All language subtitles for Dune 2021 UHD BluRay eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 My planet arrakis is so beautiful 2 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,402 You can see spice in the air. 5 00:01:21,623 --> 00:01:25,210 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:26,712 --> 00:01:30,382 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 7 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 They ravage our lands in front of our eyes. 8 00:01:44,438 --> 00:01:47,399 Their cruelty to my people is all I've known. 9 00:01:52,946 --> 00:01:55,324 These outsiders, the harkonnens, 10 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 came long before I was born. 11 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 12 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 13 00:02:01,663 --> 00:02:03,457 Richer than the emperor himself. 14 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 [Gunshofl 15 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 Our warriors couldn't free arrakis from the harkonnens, 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,671 but one day, 17 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 by imperial decree, they were gone. 18 00:03:00,972 --> 00:03:03,183 Why did the emperor choose this path? 19 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 And who will our next oppressors be? 20 00:03:58,405 --> 00:04:00,005 It's good you're up early. 21 00:04:01,658 --> 00:04:02,885 Your father wants you in full dress 22 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 before the emperor's herald arrives. 23 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Full dress? 24 00:04:07,789 --> 00:04:08,789 Military? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Ceremonial. 26 00:04:12,127 --> 00:04:13,396 Why do we have to go through all this 27 00:04:13,420 --> 00:04:14,660 when it's already been decided? 28 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Ceremony. 29 00:04:19,885 --> 00:04:20,885 Thank you. 30 00:04:22,721 --> 00:04:24,514 If you want it, make me give it to you. 31 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Use the voice. 32 00:04:27,726 --> 00:04:28,852 Mom, I just woke up. 33 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Give me the water. 34 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 The glass can't hear you. Command me. 35 00:05:09,100 --> 00:05:10,644 Give me the water. 36 00:05:23,323 --> 00:05:24,323 Almost. 37 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Almost? 38 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 Bene gesserit skills take years to learn, Paul. 39 00:05:28,703 --> 00:05:30,914 - Mm-hmm. - You look tired. 40 00:05:32,249 --> 00:05:33,291 More dreams? 41 00:05:43,510 --> 00:05:45,029 Extreme temperatures 42 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 43 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of arrakis truly hostile, 44 00:05:50,725 --> 00:05:52,519 with sandstorms powerful enough 45 00:05:52,602 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 46 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Only the native tribes known as the fremen 47 00:05:57,190 --> 00:05:59,651 have adapted well enough to survive. 48 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 Preferring to inhabit the remotest regions of arrakis, 49 00:06:05,615 --> 00:06:07,242 the fremen share the deep desert 50 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 with the giant sandworms 51 00:06:09,327 --> 00:06:11,538 known to the fremen as shai-hulud. 52 00:06:12,622 --> 00:06:15,208 Long exposure to spice has given the tribe 53 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 their characteristic blue eyes, 54 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 the eyes of ibad. 55 00:06:20,171 --> 00:06:21,965 Little else is known of the fremen, 56 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 57 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 58 00:06:29,973 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 59 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the fremen, spice is the sacred hallucinogen 60 00:06:35,979 --> 00:06:37,063 which preserves life 61 00:06:37,147 --> 00:06:39,357 and brings enormous health benefits. 62 00:06:40,775 --> 00:06:41,693 For the imperium, 63 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 spice is used by the navigators 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the spacing guild 65 00:06:45,697 --> 00:06:48,241 to find safe paths between the stars. 66 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Without spice, 67 00:06:50,035 --> 00:06:52,495 interstellar travel is impossible, 68 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 69 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 70 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Smile, gurney. 71 00:07:49,302 --> 00:07:50,512 I am smiling. 72 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 How much will it cost them, 73 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 traveling all this way for this formality? 74 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three guild navigators. 75 00:07:57,769 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 76 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 By the grace of shaddam iv of house corrino, 77 00:08:20,834 --> 00:08:22,794 ascendant to the golden lion throne 78 00:08:22,877 --> 00:08:25,255 of padishah emperor of the known universe, 79 00:08:25,880 --> 00:08:29,009 I stand before you as herald of the change. 80 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the imperial court, 81 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 representatives of the spacing guild 82 00:08:35,765 --> 00:08:38,435 and a sister of the bene gesserit. 83 00:08:40,353 --> 00:08:42,564 The emperor has spoken. 84 00:08:44,190 --> 00:08:48,403 "House atreides shall immediately take control of arrakis 85 00:08:49,112 --> 00:08:51,614 and serve as its steward." 86 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Do you accept? 87 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 We are house atreides. 88 00:09:07,881 --> 00:09:11,634 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 89 00:09:12,427 --> 00:09:16,014 The emperor asks us to bring peace to arrakis. 90 00:09:17,307 --> 00:09:19,142 House atreides accepts. 91 00:09:20,018 --> 00:09:23,688 Atreides! Atreides! Atreides! 92 00:09:24,230 --> 00:09:27,817 Atreides! Atreides! Atreides! 93 00:09:35,825 --> 00:09:36,868 Your seal. 94 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 So, it's done? 95 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 It's done. 96 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 How was it? 97 00:10:45,562 --> 00:10:47,322 Stabilizers are too loose. 98 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 99 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 Got it. 100 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 Duncan. 101 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 My boy. 102 00:10:53,570 --> 00:10:54,779 Hey. Hey. 103 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 Paul, my boy. 104 00:10:58,449 --> 00:10:59,929 So, you're going to arrakis tomorrow. 105 00:11:00,910 --> 00:11:01,995 With the advance team. 106 00:11:02,495 --> 00:11:03,806 Yes, I'm going to arrakis tomorrow 107 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 with the advance team. 108 00:11:06,457 --> 00:11:07,777 I'd like you to take me with you. 109 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 You would? 110 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 Well, that's too bad. 'Cause no. 111 00:11:14,007 --> 00:11:15,049 Duncan. 112 00:11:15,216 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 113 00:11:18,636 --> 00:11:19,721 What's going on? 114 00:11:19,804 --> 00:11:21,044 Can I trust you with something? 115 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 Always. You know that. 116 00:11:29,230 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 117 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About arrakis and the fremen. 118 00:11:44,287 --> 00:11:45,371 Okay. 119 00:11:48,750 --> 00:11:49,834 I saw you. 120 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 With the fremen. 121 00:11:57,342 --> 00:11:58,509 So, I do find them. 122 00:11:58,718 --> 00:12:00,758 There you go. That's a good omen right there, right? 123 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 124 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 125 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Fallen in battle. 126 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 It felt like if! Had been there, 127 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 you'd be alive. 128 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 First off, I'm not gonna die. 129 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 You're not taking me seriously. 130 00:12:29,082 --> 00:12:30,875 That's why you want to come with me. Listen. 131 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 Dreams make good stories, 132 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 but everything important happens when we're awake. 133 00:12:37,006 --> 00:12:38,606 'Cause that's when we make things happen. 134 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 135 00:12:41,386 --> 00:12:42,386 I did? 136 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 Hey. 137 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 See you on arrakis, my boy. 138 00:13:25,596 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 139 00:13:27,640 --> 00:13:29,851 on his scout mission to arrakis tomorrow. 140 00:13:30,476 --> 00:13:32,288 I've studied the fremen language, I'd be an asset. 141 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 142 00:13:33,604 --> 00:13:35,040 You'll travel in a few weeks to arrakis, 143 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 like the rest of us. 144 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 145 00:13:37,650 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 146 00:13:39,235 --> 00:13:41,155 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 147 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 You're the future of house atreides. 148 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 And grandfather fought bulls for sport! 149 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Yes. 150 00:13:48,328 --> 00:13:49,495 And look where that got him. 151 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 I need you by my side. 152 00:13:56,878 --> 00:13:59,213 When we get to arrakis, we'll face enormous danger. 