38,315
Ele mencionou uma mulher
chamada Gladys.
379
00:33:38,316 --> 00:33:39,707
Ela morreu.
380
00:33:39,708 --> 00:33:42,244
Ele est� aqui h� muito tempo,
desde o acidente.
381
00:33:42,245 --> 00:33:44,451
- Fale mais sobre isso.
- N�o sei.
382
00:33:44,452 --> 00:33:47,465
Foi antes do meu tempo.
Mas soube que pensaram
383
00:33:47,466 --> 00:33:50,797
que ele viraria um vegetal,
de t�o ruim que estava.
384
00:33:55,122 --> 00:33:56,556
� hora do seu banho.
385
00:33:56,647 --> 00:33:58,818
Algu�m pegou
meus comprimidos.
386
00:33:59,185 --> 00:34:01,163
Estavam sobre a mesa.
387
00:34:01,164 --> 00:34:03,301
Algu�m pegou
meus comprimidos.
388
00:34:11,907 --> 00:34:13,911
Embora os sensores
registrassem os dados,
389
00:34:13,912 --> 00:34:16,181
os n�meros
tinham perdido o sentido.
390
00:34:17,948 --> 00:34:22,308
Do onde estava, viu civiliza��es
nascerem e morrerem.
391
00:34:22,442 --> 00:34:24,198
A esperan�a
tornou-se desespero,
392
00:34:24,199 --> 00:34:27,523
tornou-se esperan�a,
tornou-se desespero.
393
00:34:31,098 --> 00:34:33,016
�s vezes existia tecnologia
394
00:34:33,017 --> 00:34:35,467
para mandar mensagens
ao seu planeta natal.
395
00:34:35,468 --> 00:34:38,025
Mas agora n�o havia
mais ningu�m para responder.
396
00:34:38,397 --> 00:34:39,909
Posso ajudar!
397
00:34:55,547 --> 00:35:00,347
E ent�o, um dia,
algo aconteceu.
398
00:35:07,017 --> 00:35:08,484
Posso ajudar!
399
00:35:34,007 --> 00:35:38,081
VIVIAN LORD PARA SRA. BURGLE:
FAVOR, LIGUE PARA VIVIAN LORD.
400
00:35:45,555 --> 00:35:46,857
Oi.
401
00:35:46,858 --> 00:35:48,642
Devia ter ligado.
Tenho companhia.
402
00:35:48,643 --> 00:35:51,114
Tem coca?
N�o consegui nenhuma.
403
00:35:51,115 --> 00:35:54,278
Logo ir�o me expulsar do motel,
e eu s�...
404
00:35:55,395 --> 00:35:57,069
Thaddeus, meu rapaz.
405
00:35:57,070 --> 00:35:58,953
C�mo est�s?
406
00:35:59,801 --> 00:36:02,289
Por que ele est� aqui?
O que voc�...
407
00:36:02,290 --> 00:36:05,225
- N�o vai chorar, vai?
- O qu�? N�o!
408
00:36:05,226 --> 00:36:07,237
Claro que n�o vai chorar.
409
00:36:07,633 --> 00:36:10,676
Thaddeus � um garot�o.
Conhece o mundo.
410
00:36:11,262 --> 00:36:14,066
- Quero meu dinheiro!
- Com certeza.
411
00:36:14,067 --> 00:36:18,070
Claro que quer.
E, por direito, deve t�-lo.
412
00:36:18,394 --> 00:36:21,599
Mas receio que o fato lastim�vel
da quest�o seja que...
413
00:36:22,268 --> 00:36:23,811
foi todo embora.
414
00:36:24,110 --> 00:36:26,861
- O qu�?
- Falei que ele estava chorando.
415
00:36:26,862 --> 00:36:30,236
- N�o estou chorando.
- Escute, bebezinho, relaxe.
416
00:36:30,237 --> 00:36:32,100
Eu entendo.
S�o li��es dif�ceis.
417
00:36:32,101 --> 00:36:35,455
Mas quer saber?
Ainda vai nos agradecer.
418
00:36:35,456 --> 00:36:37,204
Voc�s? Eu...
419
00:36:37,205 --> 00:36:39,133
- Achei que est�vamos...
- O qu�?
420
00:36:40,201 --> 00:36:41,501
Apaixonados?
421
00:36:42,403 --> 00:36:45,162
Eu usei voc�, idiota.
N�o entendeu?
422
00:36:45,163 --> 00:36:48,923
Duro demais, meu amor.
Desaponte-o com calma.
