Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,819 --> 00:00:30,905
"Jin Isoo by Ahn Bohyun"
2
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
"Lee Ganghyun by Park Jihyun"
3
00:00:33,950 --> 00:00:36,828
"Park Junyoung by Kang Sangjun
Choi Kyungjin by Kim Shinbi"
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,646
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
6
00:01:00,685 --> 00:01:02,979
Mom died
from a sleeping pill overdose,
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,816
but she had no sleeping pill.
8
00:01:08,777 --> 00:01:10,695
There was no pill.
9
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
What?
10
00:01:13,406 --> 00:01:14,407
What do you mean?
11
00:01:16,076 --> 00:01:17,285
I hid it away from her.
12
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
Mom...
13
00:01:26,419 --> 00:01:27,921
didn't killed herself, right?
14
00:01:33,093 --> 00:01:34,427
What did you do...
15
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
to my mom?
16
00:01:43,728 --> 00:01:45,730
You couldn't let
17
00:01:46,272 --> 00:01:47,816
the woman you kicked out
18
00:01:49,275 --> 00:01:50,485
raise your son secretly?
19
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
No way!
20
00:01:54,114 --> 00:01:55,532
I was going to get divorced.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
I wanted to start again with her.
22
00:01:59,577 --> 00:02:02,163
I was going to live
with you and your mom here.
23
00:02:06,626 --> 00:02:08,461
The chairman of Hansu wanted to live
24
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
in a place like this
25
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
with an unmarried mother?
26
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
Yes.
27
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
I was going to give up everything.
28
00:02:17,887 --> 00:02:20,056
Because I realized
what truly mattered to me.
29
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
Please...
30
00:02:22,892 --> 00:02:23,893
Please...
31
00:02:25,019 --> 00:02:26,646
Just once!
32
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
Just once,
33
00:02:35,864 --> 00:02:37,866
tell me the truth, please.
34
00:02:48,585 --> 00:02:50,503
I told you everything I wanted to say.
35
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Believe it or not,
36
00:02:57,844 --> 00:02:59,012
it's your choice.
37
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
You...
38
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
are the worst ever.
39
00:03:54,692 --> 00:03:56,027
It's me, sir.
40
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Sir.
41
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
Sir?
42
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
Sir!
43
00:04:33,147 --> 00:04:34,148
"Gangha 1-dong"
44
00:04:35,566 --> 00:04:38,653
"Investigation Report"
45
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
"Found on October 10th, 1998
Victim: Kim Seonyoung"
46
00:04:56,921 --> 00:05:00,049
We close this case
as a suicide in the bathtub
47
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
by a sleeping pill overdose.
48
00:05:39,672 --> 00:05:41,966
"Detective in charge: Lee Hyungjun"
49
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
Sir.
50
00:06:12,455 --> 00:06:13,539
Chairman Jin...
51
00:06:15,500 --> 00:06:16,501
has passed away.
52
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Jin?
53
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
Please help me.
54
00:06:50,451 --> 00:06:51,577
I found a secret space
55
00:06:54,080 --> 00:06:56,541
where I used to hide my stuff
when I was young.
56
00:07:02,380 --> 00:07:04,006
There were mom's sleeping pills
57
00:07:05,925 --> 00:07:08,886
prepared on the day of her death.
58
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
What...
59
00:07:13,599 --> 00:07:14,600
What do you mean?
60
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
I mean, it was not suicide.
61
00:07:19,397 --> 00:07:20,940
Mom didn't have sleeping pills.
62
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
I hid the bottle away.
63
00:07:26,446 --> 00:07:29,198
Someone visited my house on that day,
64
00:07:32,243 --> 00:07:33,870
but I don't remember who it was.
65
00:07:34,871 --> 00:07:37,874
I looked through all the files,
but I couldn't find anything.
66
00:07:40,751 --> 00:07:42,170
Please check it out for me.
67
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
The detective in charge
68
00:07:46,299 --> 00:07:47,300
was Captain Lee.
69
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
Mr. Jin.
70
00:07:56,934 --> 00:07:58,414
We're from Seoul Metropolitan Police.
71
00:07:58,478 --> 00:07:59,854
Can we talk for a minute?
72
00:08:00,438 --> 00:08:01,647
What's up?
73
00:08:11,699 --> 00:08:13,075
Let's go somewhere private.
74
00:08:37,433 --> 00:08:38,768
What's going on?
75
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
No idea.
76
00:08:53,866 --> 00:08:54,867
Father...
77
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Wait.
78
00:09:01,707 --> 00:09:03,084
What are you talking about?
79
00:09:03,167 --> 00:09:04,293
As of now,
80
00:09:04,835 --> 00:09:06,671
it seems that he committed suicide.
81
00:09:09,340 --> 00:09:12,009
Melted sleeping pills were found
in the liquor bottle.
82
00:09:15,638 --> 00:09:17,056
The estimated time of death
83
00:09:17,723 --> 00:09:19,016
is 2:00 a.m.
84
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Yesterday,
85
00:09:25,940 --> 00:09:26,941
you met him, right?
86
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
You came at 11:30 p.m. by cab,
87
00:09:37,118 --> 00:09:38,160
and left the villa
88
00:09:39,912 --> 00:09:41,497
at around 12:00 a.m.
89
00:09:44,292 --> 00:09:45,793
What did you talk about?
90
00:09:49,088 --> 00:09:50,131
Did you notice
91
00:09:51,382 --> 00:09:52,883
any sign of suicide from him?
92
00:10:09,692 --> 00:10:11,819
Reporters are waiting outside.
93
00:10:17,908 --> 00:10:19,201
Let's go to the house.
94
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
Okay?
95
00:10:31,422 --> 00:10:33,758
Jin Isoo is here! He's coming.
96
00:10:33,841 --> 00:10:35,426
Move.
97
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
Stop shooting.
98
00:10:37,595 --> 00:10:38,596
Back off.
99
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
You knew that he passed away?
100
00:10:40,931 --> 00:10:42,475
You met him last night.
101
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
What did you talk about?
102
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
Both of your parents committed suicide.
103
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
How do you feel?
104
00:10:55,279 --> 00:10:56,781
Move.
105
00:10:56,864 --> 00:10:59,200
Excuse us.
106
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
Back off.
107
00:11:13,464 --> 00:11:14,799
Everyone, leave.
108
00:11:14,965 --> 00:11:16,425
Leave now.
109
00:11:17,051 --> 00:11:18,052
Leave.
110
00:11:19,428 --> 00:11:20,429
Dismiss.
111
00:11:24,975 --> 00:11:25,976
Why?
112
00:11:26,477 --> 00:11:27,770
Was that a right question?
113
00:11:27,853 --> 00:11:30,481
Hey, I hit the nail on the head.
114
00:11:30,564 --> 00:11:33,275
I'm so embarrassed
that a trash like you is a reporter.
115
00:11:37,071 --> 00:11:38,489
Gosh.