153 00:13:59,630 --> 00:14:00,715 What danger? 154 00:14:01,424 --> 00:14:03,259 The fremen? The desert? 155 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 Political danger. 156 00:14:07,430 --> 00:14:09,891 The great houses look to us for leadership, 157 00:14:10,516 --> 00:14:12,185 and this threatens the emperor. 158 00:14:12,810 --> 00:14:15,730 By taking arrakis from the harkonnens and making it ours, 159 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 160 00:14:18,232 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 161 00:14:21,861 --> 00:14:23,237 But if we hold firm, 162 00:14:23,821 --> 00:14:25,740 and tap the true power of arrakis, 163 00:14:25,823 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 164 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 What does that mean? 165 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the fremen in their place? 166 00:14:32,663 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than harkonnens. - No. 167 00:14:35,666 --> 00:14:38,044 By making an alliance with the fremen. 168 00:14:38,961 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 169 00:14:42,757 --> 00:14:43,757 Here on caladan, 170 00:14:43,800 --> 00:14:46,552 we've ruled by air power and sea power. 171 00:14:46,803 --> 00:14:50,139 On arrakis, we need to cultivate desert power. 172 00:14:53,935 --> 00:14:55,375 I want you sitting in on my council. 173 00:14:55,645 --> 00:14:56,729 Learn what I do. 174 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 What if I'm not, dad? 175 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Not what? 176 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 The future of house atreides. 177 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 178 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 I wanted to be a pilot. 179 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 You never told me that. 180 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 Your grandfather said, 181 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "a great man doesn't seek to lead. 182 00:15:37,353 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 183 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 And if your answer is no... 184 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 You'll still be the only thing I ever needed you to be... 185 00:15:52,577 --> 00:15:53,619 My son. 186 00:16:04,130 --> 00:16:07,675 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 187 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 188 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 Give it a try. 189 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 Don't stand with your back to the door. 190 00:16:29,947 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 191 00:16:31,574 --> 00:16:33,051 I could tell it was you 192 00:16:33,075 --> 00:16:34,744 by your footsteps, gurney halleck. 193 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Someone might imitate my stride. 194 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 I know the difference. 195 00:16:39,165 --> 00:16:40,666 Are you the new weapons master? 196 00:16:40,833 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 197 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 Choose your blade. 198 00:16:47,006 --> 00:16:48,299 I've had quite a day, gurney. 199 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Give us a song instead. 200 00:16:55,431 --> 00:16:56,474 That's rude. 201 00:17:14,033 --> 00:17:15,033 Come on. 202 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Come on. 203 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Old man. 204 00:17:29,757 --> 00:17:31,968 Ah, the slow blade penetrates the shield. 205 00:17:39,392 --> 00:17:40,752 I guess I'm not in the mood today. 206 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 - Mood? - Yeah. 207 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 What's mood to do with it? 208 00:17:43,688 --> 00:17:45,439 You fight when the necessity arises, 209 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 210 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 Now fight! 211 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Come on! 212 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 I have you. 213 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 But look down, my lord. 214 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 You'd havejoined me in death. 215 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 I see you found the mood. 216 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 Will it be that bad? 217 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 You don't get it, do you? 218 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 You don't really understand 219 00:18:34,322 --> 00:18:36,699 the grave nature of what's happening to us. 220 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 For 80 years, 221 00:18:40,995 --> 00:18:43,080 arrakis belonged to house harkonnen. 222 00:18:43,247 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 223 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Can you imagine the wealth? 224 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 225 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met harkonnens before, I have. 226 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 They're not human, they're brutal! 227 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 You have to be ready. 228 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 Lord baron. 229 00:19:42,932 --> 00:19:44,016 Rabban. 230 00:19:45,226 --> 00:19:47,186 The last of our ships have left arrakis. 231 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 232 00:19:50,356 --> 00:19:51,440 Very good. 233 00:19:54,985 --> 00:19:56,345 Uncle, how can we let this happen? 234 00:19:57,029 --> 00:19:58,029 How can the emperor... 235 00:19:59,365 --> 00:20:01,409 Take everything we've built 236 00:20:01,992 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 237 00:20:04,078 --> 00:20:05,079 How? 238 00:20:05,705 --> 00:20:07,581 Don't be too sure it's an act of love. 239 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 What does he mean? 240 00:20:17,967 --> 00:20:20,219 When is a gift not a gift? 241 00:20:22,596 --> 00:20:25,099 The atreides' voice is rising, 242 00:20:26,434 --> 00:20:28,769 and the emperor is a jealous man. 243 00:20:31,814 --> 00:20:34,608 A dangerous, jealous man. 244 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Paul. 245 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 Paul, wake up. 246 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 What's wrong? 247 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 Get dressed and come with me. 248 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 What is this? 249 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 The reverend mother Gaius Helen mohiam is here. 250 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the bene gesserit school. 251 00:22:27,012 --> 00:22:29,390 She's now truthsayer to the emperor himself. 252 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 253 00:22:34,937 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 254 00:22:38,440 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 255 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 And why is Dr. Yueh here? 256 00:22:44,530 --> 00:22:45,906 He only needs a moment. 257 00:22:47,032 --> 00:22:48,284 Hello, young master. 258 00:22:49,201 --> 00:22:51,161 Your mother asked me to check your vitals. 259 00:22:57,710 --> 00:22:58,752 What's happening? 260 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 His heart is strong as ever, my lady. 261 00:23:37,499 --> 00:23:38,626 Paul... 262 00:24:06,403 --> 00:24:11,784 Who are you? 263 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 264 00:24:18,707 --> 00:24:19,833 Like his father. 265 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Leave us. 266 00:24:22,211 --> 00:24:24,731 You must do everything the reverend mother tells you. 267 00:24:28,175 --> 00:24:29,569 You dismiss my mother in her own house. 268 00:24:29,593 --> 00:24:31,113 Come here. 269 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Kneel 270 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 how dare you use the voice on me? 271 00:24:45,859 --> 00:24:47,659 Put your right hand in the box. 272 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 Your mother bade you obey me. 273 00:25:00,416 --> 00:25:02,084 I hold at your neck the gom jabbar. 274 00:25:03,585 --> 00:25:04,628 A poison needle. 275 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Instant death. 276 00:25:07,548 --> 00:25:08,590 The test is simple. 277 00:25:09,133 --> 00:25:10,676 Remove your hand from the box 278 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 279 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 What's in the box? 280 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 Pain. 281 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 No need to call the guards. 282 00:25:23,272 --> 00:25:24,712 Your mother stands behind that door. 283 00:25:24,773 --> 00:25:26,358 No one would get past her. 284 00:25:33,657 --> 00:25:34,867 Why are you doing this? 285 00:25:36,702 --> 00:25:40,831 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 286 00:25:41,582 --> 00:25:42,833 What will you do? 287 00:26:14,823 --> 00:26:16,325 Silence. 288 00:26:23,999 --> 00:26:25,667 [{Shuddenng] 289 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 I must not fear. 290 00:26:29,546 --> 00:26:30,881 I must not fear. 291 00:26:37,638 --> 00:26:39,014 Fear is the mind-killer. 292 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Fear 293 00:26:42,643 --> 00:26:44,895 is the little death that brings obliteration. 294 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 295 00:26:49,733 --> 00:26:50,973 to pass over me and through me. 296 00:27:06,291 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 297 00:27:16,552 --> 00:27:19,012 I will turn the inner eye and see its path. 298 00:27:22,182 --> 00:27:24,768 And where the fear has gone, 299 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 there will be nothing. 300 00:27:31,817 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 301 00:27:37,656 --> 00:27:38,656 Enough. 302 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Like sifting sand through a screen, 303 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 we sift people. 