All language subtitles for DFF.S01E10.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Characters, behaviors, places, agencies, occupations and events in this series are fictional and for entertainment purposes only. It is not intended to promote any action in the series. Viewers’ discretion is advised. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Hello, my name is Phee. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,040 Hello, my name is Tan. 4 00:00:17,040 --> 00:00:20,560 I will make all of those assholes tell the truth. 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,440 The reason I did it was because I wanted to be a part of the team. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 I wanted to get closer to him, to gain his trust. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,720 Then, you tell me, so I can understand. 8 00:00:32,840 --> 00:00:36,000 The correct thing is...we're just friends. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,240 Dad, Dad... 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,880 I got nothing left in my life anymore. 11 00:00:39,880 --> 00:00:42,960 Help me die, Phee. 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,240 Are you high again? 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Why did you propose a party and Por's place? 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,840 It's a good opportunity to use this. 15 00:00:54,840 --> 00:00:57,520 The one with an X mark is the one with the extract. 16 00:00:57,520 --> 00:00:58,400 Non. 17 00:00:58,400 --> 00:01:01,600 You gotta help me expose them! 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,200 But the one without an X is the antidote. 19 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 This is not deadly, is it? 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 This won't kill them. 21 00:01:39,880 --> 00:01:42,200 Hey, Tee, you don't have to do that. 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,160 Calm down, man, calm down. 23 00:01:43,160 --> 00:01:46,520 The fuck with that! He was gonna shoot me, fucking asshole. 24 00:01:46,520 --> 00:01:48,520 If you can't do shit, shut the fuck up. 25 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Tee. 26 00:01:53,039 --> 00:01:55,039 Don't scold Tan. 27 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Tee, calm down. 28 00:02:00,000 --> 00:02:03,120 You promised me that you wouldn't be like this. 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,120 You wouldn't be so testy. 30 00:02:17,520 --> 00:02:20,440 Shouldn't we find a solution to all of this? 31 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Sounds good? 32 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 That fucking mask! 33 00:03:06,200 --> 00:03:08,240 Hey, Top! 34 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 Phee! 35 00:03:19,040 --> 00:03:22,000 So that means, Non's script that you sent me... 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,440 wasn't used in the shooting... 37 00:03:23,440 --> 00:03:24,480 That's right. 38 00:03:24,480 --> 00:03:27,360 I must know where Non had gone. 39 00:03:27,360 --> 00:03:30,680 We have 2 new students. 40 00:03:30,680 --> 00:03:32,079 Hello. 41 00:03:32,079 --> 00:03:32,920 What's your name again? 42 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 My name is Phee. 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 I'm Tan. 44 00:03:38,240 --> 00:03:38,960 Are you alright? 45 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Thank you. 46 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 Hey, are you the ones who made the short movie, Janta? 47 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 The plot is phenomenal. 48 00:03:47,920 --> 00:03:49,000 Por: Where do you want it to happen? Pick. 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,120 Tan: The one that you shot a movie. Phee and I have never been there. 50 00:03:51,800 --> 00:03:53,880 Why did you propose a party and Por's place? 51 00:03:53,880 --> 00:03:57,120 It's a good opportunity to use this. 52 00:03:57,120 --> 00:03:59,160 If you consume this extract, you'll have hallucination. 53 00:03:59,160 --> 00:04:01,280 Simply put, it's like a truth serum. 54 00:04:01,280 --> 00:04:02,600 This is not deadly, is it? 55 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 This won't kill them. 56 00:04:12,600 --> 00:04:15,120 And why didn't you stop it from the beginning? 57 00:04:15,120 --> 00:04:18,120 Why did you let it go on till they got drugged? 58 00:04:22,560 --> 00:04:26,200 There's so much more that you don't understand. 59 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 About Non, and Tan. 60 00:04:33,200 --> 00:04:36,240 I'll give you one more chance. 