423
00:36:48,924 --> 00:36:51,494
N�o v� que o afeto dele
por voc� � genu�no?
424
00:36:51,495 --> 00:36:53,683
Cale a boca.
Preciso pensar.
425
00:36:53,684 --> 00:36:56,380
O qu�?
Quer que explique em braile?
426
00:36:56,625 --> 00:37:00,286
Ningu�m pediu para vir com sua
cara est�pida e olhos tristes.
427
00:37:00,287 --> 00:37:01,825
Amor.
428
00:37:02,150 --> 00:37:03,953
Voc� � um cofrinho
de moedas.
429
00:37:04,542 --> 00:37:07,699
Quer saber?
Acho melhor voc� ir embora.
430
00:37:07,700 --> 00:37:10,980
- Ela est� muito chateada.
- N�o encoste em mim!
431
00:37:12,206 --> 00:37:15,657
Garoto, relaxe.
Vamos, est� tudo bem.
432
00:37:15,658 --> 00:37:18,254
Quer dizer,
voc� foi enganado, s� isso.
433
00:37:18,255 --> 00:37:20,102
Voc� � jovem, vai superar.
434
00:37:20,103 --> 00:37:23,309
Na verdade,
n�s lhe fizemos um favor.
435
00:37:23,698 --> 00:37:25,993
� um mundo bem duro
l� fora.
436
00:37:25,994 --> 00:37:28,172
Tem que endurecer sua casca,
meu amigo.
437
00:37:28,173 --> 00:37:30,873
Minha nossa, Howie.
Livre-se dele.
438
00:37:30,874 --> 00:37:32,183
- N�o!
- Rapaz.
439
00:37:32,184 --> 00:37:33,973
- N�o.
- Rapaz.
440
00:37:33,974 --> 00:37:36,150
N�o.
441
00:37:40,474 --> 00:37:42,601
Todos t�m
um papel a desempenhar.
442
00:37:42,602 --> 00:37:45,994
O seu � soltar a grana
e depois se ferrar.
443
00:37:46,722 --> 00:37:48,022
Entendeu?
444
00:37:48,371 --> 00:37:51,380
- N�o ouvi.
- Entendi.
445
00:38:01,740 --> 00:38:03,040
Viu?
446
00:38:03,660 --> 00:38:06,540
Ele � razo�vel.
� um garoto legal.
447
00:38:11,460 --> 00:38:13,785
Pare! Tad!
448
00:38:27,336 --> 00:38:29,218
Voc� � uma pessoa ruim!
449
00:38:37,394 --> 00:38:39,311
Nunca mais o vi.
450
00:38:40,732 --> 00:38:42,829
Ent�o, foi esse o acidente.
451
00:38:43,450 --> 00:38:45,516
Voc� enganou o Zimmerman.
452
00:38:49,027 --> 00:38:51,231
Acha que o Zimmerman teria...
453
00:38:51,232 --> 00:38:54,463
Talvez quisesse vingan�a,
contratasse algu�m ou...
454
00:39:00,477 --> 00:39:01,777
N�o.
455
00:39:04,281 --> 00:39:06,098
� s� uma hist�ria.
456
00:39:09,086 --> 00:39:11,348
Nada disso tem a ver.
457
00:39:19,102 --> 00:39:20,919
Certo.
458
00:39:29,829 --> 00:39:31,537
Ele tinha raz�o.
459
00:39:33,455 --> 00:39:35,500
Sou uma pessoa ruim.
460
00:39:38,304 --> 00:39:40,930
Mas ele tamb�m n�o era bom.
461
00:41:01,600 --> 00:41:03,376
PR�MIO SINGULARIDADE
1975
462
00:41:03,377 --> 00:41:05,935
LIVRO DE FIC��O CIENT�FICA
"O PLANETA WYH"
463
00:41:07,952 --> 00:41:09,405
Merda.
464
00:41:44,134 --> 00:41:48,228
ENNIS STUSSY & FILHOS
465
00:42:10,881 --> 00:42:12,494
Certo, pessoal,
em poucos minutos
466
00:42:12,495 --> 00:42:15,335
iniciaremos nossa descida
em Minneapolis-Saint Paul,
467
00:42:15,336 --> 00:42:18,108
onde a temperatura
� de agrad�veis -5�C.
468
00:42:42,813 --> 00:42:46,704
Unidade M-N-S-K-Y.
469
00:42:46,705 --> 00:42:48,135
Posso ajudar!