304 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 305 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 like an animal, 306 00:28:05,726 --> 00:28:06,810 we could not let you live. 307 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 308 00:28:10,814 --> 00:28:11,875 What, because I'm a Duke's son? 309 00:28:11,899 --> 00:28:13,483 Because you are Jessica's son. 310 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 You have more than one birthright, boy. 311 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 312 00:28:27,372 --> 00:28:28,916 You've been training him in the way. 313 00:28:33,837 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 314 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 315 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 316 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 On arrakis. 317 00:28:44,932 --> 00:28:46,266 Have you dreamt of her before? 318 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Many times. 319 00:28:54,483 --> 00:28:56,443 Do you often dream things that happen 320 00:28:56,526 --> 00:28:57,736 just as you dreamed them? 321 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Not exactly. 322 00:29:06,036 --> 00:29:07,287 Goodbye, young human. 323 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 I hope you live. 324 00:29:18,257 --> 00:29:20,008 Did you have to go that far? 325 00:29:20,384 --> 00:29:22,064 You chose to train him in the way, 326 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 in defiance of our rule. 327 00:29:24,054 --> 00:29:25,472 He wields our power. 328 00:29:25,722 --> 00:29:27,349 He had to be tested to the limits. 329 00:29:28,684 --> 00:29:30,727 So much potential, wasted in a male. 330 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 You were told to bear only daughters. 331 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 332 00:29:35,065 --> 00:29:37,067 thought you could produce the kwisatz haderach. 333 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 Was I wrong? 334 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 You're lucky he didn't die in that room. 335 00:29:41,905 --> 00:29:43,949 If he is the one, he has along way to go. 336 00:29:44,241 --> 00:29:46,910 His sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 337 00:29:48,495 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 338 00:29:50,872 --> 00:29:52,165 We have other prospects 339 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 if he fails his promise. 340 00:29:57,587 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 341 00:30:00,132 --> 00:30:02,759 On arrakis, we have done all we can for you. 342 00:30:03,343 --> 00:30:04,678 A path has been laid. 343 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 Let's hope he doesn't squander it. 344 00:30:54,644 --> 00:30:55,644 Paul. 345 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 What does it mean? 346 00:31:00,025 --> 00:31:01,276 That I could be the one? 347 00:31:01,651 --> 00:31:02,819 You heard. 348 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The bene gesserit serve 349 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 as powerful partners to the great houses, 350 00:31:11,161 --> 00:31:12,287 but there's more to it. 351 00:31:12,746 --> 00:31:14,998 You steer the politics of the imperium 352 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 from the shadows. 353 00:31:17,250 --> 00:31:18,251 I know. 354 00:31:18,335 --> 00:31:20,003 You don't know everything. 355 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 356 00:31:23,382 --> 00:31:25,550 we've been carefully crossing bloodlines 357 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 - to bring forth... - The one? 358 00:31:29,429 --> 00:31:30,639 A mind... 359 00:31:32,808 --> 00:31:36,728 Powerful enough to bridge space and time. 360 00:31:37,729 --> 00:31:39,231 Past and future. 361 00:31:41,733 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 362 00:31:45,195 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 363 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 Some believe he's here. 364 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 All part of a plan. 365 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 Shield. 366 00:34:59,681 --> 00:35:01,516 "My lungs taste the air of time, 367 00:35:01,600 --> 00:35:03,184 blown past falling sand..." 368 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Thufir hawat. 369 00:35:53,860 --> 00:35:55,362 Young master! 370 00:35:55,528 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 371 00:35:57,822 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 372 00:36:00,367 --> 00:36:01,534 My lord. 373 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 374 00:36:04,287 --> 00:36:06,414 My advance team has secured the city. 375 00:36:06,748 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 376 00:36:11,044 --> 00:36:12,128 My lady. 377 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 Lisan al—gaib! 378 00:36:34,734 --> 00:36:37,445 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 379 00:36:38,738 --> 00:36:39,823 Lisan al—gaib! 380 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 381 00:36:43,326 --> 00:36:45,662 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 382 00:36:46,413 --> 00:36:48,665 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 383 00:36:49,374 --> 00:36:51,960 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 384 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 385 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 They follow their old masters' rules. 386 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 387 00:36:58,883 --> 00:37:00,677 That's harkonnen love out there. 388 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 389 00:37:08,852 --> 00:37:12,647 Atreides! Atreides! Atreides! 390 00:37:12,981 --> 00:37:16,693 Atreides! Atreides! Atreides! 391 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Atreides! Atreides! 392 00:37:21,698 --> 00:37:23,218 Let's get you out of the sun. 393 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 394 00:37:43,136 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 395 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 396 00:37:47,140 --> 00:37:50,852 Lisan al—gaib. "Voice from the outer world." 397 00:37:51,144 --> 00:37:52,562 It's their name for "Messiah." 398 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 It means the bene gesserit have been at work here. 399 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 Planting superstitions. 400 00:37:59,861 --> 00:38:01,821 Preparing the way, Paul. 401 00:38:02,822 --> 00:38:05,074 These people have waited for centuries 402 00:38:05,158 --> 00:38:06,451 for the lisan al—gaib. 403 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 They see you, 404 00:38:09,537 --> 00:38:10,955 they see the signs. 405 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 406 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 We're good to go. 407 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 Shield wall. 408 00:39:07,470 --> 00:39:10,515 Protects the city from the weather and the worms. 409 00:39:57,854 --> 00:40:00,398 The locals call the big one the hand of god. 410 00:40:02,567 --> 00:40:04,944 Well, the hand of god is wreaking havoc 411 00:40:05,028 --> 00:40:06,237 on our comms system. 412 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 It's so quiet. 413 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 Yeah. 414 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 415 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 There's the spaceport 416 00:40:25,048 --> 00:40:27,508 and that plume of dust there is the spice refinery. 417 00:40:27,884 --> 00:40:29,385 Our two most vulnerable points. 418 00:40:29,761 --> 00:40:31,012 I want you guarding them. 419 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 420 00:40:33,932 --> 00:40:35,492 - we're dead here. - My lord. 421 00:40:36,434 --> 00:40:38,686 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 422 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 What do they say about this hellhole again? 423 00:40:46,069 --> 00:40:48,154 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 424 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 That's what they say. 425 00:40:49,864 --> 00:40:51,074 That's what they say. 426 00:40:56,204 --> 00:40:58,044 Candidates for a housekeeper, my lady. 427 00:41:14,764 --> 00:41:15,764 What is your name? 428 00:41:16,349 --> 00:41:17,725 Shadout mapes, my lady. 429 00:41:20,228 --> 00:41:21,748 The rest of you may go. 430 00:41:22,063 --> 00:41:23,106 Thank you. 431 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Shadout 432 00:41:27,735 --> 00:41:29,070 it's an old chakobsa word. 433 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 "Well-Dipper." 434 00:41:34,283 --> 00:41:35,761 You know the ancient tongues? 435 00:41:35,785 --> 00:41:36,911 I know many things. 436 00:41:37,495 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 437 00:41:42,542 --> 00:41:43,902 If you mean to harm me, 438 00:41:44,794 --> 00:41:46,754 I must warn you, whatever you're hiding, 439 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 440 00:41:51,384 --> 00:41:53,302 The weapon is meant as a gift 441 00:41:54,762 --> 00:41:56,431 if you are truly the one. 442 00:42:12,572 --> 00:42:13,906 Do you know this? 443 00:42:15,742 --> 00:42:17,118 It's a crysknife. 444 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 445 00:42:26,586 --> 00:42:27,837 It's a maker... 446 00:42:33,509 --> 00:42:35,428 A maker of the deep desert. 447 00:42:38,681 --> 00:42:40,725 When you have lived with prophecy for so long, 448 00:42:40,892 --> 00:42:42,977 the moment of revelation is a shock. 449 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 Lisan al—gaib. 450 00:42:45,438 --> 00:42:46,647 The mother and the son. 451 00:42:53,488 --> 00:42:54,697 It is yours. 452 00:42:56,824 --> 00:43:00,036 Tooth of shai-hulud. 453 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 Lisan! Lisan al—gaib! 454 00:43:33,694 --> 00:43:37,323 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 455 00:43:47,667 --> 00:43:48,667 Hello. 456 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 You shouldn't be out here at this hour of the day. 457 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 They're out here. 458 00:43:58,427 --> 00:44:00,471 Hmm. Fremen pilgrims. 459 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 460 00:44:05,226 --> 00:44:07,346 I didn't know date palms could even be found out here. 461 00:44:08,354 --> 00:44:10,857 Oh, these aren't indigenous. 