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 If you have anything to tell me, do it now. 62 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 That day, when we arrived at Por's. 63 00:04:56,960 --> 00:05:01,400 Tan and I set up the cameras and sound recorders before we started partying. 64 00:05:01,400 --> 00:05:04,400 So we'd know what would happen each day. 65 00:05:07,720 --> 00:05:09,680 And when you were unpacking your stuff, 66 00:05:09,680 --> 00:05:12,640 Tan put the hallucination drug that he and I made... 67 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 in the drinks for you all. 68 00:05:16,600 --> 00:05:18,320 So you'd have hallucination, 69 00:05:18,320 --> 00:05:19,640 Are you ready? 70 00:05:19,640 --> 00:05:23,640 and confess what had happened to Non three years ago. 71 00:05:26,120 --> 00:05:29,920 Actually, it was supposed to end when everyone was drunk, 72 00:05:29,920 --> 00:05:33,920 and he and I would find out the truth. 73 00:05:34,159 --> 00:05:38,159 But I didn't realize that Tan wouldn't go with the plan. 74 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 And it's not only when we partied. 75 00:05:48,040 --> 00:05:49,440 After that, 76 00:05:49,440 --> 00:05:49,680 Don't... 77 00:05:49,680 --> 00:05:51,680 I kept drugging you. 78 00:05:56,240 --> 00:06:00,240 It wasn't an accident that Por was injured by the trap. 79 00:06:00,440 --> 00:06:02,120 I think it was Tan, 80 00:06:02,120 --> 00:06:02,440 Who? 81 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 who led him that way. 82 00:06:08,720 --> 00:06:12,720 Tan's drug boosted fear in everyone's subconscious. 83 00:06:13,200 --> 00:06:15,120 Their inner fear 84 00:06:15,120 --> 00:06:15,280 Fuck! 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 will be enhanced into something scarier. 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Non! 87 00:06:39,560 --> 00:06:40,360 You broke my camera! 88 00:06:40,360 --> 00:06:41,400 It's a wrap! 89 00:06:41,400 --> 00:06:42,800 We'll continue tomorrow. 90 00:06:42,800 --> 00:06:46,440 If you want it, tell your Dad to come sue me. 91 00:06:46,440 --> 00:06:48,440 I'm sorry. 92 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 Ahhhhhhh! 93 00:06:58,520 --> 00:07:04,520 And about Uncle Dang, I've never thought that he can be so cruel. 94 00:07:11,680 --> 00:07:14,720 He might kill Uncle Dang to cut off any escape. 95 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 And we would be stuck here. 96 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Non and I just had some misunderstanding. 97 00:07:23,240 --> 00:07:27,120 There's not much for you to know. It's been ages. 98 00:07:27,120 --> 00:07:30,160 And I think it's him who drugged Top. 99 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 And Top was high and was trying to hunt us all down. 100 00:07:33,760 --> 00:07:36,120 I think I led us to the right way. 101 00:07:36,120 --> 00:07:40,120 Hey, hey, hey, hey! 102 00:07:43,640 --> 00:07:46,640 Tan, help me! Someone with an axe is trying to kill me! 103 00:07:46,640 --> 00:07:47,400 Help me, hurry up! I don't wanna die! 104 00:07:47,400 --> 00:07:48,520 Calm down. 105 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 No! 106 00:08:10,440 --> 00:08:11,760 Top, Top! 107 00:08:11,760 --> 00:08:13,760 Can you hear me? Answer! 108 00:08:35,679 --> 00:08:39,679 Top, Top! 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Top! 110 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Tan! 111 00:09:09,080 --> 00:09:13,000 Fuck, where am I? 112 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 I wanna get out of here. I don't wanna die. 113 00:09:16,520 --> 00:09:18,600 You're injured. You should rest first. 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,440 No one's gonna hurt you, Top. 115 00:09:20,440 --> 00:09:23,720 No. No, I must get out of here. 116 00:09:23,720 --> 00:09:27,720 Non. He's not gonna let me go for sure. 117 00:09:28,400 --> 00:09:31,120 Let me go. I must get out of here! 118 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Calm down! 119 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 Calm down, man. 120 00:09:40,520 --> 00:09:43,360 Non's not gonna hurt you 121 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 if you protect him. 122 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 I must protect Non? 123 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 You must punish the ones who hurt Non. 124 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 And you'll be safe. 125 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 Punish the ones who hurt Non... 126 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 