116
00:12:19,155 --> 00:12:21,699
They're from Seoul Metropolitan Police.
117
00:12:23,993 --> 00:12:26,328
When did you last see the deceased?
118
00:12:28,622 --> 00:12:30,082
The last time I saw him
119
00:12:33,169 --> 00:12:36,046
was when he left for his villa
after the press conference.
120
00:12:39,091 --> 00:12:40,593
He wanted to be alone,
121
00:12:44,305 --> 00:12:45,514
so I didn't follow him.
122
00:12:53,939 --> 00:12:55,357
What did you say?
123
00:12:57,401 --> 00:12:58,486
What the hell?
124
00:12:58,694 --> 00:12:59,695
Are you crazy?
125
00:12:59,820 --> 00:13:02,031
Jin Myeongchul,
the chairman of Hansu,
126
00:13:02,114 --> 00:13:05,284
who resigned from the mayor candidacy
due to an illegitimate issue,
127
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
was found dead in his villa
128
00:13:07,411 --> 00:13:08,871
in Seonganju-si this morning.
129
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
Kim Taehun is reporting.
130
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
- No.
- This morning,
131
00:13:11,665 --> 00:13:13,584
- in the villa in Seonganju-si,
- No.
132
00:13:13,667 --> 00:13:15,377
- owned by Chairman Jin,
- No, no...
133
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Chairman Jin Myeongchul was found dead.
134
00:13:17,671 --> 00:13:20,841
Police assume
that Chairman Jin committed suicide
135
00:13:20,925 --> 00:13:24,303
after suffering
from the pressure of the public.
136
00:13:25,054 --> 00:13:27,348
His body was first found
by his secretary Kang,
137
00:13:27,431 --> 00:13:30,684
who visited his villa this morning.
138
00:13:30,768 --> 00:13:32,895
Jin Myeongchul has been leading
Hansu Group since 1997
139
00:13:32,978 --> 00:13:35,439
when he was inaugurated
as the chairman.
140
00:13:35,564 --> 00:13:37,483
Recently, he ran for the Seoul mayor...
141
00:13:43,614 --> 00:13:44,907
What did you do...
142
00:13:46,784 --> 00:13:48,327
to my mom?
143
00:13:50,704 --> 00:13:51,705
You...
144
00:13:53,707 --> 00:13:55,125
are the worst ever.
145
00:14:15,521 --> 00:14:16,772
Come out if you're ready.
146
00:14:41,380 --> 00:14:43,132
Ma'am.
147
00:14:44,133 --> 00:14:45,134
It's all your fault.
148
00:14:45,467 --> 00:14:46,886
You trashy bastard.
149
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
What did you say?
150
00:14:48,971 --> 00:14:50,639
What the hell did you say to him?
151
00:14:50,764 --> 00:14:52,433
- Ma'am, calm down, please.
- You...
152
00:14:52,683 --> 00:14:55,895
and your mom... Why do you make me crazy?
153
00:14:56,770 --> 00:14:59,106
You killed my husband in the end.
154
00:14:59,648 --> 00:15:00,649
You...
155
00:15:02,484 --> 00:15:04,403
Seungju, kick him out of here.
156
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
Mom.
157
00:15:05,863 --> 00:15:08,157
He killed your father.
158
00:15:08,240 --> 00:15:09,241
Mom!
159
00:15:13,329 --> 00:15:14,330
Stop it.
160
00:15:20,002 --> 00:15:21,211
Please leave.
161
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
I'll handle everything here.
162
00:15:23,631 --> 00:15:24,632
Seungju.
163
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
Escort her.
164
00:15:26,926 --> 00:15:28,385
Seungju?
165
00:15:29,887 --> 00:15:30,888
My son.
166
00:15:41,815 --> 00:15:43,275
Take her to the hospital.
167
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Don't let her out.
168
00:15:54,286 --> 00:15:55,287
I'm sorry.
169
00:15:57,998 --> 00:15:58,999
Mom
170
00:15:59,917 --> 00:16:01,418
is very sensitive now.
171
00:16:05,673 --> 00:16:06,674
Look up.
172
00:16:10,469 --> 00:16:12,054
You're the son of Chairman Jin.
173
00:16:39,915 --> 00:16:41,375
"The deceased, Jin Myeongchul"
174
00:16:41,458 --> 00:16:43,627
"Sons: Jin Seungju, Jin Isoo
Wife: Cho Heeja"
175
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
We respectfully express
our condolences.
176
00:17:46,398 --> 00:17:47,399
Bro.
177
00:17:48,817 --> 00:17:50,110
I'm so sorry.
178
00:18:24,394 --> 00:18:25,813
I don't think I can sleep.
179
00:18:29,525 --> 00:18:30,567
Can you believe this?
180
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
I don't understand him.
181
00:18:41,245 --> 00:18:43,205
You'll never know the pressure
182
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
of Chairman's position of Hansu Group.
183
00:18:48,252 --> 00:18:49,253
Of course,
184
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
I don't exactly know it, either.
185
00:18:53,549 --> 00:18:55,926
But I can imagine
how it would be.
186
00:18:57,469 --> 00:18:59,304
He must have felt a lot of pressure
187
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
while going through the election.
188
00:19:05,352 --> 00:19:06,562
I thought
189
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
Father was strong enough.
190
00:19:19,950 --> 00:19:20,951
Isoo.
191
00:19:23,412 --> 00:19:25,247
There's no one who is strong enough
192
00:19:26,707 --> 00:19:28,000
to beat everything.
193
00:19:33,714 --> 00:19:35,591
Your room is still there.
194
00:19:37,926 --> 00:19:39,303
If you don't mind,
195
00:19:42,097 --> 00:19:44,433
how about staying with me at home
for a while?
196
00:19:50,189 --> 00:19:51,190
By the way,
197
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
why did you meet him on the day?
198
00:20:02,868 --> 00:20:05,787
I had something to talk to him.
199
00:20:06,705 --> 00:20:07,706
About what?
200
00:20:10,959 --> 00:20:12,127
I'll tell you later.
201
00:20:29,728 --> 00:20:31,772
You're home.
202
00:20:34,149 --> 00:20:35,484
Didn't Isoo come together?
203
00:20:37,527 --> 00:20:38,528
No.
204
00:20:40,280 --> 00:20:42,074
I wanted to go to the funeral,
205
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
but I felt I shouldn't be there.
206
00:20:46,578 --> 00:20:47,996
I've been there.
207
00:20:50,165 --> 00:20:51,166
Is he okay?
208
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
Maybe not.
209
00:20:56,880 --> 00:20:59,174
I hope I could cook a meal for him
someday.
210
00:21:00,592 --> 00:21:02,511
You might not have a chance to do that.
211
00:22:01,862 --> 00:22:03,322
When I was as small as you,
212
00:22:04,031 --> 00:22:06,742
your grandpa gave me a compass as well.