462 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 They can't survive without me. 463 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 464 00:44:15,194 --> 00:44:17,530 drinks every day the equivalent of five men. 465 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 Twenty palm trees. 466 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 467 00:44:25,746 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 468 00:44:27,957 --> 00:44:29,000 No, no, no. 469 00:44:29,250 --> 00:44:30,459 These are sacred. 470 00:44:35,256 --> 00:44:36,507 Old dream. 471 00:44:44,849 --> 00:44:46,910 The largest and most dangerous 472 00:44:46,934 --> 00:44:49,812 organism on arrakis is the sandworm, 473 00:44:50,229 --> 00:44:53,649 capable of reaching 400 meters in length. 474 00:44:54,275 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 475 00:44:58,237 --> 00:45:02,325 the fremen cross desert spaces using the sandwalk, 476 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 a dance-like motion with irregular rhythm 477 00:45:05,244 --> 00:45:08,122 which emulates the natural sounds of the desert. 478 00:45:09,498 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on arrakis 479 00:45:12,210 --> 00:45:13,794 is thanks to the fremen, 480 00:45:13,878 --> 00:45:16,797 who have cultivated deep-rooted terranic plants 481 00:45:17,089 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 482 00:45:20,134 --> 00:45:23,429 sand-verbena and incense bush. 483 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 The Shepherd's tree has the deepest documented roots, 484 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 stretching more than 450 feet deep. 485 00:45:32,146 --> 00:45:33,981 These plants cling to life 486 00:45:34,232 --> 00:45:36,901 in a parched, nutrient-poor landscape. 487 00:46:47,596 --> 00:46:48,973 It's a hunter-seeker. 488 00:46:49,432 --> 00:46:50,933 The operator must be nearby. 489 00:46:56,605 --> 00:46:58,041 The harkonnen agent was cemented 490 00:46:58,065 --> 00:46:59,400 into that hole six weeks ago. 491 00:47:00,109 --> 00:47:01,749 Ran the hunter-seeker through a water pipe 492 00:47:01,777 --> 00:47:02,777 inside the walls. 493 00:47:04,238 --> 00:47:06,365 Sire, I failed you today. There's no excuse. 494 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 495 00:47:08,451 --> 00:47:10,345 You would deprive us of your talents at this time? 496 00:47:10,369 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 497 00:47:11,537 --> 00:47:13,122 They tried to take the life of my son! 498 00:47:14,415 --> 00:47:15,895 I don't give a damn about your honor. 499 00:47:16,042 --> 00:47:18,252 You want absolution? Go catch some spies. 500 00:47:18,711 --> 00:47:19,712 Your grace. 501 00:47:27,261 --> 00:47:28,637 The thing must leave. 502 00:47:29,513 --> 00:47:31,057 You can speak without fear. 503 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 Our pet doesn't understand your language. 504 00:47:34,435 --> 00:47:35,875 Get out. 505 00:47:40,316 --> 00:47:41,516 It understands. 506 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Activate silence. 507 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 It must never be known. 508 00:48:01,462 --> 00:48:03,923 There's no satellites over arrakis. 509 00:48:04,423 --> 00:48:06,634 The atreides will die in the dark. 510 00:48:08,052 --> 00:48:09,387 On that matter, 511 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke leto atreides means nothing to our order. 512 00:48:13,474 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 513 00:48:15,101 --> 00:48:17,019 and by extension, her son. 514 00:48:17,978 --> 00:48:20,064 Allow them the dignity of exile. 515 00:48:24,610 --> 00:48:26,529 House harkonnen would never dream 516 00:48:26,612 --> 00:48:28,989 of violating the sanctity of your order. 517 00:48:30,533 --> 00:48:31,867 I give you my word. 518 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 519 00:48:54,223 --> 00:48:55,599 If the Duke's son lives... 520 00:48:55,891 --> 00:48:57,935 No atreides will live. 521 00:48:58,477 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 522 00:49:00,813 --> 00:49:01,897 She sees too much. 523 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 I said I would not harm them. 524 00:49:03,983 --> 00:49:05,025 And I shall not. 525 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But arrakis is arrakis. 526 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 And the desert takes the weak. 527 00:49:13,451 --> 00:49:14,618 My desert. 528 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My arrakis. 529 00:49:21,459 --> 00:49:22,543 My dune. 530 00:49:26,297 --> 00:49:27,965 Your first strategy meeting. 531 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul atreides, 532 00:49:29,675 --> 00:49:31,844 who catches hunter-seekers in his bare hands 533 00:49:31,927 --> 00:49:33,137 like a hero of old. 534 00:49:35,598 --> 00:49:37,438 Thanks for the humiliation, old man. 535 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 Gotta keep an eye on you. 536 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Attention! 537 00:49:49,278 --> 00:49:50,446 Let's get started. 538 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 Thufir. Operations. 539 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the harkonnens' account books. 540 00:50:00,206 --> 00:50:01,224 The harkonnens were taking 541 00:50:01,248 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 542 00:50:05,252 --> 00:50:07,588 "They shall suck of the abundance of the seas, 543 00:50:07,922 --> 00:50:09,282 and the treasure hid in the sand." 544 00:50:09,548 --> 00:50:11,759 We won't see profits like that for a while. 545 00:50:12,134 --> 00:50:13,844 Not with the equipment they left us. 546 00:50:14,970 --> 00:50:16,055 How bad is it? 547 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 These are spice silos. 548 00:50:25,856 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 549 00:50:29,151 --> 00:50:30,151 All of them? 550 00:50:30,945 --> 00:50:32,905 Every 25 standard days. 551 00:50:33,948 --> 00:50:35,991 Harkonnen sabotage slows us down. 552 00:50:36,367 --> 00:50:37,826 But who's meant to arbitrate? 553 00:50:37,993 --> 00:50:39,179 Isn't there a judge of the change 554 00:50:39,203 --> 00:50:40,412 to oversee the transition? 555 00:50:40,788 --> 00:50:41,908 Who did the emperor appoint? 556 00:50:42,164 --> 00:50:44,750 Dr. Liet kynes. Imperial ecologist. 557 00:50:45,209 --> 00:50:46,293 Been here 20 years. 558 00:50:46,877 --> 00:50:48,337 Eccentric, from what I'm told. 559 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 I want to see these harvesting fields myself. 560 00:50:51,840 --> 00:50:53,160 I wouldn't recommend it, my lord. 561 00:50:53,384 --> 00:50:55,427 Have this judge of the change accompany us. 562 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 563 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of imperial protection. 564 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 A hostage. 565 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 I love it. 566 00:51:02,434 --> 00:51:03,310 Hmm. 567 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 He's here, my lord. 568 00:51:30,087 --> 00:51:31,898 Take care of them. They are friends. 569 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 Duncan! 570 00:51:33,215 --> 00:51:34,383 Ah! My boy! 571 00:51:40,014 --> 00:51:41,199 I swear you're getting taller. 572 00:51:41,223 --> 00:51:42,583 Well, you smell much worse. 573 00:51:47,146 --> 00:51:48,746 For four weeks, I lived with the fremen. 574 00:51:49,023 --> 00:51:51,103 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 575 00:51:51,900 --> 00:51:54,700 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 576 00:51:55,279 --> 00:51:57,114 This sietch, how is it hidden? 577 00:51:57,448 --> 00:51:58,448 It's underground. 578 00:51:58,782 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 579 00:52:00,534 --> 00:52:01,577 How big was the place? 580 00:52:02,494 --> 00:52:03,662 I'd say 10,000 people. 581 00:52:04,955 --> 00:52:06,355 And there are hundreds of sietches. 582 00:52:07,541 --> 00:52:09,043 Millions of fremen. 583 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 You were right. 584 00:52:10,961 --> 00:52:14,340 The harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 585 00:52:14,965 --> 00:52:16,805 The fremen watched me search for them for days. 586 00:52:17,134 --> 00:52:18,177 I never saw them. 587 00:52:18,927 --> 00:52:20,647 Finally, they sent a warrior out to kill me. 588 00:52:21,639 --> 00:52:22,639 And I gotta tell you, 589 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 I have never come so close to dying. 590 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 There's no finer fighter in the imperium. 591 00:52:28,562 --> 00:52:29,730 They fight like demons. 592 00:52:30,356 --> 00:52:31,523 Desert power. 593 00:52:34,401 --> 00:52:35,444 Duncan. 594 00:52:36,403 --> 00:52:37,821 - Well done. - Thank you, my lord. 595 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 Sire. 596 00:52:39,615 --> 00:52:41,575 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 597 00:52:42,159 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 598 00:52:45,037 --> 00:52:46,038 Let him pass. 599 00:53:02,721 --> 00:53:03,721 Stop there. 600 00:53:04,473 --> 00:53:05,849 Hey! Hey! 601 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 Stilgar. 602 00:53:13,482 --> 00:53:14,650 Welcome. 603 00:53:16,193 --> 00:53:18,320 Sir, I respect the personal dignity 604 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 605 00:53:23,450 --> 00:53:24,451 Hmm. 606 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 Hold. 607 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 Thank you, stilgar, 608 00:53:32,710 --> 00:53:35,337 for the gift of your body's moisture. 609 00:53:36,422 --> 00:53:38,342 We accept it in the spirit in which it was given. 610 00:53:46,515 --> 00:53:47,635 I'm glad you've come. 611 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 I believe your people and mine 612 00:53:50,602 --> 00:53:51,842 have much to offer one another. 613 00:53:51,937 --> 00:53:53,230 No, no, you are outworlders. 614 00:53:53,397 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 615 00:53:55,065 --> 00:53:57,109 you take it, giving nothing in return. 616 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 That's true. 617 00:54:02,614 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the harkonnen. 618 00:54:06,452 --> 00:54:07,536 Name what you want. 619 00:54:07,995 --> 00:54:10,223 If it's in my power to Grant, I'll give it and ask for nothing. 