I must punish the ones who hurt Non. 127 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 Punish the ones who hurt Non... 128 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 I must punish the ones who hurt Non. 129 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 I must punish the ones who hurt Non. 130 00:10:13,800 --> 00:10:16,120 If you want it, tell your Dad to come sue me. 131 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 I must punish the ones who hurt Non. 132 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Top. 133 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 I must punish the ones who hurt Non. 134 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 I must punish the ones who hurt Non. 135 00:11:03,240 --> 00:11:06,000 Tan must want everyone to die here. 136 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 And blame it on the group massacre of Janta. 137 00:11:12,400 --> 00:11:13,120 Let's go. 138 00:11:13,120 --> 00:11:18,120 And about the hard disk, he must purposely placed it there for White to see. 139 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Phee. 140 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Phee. Jin. 141 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Phee. Jin. 142 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 Fuck, help me! 143 00:11:41,480 --> 00:11:45,040 By the time I knew it was Tan's plan, I couldn't do anything anymore. 144 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 What happened to you? 145 00:11:46,040 --> 00:11:49,360 Everything was worse than what I intended. 146 00:11:49,360 --> 00:11:53,360 I've never thought that Tan would get to this point. 147 00:11:53,760 --> 00:11:56,080 What the hell were you two thinking? 148 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 Are you gonna kill us all? 149 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 Don't look at me that way. 150 00:12:03,000 --> 00:12:06,280 If I knew that Tan was gonna...kill you, 151 00:12:06,280 --> 00:12:10,280 I..I would never let you guys come here, ever. 152 00:12:13,040 --> 00:12:15,120 You can be mad at me or hate me. 153 00:12:15,120 --> 00:12:19,120 But I swear, I never intended to kill anyone. 154 00:12:23,080 --> 00:12:27,080 Tan is Non's broher, the one called New, right? 155 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Yes. 156 00:12:32,080 --> 00:12:36,080 New came back from England. 157 00:12:36,200 --> 00:12:39,200 And you're Non's boyfriend. 158 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Yes. 159 00:12:44,680 --> 00:12:48,680 So both of you never saw us as friends? 160 00:12:51,840 --> 00:12:57,840 Well...New and I intended to be in your group to discover the truth. 161 00:12:59,520 --> 00:13:01,560 I know that Non disppeared. 162 00:13:01,560 --> 00:13:06,560 But I never know where he's gone to, or if he's still alive. 163 00:13:08,280 --> 00:13:11,800 It's haunting me, you know. 164 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 You don't understand. 165 00:13:20,680 --> 00:13:24,680 And I did it... 166 00:13:26,680 --> 00:13:30,960 because I felt guilty about Non 167 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 when I told him to go die. 168 00:13:32,560 --> 00:13:36,360 You want me to forgive you, right? 169 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Then get lost, and die! 170 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 And he really got lost. 171 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 It's my fault. 172 00:14:05,280 --> 00:14:11,280 Actually, I don't have the right to be mad at you. 173 00:14:13,360 --> 00:14:17,360 Because it's me who made everything worse. 174 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 What do you mean? 175 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 I... 176 00:14:28,920 --> 00:14:30,920 I was the one who exposed Non's video. 177 00:14:36,800 --> 00:14:40,800 I was the one who took the video of Non and Mr. Keng. 178 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 And put it on the internet. 179 00:14:55,800 --> 00:14:58,840 Back then, I really liked Non. 180 00:14:58,840 --> 00:15:01,880 But he never said he liked me. 181 00:15:01,880 --> 00:15:04,880 Because I knew that he had a boyfriend. 182 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 And I could live with that. 183 00:15:10,040 --> 00:15:14,040 But when I saw him...do it with Mr. Keng. 184 00:15:14,480 --> 00:15:16,640 I got really mad. 185 00:15:16,640 --> 00:15:18,640 I got really lost and did that. 186 00:15:23,160 --> 00:15:27,160 So...it's always been you? 187 00:15:29,280 --> 00:15:33,280 It's all been you all along? 