213
00:22:08,952 --> 00:22:10,329
What do you think it means?
214
00:22:11,038 --> 00:22:12,664
I should choose the right way?
215
00:22:12,956 --> 00:22:13,957
Right.
216
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
That's what it means.
217
00:23:55,100 --> 00:23:57,811
The time we spent together,
218
00:23:57,894 --> 00:23:59,521
that sunshine,
219
00:23:59,604 --> 00:24:02,524
and even that air
are all unforgettable to me.
220
00:24:02,941 --> 00:24:04,526
Even for a short moment together,
221
00:24:05,026 --> 00:24:06,528
you gave me peace.
222
00:24:08,363 --> 00:24:11,158
I know it's too late,
but please give me another chance.
223
00:24:11,992 --> 00:24:15,328
Like this picture,
let's smile and grow old together.
224
00:24:16,371 --> 00:24:18,457
I also want to be a good father for Isoo.
225
00:24:24,504 --> 00:24:26,631
Mom shouldn't have died like that.
226
00:24:28,300 --> 00:24:29,593
It's you who killed her.
227
00:24:29,676 --> 00:24:31,052
Don't dare say that again!
228
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
She was the woman I loved.
229
00:24:37,058 --> 00:24:38,518
I wanted to be a good father.
230
00:24:39,019 --> 00:24:40,228
That's why I let you in.
231
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
I was going to live
232
00:24:42,981 --> 00:24:44,357
with you and your mom here.
233
00:24:45,650 --> 00:24:47,319
I wanted to start again with her.
234
00:25:08,215 --> 00:25:10,175
"Look further and choose the right way"
235
00:25:29,110 --> 00:25:31,321
Please take a moment of silence.
236
00:25:34,407 --> 00:25:35,408
Thank you.
237
00:25:39,412 --> 00:25:42,624
You should take over the company
as soon as possible.
238
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
That's the only way
to settle everything down.
239
00:25:49,923 --> 00:25:52,467
Since 1997,
the deceased, Jin Myeongchul,
240
00:25:52,551 --> 00:25:53,718
has led Hansu Group.
241
00:25:53,802 --> 00:25:56,346
Until he passed away,
not only in economic field...
242
00:25:56,429 --> 00:25:58,265
Isoo looks the coolest when he smiles.
243
00:25:58,348 --> 00:26:00,767
He entered politics
at the age of 60,
244
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
and bravely ran for...
245
00:26:02,018 --> 00:26:03,728
I don't understand.
246
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
Why did the chairman do that
247
00:26:05,605 --> 00:26:08,066
while preparing
for the mayor election?
248
00:26:08,149 --> 00:26:09,943
Wealth and honor
249
00:26:10,026 --> 00:26:11,820
don't always ensure one's happiness.
250
00:26:12,320 --> 00:26:14,155
He might have felt a lot of pressure.
251
00:26:18,451 --> 00:26:20,161
I mean, it was not suicide.
252
00:26:20,495 --> 00:26:22,080
Mom didn't have sleeping pills.
253
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
I hid the bottle away.
254
00:26:27,210 --> 00:26:28,420
I need to go somewhere.
255
00:26:35,677 --> 00:26:36,761
Sleeping pills?
256
00:26:37,387 --> 00:26:38,388
Yes.
257
00:26:38,805 --> 00:26:40,765
Did you see any pills
258
00:26:40,849 --> 00:26:43,059
or a medicine bottle at the scene?
259
00:26:43,685 --> 00:26:45,395
I don't think so.
260
00:26:49,441 --> 00:26:50,900
No.
261
00:26:50,984 --> 00:26:52,569
I didn't.
262
00:26:52,652 --> 00:26:53,820
Isn't it weird?
263
00:26:54,613 --> 00:26:55,614
Well...
264
00:26:57,949 --> 00:26:59,034
Yes, it is.
265
00:27:00,285 --> 00:27:02,495
Usually, the pills are found
around the body.
266
00:27:02,579 --> 00:27:05,707
Even if he went there to kill himself...
267
00:27:06,124 --> 00:27:07,917
Where did he get those pills?
268
00:27:11,046 --> 00:27:13,089
Did he used to take them daily?
269
00:27:20,805 --> 00:27:21,806
From now on,
270
00:27:22,140 --> 00:27:24,100
as a representative of the chairman,
271
00:27:24,684 --> 00:27:26,728
I'll read Chairman Jin Myeongchul's will.
272
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
It is estimated
that the chairman's stock assets
273
00:27:29,272 --> 00:27:30,940
of Hansu Group and its affiliates
274
00:27:31,149 --> 00:27:32,776
amount to about 11 trillion won.
275
00:27:33,318 --> 00:27:35,654
Real estate assets,
including a house in Pyeongjin-dong
276
00:27:36,029 --> 00:27:37,405
covering 593 square yards,
277
00:27:37,656 --> 00:27:39,032
amount to about one trillion won.
278
00:27:39,449 --> 00:27:41,534
Cash equivalents such as stock dividends
279
00:27:41,701 --> 00:27:42,941
amount to about 5 trillion won.
280
00:27:43,036 --> 00:27:46,206
Including the artworks
that he has collected in his entire life,
281
00:27:46,289 --> 00:27:49,000
the total amount is estimated
to reach 20 trillion won.
282
00:27:50,043 --> 00:27:52,170
Among these,
the stock asset part will be...
283
00:27:55,590 --> 00:27:56,675
I should get going.
284
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
You handle this as you want.
285
00:28:13,692 --> 00:28:15,443
What happened to you?
286
00:28:15,735 --> 00:28:16,736
"Kim Seonyoung"
287
00:28:17,654 --> 00:28:19,197
I want to know the truth,
288
00:28:23,451 --> 00:28:24,869
but I don't know what to do.
289
00:28:34,587 --> 00:28:36,506
I got a call from Chairman Jin
290
00:28:37,841 --> 00:28:39,050
on the day of his death.
291
00:28:42,762 --> 00:28:43,805
He said
292
00:28:44,681 --> 00:28:46,182
he wanted to revise his will.
293
00:28:47,350 --> 00:28:49,519
He changed his mind for some reason,
294
00:28:50,603 --> 00:28:53,231
but now I can't ask him what it was.
295
00:29:40,153 --> 00:29:41,988
Isoo, you're here.
296
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
You want a drink?
297
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
It's almost done. Wait.
298
00:30:34,082 --> 00:30:35,083
Okay.
299
00:30:37,627 --> 00:30:40,630
Why the long face again?
300
00:30:41,923 --> 00:30:42,924
What's up?
301
00:30:44,884 --> 00:30:45,885
Hey.
302
00:30:46,177 --> 00:30:48,012
Isn't this the case of Jin's mother?
303
00:30:48,888 --> 00:30:49,889
Right.
304
00:30:49,973 --> 00:30:50,974
Why?
305
00:30:51,057 --> 00:30:53,893
Did you find sleeping pills
left at the scene?