620 00:54:10,247 --> 00:54:13,459 Mm. Iask forthis. Do not seek our sietches. 621 00:54:13,542 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 622 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 623 00:54:20,048 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 624 00:54:22,968 --> 00:54:25,345 go back to this side of the shield wall 625 00:54:25,512 --> 00:54:27,431 and leave the desert to the fremen. 626 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 627 00:54:30,267 --> 00:54:32,019 Gurney, just... Just a moment. 628 00:54:32,936 --> 00:54:34,104 The emperor 629 00:54:34,480 --> 00:54:36,857 has given me arrakis as my fief 630 00:54:37,357 --> 00:54:38,650 to rule and protect. 631 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 632 00:54:41,487 --> 00:54:43,071 if duty compels me. 633 00:54:44,656 --> 00:54:46,533 But your sietches will be yours forever. 634 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 635 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 That's very honorable. 636 00:54:56,960 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 637 00:54:59,421 --> 00:55:00,421 Won't you stay? 638 00:55:01,381 --> 00:55:02,424 We would honor you. 639 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Honor requires that I be elsewhere. 640 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 641 00:55:19,149 --> 00:55:21,151 Our plan bears fruit. 642 00:55:21,443 --> 00:55:22,569 But it will take time? 643 00:55:23,028 --> 00:55:24,028 Yes. 644 00:55:25,155 --> 00:55:27,032 It will take time. 645 00:55:30,160 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 646 00:55:35,541 --> 00:55:36,583 It's a paracompass. 647 00:55:37,751 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 648 00:55:40,337 --> 00:55:41,977 A simple compass needle won't point north. 649 00:55:43,173 --> 00:55:45,093 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 650 00:55:45,259 --> 00:55:46,426 The fremen make these? 651 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 And stillsuits, and sand compactors, 652 00:55:48,804 --> 00:55:50,164 and all kinds of ingenious things. 653 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 What the hell is a sand compactor? 654 00:55:54,643 --> 00:55:55,829 That's a sand compactor. 655 00:55:57,104 --> 00:55:59,189 My god, man, you've gone native. 656 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 You admire them. 657 00:56:02,442 --> 00:56:03,442 I do. 658 00:56:04,236 --> 00:56:05,946 They're fierce but loyal. 659 00:56:06,822 --> 00:56:08,031 They're attuned to the desert. 660 00:56:08,615 --> 00:56:09,615 Part of it. 661 00:56:10,075 --> 00:56:11,076 It's part of them. 662 00:56:12,286 --> 00:56:13,286 You wait till you see it. 663 00:56:14,288 --> 00:56:15,288 It's beautiful out there. 664 00:56:18,959 --> 00:56:20,669 Sunrise warning, all workers. 665 00:56:21,086 --> 00:56:23,630 Temperature today will reach 140 degrees. 666 00:56:23,797 --> 00:56:25,674 We are currently 90 degrees, 667 00:56:25,757 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 668 00:56:30,053 --> 00:56:31,305 Last warning call. 669 00:57:05,213 --> 00:57:06,673 The judge of the change, sire. 670 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 Dr. Liet kynes. 671 00:57:09,092 --> 00:57:10,260 My lord Duke. 672 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Welcome to arrakis. 673 00:57:13,347 --> 00:57:14,827 You're the imperial ecologist. 674 00:57:15,390 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 675 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of fremen make. 676 00:57:19,311 --> 00:57:20,311 The best. 677 00:57:20,479 --> 00:57:21,688 With your permission, sire, 678 00:57:21,772 --> 00:57:23,412 I must check the integrity of your suit... 679 00:57:23,607 --> 00:57:24,650 Whoa. 680 00:57:25,108 --> 00:57:26,109 It's all right. 681 00:57:28,320 --> 00:57:29,363 It's all right. 682 00:57:30,238 --> 00:57:33,617 Dr. Kynes, we're in your hands. 683 00:57:38,580 --> 00:57:42,709 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 684 00:57:43,919 --> 00:57:45,462 Even this early in the morning, 685 00:57:45,629 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 686 00:57:49,257 --> 00:57:50,257 It cools the body 687 00:57:51,760 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 688 00:57:55,639 --> 00:57:57,891 Your body's movements provide the power. 689 00:57:58,934 --> 00:58:00,328 Inside the mask, you'll find a tube 690 00:58:00,352 --> 00:58:02,604 to allow you to drink the recycled water. 691 00:58:02,729 --> 00:58:03,730 Mm. 692 00:58:03,855 --> 00:58:05,375 In good working order, your suit won't lose 693 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 more than a thimbleful of water a day. 694 00:58:07,859 --> 00:58:08,859 Most impressive. 695 00:58:11,113 --> 00:58:12,313 Let's have a look at you, lad. 696 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 You've... 697 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 Worn a stillsuit before? 698 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 No, this is my first time. 699 00:58:21,498 --> 00:58:24,084 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 700 00:58:24,209 --> 00:58:25,249 Who taught you to do that? 701 00:58:26,086 --> 00:58:27,212 It seemed the right way. 702 00:58:35,554 --> 00:58:36,674 Are you fremen? 703 00:58:38,682 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 704 00:58:42,686 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 705 00:59:26,021 --> 00:59:26,938 What would you do 706 00:59:27,022 --> 00:59:28,582 if your ornithopter went down out here? 707 00:59:29,316 --> 00:59:30,836 You wouldn't want to go down out there. 708 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 709 00:59:35,697 --> 00:59:36,698 Dust cloud. 710 00:59:37,741 --> 00:59:38,742 I see it. 711 00:59:40,702 --> 00:59:42,245 That's one of your harvesters. 712 01:00:08,355 --> 01:00:09,499 You can see the spice 713 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 714 01:00:12,859 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 715 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 by the color. 716 01:00:16,363 --> 01:00:18,698 If you get a little higher, you'll have a better view. 717 01:00:33,880 --> 01:00:36,174 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 718 01:00:38,218 --> 01:00:39,219 Wormsign? 719 01:00:39,761 --> 01:00:41,721 A sand wave moving toward the crawler. 720 01:00:42,347 --> 01:00:44,307 Worms travel deep but get closer 721 01:00:44,391 --> 01:00:45,671 to the surface when they attack. 722 01:00:46,685 --> 01:00:47,936 If you are patient, 723 01:00:49,146 --> 01:00:50,313 we should see one. 724 01:00:51,231 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 725 01:00:52,732 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 726 01:00:55,777 --> 01:00:57,537 Why don't we just shield the crawlers? 727 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 A shield's a death sentence in the desert. 728 01:01:00,407 --> 01:01:01,533 It attracts the worms 729 01:01:01,658 --> 01:01:03,910 and drives them into a killing frenzy. 730 01:01:06,788 --> 01:01:07,789 Is that a worm? 731 01:01:20,218 --> 01:01:21,303 Big one. 732 01:01:22,137 --> 01:01:23,263 You have good eyes. 733 01:01:24,639 --> 01:01:26,558 Calling crawler delta ajax niner. 734 01:01:26,933 --> 01:01:28,560 Wormsign warning. Acknowledge. 735 01:01:29,477 --> 01:01:31,563 Who calls delta ajax niner? 736 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 Over. 737 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 738 01:01:34,774 --> 01:01:35,901 Unlisted flight. 739 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 740 01:01:37,485 --> 01:01:39,362 Wormsign north and east of you. 741 01:01:39,821 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 742 01:01:41,740 --> 01:01:43,134 Delta ajax niner, 743 01:01:43,158 --> 01:01:44,993 this is spotter one. Wormsign confirmed. 744 01:01:46,494 --> 01:01:48,246 Stand by for contact fix. 745 01:01:52,459 --> 01:01:54,794 Worm is on intercept course to your position. 746 01:01:54,961 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 747 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 748 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 749 01:02:01,384 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 750 01:02:03,470 --> 01:02:04,990 Calling carryall Alpha zero. 751 01:02:05,096 --> 01:02:06,556 Ready for docking sequence. 752 01:02:07,015 --> 01:02:09,100 Contact five minutes. Over. 753 01:02:14,105 --> 01:02:15,945 Anybody got a visual on the carryall? 754 01:02:20,445 --> 01:02:21,446 There it is. 755 01:02:21,529 --> 01:02:23,132 This is carryall Alpha zero 756 01:02:23,156 --> 01:02:24,491 to delta ajax niner. 757 01:02:25,825 --> 01:02:27,160 Approaching from your east. 758 01:02:27,994 --> 01:02:30,705 Correcting altitude and preparing docking equipment. 759 01:02:30,872 --> 01:02:33,750 Copy, Alpha zero. Initiating docking sequence. 760 01:02:36,544 --> 01:02:37,587 T—5. 761 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 Copy that. 762 01:02:38,922 --> 01:02:40,524 Prepare to be airborne in 30 seconds. 763 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 764 01:02:46,471 --> 01:02:48,682 Alpha zero, we're short one point of contact. 765 01:02:49,015 --> 01:02:50,267 What is going on? 766 01:02:50,433 --> 01:02:52,269 It's one of the anchors. It's dead. 767 01:02:53,478 --> 01:02:54,521 Shit. 768 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 Carryall unable to proceed. 769 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 Unable to lift without that anchor. 770 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 All call! All call! 771 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 772 01:03:04,030 --> 01:03:05,907 Spotter one, give us an update. Over. 773 01:03:05,991 --> 01:03:07,009 Hydraulics are dead. 774 01:03:07,033 --> 01:03:08,177 We won't make it. You have to evacuate. 775 01:03:08,201 --> 01:03:09,303 Contact in four minutes. 776 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 Try it again! 777 01:03:10,412 --> 01:03:11,572 How many men on that crawler? 778 01:03:11,955 --> 01:03:12,955 Crew of21. 779 01:03:13,248 --> 01:03:14,642 Our ships can take six each. 780 01:03:14,666 --> 01:03:15,709 That's still three short. 781 01:03:16,459 --> 01:03:17,460 We'll find a way. 782 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 This is Duke leto atreides. 783 01:03:32,392 --> 01:03:35,437 We 're coming down to extract the crew of delta ajax niner. 