188 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Fuck. 189 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 So we both were the ones who hurt Non? 190 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Fuck. 191 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 Hey. 192 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 This must be Tan's axe that he keeps as a spare. 193 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 But it's good. 194 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Don't do anything stupid. 195 00:16:43,440 --> 00:16:45,440 If anyone has any problems, I will shoot you, fuckers. 196 00:16:48,160 --> 00:16:51,640 Tee, you're only threathening them right? You're not actually gonna do it, right? 197 00:16:51,640 --> 00:16:53,160 I must do it if I have to. 198 00:16:53,880 --> 00:16:55,880 So the walkie-talkie is no longer working, right? 199 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Someone broke it. 200 00:17:00,920 --> 00:17:03,600 Fuck, he's suddenly acting strange. 201 00:17:03,600 --> 00:17:04,760 Should I shoot you, asshole? 202 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 Don't! 203 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 Don't shoot me 204 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 if you don't want to be a murderer. 205 00:17:21,000 --> 00:17:23,920 Everything that's happened in this house, 206 00:17:23,920 --> 00:17:27,079 is exactly what happens in Non's script writing. 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,160 Look at Top now. 208 00:17:29,160 --> 00:17:32,120 He's like being possessed by Janta. 209 00:17:32,120 --> 00:17:35,120 But I think from Top's condition, it doesn't look like he's possessed. 210 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 It's like he was high. 211 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 How could he be high? This is in the middle of the woods. 212 00:17:45,720 --> 00:17:49,680 Well, there are mushrooms and herbs in the woods. 213 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 When you eat them, you'll have hallucination. 214 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 There's no such thing as hallucination! 215 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Fluke. 216 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Non. 217 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Non. 218 00:18:00,640 --> 00:18:02,640 Shit, this must be Non's doing. 219 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 This must really be Non's doing. 220 00:18:14,080 --> 00:18:17,520 Non hurts us... 221 00:18:17,520 --> 00:18:21,200 because we hurt him first. 222 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 We treated him like hell so many times. 223 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Die! 224 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 I will punish the ones who hurt Non. 225 00:18:34,960 --> 00:18:36,760 I will punish all of you. 226 00:18:36,760 --> 00:18:38,760 Die, you, fucking assholes. 227 00:18:50,760 --> 00:18:53,680 I thought that way earlier was the way out. 228 00:18:53,680 --> 00:18:57,680 Shit, where the fuck are we now? 229 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 C'mon, this is better than before, isn't it? 230 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 Didn't we pass here already? 231 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 One sec. 232 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 I'll make a mark first. 233 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 So we'll know. 234 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Let's go. 235 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Take it easy. 236 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 Easy there. 237 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 So where are we going next? 238 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 This way, I guess. 239 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Let's go. 240 00:20:05,360 --> 00:20:08,160 This is your mark, isn't it? 241 00:20:08,160 --> 00:20:12,160 I don't think this is right. Are we gonna be stuck here forever? 242 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 This Janta cult lives up to its name. 243 00:20:17,120 --> 00:20:19,120 Who comes in never gets out. 244 00:20:21,440 --> 00:20:24,120 There must be a way out. 245 00:20:24,120 --> 00:20:28,120 Who's gonna be stuck here forever? That's impossible. 