470
00:42:48,136 --> 00:42:51,413
N�s, a Federa��o
dos Planetas Unidos,
471
00:42:51,414 --> 00:42:54,140
queremos homenage�-lo
pelo seu servi�o.
472
00:42:54,141 --> 00:42:56,369
Transferimos os dados
que gravou
473
00:42:56,370 --> 00:42:58,397
e descobrimos
que tem estado funcional
474
00:42:58,398 --> 00:43:02,699
por 2,38 milh�es de anos.
475
00:43:02,700 --> 00:43:05,671
Acreditamos que isso faz de voc�
o ser consciente mais velho
476
00:43:05,672 --> 00:43:08,817
da hist�ria do universo.
477
00:43:10,967 --> 00:43:13,863
Voc� viu o nascimento
de planetas,
478
00:43:13,864 --> 00:43:16,177
a morte de mundos.
479
00:43:16,178 --> 00:43:18,510
Voc� viajou
na cauda de um cometa
480
00:43:18,511 --> 00:43:21,372
e fez uma jornada
ao centro do Sol.
481
00:43:21,373 --> 00:43:23,023
Seus dados nos ajudar�o
482
00:43:23,024 --> 00:43:26,681
a decodificar
o pr�prio tecido do universo.
483
00:43:27,571 --> 00:43:29,046
Posso ajudar!
484
00:43:29,506 --> 00:43:32,220
Voc� j� ajudou,
meu amigo de metal.
485
00:43:32,460 --> 00:43:35,560
Mas agora
seu servi�o est� completo.
486
00:43:35,561 --> 00:43:39,520
� hora de voc� se desligar.
487
00:43:45,580 --> 00:43:46,990
Posso ajudar!
488
00:44:34,474 --> 00:44:38,360
EDEN VALLEY
FUNER�RIA
489
00:44:43,638 --> 00:44:46,219
- No Arby's?
- Certo.
490
00:44:47,842 --> 00:44:50,065
Voc� aparece toda vez
que algu�m diz Arby's?
491
00:44:50,066 --> 00:44:52,589
- Est�o indo ao Arby's?
- Talvez.
492
00:44:52,880 --> 00:44:56,293
- Chefe. Antiga chefe...
- Pare de me chamar assim.
493
00:44:56,294 --> 00:44:58,847
Desculpe.
Recebi uma chamada no r�dio.
494
00:44:58,848 --> 00:45:00,780
Acharam umas digitais
na casa do Ennis.
495
00:45:00,781 --> 00:45:02,081
- � mesmo?
- Sim.
496
00:45:02,082 --> 00:45:04,911
Pesquisaram no...
banco de dados.
497
00:45:04,912 --> 00:45:06,487
- Acharam um nome.
- Mentira!
498
00:45:06,488 --> 00:45:10,389
Sim. Maurice LeFay.
N�o parece ser russo,
499
00:45:10,390 --> 00:45:12,855
mas mostrei a foto dele
para o Earl, que disse:
500
00:45:12,856 --> 00:45:17,718
"� o nosso homem",
de St. Cloud.
501
00:45:18,333 --> 00:45:20,547
Veja s� isso!
502
00:45:21,818 --> 00:45:23,997
Devemos ir at� l�
depois do Arby's.
503
00:45:23,998 --> 00:45:26,600
- Est� morto, parece.
- Quem?
504
00:45:26,601 --> 00:45:29,420
O suspeito, LeFay.
Um acidente esquisito.
505
00:45:29,421 --> 00:45:31,800
Um ar-condicionado
caiu sobre ele...
506
00:45:32,674 --> 00:45:34,288
como uma panqueca.
507
00:45:34,289 --> 00:45:36,546
E estava em condicional
por umas coisas feias.
508
00:45:36,547 --> 00:45:38,786
- N�o na frente dele.
- M�e, j� tenho idade.
509
00:45:38,787 --> 00:45:41,974
N�o mesmo.
Ar-condicionado no inverno?
510
00:45:41,975 --> 00:45:43,517
Foi o que eu pensei.
511
00:45:44,710 --> 00:45:47,457
Se est� morto,
acho que n�o ir� sair de l�.
512
00:45:47,458 --> 00:45:49,965
Dever�amos tomar um milk-shake,
comer umas fritas,
513
00:45:49,966 --> 00:45:52,327
e ponderar
sobre o que faremos.
514
00:45:53,849 --> 00:45:55,973
Ainda poderemos
resolver isso.
515
00:46:38,174 --> 00:46:42,164
TWITTER
_AlbustigriS _
38320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.