784 01:03:35,937 --> 01:03:37,063 We'll set down on the west. 785 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 786 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 Yes, gurney, 787 01:03:51,911 --> 01:03:53,831 have our escorts throw out the shield generators. 788 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 Yes, sire. 789 01:03:54,956 --> 01:03:56,934 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 790 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 Guide them in. 791 01:03:58,126 --> 01:03:59,419 Delta ajax niner, 792 01:03:59,502 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 793 01:05:00,397 --> 01:05:02,197 Contact in two minutes. 794 01:05:04,692 --> 01:05:06,973 Getting close, guys. We better abandon ship now. 795 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 Where are they? 796 01:05:10,740 --> 01:05:13,076 Sir, there's protocol for a reason. 797 01:05:13,243 --> 01:05:15,453 If we take one step out there, we're as good as dead. 798 01:05:16,037 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 799 01:05:17,747 --> 01:05:19,427 - We can't just leave it. - Damn the spice! 800 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 801 01:05:38,810 --> 01:05:40,645 Seven over here, seven over there. 802 01:05:43,314 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 803 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 Kwisatz haderach. 804 01:06:16,514 --> 01:06:19,976 Kwisatz haderach awakes. 805 01:06:29,486 --> 01:06:30,820 Hurry! Get on! 806 01:06:39,662 --> 01:06:40,663 It's here! 807 01:06:43,708 --> 01:06:44,709 Paul! 808 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 809 01:06:52,258 --> 01:06:55,470 I recognize your footsteps, old man. 810 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 811 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 812 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 813 01:07:03,269 --> 01:07:04,270 Run! 814 01:07:30,338 --> 01:07:31,339 Hey! 815 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the maker and his water. 816 01:07:52,527 --> 01:07:54,445 Bless the coming and going of him. 817 01:07:54,904 --> 01:07:57,073 May his passage cleanse the world 818 01:07:57,782 --> 01:07:59,659 and keep the world for his people. 819 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 820 01:08:27,520 --> 01:08:28,560 You have responsibilities. 821 01:08:28,605 --> 01:08:30,285 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 822 01:08:31,858 --> 01:08:32,858 Dr. Kynes. 823 01:08:35,153 --> 01:08:36,195 You saw it. 824 01:08:36,863 --> 01:08:38,698 With your own eyes. It's plain to see. 825 01:08:38,865 --> 01:08:40,950 Everything they've left us is in shambles. 826 01:08:41,492 --> 01:08:42,532 We've been set up to fail. 827 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 828 01:08:46,372 --> 01:08:48,291 The desert isn't kind to equipment. 829 01:08:50,126 --> 01:08:51,419 You know what will happen 830 01:08:51,878 --> 01:08:53,963 if I don't get spice production back on track. 831 01:08:56,424 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 832 01:09:00,261 --> 01:09:03,848 Arrakis has seen men like you come and go. 833 01:09:06,851 --> 01:09:10,438 Take good care of your family. 834 01:09:13,858 --> 01:09:16,235 The desert's not kind to humans either. 835 01:09:33,628 --> 01:09:35,880 Spice is a psychoactive chemical. 836 01:09:37,757 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 837 01:09:43,846 --> 01:09:44,847 You'll be fine. 838 01:09:46,599 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 839 01:09:58,277 --> 01:10:00,071 That wasn't an allergic reaction. 840 01:10:02,490 --> 01:10:03,700 I had a vision. 841 01:10:06,786 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 842 01:10:10,331 --> 01:10:11,332 What did you see? 843 01:10:49,162 --> 01:10:52,498 Kwisatz haderach. 844 01:10:52,957 --> 01:10:55,251 You can see. 845 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 It's confusing. 846 01:11:39,170 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 847 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 848 01:11:43,216 --> 01:11:46,427 I know a knife is important, somehow. 849 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 850 01:11:51,557 --> 01:11:54,685 but I don't know who, or when, or where. 851 01:11:57,271 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 852 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 853 01:12:06,322 --> 01:12:07,448 I know you're pregnant. 854 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 855 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 856 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 857 01:13:11,345 --> 01:13:12,614 Atreides legions 858 01:13:12,638 --> 01:13:14,140 are the finest in the imperium. 859 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 Trained by gurney halleck and Duncan Idaho. 860 01:13:25,860 --> 01:13:27,236 Just so. 861 01:13:28,404 --> 01:13:29,655 Three battalions. 862 01:13:29,989 --> 01:13:31,073 As agreed. 863 01:14:11,822 --> 01:14:13,699 There is something you need to know about Paul. 864 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 No. 865 01:14:15,868 --> 01:14:17,286 Don't think I want to know. 866 01:14:18,537 --> 01:14:20,432 Ever since you brought him before your reverend mother, 867 01:14:20,456 --> 01:14:21,749 he hasn't been the same. 868 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 He's distracted. 869 01:14:27,254 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 870 01:14:30,508 --> 01:14:31,788 And from the moment he was born, 871 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 I never questioned you. 872 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 873 01:14:36,555 --> 01:14:38,182 Even when you walked in shadows. 874 01:14:39,725 --> 01:14:41,435 Now I'm asking you this one thing. 875 01:14:44,271 --> 01:14:45,564 If anything happens... 876 01:14:47,650 --> 01:14:48,818 Will you protect our son? 877 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 With my life. 878 01:14:52,238 --> 01:14:54,448 I'm not asking his mother. I'm asking the bene gesserit. 879 01:14:59,161 --> 01:15:00,287 Will you protect Paul? 880 01:15:06,752 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 881 01:15:15,136 --> 01:15:17,096 Leto, this is not you. 882 01:15:23,310 --> 01:15:24,937 I thought we'd have more time. 883 01:15:44,707 --> 01:15:46,500 Have a good night, master Paul. 884 01:15:47,418 --> 01:15:48,794 Good night, Dr. Yueh. 885 01:15:58,679 --> 01:15:59,999 You need to sleep. 886 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 887 01:16:20,034 --> 01:16:21,535 I should have married you. 888 01:17:40,447 --> 01:17:41,824 Hawat. Security. 889 01:17:44,493 --> 01:17:45,578 Security. 890 01:18:48,891 --> 01:18:50,142 Sir. Sir. 891 01:18:51,518 --> 01:18:52,728 The shield's come down. 892 01:19:02,321 --> 01:19:03,322 God in heaven. 893 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 894 01:19:51,161 --> 01:19:52,329 Go! Go! Go! 895 01:20:54,892 --> 01:20:56,810 With me! With me! 896 01:21:25,964 --> 01:21:26,965 Atreides! 897 01:21:27,174 --> 01:21:28,175 Atreides! 898 01:21:57,371 --> 01:21:59,851 - Sardaukar! - Sardaukar! 899 01:22:22,521 --> 01:22:23,897 I'm sorry, my lord. 900 01:22:27,192 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the baron. 901 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 902 01:22:36,952 --> 01:22:38,829 The harkonnens have my wife, wanna. 903 01:22:40,789 --> 01:22:42,791 They take her apart like a doll. 904 01:22:44,084 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 905 01:22:46,253 --> 01:22:47,337 And you are the price. 906 01:22:51,258 --> 01:22:54,052 For Paul. I will do what I can. 907 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 908 01:22:56,763 --> 01:22:58,098 will kill a man for me. 909 01:23:03,103 --> 01:23:06,273 I'm going to replace your peg tooth. 910 01:23:06,773 --> 01:23:10,235 If you bite down hard, this tooth will crush. 911 01:23:11,987 --> 01:23:15,407 Breathe out, and you will fill the air with poison. 912 01:23:16,325 --> 01:23:17,993 It will be your last breath. 913 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 But if you choose your moment well, 914 01:23:22,539 --> 01:23:24,208 it will also be the baron's. 915 01:24:58,468 --> 01:24:59,553 Paul. 916 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 To hell, dogs! 917 01:27:59,649 --> 01:28:01,735 I've never had a highborn. 918 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 919 01:28:06,156 --> 01:28:07,657 Bene gesserit ain't all highborn. 920 01:28:08,658 --> 01:28:10,660 She's highborn enough for me. 921 01:28:12,204 --> 01:28:13,997 Let's feed the kid to the worms. 922 01:28:14,539 --> 01:28:16,291 And give her a long goodbye. 923 01:28:16,583 --> 01:28:18,418 Don't you dare touch my mother. 924 01:28:19,836 --> 01:28:20,836 Don't talk. 925 01:28:32,557 --> 01:28:33,809 Remove her gag. 926 01:28:43,276 --> 01:28:44,361 Shut up. 927 01:29:13,598 --> 01:29:14,933 Remove her gag. 928 01:29:21,189 --> 01:29:22,269 Kill him. 929 01:29:31,283 --> 01:29:32,483 Set us free. 930 01:29:45,964 --> 01:29:46,964 Stop! 931 01:29:47,632 --> 01:29:48,758 Cut the rope. 932 01:29:51,636 --> 01:29:52,637 Give me the knife. 933 01:30:01,897 --> 01:30:04,482 Your pitch was too forced. 934 01:30:12,782 --> 01:30:13,992 It's a fremkit. 935 01:30:27,339 --> 01:30:28,381 They've crippled the ship. 936 01:31:40,870 --> 01:31:41,871 Mmm. 937 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 938 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 939 01:32:28,251 --> 01:32:30,128 "If anyone makes it out of arrakeen alive, 940 01:32:30,670 --> 01:32:32,464 there's an atreides beacon in the fremkit. 941 01:32:33,048 --> 01:32:34,688 God willing, they'll be able to find you." 942 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord baron. 943 01:32:45,477 --> 01:32:46,644 Dr. Yueh. 944 01:32:46,811 --> 01:32:47,979 The traitor. 945 01:32:49,647 --> 01:32:50,732 What do you want? 946 01:32:51,983 --> 01:32:53,443 Ijammed their comms 947 01:32:54,360 --> 01:32:55,862 and lowered their shields. 948 01:32:56,362 --> 01:32:57,405 Hmm. 949 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 I delivered the Duke and his family. 950 01:33:00,158 --> 01:33:01,785 The bargain to the letter. 951 01:33:02,702 --> 01:33:03,862 And what was I to do for you? 952 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 953 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 Yes. 954 01:33:44,035 --> 01:33:45,495 I said I'd set her free. 955 01:33:46,579 --> 01:33:47,831 That you could join her. 956 01:33:52,710 --> 01:33:53,837 So, join her. 957 01:34:03,555 --> 01:34:05,056 What do you think is next? 958 01:34:09,519 --> 01:34:10,645 It's a thumper. 