306
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
Sleeping pills?
307
00:30:57,939 --> 00:30:58,940
No, I didn't.
308
00:30:59,816 --> 00:31:02,068
There was a prescription for it, though.
Why?
309
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
It's weird.
310
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
What's weird?
311
00:31:05,446 --> 00:31:07,282
If she took the pills,
312
00:31:07,365 --> 00:31:08,783
- Yes.
- There should have been
313
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
pills or a bottle left at the scene.
314
00:31:13,538 --> 00:31:15,373
But Isoo said she didn't have pills.
315
00:31:20,545 --> 00:31:21,796
It was 25 years ago.
316
00:31:22,297 --> 00:31:23,381
He lost his mom then.
317
00:31:23,464 --> 00:31:25,592
Do you believe his memory?
318
00:31:26,134 --> 00:31:28,011
There was nothing left
319
00:31:28,928 --> 00:31:30,680
around the chairman's body, either.
320
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
Really?
321
00:31:36,352 --> 00:31:37,520
Someone
322
00:31:38,479 --> 00:31:40,398
could've put the pills into his liquor.
323
00:31:57,332 --> 00:31:58,875
Can I talk to you now?
324
00:32:05,924 --> 00:32:06,925
Jin.
325
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
- Hey.
- Hey.
326
00:32:10,261 --> 00:32:11,638
Have you been waiting long?
327
00:32:12,221 --> 00:32:13,222
No.
328
00:32:14,891 --> 00:32:16,184
Gosh, it's cold.
329
00:32:16,267 --> 00:32:18,311
Let's go eat something.
330
00:32:22,607 --> 00:32:24,025
Hey, I'm hungry. Let's go.
331
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Come on.
332
00:32:31,950 --> 00:32:33,701
Looks yummy.
333
00:32:35,912 --> 00:32:36,913
Thank you.
334
00:32:36,996 --> 00:32:38,081
Please enjoy.
335
00:32:45,046 --> 00:32:46,547
I have something to tell you.
336
00:32:50,009 --> 00:32:51,010
Let's eat first.
337
00:32:56,265 --> 00:32:57,350
Come on.
338
00:32:57,976 --> 00:32:59,894
I'll listen to you after eating.
339
00:33:01,145 --> 00:33:02,146
Okay?
340
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
It's good.
341
00:33:21,124 --> 00:33:22,458
Try this one.
342
00:33:23,710 --> 00:33:25,044
Try some veges
343
00:33:25,128 --> 00:33:26,129
with this.
344
00:33:34,178 --> 00:33:35,930
Sundubujjigae here is really good.
345
00:33:36,264 --> 00:33:37,974
Try it, okay?
346
00:33:43,146 --> 00:33:44,397
Try it with the broth.
347
00:33:53,698 --> 00:33:55,992
Now, you look much better.
348
00:33:58,619 --> 00:34:00,079
What do you want to tell me?
349
00:34:03,249 --> 00:34:04,834
You said melted pills were found
350
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
in his liquor bottle, right?
351
00:34:08,504 --> 00:34:09,505
Right.
352
00:34:13,342 --> 00:34:15,094
He poured me that liquor.
353
00:34:15,887 --> 00:34:17,263
He wanted to drink with me.
354
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
You want a drink?
355
00:34:21,225 --> 00:34:22,769
No father gives liquor
356
00:34:23,227 --> 00:34:24,854
with sleeping pills in it to his son.
357
00:34:25,563 --> 00:34:27,774
He could've taken the pills
358
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
after you left.
359
00:34:39,994 --> 00:34:41,245
I thought that could be.
360
00:34:42,413 --> 00:34:43,790
Because, on that day,
361
00:34:45,291 --> 00:34:46,417
we talked about my mom.
362
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
I told him it was not suicide.
363
00:34:52,298 --> 00:34:53,800
What did you do to my mom?
364
00:34:55,927 --> 00:34:57,720
I asked him what he did to my mom.
365
00:35:06,104 --> 00:35:07,772
I thought he did something
366
00:35:09,315 --> 00:35:10,900
to make my mom commit suicide.
367
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
But I was wrong.
368
00:35:19,367 --> 00:35:21,160
Father was preparing for a divorce.
369
00:35:22,203 --> 00:35:24,122
I wanted to start again.
370
00:35:25,706 --> 00:35:26,707
I was going to live
371
00:35:27,208 --> 00:35:28,626
with you and your mom here.
372
00:35:29,710 --> 00:35:31,212
He said that he wanted
373
00:35:34,507 --> 00:35:36,008
to restart with me and my mom.
374
00:35:46,477 --> 00:35:47,812
We're also investigating
375
00:35:48,980 --> 00:35:50,481
your father's case.
376
00:35:53,025 --> 00:35:54,360
There's something weird.
377
00:35:55,153 --> 00:35:57,697
I also checked your mother's file today.
378
00:35:59,198 --> 00:36:01,159
There were no pills left at the scene.
379
00:36:04,036 --> 00:36:05,246
You still don't remember
380
00:36:05,872 --> 00:36:07,206
who came to your house
381
00:36:12,712 --> 00:36:14,088
on the day?
382
00:36:18,301 --> 00:36:19,302
No.
383
00:36:20,219 --> 00:36:22,805
Let's reinvestigate both cases.
384
00:36:23,472 --> 00:36:24,765
We'll go check the villa.
385
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
You try
386
00:36:26,517 --> 00:36:27,935
to restore your exact memory
387
00:36:28,728 --> 00:36:29,729
of that day.
388
00:36:31,397 --> 00:36:33,399
We don't have any evidence yet.
389
00:36:34,692 --> 00:36:35,693
You...
390
00:36:37,028 --> 00:36:38,321
must get your memory back.
391
00:36:42,575 --> 00:36:44,160
And your letter of resignation
392
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
wasn't submitted yet.
393
00:36:47,330 --> 00:36:48,748
Come back anytime you want.
394
00:36:51,125 --> 00:36:52,126
We're a team, right?
395
00:37:02,220 --> 00:37:04,430
Currently, Hansu
396
00:37:04,513 --> 00:37:06,807
is facing the worst crisis.
397
00:37:07,391 --> 00:37:10,269
A dead body was found
in the chairman's house,
398
00:37:10,353 --> 00:37:11,896
and the chairman passed away.
399
00:37:12,688 --> 00:37:14,732
Our stock price is plunging.
400
00:37:14,815 --> 00:37:16,025
Unless we take actions,
401
00:37:16,108 --> 00:37:18,319
our public image will be damaged severely.
402
00:37:18,903 --> 00:37:21,697
Vice Chairman Jin should be Chairman
as soon as possible.
403
00:37:21,781 --> 00:37:24,158
Right.
We have no other choices.
404
00:37:24,659 --> 00:37:26,702
What do you think, Mr. Choi?