246 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 C'mon. 247 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 This way. 248 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 Alright, let's go. 249 00:20:54,760 --> 00:20:56,760 You said we're gonna get out of here. 250 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 I don't wanna die yet. 251 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 Jin. 252 00:21:05,280 --> 00:21:09,280 I told you that I would be the one who would protect you. 253 00:21:12,320 --> 00:21:16,320 So, I'll get you out of here. 254 00:21:20,080 --> 00:21:24,080 Right now, our friends are waiting for us to help them. 255 00:21:26,960 --> 00:21:30,960 So, you must stay strong. 256 00:21:31,840 --> 00:21:34,840 Believe in me. 257 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Let's go. 258 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Okay. 259 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Come. 260 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 Maybe this is the way out. 261 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 Alright, then let's go that way. 262 00:22:41,000 --> 00:22:42,560 Die, you, fucking assholes. 263 00:22:44,320 --> 00:22:46,040 Die, dumbasses! 264 00:22:49,440 --> 00:22:51,080 Tee, stop it! 265 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 Tee! 266 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 Tee, you always told me... 267 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 that you wanted to be friends with these guys. 268 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Especially, Top. 269 00:23:09,360 --> 00:23:11,360 I never wanted you to hurt anyone. 270 00:23:13,120 --> 00:23:15,120 Can't we just get out of here? 271 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Fluke. 272 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 No one leaves this place. 273 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 We all will die here. 274 00:23:27,080 --> 00:23:31,080 If you're scared of Top acting weird again, just knock him out. 275 00:23:37,680 --> 00:23:41,680 Tee, can you give the gun to me? 276 00:23:45,760 --> 00:23:49,760 Tee, let White have the gun. Top won't be able to get out anymore. 277 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Fluke. 278 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 What if he gets out? 279 00:24:11,760 --> 00:24:13,360 Shut the fuck up, asshole. 280 00:24:13,360 --> 00:24:16,200 Earlier, you were gonna kill us all. 281 00:24:16,200 --> 00:24:18,560 And wasn't that because of your doing, Tee? 282 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 You made everything happen. 283 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 We're almost there. 284 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 Jin, get up. 285 00:24:36,160 --> 00:24:37,040 Are you alright? 286 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Yes. 287 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Let's go. 288 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Hey, where have you guys been? 289 00:24:57,360 --> 00:24:58,640 Is everyone okay? 290 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 What the hell happened? 291 00:25:04,440 --> 00:25:06,160 Take a fucking look! 292 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 One of us is already fucking dead! 293 00:25:07,440 --> 00:25:10,240 And two went fucking crazy. Shit! 294 00:25:10,240 --> 00:25:10,640 Por. 295 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Por. 296 00:25:17,640 --> 00:25:20,920 Right now, what we can do is getting out of this house first. 297 00:25:20,920 --> 00:25:24,920 Really? And how long should we wait, Tan? 298 00:25:27,560 --> 00:25:31,560 Or should I call you New? 299 00:25:33,520 --> 00:25:37,520 Do you have anything to tell everyone? Especially, about Non. 300 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 What the fuck are you talking about? 301 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 I don't know Non. 302 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Stop it. 303 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 I told him the truth. 304 00:25:53,160 --> 00:25:55,160 What the fuck are you talking about? 305 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 Who the fuck is New? 306 00:26:00,920 --> 00:26:01,920 Huh? 307 00:26:04,360 --> 00:26:08,360 Tan and New are the same person. 308 00:26:09,320 --> 00:26:13,320 He's Non's brother. 309 00:26:13,320 --> 00:26:17,320 He wants a revenge. 310 00:26:25,680 --> 00:26:27,600 Hey, shit! 311 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Don't, don't! 312 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 Back off! 313 00:26:36,000 --> 00:26:39,280 If you don't want your darling to die... 314 00:26:39,280 --> 00:26:43,280 Back off! Every single one of you. 315 00:26:45,640 --> 00:26:49,640 Fluke, he's not a part of this. 316 00:26:49,920 --> 00:26:52,920 Think before you do something. 