959 01:34:11,604 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 960 01:34:13,356 --> 01:34:14,941 The one thing we actually need. 961 01:34:20,321 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 962 01:34:24,826 --> 01:34:25,869 But no more. 963 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 964 01:34:32,417 --> 01:34:34,752 Tonight the house of atreides falls. 965 01:34:37,964 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 966 01:34:54,230 --> 01:34:55,231 What did you say? 967 01:35:05,241 --> 01:35:06,618 Here I am... 968 01:35:08,161 --> 01:35:09,579 Here I remain. 969 01:36:52,974 --> 01:36:53,975 Kynes! 970 01:36:55,810 --> 01:36:57,353 It's not safe for you here. 971 01:36:57,520 --> 01:36:58,706 Will you tell the great houses 972 01:36:58,730 --> 01:37:00,231 of the landsraad how we were betrayed? 973 01:37:00,815 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 974 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 975 01:37:06,904 --> 01:37:08,239 To see nothing. 976 01:37:10,450 --> 01:37:12,076 The emperor sent us here to die. 977 01:38:01,250 --> 01:38:02,570 There's spice in the tent. 978 01:39:29,255 --> 01:39:31,132 That's the future. It's coming. 979 01:39:46,606 --> 01:39:48,566 Holy war spreading across the universe 980 01:39:48,649 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 981 01:40:03,122 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 982 01:40:06,083 --> 01:40:07,668 Tell me, please, what do you fear? 983 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 984 01:40:21,265 --> 01:40:22,433 Paul. 985 01:40:24,727 --> 01:40:25,728 It's coming. 986 01:40:26,604 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 987 01:40:28,147 --> 01:40:29,827 across the universe like unquenchable fire. 988 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the atreides banner 989 01:40:33,152 --> 01:40:34,278 in my father's name. 990 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 Paul. 991 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Fanatical legions worshipping 992 01:40:37,365 --> 01:40:38,908 at the shrine of my father's skull. 993 01:40:40,159 --> 01:40:41,994 A war in my name! 994 01:40:42,828 --> 01:40:44,455 Everyone's shouting my name! 995 01:40:44,580 --> 01:40:45,581 Paul. 996 01:40:49,252 --> 01:40:50,628 Paul atreides. 997 01:40:51,587 --> 01:40:54,423 You are your father's son. You are my son. 998 01:40:54,590 --> 01:40:57,051 You are the Duke Paul atreides. 999 01:40:58,219 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 1000 01:41:01,055 --> 01:41:02,215 Get off me! 1001 01:41:04,141 --> 01:41:05,501 You did this to me! 1002 01:41:05,851 --> 01:41:08,104 You bene gesserit made me a freak! 1003 01:41:33,588 --> 01:41:35,047 My father is dead. 1004 01:42:12,460 --> 01:42:13,836 Someone's near. 1005 01:42:14,837 --> 01:42:16,255 You need to drink. 1006 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 1007 01:42:28,142 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 1008 01:42:33,522 --> 01:42:34,857 All right, let's get out of here. 1009 01:43:48,681 --> 01:43:49,807 That's Duncan. 1010 01:44:00,317 --> 01:44:01,485 My lady. 1011 01:44:01,652 --> 01:44:02,653 Paul. 1012 01:44:03,404 --> 01:44:05,197 I'm so sorry. Your father... 1013 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1014 01:44:08,743 --> 01:44:09,910 My lord Duke. 1015 01:44:23,507 --> 01:44:24,508 Here. 1016 01:44:26,635 --> 01:44:27,720 Drink this. 1017 01:44:35,603 --> 01:44:37,372 Harkonnens hit every population center 1018 01:44:37,396 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1019 01:44:39,148 --> 01:44:41,567 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1020 01:44:41,734 --> 01:44:42,985 There were sardaukar with them. 1021 01:44:43,861 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1022 01:44:46,447 --> 01:44:48,115 You cross swords with a sardaukar, 1023 01:44:49,116 --> 01:44:50,117 you know it. 1024 01:44:50,618 --> 01:44:53,662 So, the emperor's taken a side. 1025 01:44:55,498 --> 01:44:57,166 What says the judge of the change? 1026 01:44:58,834 --> 01:45:00,834 The emperor forbids me from saying anything at all. 1027 01:45:00,920 --> 01:45:02,671 And yet you risk your life to help us. 1028 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 Storm's coming. 1029 01:45:38,999 --> 01:45:40,960 The storm will be here in a few hours. 1030 01:45:41,126 --> 01:45:42,211 We'll be safe here. 1031 01:45:43,921 --> 01:45:45,506 Do you know what this place is? 1032 01:45:46,257 --> 01:45:48,509 It's an old ecological testing station. 1033 01:45:52,054 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1034 01:45:53,973 --> 01:45:55,891 Free the water locked beneath the sands. 1035 01:45:59,478 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1036 01:46:02,147 --> 01:46:04,942 The work had begun, but then the spice was discovered. 1037 01:46:05,109 --> 01:46:07,319 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1038 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat 1039 01:46:09,071 --> 01:46:10,906 will you find stillsuits to fit our visitors? 1040 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 Yes, liet. 1041 01:46:12,283 --> 01:46:13,802 Shamir, a coffee service, please. 1042 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 Of course, liet. 1043 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 Who are you to the fremen? 1044 01:47:09,715 --> 01:47:11,234 You know what the great houses fear most, 1045 01:47:11,258 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1046 01:47:14,428 --> 01:47:16,096 Exactly what has happened to us here. 1047 01:47:17,598 --> 01:47:18,724 The sardaukar coming 1048 01:47:18,807 --> 01:47:20,225 and picking them off one by one. 1049 01:47:23,646 --> 01:47:25,147 Only together can they stand a chance 1050 01:47:25,230 --> 01:47:26,273 against the imperium. 1051 01:47:28,776 --> 01:47:30,027 Would you bear witness? 1052 01:47:31,153 --> 01:47:33,364 Testify that the emperor has moved against us here? 1053 01:47:34,239 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1054 01:47:37,284 --> 01:47:38,994 there would be general warfare 1055 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the great houses and the emperor. 1056 01:47:41,246 --> 01:47:42,373 Chaos 1057 01:47:42,957 --> 01:47:44,291 across the imperium. 1058 01:47:44,583 --> 01:47:46,001 Suppose I presented the emperor 1059 01:47:46,085 --> 01:47:47,336 with an alternative to chaos. 1060 01:47:48,587 --> 01:47:50,130 The emperor has no sons. 1061 01:47:50,673 --> 01:47:52,113 And his daughters have yet to marry. 1062 01:47:52,716 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1063 01:47:55,636 --> 01:47:57,388 The emperor feared the atreides. 1064 01:47:57,471 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1065 01:47:59,139 --> 01:48:00,724 What don't you understand? 1066 01:48:01,725 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1067 01:48:09,274 --> 01:48:11,694 The fremen speak of the lisan al—gaib. 1068 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1069 01:48:14,738 --> 01:48:17,533 The voice from the outer world who will lead them to paradise. 1070 01:48:19,410 --> 01:48:20,577 Superstition. 1071 01:48:25,499 --> 01:48:27,209 I know you loved a fremen warrior 1072 01:48:27,292 --> 01:48:28,502 and lost him in battle. 1073 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1074 01:48:40,764 --> 01:48:42,224 I've seen your dream. 1075 01:48:46,895 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1076 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise of arrakis 1077 01:48:50,065 --> 01:48:51,316 with a wave of my hand. 1078 01:50:47,516 --> 01:50:48,516 Sardaukar! 1079 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1080 01:50:53,021 --> 01:50:54,148 Paul, no! 1081 01:50:54,314 --> 01:50:55,914 - Duncan, no! - No! 1082 01:50:56,859 --> 01:50:58,379 - No! - Paul, no! 1083 01:50:59,278 --> 01:51:00,445 Duncan, no! 1084 01:51:00,821 --> 01:51:03,073 - He's locked the door. - Duncan! No! 1085 01:51:52,289 --> 01:51:53,289 He's gone. 1086 01:51:53,999 --> 01:51:55,000 Duncan! 1087 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1088 01:52:04,343 --> 01:52:06,386 Paul, go! Paul! 1089 01:52:25,739 --> 01:52:27,282 Come on. Come on, come on! 1090 01:52:58,689 --> 01:53:00,065 Follow the light. 1091 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1092 01:53:02,818 --> 01:53:04,611 That storm out there is your best shot. 1093 01:53:05,028 --> 01:53:07,364 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1094 01:53:07,739 --> 01:53:11,326 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the fremen. 1095 01:53:11,618 --> 01:53:12,698 Are you not coming with us? 1096 01:53:12,911 --> 01:53:13,954 It only seats two. 1097 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 I'll go to the next station 1098 01:53:16,081 --> 01:53:17,641 and report this attack to the landsraad. 1099 01:53:17,791 --> 01:53:19,001 How? 1100 01:53:19,876 --> 01:53:20,877 I'm fremen. 1101 01:53:21,837 --> 01:53:23,088 The desert's my home. 1102 01:53:24,089 --> 01:53:25,090 Good luck. 1103 01:53:25,257 --> 01:53:26,257 Good luck. 1104 01:56:07,544 --> 01:56:09,463 I serve only one master. 1105 01:56:10,297 --> 01:56:13,091 His name is shai-hulud. 1106 01:56:58,470 --> 01:56:59,888 There are jet flares behind us. 1107 01:57:34,130 --> 01:57:35,882 Paul. We're not high enough! 1108 01:58:08,373 --> 01:58:09,457 I must not fear. 1109 01:58:10,041 --> 01:58:11,209 Fear is the mind-killer. 1110 01:58:11,918 --> 01:58:14,796 Fear is the little death that brings obliteration. 1111 01:58:21,094 --> 01:58:23,597 See the friend. 1112 01:58:28,018 --> 01:58:30,061 See the friend. 1113 01:58:33,565 --> 01:58:35,984 The mystery of life isn't a problem to solve... 1114 01:58:39,613 --> 01:58:41,364 But a reality to experience. 1115 01:58:45,410 --> 01:58:46,953 A process that cannot be understood 1116 01:58:47,037 --> 01:58:48,246 by stopping it. 1117 01:58:49,956 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1118 01:58:53,335 --> 01:58:54,502 We must join it. 1119 01:58:55,920 --> 01:58:56,921 We must flow with it. 1120 01:58:57,422 --> 01:58:58,673 Let go. 1121 01:58:59,007 --> 01:59:00,342 Let go. 1122 01:59:48,431 --> 01:59:51,726 We chased them into a coriolis storm. 1123 01:59:53,728 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1124 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1125 02:00:03,363 --> 02:00:04,363 They're dead. 1126 02:00:06,241 --> 02:00:07,325 It's a certainty. 