405
00:37:27,078 --> 00:37:28,913
You assisted the previous chairman,
406
00:37:28,996 --> 00:37:31,666
and you've been close
with Vice Chairman Jin as well.
407
00:37:33,084 --> 00:37:34,460
Do you think Jin Seungju
408
00:37:34,669 --> 00:37:36,587
deserves to be the chairman?
409
00:37:38,839 --> 00:37:40,984
I'll have him make up for it.
410
00:37:41,008 --> 00:37:44,011
I can't let that kind of person
be the chairman of Hansu.
411
00:37:44,845 --> 00:37:46,013
I got a call.
412
00:37:47,974 --> 00:37:48,975
He said
413
00:37:50,017 --> 00:37:51,519
he wanted to revise his will.
414
00:37:52,561 --> 00:37:54,897
He changed his mind for some reason,
415
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
but now I can't ask him
what it was.
416
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
"Detective Lee Ganghyun"
417
00:38:11,580 --> 00:38:12,915
Excuse me for a second.
418
00:38:14,875 --> 00:38:16,502
Mr. Choi. This is Lee Ganghyun.
419
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
Yes?
420
00:38:17,920 --> 00:38:19,463
Did Chairman Jin Myeongchul
421
00:38:19,964 --> 00:38:21,882
take sleeping pills often?
422
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
No.
423
00:38:23,426 --> 00:38:26,220
He had no problem in sleeping.
424
00:38:27,930 --> 00:38:28,931
Why?
425
00:38:29,557 --> 00:38:31,392
I can't figure out
426
00:38:31,809 --> 00:38:33,269
where he got sleeping pills.
427
00:38:35,771 --> 00:38:36,814
As far as I know,
428
00:38:37,315 --> 00:38:39,817
his wife has been taking it
for a long time.
429
00:38:40,901 --> 00:38:41,902
Has she?
430
00:38:43,738 --> 00:38:45,614
You think it's not suicide?
431
00:38:46,824 --> 00:38:49,201
We're considering all the possibilities.
432
00:38:58,419 --> 00:38:59,920
There's no security cam here.
433
00:39:01,047 --> 00:39:02,048
Right.
434
00:39:02,298 --> 00:39:05,134
No streetlight, either.
It'll be pitch-dark at night.
435
00:39:24,236 --> 00:39:27,239
No security cams
inside the villa, right?
436
00:39:27,323 --> 00:39:30,451
Yes. I heard the ones outside
were all out of order.
437
00:39:32,787 --> 00:39:34,747
No one used that villa for a long time.
438
00:39:35,790 --> 00:39:37,291
Someone who knows that
439
00:39:37,958 --> 00:39:40,044
could easily sneak into the villa, right?
440
00:40:04,193 --> 00:40:05,194
Long time no see.
441
00:40:09,657 --> 00:40:10,658
I have a favor.
442
00:40:15,371 --> 00:40:16,747
I need to restore my memory
443
00:40:18,207 --> 00:40:19,667
of the day of my mom's death.
444
00:40:20,543 --> 00:40:21,544
Why should I
445
00:40:21,752 --> 00:40:23,003
do you a favor?
446
00:40:27,049 --> 00:40:29,593
Because the footage
that you care about very much
447
00:40:30,177 --> 00:40:31,887
is still in the evidence room,
448
00:40:33,848 --> 00:40:36,225
and I might leak it by mistake.
449
00:40:53,701 --> 00:40:54,702
Well...
450
00:40:56,370 --> 00:40:57,371
Now,
451
00:40:59,498 --> 00:41:01,333
let's walk
452
00:41:02,793 --> 00:41:04,128
deeper into your memories.
453
00:41:41,874 --> 00:41:43,334
"Jin Myeongchul's death case"
454
00:41:43,417 --> 00:41:45,628
"Found dead
sitting on a chair in the villa"
455
00:41:58,599 --> 00:42:01,101
It's possible
to sneak into the villa.
456
00:42:01,477 --> 00:42:03,562
If someone sneaked in
457
00:42:03,646 --> 00:42:05,856
after Jin left there,
458
00:42:05,940 --> 00:42:07,608
and put a pill into the bottle...
459
00:42:07,691 --> 00:42:10,736
That would've been the one
who knows about the villa well,
460
00:42:10,945 --> 00:42:13,239
and who would not be suspected
by Chairman Jin.
461
00:42:14,156 --> 00:42:15,574
Who's this woman?
462
00:42:21,872 --> 00:42:22,873
She...
463
00:42:23,791 --> 00:42:24,833
is Jin's real mother.
464
00:42:26,752 --> 00:42:27,753
What?
465
00:42:29,672 --> 00:42:32,341
25 years ago, she died
from a sleeping pill overdose.
466
00:42:34,093 --> 00:42:36,804
There were no sleeping pills
left at the scene as well.
467
00:42:37,721 --> 00:42:38,722
You mean,
468
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
both cases
469
00:42:41,517 --> 00:42:42,935
could be homicide cases?
470
00:42:45,854 --> 00:42:46,855
Wait.
471
00:42:48,065 --> 00:42:49,066
Then...
472
00:42:49,149 --> 00:42:50,901
We should think about the one
473
00:42:51,986 --> 00:42:53,362
who would benefit the most.
474
00:42:54,905 --> 00:42:57,157
Right.
If the benefit is the murder motive...
475
00:42:57,366 --> 00:42:58,367
Chairman Jin
476
00:42:58,701 --> 00:43:00,703
was preparing to divorce 25 years ago.
477
00:43:01,704 --> 00:43:05,124
The one who'd benefit the most
from Kim Seonyoung's death
478
00:43:06,166 --> 00:43:07,167
is Cho Heeja.
479
00:43:08,085 --> 00:43:10,588
And from Jin Myeongchul's death,
480
00:43:12,047 --> 00:43:13,632
Jin Seungju, the next chairman,
481
00:43:14,717 --> 00:43:15,884
would benefit the most.
482
00:43:16,302 --> 00:43:19,680
So, the culprits
could be his stepmother and stepbrother?
483
00:43:21,599 --> 00:43:23,058
That's possible.
484
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
But it's not clear yet.
485
00:43:26,895 --> 00:43:28,606
Let's not jump to the conclusion.
486
00:43:28,689 --> 00:43:30,357
There's a strong possibility.
487
00:43:30,858 --> 00:43:33,277
They had both the motive
and the way of murder.
488
00:43:47,041 --> 00:43:48,042
I remember the one
489
00:43:52,921 --> 00:43:55,007
who came on the day of my mom's death.
490
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
Mom!
491
00:44:36,507 --> 00:44:37,716
It was Cho Heeja.
492
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
On that day,
493
00:45:18,132 --> 00:45:19,466
Cho Heeja came to my house.
494
00:45:22,094 --> 00:45:23,345
She assaulted my mom.
495
00:45:31,478 --> 00:45:32,646
At that time,
496
00:45:33,021 --> 00:45:35,149
Chairman Jin was preparing for a divorce.