317 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Give me the gun. 318 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Do you think I'm stupid? 319 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 You teamed up with fucking Tan. 320 00:27:08,960 --> 00:27:10,800 I won't believe anyone. 321 00:27:10,800 --> 00:27:14,800 You can shoot me instead, but please let him go. He has no part in any of this. 322 00:27:15,440 --> 00:27:18,440 He's not supposed to experience this. Let him go. 323 00:27:19,640 --> 00:27:25,600 Then you confess about what you did to Non. 324 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Spit everything out! 325 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Fluke. 326 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Fluke! 327 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Fluke. 328 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Fluke! 329 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Don't come any closer. 330 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 Don't come any closer, Non. 331 00:27:59,120 --> 00:28:01,120 I never intended to do that. 332 00:28:05,120 --> 00:28:08,120 Non, don't come any closer. 333 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 I'm sorry. I didn't mean to do that. 334 00:28:27,280 --> 00:28:31,280 I didn’t want to be like you. 335 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 I'm sorry. 336 00:28:37,120 --> 00:28:41,120 Who hurt Non...must die! 337 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Shit, shit! 338 00:29:15,800 --> 00:29:16,680 Help me! 339 00:29:16,680 --> 00:29:17,240 Shut up! 340 00:29:17,240 --> 00:29:19,440 Don't, don't, don't! 341 00:29:19,440 --> 00:29:21,440 Don't, what? 342 00:29:25,640 --> 00:29:29,640 Then you confess what the fuck you did to Non. 343 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 So this fucking curse will end. 344 00:29:34,920 --> 00:29:35,840 Talk! 345 00:29:35,840 --> 00:29:38,840 Alright, okay, I'll do it. I'll talk. 346 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 The reason Non disappeared was because of me. It's my fault. 347 00:29:53,480 --> 00:29:57,360 THREE YEARS EARLIER 348 00:30:00,240 --> 00:30:00,640 Hey, hey. 349 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Shit. 350 00:30:01,800 --> 00:30:03,160 I'll take it from here. 351 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Have the set ready and continue shooting. 352 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Wait, wait, wait. Tell me where you're taking Non. 353 00:30:11,680 --> 00:30:15,160 It's fine. He'll live. He just passed out. 354 00:30:15,160 --> 00:30:17,920 I'll help him sort his debt. 355 00:30:17,920 --> 00:30:20,040 Don't you want to help him? 356 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 Top, com help me. 357 00:30:21,520 --> 00:30:24,040 Fuck, he's heavy. 358 00:30:24,040 --> 00:30:27,360 Fuck it. 359 00:30:27,360 --> 00:30:28,440 Lift him up. 360 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 Fuck, my arm hurts. 361 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Are we gonna let him do that? 362 00:30:52,080 --> 00:30:55,480 If you want stop him, go ahead. 363 00:30:55,480 --> 00:30:57,400 Tee said he wanted to help. 364 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 I trusted him. 365 00:31:00,520 --> 00:31:04,520 I have no part in this anyway. 366 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Come here. 367 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 What should we do with them next, Boss? 368 00:31:41,920 --> 00:31:45,120 Take the interest from them. 369 00:31:45,120 --> 00:31:48,280 He fucked us up. 370 00:31:48,280 --> 00:31:51,440 Sell whatever you can sell with this body. 371 00:31:51,440 --> 00:31:53,200 What if there's news about a missing boy? 372 00:31:53,200 --> 00:31:57,200 Just release the news about two of them missing together. 373 00:31:57,360 --> 00:32:00,120 Can't you just come up with that? 374 00:32:00,120 --> 00:32:01,840 Find a good way. Do not let this slip. 375 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 Or else you all will have to pay for it. 376 00:32:05,040 --> 00:32:07,360 What happened to Non after I'd brought him to you? 377 00:32:07,360 --> 00:32:08,800 What's wrong with you? 378 00:32:08,800 --> 00:32:12,120 You brought your friend to me. And now you have a problem with me? 379 00:32:12,120 --> 00:32:13,560 Take the money and leave. 380 00:32:13,560 --> 00:32:16,520 Do you know where Non and Mr. Keng are? 381 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 I don't know. 382 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 Are they still alive? 