1127 02:00:15,041 --> 02:00:16,751 So, it's done. Finally. 1128 02:00:19,629 --> 02:00:21,131 Send word to giedi prime 1129 02:00:21,589 --> 02:00:23,591 to begin selling our spice reserves. 1130 02:00:25,176 --> 02:00:26,176 But slowly. 1131 02:00:27,512 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1132 02:00:30,098 --> 02:00:31,534 You have no idea how much it cost me 1133 02:00:31,558 --> 02:00:33,351 to bring such a force to bear here. 1134 02:00:34,394 --> 02:00:36,062 Now I only have one requirement. 1135 02:00:37,188 --> 02:00:38,273 Income. 1136 02:00:39,315 --> 02:00:40,692 So, squeeze, rabban. 1137 02:00:41,818 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1138 02:00:43,361 --> 02:00:44,404 Yes, uncle. 1139 02:00:46,322 --> 02:00:47,407 And the fremen? 1140 02:00:48,575 --> 02:00:49,659 Kill them all. 1141 02:01:13,349 --> 02:01:14,726 We're above 5,000 meters. 1142 02:02:52,949 --> 02:02:54,709 As soon as we land, run for the rocks. 1143 02:04:47,814 --> 02:04:49,023 And breathe through this. 1144 02:05:20,054 --> 02:05:21,934 Now we have to find the fremen. 1145 02:05:23,599 --> 02:05:24,767 Are you good? 1146 02:05:24,934 --> 02:05:25,934 Yeah. 1147 02:06:33,169 --> 02:06:34,504 Paul... 1148 02:06:41,469 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1149 02:06:45,848 --> 02:06:48,518 Even a little desert mouse can survive. 1150 02:06:49,644 --> 02:06:52,855 Don't be frightened. 1151 02:06:53,272 --> 02:06:54,792 You'll need to face your fears. 1152 02:06:55,024 --> 02:06:56,234 A friend... 1153 02:06:56,859 --> 02:06:59,403 A friend will help you. 1154 02:07:01,364 --> 02:07:02,740 Follow the friend. 1155 02:07:06,119 --> 02:07:07,359 You have much to learn. 1156 02:07:09,580 --> 02:07:11,415 And I will show you the ways of the desert. 1157 02:07:15,461 --> 02:07:16,546 Come with me. 1158 02:07:45,032 --> 02:07:47,326 The sietch where Duncan lived 1159 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1160 02:07:53,166 --> 02:07:54,926 I can see greenery over there. 1161 02:07:56,043 --> 02:07:57,043 There. 1162 02:07:57,086 --> 02:07:58,526 That means fremen live there. 1163 02:08:03,676 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1164 02:08:05,970 --> 02:08:07,096 That's how the fremen do it. 1165 02:08:10,892 --> 02:08:12,685 We're about to enter worm territory. 1166 02:08:13,561 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1167 02:08:15,521 --> 02:08:16,521 If we do, we're dead. 1168 02:08:16,981 --> 02:08:18,501 We'll have to walk like the fremen do. 1169 02:08:18,858 --> 02:08:20,067 It's called a sandwalk. 1170 02:08:20,651 --> 02:08:22,486 At least according to the filmbooks back home. 1171 02:08:23,321 --> 02:08:24,601 Yeah. Yeah, okay. 1172 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 Okay. Follow me. 1173 02:08:26,365 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1174 02:08:41,589 --> 02:08:43,029 I think this is the right direction. 1175 02:10:05,506 --> 02:10:06,507 It's close by. 1176 02:10:07,466 --> 02:10:08,676 Let's get out of here. 1177 02:10:10,219 --> 02:10:11,846 Wait. 1178 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 It's drum sand. 1179 02:10:19,687 --> 02:10:20,813 Run. 1180 02:10:27,611 --> 02:10:28,904 Go! Go! 1181 02:11:41,143 --> 02:11:42,186 It's a thumper. 1182 02:11:47,858 --> 02:11:49,151 Someone set off a thumper. 1183 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 Paul! Run! 1184 02:12:21,225 --> 02:12:22,225 How big are they? 1185 02:12:22,435 --> 02:12:23,519 That was insane. 1186 02:12:28,566 --> 02:12:29,566 Someone called it. 1187 02:13:02,349 --> 02:13:03,601 Do not run. 1188 02:13:05,060 --> 02:13:07,354 You will only waste your body's water. 1189 02:13:08,522 --> 02:13:09,522 Hold. 1190 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1191 02:13:18,282 --> 02:13:19,283 Hey! 1192 02:13:19,909 --> 02:13:21,243 You know me. I was there 1193 02:13:21,327 --> 02:13:22,767 when you came to my father's council. 1194 02:13:22,828 --> 02:13:23,828 Oh. 1195 02:13:23,996 --> 02:13:25,539 This is the Duke's son. 1196 02:13:26,207 --> 02:13:27,327 Why are you waiting? 1197 02:13:27,958 --> 02:13:29,043 We need their water. 1198 02:13:30,002 --> 02:13:31,712 This is the boy I told you about. 1199 02:13:32,254 --> 02:13:33,422 We can't touch him. 1200 02:13:37,968 --> 02:13:39,279 They are weaklings. 1201 02:13:39,303 --> 02:13:40,303 Jamis. 1202 02:13:41,222 --> 02:13:43,098 That was a brave crossing they made 1203 02:13:43,182 --> 02:13:44,808 in the path of shai-hulud. 1204 02:13:46,185 --> 02:13:48,562 He does not speak or act like a weakling. 1205 02:13:50,272 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1206 02:13:52,149 --> 02:13:53,509 My thumper saved his life. 1207 02:13:54,818 --> 02:13:56,487 Go back to reason, stilgar. 1208 02:13:57,279 --> 02:13:58,322 He's not the one. 1209 02:14:01,742 --> 02:14:03,035 We have powerful friends. 1210 02:14:03,619 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to caladan, 1211 02:14:06,830 --> 02:14:08,040 you will be well rewarded. 1212 02:14:08,207 --> 02:14:10,584 What wealth can you offer beyond the water 1213 02:14:10,960 --> 02:14:12,044 in your flesh? 1214 02:14:15,297 --> 02:14:16,382 Hmm... 1215 02:14:17,424 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1216 02:14:19,176 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1217 02:14:21,470 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1218 02:14:24,223 --> 02:14:26,433 But the woman is untrained... 1219 02:14:29,186 --> 02:14:30,521 And too old to learn. 1220 02:15:01,969 --> 02:15:03,887 Back, you dogs. 1221 02:15:05,598 --> 02:15:06,765 She'll cut my throat. 1222 02:15:12,896 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1223 02:15:15,608 --> 02:15:16,608 And a fighter? 1224 02:15:17,109 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1225 02:15:19,361 --> 02:15:20,946 Peace, woman. 1226 02:15:21,572 --> 02:15:22,698 Peace. 1227 02:15:23,741 --> 02:15:25,242 Ijudged hastily. 1228 02:16:04,948 --> 02:16:07,268 I would not have let you hurt my friends. 1229 02:16:32,393 --> 02:16:33,727 They say you're the mahdi. 1230 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1231 02:16:38,273 --> 02:16:39,566 You chose the hardest way up. 1232 02:16:39,900 --> 02:16:40,900 Follow me. 1233 02:16:48,575 --> 02:16:49,743 Give it to me. 1234 02:16:57,376 --> 02:16:58,794 You will have your own maula pistol 1235 02:16:58,877 --> 02:17:00,087 when you've earned it. 1236 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1237 02:17:07,970 --> 02:17:09,805 Chani, take charge of the newcomers. 1238 02:17:10,180 --> 02:17:12,224 See that they are safe on the journey. Let's go. 1239 02:17:12,641 --> 02:17:13,851 I will not have them. 1240 02:17:20,899 --> 02:17:21,900 Jamis, 1241 02:17:22,568 --> 02:17:24,611 I have spoken. Be still. 1242 02:17:24,903 --> 02:17:26,363 You talk like a leader. 1243 02:17:27,781 --> 02:17:29,241 But the strongest leads. 1244 02:17:30,909 --> 02:17:32,035 She bested you. 1245 02:17:33,954 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1246 02:17:36,331 --> 02:17:38,625 You may not challenge a sayyadina. 1247 02:17:38,792 --> 02:17:40,072 Then who will fight in her name? 1248 02:17:40,586 --> 02:17:42,379 Jamis, don't do this. 1249 02:17:43,297 --> 02:17:45,215 Don't. The night is fading. 1250 02:17:45,382 --> 02:17:47,926 Then the sun will witness this death. 1251 02:17:48,594 --> 02:17:49,845 Where is her champion? 1252 02:18:01,356 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1253 02:18:35,432 --> 02:18:38,185 Paul atreides must die... 1254 02:18:41,104 --> 02:18:45,567 For kwisatz haderach to rise. 1255 02:18:48,529 --> 02:18:51,323 Don't be frightened. 1256 02:18:52,324 --> 02:18:53,700 Don't resist. 1257 02:18:59,998 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1258 02:19:03,001 --> 02:19:04,753 you take your own. 1259 02:19:36,702 --> 02:19:38,370 I don't believe you're the lisan al—gaib. 1260 02:19:40,622 --> 02:19:42,165 But I want you to die with honor. 1261 02:19:54,136 --> 02:19:56,513 This crysknife was given to me by my great aunt. 1262 02:20:00,225 --> 02:20:02,060 It's made from a tooth of shai-hulud. 1263 02:20:02,686 --> 02:20:03,812 The great sandworm. 1264 02:20:06,023 --> 02:20:08,143 This will be a great honor, for you to die holding it. 1265 02:20:13,238 --> 02:20:14,823 Where is the outworlder? 1266 02:20:19,745 --> 02:20:21,079 Jamis is a good fighter. 1267 02:20:22,706 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1268 02:20:25,792 --> 02:20:26,877 Chani... 1269 02:20:39,556 --> 02:20:40,556 Never mind. 1270 02:21:36,613 --> 02:21:37,906 May thy knife chip and shatter. 1271 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1272 02:21:51,628 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1273 02:21:56,717 --> 02:21:57,884 Quicker this way. 1274 02:22:38,050 --> 02:22:39,634 Do you yield? 1275 02:22:42,012 --> 02:22:43,698 The boy doesn't know our rule. 1276 02:22:44,806 --> 02:22:46,641 There's no yielding under the amtal rule. 1277 02:22:46,808 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1278 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1279 02:23:00,447 --> 02:23:01,567 Paul has never killed a man. 1280 02:23:12,542 --> 02:23:16,505 Kwisatz haderach. 1281 02:23:19,966 --> 02:23:22,761 Kwisatz haderach. 1282 02:23:23,136 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1283 02:25:19,836 --> 02:25:21,196 You're one of us now. 1284 02:25:21,713 --> 02:25:22,964 A life for a life. 1285 02:25:23,715 --> 02:25:25,258 Come with us to sietch tabr. 1286 02:25:26,801 --> 02:25:27,969 Paul needs to get off-world. 1287 02:25:28,345 --> 02:25:30,263 You must have ways. You have smugglers, 1288 02:25:30,347 --> 02:25:31,389 you have ships. 1289 02:25:31,598 --> 02:25:33,198 - No. - You have... 1290 02:25:33,934 --> 02:25:35,602 The emperor sent us to this place. 1291 02:25:37,562 --> 02:25:38,772 And my father came, 1292 02:25:40,065 --> 02:25:41,399 not for spice, 1293 02:25:42,317 --> 02:25:43,610 not for the riches, 1294 02:25:45,028 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1295 02:25:50,158 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1296 02:25:54,913 --> 02:25:55,913 I can see it. 1297 02:25:58,625 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1298 02:26:01,336 --> 02:26:02,337 we will come. 1299 02:26:51,636 --> 02:26:52,637 Desert power. 1300 02:26:54,389 --> 02:26:55,640 This is only the beginning. 86791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.