497
00:45:36,650 --> 00:45:38,402
And Ms. Cho found it out.
498
00:45:40,738 --> 00:45:43,323
I wasn't aware that she went there.
499
00:45:45,075 --> 00:45:46,368
I know who Han Daehoon is.
500
00:45:48,954 --> 00:45:50,622
He's Seungju's biological father.
501
00:45:54,710 --> 00:45:56,253
Did Father find it out then?
502
00:45:57,296 --> 00:45:59,047
Was that why he decided to divorce?
503
00:46:00,924 --> 00:46:03,677
Chairman Jin knew that
before he got married to Ms. Cho.
504
00:46:07,598 --> 00:46:09,641
He thought of this marriage as a business.
505
00:46:10,309 --> 00:46:12,352
He said, he couldn't love her,
506
00:46:12,519 --> 00:46:13,663
so it might be better to choose
507
00:46:13,687 --> 00:46:16,356
the woman who was already in love
with another man.
508
00:46:17,483 --> 00:46:19,067
While preparing for the wedding,
509
00:46:20,944 --> 00:46:22,696
he found out that she was pregnant.
510
00:46:23,989 --> 00:46:25,699
Chairman accepted her
511
00:46:26,575 --> 00:46:28,535
knowing everything in the first place.
512
00:46:30,871 --> 00:46:31,872
Then,
513
00:46:32,623 --> 00:46:34,124
why did he decide to divorce?
514
00:46:34,208 --> 00:46:35,751
Because he found out
515
00:46:36,877 --> 00:46:38,420
that he had a real son.
516
00:46:50,849 --> 00:46:52,935
The one who ordered Han Daehoon's murder
517
00:46:53,727 --> 00:46:54,895
was Cho Heeja.
518
00:46:58,565 --> 00:46:59,566
And my mom
519
00:47:01,693 --> 00:47:03,487
might also have been killed by her.
520
00:47:05,572 --> 00:47:07,324
I need her whereabouts of that day.
521
00:47:07,407 --> 00:47:08,408
I...
522
00:47:09,827 --> 00:47:10,828
will look into it.
523
00:47:22,339 --> 00:47:24,341
There are two possibilities.
524
00:47:24,424 --> 00:47:26,009
Cho Heeja killed Kim Seonyoung
525
00:47:26,093 --> 00:47:27,261
25 years ago,
526
00:47:27,511 --> 00:47:29,429
and Jin Seungju, who found it out later,
527
00:47:29,638 --> 00:47:30,848
covered the truth.
528
00:47:31,557 --> 00:47:32,850
Like Han Daehoon's case?
529
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Yes.
530
00:47:34,476 --> 00:47:36,645
And Jin Seungju killed Jin Myeongchul
531
00:47:36,937 --> 00:47:38,647
in the same way.
532
00:47:39,189 --> 00:47:40,607
- Or...
- Cho Heeja
533
00:47:41,316 --> 00:47:44,027
killed both Kim Seonyoung
and Jin Myeongchul.
534
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
Right.
535
00:47:46,154 --> 00:47:48,615
The first murder was executed
as a perfect crime,
536
00:47:48,824 --> 00:47:50,117
so she used the same way.
537
00:47:50,534 --> 00:47:51,535
But
538
00:47:51,827 --> 00:47:52,911
I still don't get it.
539
00:47:53,370 --> 00:47:56,957
I understand she wanted to kill Kim,
but why did she kill the chairman?
540
00:47:57,207 --> 00:47:58,792
Her son, Jin Seungju,
541
00:47:58,876 --> 00:48:00,756
was supposed
to be the next chairman by default.
542
00:48:01,003 --> 00:48:03,088
Maybe he was not
for some reason.
543
00:48:03,922 --> 00:48:06,133
Let's focus
on Jin Myeongchul's case for now.
544
00:48:06,216 --> 00:48:08,677
Jin will look into the case
that occurred 25 years ago.
545
00:48:08,802 --> 00:48:09,887
Check the alibi
546
00:48:10,012 --> 00:48:11,513
and the cams around the villa.
547
00:48:11,597 --> 00:48:13,056
Okay.
548
00:48:15,309 --> 00:48:16,560
- Hello.
- Yes.
549
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
Police.
550
00:48:18,228 --> 00:48:19,479
Can we talk for a second?
551
00:48:20,731 --> 00:48:21,899
What's up?
552
00:48:22,441 --> 00:48:23,942
You work here, right?
553
00:48:24,151 --> 00:48:25,152
Right.
554
00:48:25,319 --> 00:48:27,696
On the day
of Chairman Jin's death,
555
00:48:28,071 --> 00:48:29,072
did you work here?
556
00:48:30,282 --> 00:48:31,491
Yes, I did.
557
00:48:31,658 --> 00:48:33,827
Who was in the house that night?
558
00:48:34,995 --> 00:48:37,372
Ms. Cho and Vice Chairman Jin
were in the house.
559
00:48:38,957 --> 00:48:41,084
Other than those two,
560
00:48:41,168 --> 00:48:43,754
didn't anyone else leave the house
in the early morning?
561
00:48:45,130 --> 00:48:46,214
I don't know.
562
00:48:46,548 --> 00:48:49,134
I finished my work at 11:00 p.m.
and went home.
563
00:48:49,635 --> 00:48:51,637
All workers should leave before 11:00 p.m.
564
00:48:51,887 --> 00:48:54,973
Ms. Cho doesn't like having an outsider
in her house when she's sleeping.
565
00:48:56,767 --> 00:48:58,435
I see. Thank you for cooperation.
566
00:48:58,518 --> 00:48:59,519
Okay.
567
00:49:06,485 --> 00:49:08,904
Take them away.
I don't feel like eating.
568
00:49:12,950 --> 00:49:14,034
"housekeeper1"
569
00:49:20,374 --> 00:49:21,375
What?
570
00:49:21,458 --> 00:49:23,961
A cop visited here.
571
00:49:25,587 --> 00:49:26,588
Why?
572
00:49:26,672 --> 00:49:28,173
He asked me
573
00:49:28,590 --> 00:49:31,259
who left the house
on the day of the chairman's death.
574
00:49:55,993 --> 00:49:57,661
A car left the house at 1:00 a.m.
575
00:49:58,078 --> 00:50:00,038
I can tell the plate number,
576
00:50:00,122 --> 00:50:01,748
but I can't identify the driver.
577
00:50:03,250 --> 00:50:06,128
Both Jin Seungju and Cho Heeja
were in the house, right?
578
00:50:06,294 --> 00:50:07,295
Yes.
579
00:50:12,300 --> 00:50:13,301
Hello, Mr. Choi.
580
00:50:13,927 --> 00:50:15,345
I have a favor to ask you.
581
00:51:03,852 --> 00:51:05,145
Mr. Choi.
582
00:51:05,729 --> 00:51:07,647
Sorry. I was distracted to something.