383 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Don't ask many questions. 384 00:32:25,720 --> 00:32:29,720 I tried to find out about what happened to Non. I really don't know. 385 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 I'm sorry. 386 00:32:36,640 --> 00:32:40,640 Tee, you piece of shit, I trusted you. 387 00:32:40,960 --> 00:32:44,480 Non's family got fucked up because they thought Non ran away with Mr. Keng. 388 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 You saw it with your own eyes. 389 00:32:48,840 --> 00:32:52,040 If I had known... 390 00:32:52,040 --> 00:32:56,040 If I had known more, I would never have drugged Non and sent him away. 391 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 I was fooled by my uncle too. 392 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 The fuck with that! 393 00:33:03,320 --> 00:33:05,320 You're playing the victim now? 394 00:33:06,480 --> 00:33:10,480 How long you've worked for your uncle in exchange for money, I know all about that. 395 00:33:13,320 --> 00:33:17,320 You and Top fooled and used Non. 396 00:33:21,640 --> 00:33:23,640 Tee, did you really do all of that? 397 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 You were involved with all of this? 398 00:33:33,240 --> 00:33:37,240 White, I'm sorry...I'm sorry... 399 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 What kind of person are you, really? 400 00:33:51,680 --> 00:33:54,240 You started this so you gotta be responsible for it. 401 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Fluke. 402 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Jin. 403 00:34:00,520 --> 00:34:04,520 You've always said that you don't want to be a murderer, right? 404 00:34:08,880 --> 00:34:12,880 I want to be a doctor. I can't get my hands dirty. 405 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 I told you, don't come any closer. 406 00:34:19,760 --> 00:34:21,760 What I say means nothing to you all? 407 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Not in the past, not in the present. 408 00:34:32,880 --> 00:34:34,840 You're the one who killed Non. 409 00:34:34,840 --> 00:34:36,840 I'll sacrifice your life for Non. 410 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 I really did that to Non. 411 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 But I never wanted him to die. 412 00:34:52,280 --> 00:34:55,280 What else did you do? Tell me all about it! 413 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Tell me! 414 00:35:10,920 --> 00:35:13,960 So you really don't know where Non has gone? 415 00:35:13,960 --> 00:35:15,840 We really don't know about that. 416 00:35:15,840 --> 00:35:17,560 We couldn't reach him too. 417 00:35:17,560 --> 00:35:21,560 So during this time, you gotta take care of this kid this much? 418 00:35:21,880 --> 00:35:23,920 If I say I'll help you, I will. 419 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 You'll get out of this place soon. 420 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 For one. 421 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 What are you waiting for?! 422 00:35:35,880 --> 00:35:36,400 Shoot! 423 00:38:52,800 --> 00:38:53,480 No one hurt… 424 00:38:53,480 --> 00:38:54,280 Cut! 425 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Shit, your face! 426 00:38:59,440 --> 00:39:00,080 I couldn't hold it! 427 00:39:00,080 --> 00:39:00,960 Sorry, sorry. 428 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 Cut! 429 00:39:08,640 --> 00:39:09,640 Back off! 430 00:39:13,000 --> 00:39:14,720 Cut! 431 00:39:15,720 --> 00:39:17,360 Messed up the script. 432 00:39:17,360 --> 00:39:18,160 Was that alright? 433 00:39:18,160 --> 00:39:18,360 Yeah. 434 00:39:18,360 --> 00:39:19,000 Was it? 435 00:39:19,000 --> 00:39:19,520 Did we do it? 436 00:39:31,080 --> 00:39:32,080 Ohhh… 437 00:39:32,080 --> 00:39:33,280 Sorry, sorry, sorry. 438 00:39:35,880 --> 00:39:36,720 That’s it! 439 00:39:36,720 --> 00:39:38,640 Yeah! 440 00:39:38,640 --> 00:39:40,280 But my acting was different from the first take. 441 00:39:40,280 --> 00:39:40,880 Mine, too. 442 00:39:40,880 --> 00:39:41,240 Same here. 443 00:39:41,240 --> 00:39:42,360 We all did it differently. 444 00:39:42,360 --> 00:39:43,440 I just wanna sit down in all of a sudden. 445 00:39:43,440 --> 00:39:44,440 The blocking was not the same. 446 00:39:45,040 --> 00:39:46,840 Find a good way. Do not let this slip. 447 00:39:46,840 --> 00:39:50,960 Or else will you have to for pay it… 448 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 Oops, what did I just say? 449 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Cut! 30760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.