583
00:51:10,275 --> 00:51:11,359
Don't call anyone.
584
00:51:12,611 --> 00:51:13,820
I'll handle it.
585
00:51:14,571 --> 00:51:16,948
I'll tell the vice chairman.
586
00:51:25,207 --> 00:51:26,208
Yes.
587
00:51:27,667 --> 00:51:28,919
Okay, handle it that way.
588
00:51:31,922 --> 00:51:33,006
What's up?
589
00:51:34,091 --> 00:51:36,343
There was a fender bender
at the parking lot.
590
00:51:36,760 --> 00:51:37,761
So?
591
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
It's Mr. Choi
592
00:51:39,763 --> 00:51:41,014
who caused the accident.
593
00:51:50,190 --> 00:51:51,983
One component is missing.
594
00:51:52,067 --> 00:51:53,110
Let me go check it.
595
00:51:53,193 --> 00:51:54,194
Okay.
596
00:52:14,047 --> 00:52:15,298
"No SD card detected"
597
00:52:29,729 --> 00:52:32,399
- Yes.
- The SD card was already removed.
598
00:52:35,402 --> 00:52:36,778
You think
599
00:52:36,903 --> 00:52:38,280
Jin Seungju is the culprit?
600
00:52:40,407 --> 00:52:42,159
It's clear that he is a suspect.
601
00:52:44,703 --> 00:52:46,121
Do you have other evidence?
602
00:52:47,497 --> 00:52:49,457
No. I don't have any physical evidence.
603
00:53:08,768 --> 00:53:09,769
"Isoo"
604
00:53:20,030 --> 00:53:21,031
Hey.
605
00:53:21,865 --> 00:53:22,866
Seungju.
606
00:53:25,619 --> 00:53:26,745
I need to talk to you.
607
00:53:27,871 --> 00:53:28,872
Let's meet.
608
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
Okay.
609
00:53:31,666 --> 00:53:33,376
I also have something to tell you.
610
00:53:52,437 --> 00:53:54,231
Hey.
611
00:53:57,734 --> 00:53:59,110
You want a drink?
612
00:54:00,987 --> 00:54:01,988
Sure.
613
00:54:18,129 --> 00:54:19,172
I'll be inaugurated
614
00:54:19,881 --> 00:54:21,508
as Chairman soon.
615
00:54:26,221 --> 00:54:28,265
So, come and work with me.
616
00:54:29,015 --> 00:54:30,141
I can't do this alone.
617
00:54:32,018 --> 00:54:33,937
You're my only brother.
You should help me.
618
00:54:35,438 --> 00:54:36,940
I still have something to do.
619
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
We only have each other now.
620
00:54:41,319 --> 00:54:43,029
Stop idling away.
621
00:54:48,368 --> 00:54:49,619
Mom's death
622
00:54:52,831 --> 00:54:53,832
was not suicide.
623
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
She might have been murdered.
624
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
What?
625
00:55:14,144 --> 00:55:15,145
Whoever it is,
626
00:55:18,106 --> 00:55:19,441
I'll get the culprit.
627
00:55:24,988 --> 00:55:25,989
Now I remember.
628
00:55:30,368 --> 00:55:31,369
On that day,
629
00:55:36,958 --> 00:55:38,460
your mother came to my house.
630
00:55:42,964 --> 00:55:44,215
She assaulted my mom.
631
00:55:50,805 --> 00:55:52,474
That's why I'm telling it to you.
632
00:55:56,102 --> 00:55:57,729
Whatever happens from now,
633
00:56:03,943 --> 00:56:04,944
I have no other way
634
00:56:08,865 --> 00:56:10,241
but to do it.
635
00:56:37,769 --> 00:56:38,770
Mom.
636
00:56:42,023 --> 00:56:43,650
On the day Isoo's mom died,
637
00:56:46,444 --> 00:56:47,779
did you visit their house?
638
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
Did you
639
00:56:51,950 --> 00:56:53,701
go to meet your father?
640
00:56:56,579 --> 00:56:57,580
I saw you
641
00:56:59,541 --> 00:57:00,542
leaving
642
00:57:00,959 --> 00:57:02,502
in the early morning that day.
643
00:57:17,434 --> 00:57:19,102
I couldn't sleep,
644
00:57:21,146 --> 00:57:23,064
so I came out to take sleeping pills.
645
00:57:31,364 --> 00:57:32,574
It's not you, right?
646
00:57:37,328 --> 00:57:38,329
Did you...
647
00:57:40,748 --> 00:57:41,749
do that?
648
00:57:47,172 --> 00:57:48,506
Say no.
649
00:57:51,342 --> 00:57:52,343
Please.
650
00:57:58,016 --> 00:57:59,184
Mom.
651
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
You never cease
652
00:58:03,188 --> 00:58:04,439
to make me suffer, do you?
653
00:58:09,277 --> 00:58:10,862
This is what you wanted.
654
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
You told me
655
00:58:15,617 --> 00:58:17,202
to own Hansu Group at any cost.
656
00:58:19,412 --> 00:58:20,872
That's what you've taught me.
657
00:58:26,628 --> 00:58:28,129
Living as your son
658
00:58:31,841 --> 00:58:33,009
has been so painful.
659
00:58:37,096 --> 00:58:38,097
Did you know that?
660
00:58:39,724 --> 00:58:41,434
Honey, listen to me.
661
00:58:41,518 --> 00:58:45,480
- That secretary did it to me first...
- I want nothing but this from you.
662
00:58:46,439 --> 00:58:48,733
Behave yourself as Hansu Chairman's wife.
663
00:58:49,108 --> 00:58:51,194
Why did you get married to me
664
00:58:51,277 --> 00:58:53,154
if you can't even do that one thing?
665
00:59:09,504 --> 00:59:11,005
Sweetie.
666
00:59:12,215 --> 00:59:13,341
My sweetie.
667
00:59:13,591 --> 00:59:14,592
Come on.
668
00:59:22,684 --> 00:59:23,935
Don't worry.
669
00:59:25,103 --> 00:59:26,145
You have nothing
670
00:59:28,398 --> 00:59:29,691
that resembles that jerk.
671
00:59:30,733 --> 00:59:32,110
You
672
00:59:32,527 --> 00:59:33,570
are warm and kind.
673
00:59:39,659 --> 00:59:41,202
You dressed up nicely.
674
00:59:41,619 --> 00:59:44,163
You look like a rich son in this outfit.
675
00:59:47,625 --> 00:59:48,751
But...
676
00:59:50,670 --> 00:59:52,088
I don't like this button.
677
00:59:54,757 --> 00:59:56,050
You, humble trash.
678
00:59:56,926 --> 00:59:58,678
You think you're someone important?
679
01:00:00,597 --> 01:00:01,681
Not at all.
680
01:00:02,557 --> 01:00:03,766
I'm sorry, ma'am.
681
01:00:06,144 --> 01:00:08,021
He can't go in these ruined clothes.
682
01:00:08,104 --> 01:00:09,522
Sorry, ma'am.
683
01:00:12,483 --> 01:00:13,943
Seungju, you're home.
684
01:00:14,360 --> 01:00:15,820
How long have you been there?
685
01:00:17,071 --> 01:00:18,364
You look nice, sweetie.
686
01:00:19,782 --> 01:00:21,159
Today's guests
687
01:00:21,367 --> 01:00:23,369
will have your back from now on.
688
01:00:26,456 --> 01:00:27,457
Look up.
689
01:00:29,250 --> 01:00:31,377
You are the one who will lead Hansu Group.
690
01:00:41,471 --> 01:00:43,222
I've blamed you many times.
691
01:00:44,515 --> 01:00:46,392
"What if I had been born to
different parents?"
692
01:00:46,476 --> 01:00:47,560
I used to wonder.
693
01:00:48,895 --> 01:00:50,813
"What if I grew up with normal parents"
694
01:00:50,897 --> 01:00:53,024
"in a humble way?"
695
01:00:55,610 --> 01:00:57,278
But I don't know how it would be.
696
01:00:59,113 --> 01:01:01,449
People say
that living a normal and humble life
697
01:01:01,532 --> 01:01:03,660
is a true happiness,
698
01:01:04,535 --> 01:01:06,120
but I've never experienced that.
699
01:01:07,622 --> 01:01:09,290
I am only sure about two things.
700
01:01:09,957 --> 01:01:11,417
One, I have to protect my mom.
701
01:01:12,418 --> 01:01:13,419
Two,
702
01:01:16,339 --> 01:01:17,674
I have to be the leader
703
01:01:19,008 --> 01:01:20,009
of Hansu Group.
704
01:01:24,764 --> 01:01:26,057
That's why I did that.
705
01:01:28,184 --> 01:01:29,394
As you wanted me to do.
706
01:01:32,230 --> 01:01:33,856
You're the only one I have,
707
01:01:36,234 --> 01:01:37,777
and I'm the only one you have.
708
01:01:39,862 --> 01:01:41,114
Now, it's almost done.
709
01:01:51,124 --> 01:01:52,625
From now on,
710
01:01:55,920 --> 01:01:57,004
just remember this.
711
01:01:59,674 --> 01:02:01,050
You don't know anything.
712
01:02:03,010 --> 01:02:04,429
Just as you've done so far,
713
01:02:07,098 --> 01:02:09,434
live your life drinking alcohol.
714
01:02:11,561 --> 01:02:12,562
Okay?
715
01:03:07,575 --> 01:03:08,576
Father.
716
01:03:09,619 --> 01:03:10,703
Why are you here?
717
01:03:11,871 --> 01:03:13,080
Did you make a decision?
718
01:03:21,923 --> 01:03:22,924
Father.
719
01:03:25,510 --> 01:03:27,345
- It was all my fault.
- I can't let it
720
01:03:28,179 --> 01:03:29,555
just slide like that.
721
01:03:32,767 --> 01:03:34,852
- Then, what do you want me to do?
- Nothing.
722
01:03:37,438 --> 01:03:39,440
I've already made a decision.
723
01:03:39,524 --> 01:03:41,859
- You both turn yourselves in tomorrow.
- Father.
724
01:03:46,656 --> 01:03:48,658
Are you going to kick us away like this?
725
01:03:48,741 --> 01:03:50,326
It was my biggest mistake ever
726
01:03:50,660 --> 01:03:53,246
that I let you two in my house.
727
01:06:06,671 --> 01:06:09,173
"Chairman Jin Seungju"
728
01:06:50,172 --> 01:06:53,134
"Hansu Group Jin Seungju,
Chairman's inaugural ceremony"
729
01:07:47,438 --> 01:07:49,440
Special thanks to Choi Heejin
730
01:08:12,254 --> 01:08:13,631
We have no clue
731
01:08:13,714 --> 01:08:14,715
but only suspicion.
732
01:08:14,799 --> 01:08:16,300
Is there no way to catch them?
733
01:08:16,550 --> 01:08:17,968
I'm scared
734
01:08:18,469 --> 01:08:19,553
if I made any mistake.
735
01:08:19,637 --> 01:08:22,056
25 years ago, on October 10th,
736
01:08:22,473 --> 01:08:24,725
he went out and had a car accident.
737
01:08:25,059 --> 01:08:26,060
Where did he go?
738
01:08:26,227 --> 01:08:29,355
Some fingerprints
found at the scene were ruled out.
739
01:08:29,438 --> 01:08:31,982
- They were from unidentifiable children.
- Children?
740
01:08:32,233 --> 01:08:33,651
"Why did my mom have to die?"
741
01:08:33,859 --> 01:08:35,528
"Who is responsible for it?"
742
01:08:35,653 --> 01:08:36,987
That's all I want to know.
743
01:08:37,071 --> 01:08:38,739
Find out where Jin is now.
744
01:08:39,532 --> 01:08:41,200
25 years ago, on that day,
745
01:08:41,325 --> 01:08:42,326
did you meet my mom?
746
01:08:42,910 --> 01:08:44,578
Did you kill her? Answer me!
747
01:08:46,539 --> 01:08:48,040
Stay tuned for bonus clip
748
01:09:08,477 --> 01:09:09,478
Isoo.
749
01:09:10,938 --> 01:09:12,398
Have I ever...
750
01:09:14,650 --> 01:09:16,235
lied to you?
751
01:09:17,528 --> 01:09:19,113
I was also a child at that time.
752
01:09:19,947 --> 01:09:21,407
I didn't know what happened.
753
01:09:21,490 --> 01:09:23,242
25 years ago, on that day...
754
01:09:23,951 --> 01:09:25,035
did you meet my mom?
755
01:09:26,829 --> 01:09:28,789
No, I didn't.
756
01:09:29,415 --> 01:09:31,959
She told me not to try
to find out a reason.
757
01:09:32,042 --> 01:09:33,043
But it's hard.
758
01:09:33,335 --> 01:09:34,336
I want to know...
759
01:09:35,171 --> 01:09:37,006
Stop thinking about that.
760
01:09:37,756 --> 01:09:39,049
You might hurt yourself.
761
01:09:49,268 --> 01:09:51,312
If you have anything in your mind,
762
01:09:51,437 --> 01:09:52,438
just tell me.
763
01:09:53,606 --> 01:09:54,607
Isoo.
764
01:09:55,357 --> 01:09:56,483
Forget about the past.
765
01:09:58,402 --> 01:10:00,487
We have lots of things to do from now on.
766
01:10:02,239 --> 01:10:04,658
We are the leaders
of Hansu Group.
767
01:10:08,245 --> 01:10:10,623
You know
that I'm on your side, right?
768
01:10:27,097 --> 01:10:29,099
Translated by Hyeryung Kim
50513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.